Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,007 --> 00:01:33,160
~ Beware of the Blob
It creeps and leaps ~
2
00:01:33,260 --> 00:01:35,454
~ And glides and slides
across the floor ~
3
00:01:35,554 --> 00:01:38,457
~ Right through the door
and all around the wall ~
4
00:01:38,557 --> 00:01:41,859
~ A splotch, a blotch
Be careful of the Blob ~
5
00:01:42,394 --> 00:01:45,255
~ Beware of the Blob
It creeps and leaps ~
6
00:01:45,355 --> 00:01:47,549
~ And glides and slides
across the floor ~
7
00:01:47,649 --> 00:01:50,678
~ Right through the door
and all around the wall ~
8
00:01:50,778 --> 00:01:54,121
~ A splotch, a blotch
Be careful of the Blob ~
9
00:01:54,782 --> 00:01:57,851
~ Beware of the Blob
It creeps and leaps ~
10
00:01:57,951 --> 00:02:00,062
~ And glides and slides
across the floor ~
11
00:02:00,162 --> 00:02:03,273
~ Right through the door
and all around the wall ~
12
00:02:03,373 --> 00:02:06,588
~ A splotch, a blotch
Be careful of the Blob ~
13
00:02:23,185 --> 00:02:24,653
Nein.
14
00:02:25,061 --> 00:02:27,364
Das war doch eine Sternschnuppe.
15
00:02:27,898 --> 00:02:30,139
Aber dann soll man sich
doch etwas w�nschen.
16
00:02:30,239 --> 00:02:33,032
- Das hab ich auch.
- Das war doch nur eine.
17
00:02:33,132 --> 00:02:35,062
Hier oben sieht man oft welche.
18
00:02:35,162 --> 00:02:36,390
Was?
19
00:02:36,490 --> 00:02:38,600
Nachts hat es viele.
20
00:02:38,700 --> 00:02:41,802
Nur sieht man sie nicht in der Stadt.
Deshalb komme ich hier rauf.
21
00:02:42,161 --> 00:02:44,124
Oh, nein, nein.
Das wollte damit nicht sagen.
22
00:02:44,224 --> 00:02:47,583
- Man kann sie hier besser sehen...
- Ich wei�, was du meintest, Steve.
23
00:02:47,782 --> 00:02:50,633
Nein, es ist nicht so, wie du denkst
Janey-Girl.
24
00:02:51,559 --> 00:02:55,778
Mein Name ist Jane.
Einfach nur Jane.
25
00:02:58,710 --> 00:03:03,649
Anfangs war ich �berzeugt, dass die Sache mit
den Sternschnuppen nicht nur deine Masche w�ren...
26
00:03:03,749 --> 00:03:05,919
Ist es auch nicht, Janey-Gir...
27
00:03:06,562 --> 00:03:09,638
Jane, ich war noch nie
mit jemandem hier oben.
28
00:03:10,464 --> 00:03:12,083
Noch nie?
29
00:03:15,737 --> 00:03:17,247
Noch nie.
30
00:03:21,201 --> 00:03:25,929
Naja, es mag verr�ckt sein,
aber ich glaube dir.
31
00:03:26,331 --> 00:03:28,419
Du bist nicht verr�ckt.
32
00:03:36,216 --> 00:03:40,036
Mann, das war ganz in der N�he!
Komm, mal sehen, ob wir ihn finden.
33
00:04:20,385 --> 00:04:24,488
Schnauze! Geh wieder rein.
Na los, rein mit dir.
34
00:06:28,722 --> 00:06:31,077
Ich h�tte schw�ren k�nnen,
dass er gleich hinter diesem H�gel gelandet ist.
35
00:06:31,177 --> 00:06:32,960
Das ist vielleicht wie bei einem Gewitter.
36
00:06:33,060 --> 00:06:35,553
Man denkt, es habe
gleich nebenan eingeschlagen,
37
00:06:35,653 --> 00:06:37,081
dabei war es meilenweit weg.
38
00:06:37,181 --> 00:06:39,935
Nein, ich denke wirklich,
dass es ganz in der N�he ist.
39
00:06:40,817 --> 00:06:43,974
Willst du zur�ck fahren
und die andere Stra�e ausprobieren?
40
00:06:46,907 --> 00:06:48,372
Nein.
41
00:06:49,894 --> 00:06:53,377
Ich meine... Tut mir leid,
dass du so durchgesch�ttelt worden bist.
42
00:06:54,081 --> 00:06:56,364
Ist schon gut, Steve.
43
00:06:57,780 --> 00:07:01,219
H�r mal: Fahren wir doch zur�ck in die Stadt
und ich entschuldige mich.
44
00:07:01,319 --> 00:07:04,600
Ich entschuldige mich mit einem Sandwich.
Ich bezahle.
45
00:07:04,700 --> 00:07:07,153
- Okay?
- Okay.
46
00:07:22,325 --> 00:07:24,426
Steve, pass auf!
47
00:07:28,331 --> 00:07:31,296
- Was war das?
- Sah aus wie ein alter Mann.
48
00:07:33,493 --> 00:07:34,972
Wo ist er hin?
49
00:07:35,072 --> 00:07:36,494
Hey, alles in Ordnung?
50
00:07:36,594 --> 00:07:39,838
Oh!
Bring mich zu einem Arzt!
51
00:07:39,938 --> 00:07:42,542
- Was ist denn los?
- Ich bring es nicht mehr weg!
52
00:07:42,642 --> 00:07:44,427
Lassen Sie mich mal versuchen.
Vielleicht schaff ich es.
53
00:07:44,527 --> 00:07:46,792
- Nein, das geht nicht!
- Okay.
54
00:07:46,892 --> 00:07:48,812
Na los, steigen Sie ein.
55
00:07:51,500 --> 00:07:54,492
- Ja, gut so. Steigen Sie ein.
- Es tut weh.
56
00:07:54,622 --> 00:07:56,343
Ganz vorsichtig.
57
00:08:00,572 --> 00:08:02,557
Hier, ziehen Sie das an.
Ganz ruhig.
58
00:08:02,657 --> 00:08:04,906
Wir bringen Sie so schnell wie m�glich hin.
59
00:08:05,006 --> 00:08:07,399
Hoffentlich ist der Doc da.
60
00:08:07,680 --> 00:08:11,154
Mrs. Porter? Hier Dr. Hallen.
Ich gehe jetzt.
61
00:08:11,254 --> 00:08:14,432
Ja, morgen bin ich wieder da.
K�nnte allerdings sp�t werden.
62
00:08:14,878 --> 00:08:17,479
Nein, ich habe nichts vergessen.
63
00:08:18,173 --> 00:08:21,149
Ja. Ja, das wird schon gut gehen.
64
00:08:21,535 --> 00:08:25,890
Mrs. Porter, schauen Sie einfach zum Haus,
w�hrend ich weg bin, okay?
65
00:08:25,990 --> 00:08:27,847
Danke.
Wiedersehen.
66
00:08:38,731 --> 00:08:40,368
Mach schon!
67
00:08:50,330 --> 00:08:51,898
Hey, wer ist der Cowboy?
68
00:08:51,998 --> 00:08:53,608
Das ist kein Cowboy.
Das ist Steve Andrews.
69
00:08:53,708 --> 00:08:55,411
- Was?
- Ja, das ist seine Kiste.
70
00:08:55,511 --> 00:08:59,094
- Was f�r ein Aufschneider.
- Das kann er mit uns nicht machen.
71
00:09:22,779 --> 00:09:24,422
Hey, Doc?
72
00:09:24,726 --> 00:09:26,508
Gut, kommen Sie.
73
00:09:27,450 --> 00:09:29,063
Pass auf seine Hand auf.
74
00:09:29,290 --> 00:09:31,751
Hey, Doc Hallen,
der Mann ist verletzt.
75
00:09:32,622 --> 00:09:34,482
Nun, dann kommt rein.
76
00:09:34,582 --> 00:09:36,430
Kannst du die T�re halten?
77
00:09:48,513 --> 00:09:50,118
Da rein.
78
00:09:55,561 --> 00:09:57,130
Was hat er denn?
79
00:09:57,230 --> 00:09:58,587
Ich...
80
00:09:59,816 --> 00:10:02,539
Ich wei� nicht
Er hat was an seiner Hand.
81
00:10:02,639 --> 00:10:03,313
Was meinst du damit?
82
00:10:03,413 --> 00:10:05,972
Wir haben ihn
auf der Old North Road erwischt.
83
00:10:06,072 --> 00:10:07,144
Erwischt?
84
00:10:07,244 --> 00:10:09,559
Nein, Doc.
Wir haben ihn auf der Stra�e aufgelesen.
85
00:10:09,659 --> 00:10:12,792
Er hat da rumgebr�llt,
wegen diesem Ding an seiner Hand.
86
00:10:12,954 --> 00:10:16,429
Werfen wir mal einen Blick drauf.
Ganz ruhig, alter Junge.
87
00:10:16,529 --> 00:10:18,414
- Was ist das da an seiner Hand?
- Das wei� ich nicht, Doc.
88
00:10:18,514 --> 00:10:19,986
Es war sowas wie...
89
00:10:20,086 --> 00:10:22,831
naja, eine gro�e Blase an seinem Finger.
90
00:10:22,995 --> 00:10:24,699
Ruhig, ganz ruhig.
91
00:10:24,799 --> 00:10:28,878
Wie... Wie sollen wir Ihnen helfen,
wenn Sie es uns nicht sehen lassen?
92
00:10:32,439 --> 00:10:35,263
Doc! Es ist gr��er geworden.
93
00:10:35,363 --> 00:10:37,253
Vorher war es nur an seiner Hand.
94
00:10:37,353 --> 00:10:40,761
Deckt ihn damit zu.
Ich muss ihm etwas geben.
95
00:10:42,762 --> 00:10:46,156
Ganz ruhig, alter Junge.
Das wird schon wieder.
96
00:10:46,914 --> 00:10:50,608
- Steve, wei�t du, wer das ist?
- H�?
97
00:10:50,708 --> 00:10:54,667
- Hast du eine Ahnung, wer er ist?
- Oh, nein, nein.
98
00:10:57,749 --> 00:11:00,034
Ist ja gut. Ganz ruhig.
99
00:11:04,057 --> 00:11:05,620
So...
100
00:11:08,100 --> 00:11:09,762
- Steve.
- Ja?
101
00:11:09,862 --> 00:11:11,759
K�nntest noch mal dorthin fahren,
wo ihr ihn gefunden habt?
102
00:11:11,859 --> 00:11:15,138
Schau mal, ob du jemanden findest,
der gesehen hat, was da passiert ist.
103
00:11:15,238 --> 00:11:17,568
Gut, ja.
104
00:11:28,273 --> 00:11:30,182
- Steve?
- Ja?
105
00:11:31,741 --> 00:11:33,855
K�nntest du die Au�enbeleuchtung ausschalten?
106
00:11:33,955 --> 00:11:36,889
- Ich will nicht gest�rt werden.
- Klar, Doc.
107
00:11:37,582 --> 00:11:39,003
Klar.
108
00:12:11,269 --> 00:12:12,706
Was ist los?
109
00:12:21,190 --> 00:12:22,201
Gratuliere.
110
00:12:22,301 --> 00:12:25,070
- Ach ja? Wozu denn?
- "Wozu denn" sagt er.
111
00:12:25,170 --> 00:12:26,163
Wie bescheiden!
112
00:12:26,263 --> 00:12:28,283
Mooch, schnell, die Krone.
113
00:12:38,308 --> 00:12:40,214
Okay, ich gebe auf.
114
00:12:40,327 --> 00:12:42,571
Du hast den Champion geschlagen, Kumpel.
115
00:12:42,671 --> 00:12:45,522
Gerade eben,
als du in die Stadt gefahren bist.
116
00:12:48,046 --> 00:12:49,134
Ich verstehe.
117
00:12:49,234 --> 00:12:51,513
Aber danke,
du kannst die Krone behalten.
118
00:12:51,613 --> 00:12:54,698
Oh nein.
Moment mal, Steve.
119
00:12:54,824 --> 00:12:57,769
So wirst du den Titel als Champion nicht los.
120
00:12:57,869 --> 00:13:00,188
Du musst einen Herausforderer suchen.
121
00:13:00,288 --> 00:13:02,654
- Meinst du dich damit?
- Mich?
122
00:13:02,832 --> 00:13:05,810
Habe ich von einem Rennen geredet, Jungs?
123
00:13:05,928 --> 00:13:06,676
Kein Wort.
124
00:13:06,776 --> 00:13:10,169
Also, es hat ja echt Spa� gemacht,
aber ich muss jetzt los.
125
00:13:10,798 --> 00:13:14,400
Ja.
Wir wissen, wie du losgehst.
126
00:13:14,808 --> 00:13:18,613
Wir sind uns nur nicht ganz sicher,
ob du wirklich so schnell fahren musst.
127
00:13:19,098 --> 00:13:21,348
Ich habe heute einfach keine Zeit,
irgendwas zu beweisen.
128
00:13:21,448 --> 00:13:24,905
- Verstehst du das?
- Wer redet denn von beweisen?
129
00:13:25,005 --> 00:13:28,292
Deine Spielzeugkarre
schlagen wir im R�ckw�rtsgang.
130
00:13:28,449 --> 00:13:31,384
Oh, das ist gar keine Frage.
131
00:13:36,199 --> 00:13:37,534
Okay.
132
00:13:39,225 --> 00:13:41,511
Na also, King.
133
00:13:43,040 --> 00:13:45,902
Und wir machen es genau so,
wie du gesagt hast.
134
00:13:51,267 --> 00:13:52,628
Was hab' ich denn gesagt?
135
00:13:52,728 --> 00:13:54,402
Im R�ckw�rtsgang.
136
00:13:55,446 --> 00:13:58,547
Du sagtest, die Spielzeugkarre
schl�gst du im R�ckw�rtsgang.
137
00:14:00,029 --> 00:14:02,630
- Fahr zur Ampel.
- Okay.
138
00:14:03,399 --> 00:14:05,243
Du sagst wann.
139
00:14:06,038 --> 00:14:07,573
Okay.
140
00:14:12,516 --> 00:14:13,941
Wann!
141
00:14:33,586 --> 00:14:36,422
Ich sagte doch, dass ich los muss.
142
00:14:39,677 --> 00:14:41,211
Steve!
143
00:15:09,314 --> 00:15:11,917
Also, worum geht es hier?
144
00:15:12,017 --> 00:15:15,883
Hi, Dave.
Hey, was ist denn los?
145
00:15:15,986 --> 00:15:19,070
Ich muss was verpasst haben.
Was l�uft hier?
146
00:15:19,170 --> 00:15:21,829
Wir sitzen nur hier auf warten auf gr�n.
147
00:15:23,162 --> 00:15:26,633
Oh, du meinst das gr�ne Licht da dr�ben.
148
00:15:27,518 --> 00:15:28,914
Ja.
149
00:15:29,966 --> 00:15:33,289
Und du wei�t, dass du
auf der falschen Stra�enseite steht.
150
00:15:38,097 --> 00:15:39,571
Das wei� ich.
151
00:15:40,336 --> 00:15:42,527
F�ndest du es witzig, wenn dein Vater...
152
00:15:42,627 --> 00:15:45,501
wenn Janes Vater erfahren w�rde, dass du wegen
r�cksichtslosem Fahren eingebuchtet worden bist?
153
00:15:45,601 --> 00:15:49,109
Okay, lassen wir die V�ter aus dem Spiel.
Ich werd's nicht wieder machen.
154
00:15:49,209 --> 00:15:50,708
Was denn?
155
00:15:50,968 --> 00:15:53,075
Was wirst du nicht wieder machen?
156
00:15:55,797 --> 00:15:57,913
Was immer Sie denken,
dass ich gemacht habe, Dave.
157
00:15:58,013 --> 00:16:01,005
Auf der falsche Seite
der Stra�e fahren zum Beispiel?
158
00:16:01,768 --> 00:16:04,452
Nun... Ja, genau.
159
00:16:06,691 --> 00:16:09,236
Oder etwa r�ckw�rts fahren?
160
00:16:09,336 --> 00:16:10,748
Hey, Dave, tolle Idee.
161
00:16:10,848 --> 00:16:14,634
Sie wissen doch, dass 80% oder 90%
aller Unf�lle Frontalkollisionen sind.
162
00:16:14,734 --> 00:16:19,095
Wissen Sie, in Australien gibt es Flugzeuge,
in denen die Sitze r�ckw�rts stehen,
163
00:16:19,195 --> 00:16:21,177
so dass im Falle eines Zusammensto�es...
164
00:16:21,277 --> 00:16:24,128
dann ist... die Ersch�tt...
165
00:16:27,303 --> 00:16:28,927
Nicht gut, was?
166
00:16:29,395 --> 00:16:30,865
Okay.
167
00:16:31,452 --> 00:16:32,586
Verhaften Sie mich.
168
00:16:32,686 --> 00:16:35,203
Willst du etwa sagen, du bist wirklich...
169
00:16:35,665 --> 00:16:37,232
Warum?
170
00:16:38,708 --> 00:16:42,181
Was soll ich nur mit euch machen?
Du wei�t, dass ich dich nicht einbuchten will.
171
00:16:42,281 --> 00:16:44,120
Ich werde mich benehmen, Dave.
172
00:16:44,220 --> 00:16:46,157
Nein, ganz im Ernst...
173
00:16:46,834 --> 00:16:49,125
Ich schw...
Ich verspreche es.
174
00:16:49,225 --> 00:16:50,857
- Richtig, Jane?
- Richtig.
175
00:16:50,957 --> 00:16:52,414
Sehen Sie?
176
00:16:52,621 --> 00:16:57,136
- Schluss mit dem Unfug.
- Schluss mit Unfug, Dave.
177
00:16:57,275 --> 00:16:58,991
Nein, wir bauen keinen Mist mehr.
178
00:16:59,091 --> 00:17:00,984
Macht, dass ihr fort kommt.
179
00:17:17,462 --> 00:17:19,164
Da kommen sie.
180
00:17:20,876 --> 00:17:22,721
Hey, was war denn los?
181
00:17:22,821 --> 00:17:25,286
- Sergeant Bert?
- Nein, nein. Das war Dave.
182
00:17:25,386 --> 00:17:28,088
- Oh, zum Gl�ck f�r dich war das nicht Bertsie.
- Ja, allerdings.
183
00:17:28,188 --> 00:17:30,208
- Du hast ja keine Ahnung.
- Was denn?
184
00:17:30,308 --> 00:17:33,102
Gestern Abend sahen wir
Gigs Wagen vor Nancy's stehen.
185
00:17:33,202 --> 00:17:34,707
- Das musst du dir anh�ren.
- Also...
186
00:17:34,807 --> 00:17:36,739
Wir wollten den Wagen wegschieben,
ihn verstecken.
187
00:17:36,839 --> 00:17:39,945
Wir schieben ihn also weg,
wir sind mitten auf der Stra�e,
188
00:17:40,643 --> 00:17:43,235
als Sergeant Bert daherkommt.
189
00:17:43,856 --> 00:17:48,462
Mooch sagt ihm,
er w�rde nicht anspringen.
190
00:17:48,562 --> 00:17:54,042
Er sagt: "Das ist mir egal,
ihr behindert den Verkehr. Schiebt ihn weg da."
191
00:17:54,142 --> 00:17:56,150
Dann steigt er aus seinem Wagen,
192
00:17:56,250 --> 00:18:00,478
kommt zu uns r�ber
und hilft uns, Gigs Wagen wegzuschieben.
193
00:18:01,521 --> 00:18:04,470
Genau in diesem Moment
kommt Gig aus dem Haus.
194
00:18:04,570 --> 00:18:07,412
Er schreit:
"Wer versucht da meinen Wagen zu klauen?"
195
00:18:07,512 --> 00:18:10,811
- Ich dachte, Bertie w�rde sein Gebiss verlieren.
- Bestimmt hat er das.
196
00:18:11,047 --> 00:18:14,282
Oh Mann, zum Gl�ck hat Gig nicht f�r uns geb�rgt,
sonst h�tten wir echt in der Tinte gesessen.
197
00:18:14,382 --> 00:18:17,415
Ja, ich glaube, ich m�chte Bertie heute
nicht wieder �ber den Weg laufen.
198
00:18:17,515 --> 00:18:20,102
Hey, was lief da zwischen dir und Dave?
199
00:18:20,202 --> 00:18:23,291
Hab 'ne Predigt bekommen.
Ich hab versprochen, ein braver Junge zu sein.
200
00:18:23,391 --> 00:18:24,853
Dave ist in Ordnung.
201
00:18:24,953 --> 00:18:27,807
Ich glaube, wir haben ihn
ein bisschen zu h�ufig auf die Palme gebracht.
202
00:18:27,907 --> 00:18:30,530
Auf der Stra�e vor Docs Haus
ist die Gummischicht sicher 5 cm dick.
203
00:18:30,630 --> 00:18:33,234
Hey, das h�tte ich beinahe vergessen.
Ich muss f�r den Doc noch was erledigen.
204
00:18:33,334 --> 00:18:34,320
Was denn?
205
00:18:34,420 --> 00:18:37,692
Ich muss rauf zur Old North Road
und nachsehen, ob ich dort Leute finde.
206
00:18:37,792 --> 00:18:39,462
- Wollt ihr mitkommen?
- Oh, auf keinen Fall.
207
00:18:39,562 --> 00:18:41,898
- Wir gehen ins Kino, oder?
- Klar. Viel Spa�. Zu dieser Zeit noch?
208
00:18:41,998 --> 00:18:43,780
- Ja.
- Ja, ein Mitternachts-Spukfilmabend.
209
00:18:43,880 --> 00:18:47,535
Es geht das Ger�cht um,
dort g�be es schutzlose Frauen auf der Galerie.
210
00:18:47,635 --> 00:18:50,121
H�rt doch mal zu. Warum...
Na los, kommt doch mit.
211
00:18:50,221 --> 00:18:52,999
Ihr k�nnt ja nachher noch ins Kino.
Dauert h�chstens eine halbe Stunde.
212
00:18:53,099 --> 00:18:55,752
- Kommt schon!
- Ich bin dabei.
213
00:18:55,852 --> 00:18:57,675
- In Ordnung. Fahr voraus.
- Okay.
214
00:18:57,775 --> 00:18:59,215
Gut.
215
00:19:26,966 --> 00:19:30,526
Groverton 4-7-7-1.
216
00:19:31,554 --> 00:19:33,590
5-2-9-6.
217
00:19:36,169 --> 00:19:38,033
Hallo. Ist Dr. Gilpen da?
218
00:19:38,133 --> 00:19:39,973
Hier ist Dr. Hallen.
219
00:19:40,683 --> 00:19:42,504
Ach ja?
220
00:19:42,857 --> 00:19:46,042
Nein. Keine Nachricht.
Danke. Wiedersehen.
221
00:20:09,508 --> 00:20:10,639
Hallo?
222
00:20:10,739 --> 00:20:14,747
Kate? Hier Dr. Hallen.
Ich bin noch in der Praxis.
223
00:20:14,847 --> 00:20:17,708
Irgendwas ist hier im Anzug.
Ich brauche Ihre Hilfe, hier und jetzt.
224
00:20:17,808 --> 00:20:19,374
Nein, Sie m�ssen zur�ckkommen, Kate.
225
00:20:19,474 --> 00:20:22,100
Ich habe hier einen Mann
mit einer Art Parasit an seinem Arm.
226
00:20:22,200 --> 00:20:25,957
Er frisst sich in sein Fleisch,
mit erschreckender Geschwindigkeit.
227
00:20:26,089 --> 00:20:28,856
M�glicherweise werde ich
amputieren m�ssen.
228
00:20:29,195 --> 00:20:30,699
Nein, ich...
229
00:20:30,863 --> 00:20:33,887
Ich wei� nicht,
was es ist oder wo es herkommt.
230
00:20:35,317 --> 00:20:37,687
Hey, schau dir das an!
231
00:20:37,787 --> 00:20:39,605
- Was ist das, Steve?
- Wow. Ich wei� nicht.
232
00:20:39,705 --> 00:20:41,402
Tony, sieh mal.
233
00:20:42,326 --> 00:20:43,494
Hey, was ist denn hier gelandet?
234
00:20:43,594 --> 00:20:45,986
Wir m�ssen ziemlich nah
an der Front sein.
235
00:20:46,086 --> 00:20:48,536
Warum sollte jemand
eine Laterne hier lassen?
236
00:20:48,636 --> 00:20:50,618
- Ich wei� nicht.
- Der alte Mann vielleicht.
237
00:20:50,718 --> 00:20:53,422
- Was ist, Steve?
- Es ist hei�. - Pass auf.
238
00:20:53,955 --> 00:20:56,484
- Eine Sternschnuppe?
- Hey, das haben wir auch gesehen.
239
00:20:56,584 --> 00:20:58,812
So eine gro�e, wie eine Rakete?
240
00:20:58,912 --> 00:21:00,423
Oh, ja. Vor etwa einer Stunde.
241
00:21:00,523 --> 00:21:02,348
Denkst du, das ist sie?
242
00:21:02,682 --> 00:21:05,246
- Ich wei� es nicht.
- Lass mich mal sehen.
243
00:21:07,358 --> 00:21:08,878
Wow!
244
00:21:08,978 --> 00:21:12,410
Ein echtes St�ck vom Himmel.
Hier, Mooch.
245
00:21:15,341 --> 00:21:19,319
Du meinst, dieser Kieselstein war da drau�en
und hat im Weltraum seine Runden gedreht?
246
00:21:19,419 --> 00:21:21,217
Wahrscheinlich war es mal
so gro� wie der Mond.
247
00:21:21,317 --> 00:21:23,480
Ohne Schei�?
Gib mal her, Mooch.
248
00:21:25,540 --> 00:21:27,772
Und mehr ist nicht �brig geblieben?
249
00:21:28,148 --> 00:21:30,551
Mehr ist jedenfalls nicht hier.
250
00:21:33,843 --> 00:21:35,953
Da ist bestimmt ein Haus in der N�he.
251
00:21:36,053 --> 00:21:38,284
Klingt nicht wie ein Haus,
das klingt wie ein Hund.
252
00:21:38,384 --> 00:21:41,043
- Komm, Steve. Wir sehen nach
- Ja, klar.
253
00:21:42,060 --> 00:21:43,879
Hey, warte mal.
254
00:21:55,786 --> 00:21:57,652
Da ist tats�chlich ein Haus.
255
00:22:09,086 --> 00:22:11,322
- Hey, ist ja nett.
- Ob wohl jemand hier ist?
256
00:22:11,422 --> 00:22:13,157
Hallo? Hallo?
257
00:22:13,257 --> 00:22:14,978
Sieht nicht so aus,
als w�re jemand hier.
258
00:22:15,078 --> 00:22:17,132
Au�er einem kleinen Hund
kann ich nichts sehen.
259
00:22:17,232 --> 00:22:19,256
Oh, Steve, mach auf und lass ihn raus.
260
00:22:19,356 --> 00:22:21,396
Okay. Dann mal los.
261
00:22:22,099 --> 00:22:23,918
- Komm schon, komm schon.
- Komm schon.
262
00:22:24,018 --> 00:22:26,629
- Komm schon, Kumpel
- Komm! Oh! Komm schon raus!
263
00:22:26,729 --> 00:22:28,547
Scheint wirklich niemand hier zu sein.
264
00:22:28,647 --> 00:22:30,074
Komm her.
265
00:22:30,865 --> 00:22:34,482
Der geh�rt bestimmt dem alten Mann.
Keine Angst, Sch�tzchen. Alles in Ordnung.
266
00:22:34,582 --> 00:22:36,554
Denkst du, das ist seins?
267
00:22:36,654 --> 00:22:38,527
Naja, sieht ganz so aus.
268
00:22:38,724 --> 00:22:42,850
Ein gem�tliches Pl�tzchen. Keine Nachbarn,
keine Autos, keine Stra�en, kein Lichter.
269
00:22:42,950 --> 00:22:46,691
Ja, und keine Filme.
Kommt, Jungs, wir verduften.
270
00:22:47,208 --> 00:22:50,069
- Komm schon, Mooch.
- Hier wirst du wohl nichts mehr finden, Steve.
271
00:22:50,169 --> 00:22:52,551
Nein. Wahrscheinlich nicht.
272
00:22:52,671 --> 00:22:55,032
Warum kommst du nicht mit
zum Spukfilm-Abend?
273
00:22:55,132 --> 00:22:57,529
- W�rde dir gefallen.
- Nein, nein, danke.
274
00:22:57,629 --> 00:23:00,578
Du solltest nicht alles
so furchtbar ernst nehmen.
275
00:23:00,678 --> 00:23:02,498
Genie� das Leben.
Lass dich mal gehen, ja?
276
00:23:02,598 --> 00:23:05,584
Ja, Steve.
Du solltest lockerer werden, so wie ich.
277
00:23:05,684 --> 00:23:07,670
- Okay, klar. Die Spukfilme.
- Komm schon.
278
00:23:07,770 --> 00:23:10,918
- Na los, Jungs!
- Ich komm ja schon.
279
00:23:12,274 --> 00:23:13,968
- Steve?
- Ja?
280
00:23:14,068 --> 00:23:16,127
Was ist mit dem Hund?
281
00:23:16,487 --> 00:23:17,820
Ich wei� nicht.
282
00:23:17,920 --> 00:23:20,683
Wir k�nnen ihn doch nicht hier lassen.
Er w�rde verhungern.
283
00:23:20,783 --> 00:23:23,124
- Ja, stimmt.
- K�nnen wir ihn nicht mitnehmen?
284
00:23:23,224 --> 00:23:25,563
Klar. Das w�re das mindeste,
was wir f�r den alten Mann tun k�nnen.
285
00:23:25,663 --> 00:23:27,590
Also los. Gehen wir.
286
00:23:40,427 --> 00:23:42,537
Oh, hallo, Kate.
Danke, dass Sie gekommen sind.
287
00:23:42,637 --> 00:23:45,207
Ist schon in Ordnung.
Was soll ich machen?
288
00:23:45,307 --> 00:23:49,045
Nehmen Sie ihm den Puls. Aber ber�hren Sie
das Zeug an seiner rechten Hand nicht.
289
00:23:49,145 --> 00:23:52,747
Es frisst sich ins Fleisch,
wie eine S�ure.
290
00:23:58,654 --> 00:24:01,533
Doktor, wo ist er?
291
00:24:01,633 --> 00:24:03,128
Was meinen Sie?
292
00:24:08,776 --> 00:24:11,510
Kate, bleiben Sie stehen.
Keine Bewegung.
293
00:24:11,610 --> 00:24:14,668
Offenbar hat es den alten Mann
komplett absorbiert.
294
00:24:14,837 --> 00:24:18,240
Ich wei� nicht, was das ist, aber es muss
vernichtet werden, bevor es noch gr��er wird.
295
00:24:18,340 --> 00:24:21,827
- Oh, Doktor, ich habe Angst.
- Halten Sie sich so fern von ihm wie m�glich.
296
00:24:21,927 --> 00:24:25,215
Kate, ganz ruhig!
Jetzt machen Sie, was ich Ihnen sage.
297
00:24:25,472 --> 00:24:29,450
Hinter Ihnen,
die Trichlor-Essigs�ure.
298
00:24:40,190 --> 00:24:41,308
Sch�tten Sie sie dr�ber!
299
00:24:41,408 --> 00:24:42,288
Sch�tten?
300
00:24:42,388 --> 00:24:45,848
Ja, aber passen Sie blo� auf,
dass Sie nichts an Ihre H�nde bekommen.
301
00:24:55,794 --> 00:24:58,100
Doktor, nichts kann es aufhalten!
302
00:24:58,200 --> 00:25:00,705
Das Gewehr.
In meinem Arbeitszimmer.
303
00:25:00,817 --> 00:25:02,373
Ich muss es holen, Kate.
304
00:25:02,473 --> 00:25:05,084
Versuchen Sie
sich absolut ruhig zu verhalten.
305
00:25:05,184 --> 00:25:06,664
Lassen Sie mich nicht alleine!
306
00:25:06,764 --> 00:25:08,385
Ich komme gleich wieder.
307
00:25:09,099 --> 00:25:12,182
Doktor, kommen Sie zur�ck!
308
00:25:16,405 --> 00:25:18,463
Kate, was ist los?
309
00:25:20,404 --> 00:25:23,471
Kate!
Kate, was ist denn? Kate!
310
00:25:42,220 --> 00:25:43,697
Kate!
311
00:26:15,457 --> 00:26:17,734
Also, du wartest hier
und erz�hl' alles dem Doc.
312
00:26:17,834 --> 00:26:20,760
- Sieht nicht so aus, als w�re jemand hier.
- Ja.
313
00:26:21,246 --> 00:26:24,158
Vielleicht hat er den alten Mann
ins Krankenhaus gebracht. Ich schau mal nach.
314
00:26:24,258 --> 00:26:25,600
Okay.
315
00:27:00,621 --> 00:27:03,108
Ich schau mal nach,
ob sein Wagen in der Garage steht.
316
00:27:03,208 --> 00:27:04,518
Oh, okay.
317
00:27:22,316 --> 00:27:25,876
Steve!
Steve, was hast du denn?
318
00:27:27,237 --> 00:27:29,971
Steve!
Sag schon, was ist passiert?
319
00:27:30,071 --> 00:27:32,309
- Ich kann nicht...
- Was ist denn los?
320
00:27:32,409 --> 00:27:33,991
Es... Es war so...
321
00:27:34,091 --> 00:27:36,157
Steve, was ist denn?
322
00:27:36,455 --> 00:27:39,645
- Es hat den Doc... Es hat...
- Was ist mit ihm?
323
00:27:39,745 --> 00:27:43,023
Wie das Ding, das der alte Mann
an der Hand hatte, nur... gr��er.
324
00:27:43,123 --> 00:27:46,573
Es war an seinem ganzen Kopf,
dann ist er pl�tzlich verschwunden.
325
00:27:46,673 --> 00:27:49,576
- Verschwunden?
- Er war weg. Er war pl�tzlich weg.
326
00:27:49,676 --> 00:27:53,282
- Innerhalb einer Sekunde war er weg.
- Steve, was redest du da?
327
00:27:55,752 --> 00:27:58,449
Tut mir leid.
Steig in den Wagen, Jane.
328
00:27:58,549 --> 00:28:00,130
Was... wirst du machen, Steve?
329
00:28:00,230 --> 00:28:03,672
Wir gehen zur Polizei.
Die werden wissen, was zu tun ist.
330
00:28:05,113 --> 00:28:08,907
Da kann man nicht viel machen,
Sie m�ssen wohl selber f�r Ihren Schutz sorgen.
331
00:28:10,739 --> 00:28:12,224
Ja, sicher. Mm-hmm.
332
00:28:12,324 --> 00:28:14,149
Hast du noch...
333
00:28:15,077 --> 00:28:17,761
Nun, morgen k�nnen wir
jemanden r�berschicken. Ja.
334
00:28:17,861 --> 00:28:19,481
Das machen wir
als allererstes morgen fr�h.
335
00:28:19,581 --> 00:28:20,917
Und, was ist das?
336
00:28:21,017 --> 00:28:23,711
Hey, pass doch auf, Dave.
Bring es nicht durcheinander.
337
00:28:23,961 --> 00:28:27,323
Ritchie, alter K�mpfer.
Ich wusste gar nicht, dass du Schach spielst.
338
00:28:27,423 --> 00:28:30,617
Hab ich dir doch gesagt, Dave.
Du bist hier nicht der einzige Denker.
339
00:28:30,717 --> 00:28:32,570
Das ist doch nichts.
Nur so eine Art Hobby.
340
00:28:32,670 --> 00:28:34,982
Hey, warte. Wart doch mal.
341
00:28:35,082 --> 00:28:37,835
Das ist ziemlich interessant.
Mit wem spielst du?
342
00:28:37,935 --> 00:28:40,739
Naja, wenn ich sp�t noch hier bin
und ganz alleine...
343
00:28:40,839 --> 00:28:43,852
Wenn einfach nicht passieren will...
344
00:28:43,957 --> 00:28:45,966
Irgendwas muss man ja tun.
345
00:28:46,066 --> 00:28:49,482
Das solltest du auch mal probieren, Dave.
W�rde deine grauen Zellen in Schwung bringen.
346
00:28:49,582 --> 00:28:52,420
Das sollte ich wohl.
Du musst es mir beibringen, Ritchie.
347
00:28:52,520 --> 00:28:54,628
Klar, Dave. Jederzeit.
348
00:28:54,728 --> 00:28:56,810
Dave, Doc Hallen wurde ermordet!
349
00:28:56,910 --> 00:28:58,812
- Doc Hallen? Was ist denn passiert?
- Dr�ben in seinem Haus.
350
00:28:58,912 --> 00:29:00,564
- Sie m�ssen sofort kommen!
- Moment mal, Steve.
351
00:29:00,664 --> 00:29:02,524
- Erz�hl mal, was passiert ist.
- Das versuche ich ja.
352
00:29:02,624 --> 00:29:04,182
Da ist dieses Ding,
es hat den Doc get�tet.
353
00:29:04,282 --> 00:29:07,711
Und was ist es?
Spuck's schon aus, Junge.
354
00:29:08,219 --> 00:29:09,907
Nun, es ist eine Art...
355
00:29:10,007 --> 00:29:13,035
Es ist eine Art Masse,
die w�chst und immer gr��er. wird.
356
00:29:13,135 --> 00:29:16,342
- Komm schon, Steve. Erz�hl was Vern�nftiges
- Ich wei�, ich wei�.
357
00:29:16,442 --> 00:29:18,892
Dave, Sie m�ssen es sehen,
um zu verstehen, was ich meine.
358
00:29:18,992 --> 00:29:22,774
War dieses Ding vielleicht...
ein Monster?
359
00:29:23,812 --> 00:29:26,382
Ja, vielleicht. Ich wei� nicht.
360
00:29:26,482 --> 00:29:29,009
Warte mal, Jim.
Also, was soll das, Steve?
361
00:29:29,109 --> 00:29:33,180
Eben noch r�ckw�rtsfahren,
und jetzt ein Monster.
362
00:29:33,280 --> 00:29:35,265
Er hat sich das nicht nur ausgedacht, Dave.
Ehrlich!
363
00:29:35,365 --> 00:29:36,574
Dave, das ist kein Witz.
Ich schw�re es.
364
00:29:36,674 --> 00:29:38,628
Kommen Sie r�ber zu Docs Haus,
Sie werden es sehen.
365
00:29:38,728 --> 00:29:41,960
Du m�sstest verr�ckt sein.
Merkst du nicht, dass das ein Scherz ist?
366
00:29:42,414 --> 00:29:45,610
Er sagt, Doc Hallen sei tot, Jim.
Wir m�ssen das �berpr�fen.
367
00:29:45,710 --> 00:29:47,172
Na los.
368
00:29:47,939 --> 00:29:49,905
Ritchie, du h�ltst die Stellung.
369
00:29:50,005 --> 00:29:52,117
Dave, h�ren Sie doch...
370
00:30:33,882 --> 00:30:36,617
East Cornwall,
Downingtown Hauptquartier.
371
00:30:42,637 --> 00:30:46,289
Hier Downingtown,
East Cornwall, Hauptquartier.
372
00:30:47,896 --> 00:30:50,008
K�nigin auf K-2.
373
00:30:51,336 --> 00:30:52,858
Habe ich das richtig verstanden?
374
00:30:52,958 --> 00:30:55,227
K�nigin auf K-2?
375
00:30:55,350 --> 00:30:56,766
Richtig.
376
00:30:59,778 --> 00:31:03,242
K�nig auf KB-5.
377
00:31:14,115 --> 00:31:15,781
Was soll's...
378
00:31:43,157 --> 00:31:47,426
"Die Praxis wird am Samstag
geschlossen bleiben. Dr. Hallen."
379
00:32:04,306 --> 00:32:05,850
- Warten Sie.
- Was ist los?
380
00:32:05,950 --> 00:32:08,501
Gehen Sie nicht rein da.
Das Ding k�nnte auf Sie warten.
381
00:32:08,601 --> 00:32:10,499
Die Gelegenheit m�ssten wir ausnutzen,
nicht wahr?
382
00:32:10,599 --> 00:32:12,374
Ich mache keine Scherze.
383
00:32:12,481 --> 00:32:14,022
Dr. Hallen!
384
00:32:29,833 --> 00:32:31,455
Dr. Hallen?
385
00:32:36,316 --> 00:32:38,843
Offenbar ein Kurzschluss.
386
00:32:39,010 --> 00:32:40,596
Machst du mal Licht?
387
00:32:51,181 --> 00:32:53,284
Scheint alles in Ordnung zu sein.
388
00:33:07,228 --> 00:33:11,414
Da! In diesem Zimmer
habe ich ihn gesehen.
389
00:33:16,025 --> 00:33:17,274
Ist verschlossen.
390
00:33:17,374 --> 00:33:20,154
Mal schauen,
ob ich einen passenden Schl�ssel finde.
391
00:33:20,254 --> 00:33:24,440
Nein, der Schl�ssel ist schon da.
Sie ist von innen abgeschlossen.
392
00:33:27,013 --> 00:33:28,956
Hallo? Wer ist da drin?
393
00:33:32,269 --> 00:33:34,296
Du gehst besser au�en rum und schaust,
ob du das Fenster �ffnen kannst.
394
00:33:34,396 --> 00:33:36,923
Wenn nicht schl�gst du die Scheibe ein
und �ffnest die T�re von innen.
395
00:33:37,023 --> 00:33:39,551
- Okay.
- Das meinen Sie doch nicht ernst.
396
00:33:39,651 --> 00:33:41,114
Mach dir keine Sorgen, Steve.
397
00:33:41,214 --> 00:33:43,284
Sergeant Bert kann auf sich aufpassen.
398
00:33:43,384 --> 00:33:45,974
Nur so k�nnen wir der Sache
auf den Grund gehen.
399
00:33:46,074 --> 00:33:48,963
- Ich suche den Sicherungskasten.
- Okay.
400
00:33:53,707 --> 00:33:55,049
Steve.
401
00:33:55,709 --> 00:33:58,111
Ich frage mich,
wo der kleine Hund steckt.
402
00:33:58,211 --> 00:33:59,495
Ja.
403
00:33:59,668 --> 00:34:02,769
Was meinst du,
was mit ihm passiert ist?
404
00:34:03,203 --> 00:34:04,815
Ich wei� nicht.
405
00:34:08,429 --> 00:34:10,596
Schon besser.
406
00:34:27,300 --> 00:34:29,776
Deswegen hat wohl
die Sicherung ausgel�st.
407
00:34:33,035 --> 00:34:34,401
Jim?
408
00:34:38,585 --> 00:34:41,260
Warte nur,
bis du diese Schweinerei gesehen hast.
409
00:34:44,466 --> 00:34:45,854
Oh!
410
00:34:47,802 --> 00:34:49,198
Was ist denn das, Steve?
411
00:34:49,298 --> 00:34:52,081
Ich wei� nicht, Dave. Keine Ahnung.
Aber ich wei�, dass ich den Doc gesehen habe.
412
00:34:52,181 --> 00:34:55,280
Also gut, mein Junge. Schluss mit dem Theater.
Was ist hier wirklich passiert?
413
00:34:55,380 --> 00:34:56,191
Ich wei� nicht.
414
00:34:56,291 --> 00:34:58,264
Eine ganz pl�tzlich auftretende
Ged�chtnisst�rung? Ja?
415
00:34:58,364 --> 00:35:00,475
- Nein.
- Steve, ist das ganz sicher das richtige Zimmer?
416
00:35:00,575 --> 00:35:02,581
Ja. Ja, ich bin ganz sicher.
417
00:35:05,423 --> 00:35:07,370
Damit ist geschossen worden.
418
00:35:08,175 --> 00:35:11,377
Aber ich sehe hier
nirgendwo Einschussl�cher.
419
00:35:11,493 --> 00:35:13,806
Ich sag dir mal,
was hier passiert ist, Junge.
420
00:35:13,906 --> 00:35:17,131
Du und wei� Gott wer wollten der Polizei
mal so richtig eins auswischen.
421
00:35:17,231 --> 00:35:20,110
Ihr steigt hier ein, w�hrend der Doc
nicht hier ist und stellt die Bude auf den Kopf.
422
00:35:20,210 --> 00:35:21,659
Nein, warte mal, Jim.
423
00:35:21,759 --> 00:35:24,320
Die Jungs k�nnen das nicht gewesen sein.
Du hast es selber gesehen.
424
00:35:24,420 --> 00:35:27,871
Das Fenster war von innen verriegelt,
und die T�re ebenso.
425
00:35:28,427 --> 00:35:32,073
Das haben sie mit einem St�ck Draht hingekriegt.
Wir sollen uns hier blamieren.
426
00:35:32,173 --> 00:35:35,149
Das schaffen Sie
auch ganz alleine, Sergeant.
427
00:35:37,017 --> 00:35:39,698
Steve, war noch jemand bei dir?
428
00:35:39,798 --> 00:35:41,019
Nein.
429
00:35:41,119 --> 00:35:43,508
Und als ich dich
auf der Morgan Street erwischt habe?
430
00:35:43,608 --> 00:35:45,427
Als du diese Nummer abgezogen hast?
431
00:35:45,527 --> 00:35:48,130
- Die haben nichts damit zu tun.
- Wer waren die?
432
00:35:48,230 --> 00:35:50,990
Warum... das waren Tony Gressette
und... und Mooch Miller.
433
00:35:51,090 --> 00:35:53,435
Die waren das?
Nun, dann w�re ja alles klar.
434
00:35:53,535 --> 00:35:56,287
Das sind genau die Jungs,
die sowas abziehen.
435
00:35:56,387 --> 00:35:58,500
Aber dieses Mal
sind sie zu weit gegangen.
436
00:35:58,600 --> 00:36:00,838
Was ist denn hier los?
437
00:36:01,034 --> 00:36:03,953
- Um Himmels Willen!
- Was machen Sie denn hier, Mrs. Porter?
438
00:36:04,053 --> 00:36:05,781
Ach du meine G�te!
439
00:36:05,881 --> 00:36:08,139
Wenn der Doktor wieder zur�ck ist
und das zu sehen kriegt!
440
00:36:08,239 --> 00:36:09,893
Zur�ck? Zur�ck von wo?
441
00:36:10,496 --> 00:36:12,670
Lieutenant, waren das Einbrecher?
442
00:36:12,770 --> 00:36:15,540
Das wissen wir noch nicht.
Wo ist Dr. Hallen?
443
00:36:15,640 --> 00:36:18,292
Johnsonville.
Ein Mediziner-Kongress.
444
00:36:18,392 --> 00:36:21,046
Wissen Sie, ich habe ihm gesagt,
dass das passieren w�rde,
445
00:36:21,146 --> 00:36:23,381
so wie er nie abschlie�t.
446
00:36:23,481 --> 00:36:27,646
Ich bin nat�rlich mitschuldig.
Ich sollte ein Auge auf die Praxis werfen.
447
00:36:27,746 --> 00:36:30,791
Aber das stimmt nicht, Dave.
Er ist nicht gegangen.
448
00:36:31,434 --> 00:36:33,016
Ich denke nicht,
dass wir uns schon vorgestellt wurden.
449
00:36:33,116 --> 00:36:35,310
Oh, das ist Steve Andrews, Mrs. Porter.
450
00:36:35,410 --> 00:36:38,146
Er scheint zu glauben,
dass der Doktor heute hier �rger hatte.
451
00:36:38,246 --> 00:36:42,146
Nein, Sir!
Der Doktor wei� nicht von dem hier.
452
00:36:42,246 --> 00:36:44,971
Er hat mich noch angerufen,
kurz bevor er gegangen ist.
453
00:36:45,071 --> 00:36:46,729
Er ist nicht gegangen.
454
00:36:46,829 --> 00:36:49,699
H�ren Sie, Dave, ich wette,
sein Wagen steht noch in der Garage.
455
00:36:49,799 --> 00:36:51,419
Hmm. Schon m�glich.
456
00:36:51,519 --> 00:36:54,162
Der Doktor f�hrt manchmal
bei jemandem mit.
457
00:36:54,262 --> 00:36:56,873
Dr. Gilpen aus Groverton.
458
00:36:56,973 --> 00:36:59,995
- Jim, ruf Dr. Gilpen an.
- Mach ich.
459
00:37:01,983 --> 00:37:05,479
- Er wird nicht zu Hause sein.
- Ein Versuch kann nicht schaden.
460
00:37:05,866 --> 00:37:09,312
Mrs. Porter, haben Sie heute Abend
Gewehrsch�sse geh�rt?
461
00:37:09,412 --> 00:37:12,482
Aber nat�rlich.
Heute Abend, und auch sonst jeden Abend.
462
00:37:12,582 --> 00:37:15,730
Die Leute, die unten wohnen,
sehen immer diese alten Filme.
463
00:37:15,830 --> 00:37:18,822
Da wird immer
geschossen und geschrien.
464
00:37:19,248 --> 00:37:23,191
Wer immer hier eingebrochen ist
h�tte nicht so eine Unordnung machen m�ssen.
465
00:37:23,291 --> 00:37:24,810
Ich f�hle mich schrecklich.
466
00:37:24,910 --> 00:37:27,927
Einen Moment, Mrs. Porter.
Sie d�rfen nichts davon ber�hren.
467
00:37:28,027 --> 00:37:31,533
Ich will aber nicht, dass der Doktor
das so vorfindet, wenn er morgen zur�ckkommt.
468
00:37:31,633 --> 00:37:33,910
Schlimm genug,
dass das Fenster kaputt ist.
469
00:37:34,010 --> 00:37:35,130
Aber Mrs. Porter...
470
00:37:35,230 --> 00:37:38,720
Ihr Jungs tut eure Arbeit,
und ich tu meine.
471
00:37:38,820 --> 00:37:42,377
Da drau�en l�uft ein Krimineller rum,
frei wie ein Vogel.
472
00:37:42,477 --> 00:37:44,832
Ihr fangt ihn ein
und ich mache hier sauber.
473
00:37:44,932 --> 00:37:46,785
Mrs. Porter, Sie verstehen das nicht.
474
00:37:46,885 --> 00:37:49,926
Vielleicht m�chten wir hier sp�ter noch
nach Fingerabdr�cken suchen.
475
00:37:50,026 --> 00:37:52,345
Dr. Gilpen ist unterwegs nach Johnsonville.
476
00:37:52,445 --> 00:37:54,005
Hat er Dr. Hallen mitgenommen?
477
00:37:54,105 --> 00:37:57,904
Ich sprach mit Mrs. Gilpen, sie sagte,
Dr. Hallen h�tte so um 11:00 angerufen,
478
00:37:58,004 --> 00:37:59,707
gleich nachdem ihr Mann gegangen war,
479
00:37:59,807 --> 00:38:01,925
aber sie glaubte,
sie w�ren zusammen gefahren.
480
00:38:02,025 --> 00:38:05,178
- Wo erreichen wir sie in Johnsonville?
- Ich wei� nicht. Das habe ich sie nicht gefragt.
481
00:38:05,278 --> 00:38:08,987
St. John's Hotel.
Dort �bernachtet der Doktor normalerweise.
482
00:38:09,087 --> 00:38:12,240
Nun, in ein paar Stunden
sollten sie dort sein.
483
00:38:12,340 --> 00:38:14,815
Wir geben dort Bescheid,
dass er anrufen soll, wenn er eincheckt.
484
00:38:14,915 --> 00:38:18,103
Kann ich vielleicht
um die Fingerabdr�cke herum putzen?
485
00:38:18,203 --> 00:38:19,666
Morgen.
486
00:38:20,433 --> 00:38:21,839
Dann gehen wir mal wieder.
487
00:38:21,939 --> 00:38:24,037
Dave, das stimmt so nicht.
488
00:38:24,137 --> 00:38:25,732
Schon gut, Junge. Die Show ist vorbei.
489
00:38:25,832 --> 00:38:28,089
Gut ausgekl�gelt,
aber heute hat's nicht funktioniert.
490
00:38:28,189 --> 00:38:30,549
Die Sache mit der verschlossenen T�re
hat deine Geschichte ruiniert.
491
00:38:30,649 --> 00:38:33,261
Wenn alles so passiert ist, wie du sagst,
wo ist dann der Doktor?
492
00:38:33,361 --> 00:38:37,901
Und wo ist der alte Mann?
Und wo das gro�e, b�se Monster?
493
00:38:38,105 --> 00:38:39,784
Ich wei� nicht.
494
00:38:44,039 --> 00:38:46,752
Kannst du mir mal
den kleinen Hammer geben?
495
00:38:47,208 --> 00:38:49,199
Warum machst du das nicht morgen fertig?
496
00:38:49,299 --> 00:38:51,463
Morgen bin ich nicht hier.
497
00:38:52,968 --> 00:38:55,049
Ich gehe auf die Jagd.
498
00:38:56,196 --> 00:38:58,191
Ich wusste gar nicht,
dass du ein J�ger bist.
499
00:38:58,291 --> 00:38:59,885
Ich auch nicht.
500
00:39:00,096 --> 00:39:03,909
Wir haben da eine kleine H�tte
in den s�dlichen W�ldern, die Jungs und ich.
501
00:39:04,225 --> 00:39:07,462
Und ich sag dir was, Marty-Boy,
wir werden da rauf gehen,
502
00:39:07,562 --> 00:39:12,050
und ich werde so unglaublich
abartig betrunken sein,
503
00:39:12,150 --> 00:39:14,557
dass ich gar nichts mehr sehen w�rde.
504
00:39:15,070 --> 00:39:18,784
Hey, warum kommst du nicht mit?
W�rde dir sicher gut tun.
505
00:39:19,586 --> 00:39:22,204
Oh, ich denke nicht,
dass Martha das auch so sehen w�rde.
506
00:39:22,304 --> 00:39:24,520
Musst du deiner alten Lady
denn alles erz�hlen?
507
00:39:24,620 --> 00:39:28,065
Sag ihr, du w�rdest einen kranken Freund besuchen.
Sag ihr, dein Onkel sei gestorben.
508
00:39:28,165 --> 00:39:31,736
Sag ihr, wenn du zur�ckkommst
w�rdest du sie noch viel mehr lieben.
509
00:39:31,836 --> 00:39:33,289
Gute Nacht.
510
00:39:33,389 --> 00:39:37,826
Oh Mann, ich hab's so satt,
in die Innereien dieser Gebrauchtwagen zu starren,
511
00:39:37,926 --> 00:39:40,370
ich k�nnte Motoren�l kotzen.
512
00:39:41,406 --> 00:39:44,239
Wei�t du, Marty, wenn ich nicht ab und zu
weg k�me und einen drauf machen k�nnte,
513
00:39:44,339 --> 00:39:46,487
w�rde ich wahrscheinlich durchdrehen.
514
00:39:47,883 --> 00:39:52,916
Wenn ich am Montag wieder hier bin, und
Mr. Johnson mich nur einmal komisch anschaut,
515
00:39:53,149 --> 00:39:54,854
nur einmal,
516
00:39:55,289 --> 00:39:57,518
wei�t du, was ich dann
machen werde, Marty?
517
00:39:59,531 --> 00:40:01,416
Hey, Marty?
518
00:40:06,359 --> 00:40:08,356
Du erz�hlst mir dauernd
was von einem Monster.
519
00:40:08,456 --> 00:40:11,257
Keine Ahnung, was du damit meinst.
Ich will die Sache einfach nur aufkl�ren.
520
00:40:11,357 --> 00:40:13,786
Gut, einverstanden. Aber ich verstehe nicht,
warum Sie unsere Eltern anrufen mussten.
521
00:40:13,886 --> 00:40:16,072
- Dave, ist f�r dich.
- Was sollte ich sonst machen?
522
00:40:16,172 --> 00:40:17,892
Lass uns selber herausfinden,
was passiert ist.
523
00:40:17,992 --> 00:40:20,983
Sie wissen, dass wir das Haus nicht so zugerichtet
haben. Wie lange kennen wir uns schon, Dave?
524
00:40:21,083 --> 00:40:24,015
- Habe ich jemals so etwas getan?
- In Ordnung, ist ja gut! Ich glaube dir.
525
00:40:24,115 --> 00:40:26,030
Aber ich glaube immer noch nicht,
dass du mir alles erz�hlt hast.
526
00:40:26,130 --> 00:40:27,971
- Oh, Dave.
- Hallo?
527
00:40:28,785 --> 00:40:29,385
- Ja.
- Daddy.
528
00:40:29,481 --> 00:40:32,547
Nun, Fr�ulein, wirst du mir jetzt sagen,
wo du den Abend verbracht hast?
529
00:40:32,647 --> 00:40:35,300
- Daddy, es ist alles in Ordnung.
- Oh, ja, alles ist bestens.
530
00:40:35,400 --> 00:40:38,887
Dass ich mitten in der Nacht meine Tochter auf
der Polizeiwache abholen muss ist absolut normal.
531
00:40:38,987 --> 00:40:40,764
Verstehst du nicht,
was du mir da antust?
532
00:40:40,864 --> 00:40:43,240
Morgen wird die ganze Stadt dar�ber reden.
533
00:40:43,340 --> 00:40:46,041
Wir haben nur versucht,
die Leute zu warnen.
534
00:40:46,731 --> 00:40:49,499
Ich bin immer noch
der Rektor der Highschool.
535
00:40:50,540 --> 00:40:53,234
Junger Mann, das ist das letzte Mal,
dass du mit meiner Tochter ausgegangen bist.
536
00:40:53,334 --> 00:40:56,071
Steve hat nichts Falsches getan.
537
00:40:56,171 --> 00:40:59,448
Mr. Andrews, haben Sie eine Ahnung,
was das alles soll? Ich blicke da nicht durch.
538
00:40:59,548 --> 00:41:02,393
Immer mit der Ruhe, Mr. Martin.
das finden wir schon noch raus.
539
00:41:02,493 --> 00:41:03,551
Hallo, mein Junge.
540
00:41:03,651 --> 00:41:07,503
- Dad, ich habe heute etwas Schreckliches gesehen.
- Und niemand will uns glauben.
541
00:41:10,018 --> 00:41:12,641
Mr. Martin, Mr. Andrews...
542
00:41:13,551 --> 00:41:17,832
offenbar sind heute Abend
Vandalen in Doc Hallens Praxis eingebrochen.
543
00:41:17,932 --> 00:41:21,167
Und Steve und Jane
scheinen etwas dar�ber zu wissen.
544
00:41:21,267 --> 00:41:23,838
Vandalen? Meine Tochter?
545
00:41:23,990 --> 00:41:26,808
Nun, Sie denken doch nicht etwa,
dass unsere Kinder darin verwickelt sind, oder?
546
00:41:26,908 --> 00:41:30,980
Sie haben uns erz�hlt, dass bei Dr. Hallens Haus
etwas passiert sei. Mehr wissen wir nicht.
547
00:41:31,080 --> 00:41:33,858
Was wir bis jetzt gefunden haben
reicht nicht dazu aus, jemanden zu beschuldigen.
548
00:41:33,958 --> 00:41:38,170
Bis wir Dr. Hallen in Johnsonville erreicht haben
k�nnen wir nichts Genaueres sagen.
549
00:41:38,270 --> 00:41:40,156
Dad, das ist kein Vandalismus!
550
00:41:40,256 --> 00:41:44,627
Dr. Hallen ist tot,
und er wurde von einer Art Monster get�tet.
551
00:41:44,871 --> 00:41:47,612
Ich wei� es,
weil ich es gesehen habe, Dad.
552
00:41:48,138 --> 00:41:52,978
Lieutenant, Steve ist nicht der Typ,
der L�gen erz�hlt.
553
00:41:53,078 --> 00:41:57,370
Wenn er sagt, er habe mit diesem Vandalismus
nichts zu tun, dann m�ssen Sie ihm glauben.
554
00:41:58,116 --> 00:42:00,330
Hast du dieses Ding auch gesehen, Jane?
555
00:42:00,430 --> 00:42:01,901
Nun...
556
00:42:06,172 --> 00:42:09,096
Nein. Nein, nicht richtig.
557
00:42:13,526 --> 00:42:18,423
Leute, wir werden mehr wissen,
wenn wir morgen in Johnsonville angerufen haben.
558
00:42:18,523 --> 00:42:22,388
Am besten gehen wir jetzt alle nach Hause
und versuchen zu schlafen.
559
00:42:22,488 --> 00:42:25,565
Das w�re wohl das Beste.
Wir k�nnen zu Hause noch dar�ber reden.
560
00:42:25,665 --> 00:42:27,338
Klar, Dad.
561
00:42:30,133 --> 00:42:33,541
Komm so bald als m�glich raus.
Ich werde r�berkommen.
562
00:42:42,902 --> 00:42:44,971
Vielleicht hat Bertie recht.
563
00:42:45,646 --> 00:42:50,315
Vielleicht ist das so ein Verbindungsscherz
wie letztes Jahr.
564
00:42:50,568 --> 00:42:54,752
Wei�t du noch, wie sie diesen Badeanzug
�ber die Statue von General Haja gezogen haben?
565
00:42:56,197 --> 00:42:58,643
Ich glaube nicht,
dass das ein Scherz ist.
566
00:42:59,382 --> 00:43:01,831
Warum hast du sie dann nicht eingebuchtet?
567
00:43:02,285 --> 00:43:03,831
Wozu mitten in der Nacht
so einen Aufstand machen,
568
00:43:03,931 --> 00:43:06,557
wenn wir es morgen
in aller Ruhe kl�ren k�nnen?
569
00:43:06,839 --> 00:43:10,775
Mann, wenn Bertie hier gewesen w�re
h�tte er ihnen Daumenschrauben angelegt.
570
00:43:10,918 --> 00:43:12,674
M�glicherweise.
571
00:43:17,009 --> 00:43:18,666
Polizeiwache?
572
00:43:19,323 --> 00:43:21,385
Einen Moment.
Es ist Bertie.
573
00:43:25,804 --> 00:43:27,231
- Hallo?
- Dave?
574
00:43:27,331 --> 00:43:29,140
- Ja.
- Ich habe mich in der Nachbarschaft umgesehen.
575
00:43:29,240 --> 00:43:32,257
Mehrere Leute dachten, sie h�tten Sch�sse geh�rt,
aber sie sind sich nicht ganz sicher.
576
00:43:32,357 --> 00:43:35,271
- Okay, Jim. Docs Haus ist abgeschlossen?
- Ja.
577
00:43:35,371 --> 00:43:37,065
- Schau nochmal nach.
- Okay.
578
00:43:37,165 --> 00:43:40,337
Wir werden die Wahrheit aus ihnen rausholen,
und wenn es die ganze Nacht dauert.
579
00:43:40,437 --> 00:43:44,084
- Ich habe sie nach Hause geschickt.
- Nach Hause? Bist du verr�ckt?
580
00:43:44,184 --> 00:43:47,242
Jim, wir werden uns
morgen darum k�mmern.
581
00:43:47,342 --> 00:43:49,410
Ja, Sir. Ist das alles?
582
00:43:49,510 --> 00:43:51,819
Ja. Das ist alles.
583
00:43:53,395 --> 00:43:55,037
Hatte Bertie eine Idee,
was es sein k�nnte?
584
00:43:55,137 --> 00:43:57,535
Ist mir egal, was Bertie f�r Ideen hat.
585
00:43:57,635 --> 00:44:00,279
Er benimmt sich,
als w�re er immer noch im Krieg.
586
00:44:00,379 --> 00:44:03,364
Nur weil so ein junger Kerl auf der Schnellstra�e
in seine Frau reingebracht ist
587
00:44:03,464 --> 00:44:06,899
ist es noch lange kein Verbrechen,
17 Jahre alt zu sein.
588
00:44:10,031 --> 00:44:13,048
Okay. Ich wei� nicht,
was die Kids heute Nacht angestellt haben.
589
00:44:13,148 --> 00:44:17,104
Aber ich werde sie nicht einlochen
wie ein paar Landstreicher.
590
00:44:17,379 --> 00:44:19,547
Wir werden dem morgen
auf den Grund gehen.
591
00:44:19,647 --> 00:44:22,893
In der Zwischenzeit wissen wir zumindest,
wo sie sich aufhalten.
592
00:44:35,473 --> 00:44:39,870
- Hey, wo gehst du hin?
- Oh, still, Danny. Sei still
593
00:44:40,379 --> 00:44:41,366
Wo gehst du hin?
594
00:44:41,466 --> 00:44:45,565
Oh, ich muss was ganz Wichtiges erledigen,
Danny, aber es ist ein Geheimnis.
595
00:44:45,665 --> 00:44:49,698
Ich werde es niemandem verraten.
Ich komme mit.
596
00:44:50,068 --> 00:44:52,307
Nein, Liebling.
Ich muss alleine gehen.
597
00:44:52,407 --> 00:44:56,721
- Kommst du bald zur�ck?
- Ich wei� nicht.
598
00:44:56,821 --> 00:45:00,293
Hast du nicht Angst so ganz alleine?
599
00:45:00,393 --> 00:45:02,355
Ja, ich denke schon, Danny.
600
00:45:02,455 --> 00:45:06,182
Ich habe keine Angst.
Ich werde dich besch�tzen.
601
00:45:06,316 --> 00:45:08,740
Oh, nein, Danny. Du...
Du musst etwas Wichtigeres machen.
602
00:45:08,840 --> 00:45:10,739
Du musst hier bleiben
und auf Mommy und Daddy aufpassen.
603
00:45:10,839 --> 00:45:13,327
Ach, die brauchen keinen Aufpasser.
604
00:45:13,427 --> 00:45:16,922
H�r zu, Danny. Geh ins Bettchen.
Also, wenn du das machst, w�rde ich...
605
00:45:17,022 --> 00:45:19,748
Ich k�nnte dir einen kleinen Hund besorgen,
f�r dich ganz allein.
606
00:45:19,848 --> 00:45:21,424
Einen Hund? Wirklich?
607
00:45:21,524 --> 00:45:23,230
Wirklich. Ehrenwort.
608
00:45:23,330 --> 00:45:24,922
Oh Mann!
609
00:45:25,022 --> 00:45:27,385
Leise jetzt. Geh zu Bett.
610
00:45:29,026 --> 00:45:30,480
Wie hei�t er denn?
611
00:45:30,580 --> 00:45:34,427
- Oh, so wie willst, Danny.
- Kann ich ihn William nennen?
612
00:45:34,527 --> 00:45:39,479
Oh, das ist ein sch�ner Name, Danny.
Jetzt mach, dass du ins Bett kommst. Los!
613
00:45:40,012 --> 00:45:43,131
Ach, William gef�llt mir nicht.
614
00:45:43,231 --> 00:45:45,041
Ab ins Bett, na los.
615
00:45:48,138 --> 00:45:50,666
Steve. Steve?
616
00:45:58,519 --> 00:46:00,721
- Schl�ft er?
- Ja.
617
00:46:01,517 --> 00:46:03,246
Denkst du, er hat was angestellt?
618
00:46:03,346 --> 00:46:05,366
Ich wei� nicht. Ich glaube nicht.
619
00:46:05,466 --> 00:46:09,210
Und die Polizei offenbar auch nicht,
sonst h�tten sie ihn kaum nach Hause geschickt.
620
00:46:09,310 --> 00:46:11,917
Ich hatte das Gef�hl,
dass er uns etwas verheimlicht.
621
00:46:12,017 --> 00:46:15,966
Ja. Auf dem Polizeiposten
schien er noch viel gespr�chiger.
622
00:46:16,066 --> 00:46:20,473
Oh, ich denke... naja, morgen wird er wohl reden,
und dann werden wir das kl�ren.
623
00:46:20,573 --> 00:46:23,449
Vielleicht. Nachdem er geschlafen hat.
624
00:46:23,549 --> 00:46:26,526
Ja. Gute Nacht.
625
00:46:26,626 --> 00:46:28,088
Nacht, Liebling.
626
00:47:01,933 --> 00:47:04,162
Du hast mich zu Tode erschreckt.
Was machst du hier?
627
00:47:04,262 --> 00:47:07,548
- Jane, ich sagte doch, du sollst dr�ben warten.
- Meine Eltern gingen schlafen, da kam ich raus.
628
00:47:07,648 --> 00:47:09,550
Ich konnte dich nicht sehen,
also dachte ich, ich k�me besser hierher.
629
00:47:09,650 --> 00:47:11,831
Also gut, komm jetzt.
Wir gehen da rum.
630
00:47:23,432 --> 00:47:25,103
- Steve?
- Hm?
631
00:47:25,203 --> 00:47:27,229
Oh, tut mir leid.
632
00:47:27,909 --> 00:47:30,264
Zumindest h�tte ich mich daf�r bedanken k�nnen,
dass du noch raus gekommen bist.
633
00:47:30,364 --> 00:47:31,762
Das ist doch nicht n�tig.
634
00:47:31,862 --> 00:47:35,268
So sehr wie jetzt habe ich noch nie
jemanden zum Reden gebraucht.
635
00:47:35,848 --> 00:47:39,518
Nun, wir stecken da ja gemeinsam drin,
nicht wahr, Steve?
636
00:47:40,266 --> 00:47:42,151
Wei�t du, ich w�nschte, wir...
637
00:47:45,562 --> 00:47:47,690
Ich bin wohl ein bisschen verwirrt.
638
00:47:50,711 --> 00:47:53,841
Ich wei�, wir haben den alten Mann gesehen.
Ich wei�, wir haben ihn zum Doc gebracht,
639
00:47:53,941 --> 00:47:56,866
und ich wei�, der Doc hat uns da hin geschickt,
um rauszufinden, was passiert ist.
640
00:47:56,966 --> 00:47:58,557
So ist es.
641
00:48:00,199 --> 00:48:04,189
Und ich wei�, dass der alte Mann etwas
an der Hand hatte, etwas, das er nicht loswurde,
642
00:48:04,308 --> 00:48:07,463
- etwas, das immer gr��er. wurde.
- Ich habe es auch gesehen.
643
00:48:08,635 --> 00:48:10,252
Und dann...
644
00:48:11,272 --> 00:48:12,799
Ich glaube, ich habe den Doc gesehen.
645
00:48:12,899 --> 00:48:15,549
Er stand am Fenster, und er... er...
646
00:48:16,540 --> 00:48:18,656
Er versuchte zu entkommen,
647
00:48:18,883 --> 00:48:21,281
und das Ding war �berall auf ihm, und...
648
00:48:22,274 --> 00:48:23,851
Und dann...
649
00:48:24,160 --> 00:48:26,854
Dann hat er sich einfach aufgel�st,
w�hrend ich so da stand.
650
00:48:26,954 --> 00:48:29,070
Ich glaube, das habe ich gesehen.
651
00:48:29,986 --> 00:48:31,875
Ich glaube dir.
652
00:48:41,853 --> 00:48:43,891
Du wei�t ja, viele Leute,
die voll bei Verstand sind,
653
00:48:43,991 --> 00:48:47,542
sehen Dinge, die nicht existieren,
wie zum Beispiel Fliegende Untertassen.
654
00:48:47,642 --> 00:48:51,320
Das Licht ist grad richtig, der Winkel auch,
und die Vorstellungskraft schl�gt zu.
655
00:48:53,290 --> 00:48:57,589
Oh Mann, wenn das hier auch so ein Fall ist,
dann ist das auch nur eine ganz gew�hnliche Nacht.
656
00:48:57,689 --> 00:49:00,662
Du und ich werden nach Hause schlafen gehen,
und wenn wir morgen aufstehen
657
00:49:00,762 --> 00:49:04,671
scheint die Sonne,
genauso wie gestern schon.
658
00:49:05,519 --> 00:49:07,090
Ja, gestern...
659
00:49:07,190 --> 00:49:08,695
Steve...
660
00:49:09,641 --> 00:49:12,103
Also, du glaubst doch,
dass du es gesehen hast, nicht wahr?
661
00:49:12,203 --> 00:49:14,029
Ich wei� nicht.
Ich... Ich...
662
00:49:14,129 --> 00:49:16,039
Das ist nicht wahr, Steve.
663
00:49:17,583 --> 00:49:20,825
Vielleicht... Vielleicht willst du es
jetzt einfach nicht mehr glauben.
664
00:49:20,925 --> 00:49:23,953
Vielleicht m�chtest du dir einreden,
dass es nicht passiert ist.
665
00:49:25,126 --> 00:49:27,138
Aber du bist nicht der Typ Mensch,
der etwas verleugnen kann,
666
00:49:27,238 --> 00:49:29,804
von dem er wei�, dass es wahr ist.
667
00:49:32,162 --> 00:49:33,678
Ich wei� nicht.
668
00:49:33,778 --> 00:49:36,515
Und du hast wirklich gesehen,
was mit Dr. Hallen passiert ist.
669
00:49:36,615 --> 00:49:38,726
Woher willst du das wissen?
670
00:49:39,839 --> 00:49:41,859
Weil ich dich kenne.
671
00:49:49,580 --> 00:49:50,936
Okay.
672
00:49:52,707 --> 00:49:54,242
Und was machen wir jetzt?
673
00:49:54,342 --> 00:49:57,332
Wie bringt man die Leute dazu, sich vor etwas
zu sch�tzen, an das sie gar nicht glauben?
674
00:49:57,432 --> 00:49:58,906
Naja, du gibst einfach nicht auf,
675
00:49:59,006 --> 00:50:04,382
du suchst weiter nach Beweisen,
die sie �berzeugen k�nnen.
676
00:50:05,776 --> 00:50:07,196
Okay.
677
00:50:07,447 --> 00:50:09,570
Ich meine, es gef�llt mir zwar nicht,
678
00:50:09,777 --> 00:50:13,390
aber ich f�rchte,
ich muss da raus gehen und suchen.
679
00:50:15,747 --> 00:50:17,625
Ich hole den Wagen.
680
00:51:10,737 --> 00:51:13,148
- Du willst wirklich mitkommen?
- Ja.
681
00:51:13,579 --> 00:51:15,454
Ich w�rde nicht auf uns wetten.
682
00:51:15,554 --> 00:51:18,729
Ich meine... Wir stolpern durch die Nacht
auf der Suche nach etwas,
683
00:51:18,829 --> 00:51:21,077
das uns t�ten k�nnte, wenn wir es finden.
684
00:51:21,177 --> 00:51:24,445
Wenn wir nur ein paar Leute h�tten,
die uns helfen w�rden.
685
00:51:25,664 --> 00:51:27,039
Wen denn?
686
00:51:27,786 --> 00:51:30,998
Naja, deine Freunde zum Beispiel,
Tony, Mooch und Al.
687
00:51:31,098 --> 00:51:34,182
Hey, wei�t du was?
Das w�re einen Versuch wert.
688
00:51:34,282 --> 00:51:38,586
MITTERNACHTS-SPUKFILM
"DAUGHTER OF HORROR" und Bela Lugosi
689
00:51:43,861 --> 00:51:45,360
Ja.
690
00:51:45,924 --> 00:51:47,876
Ich bin hier,
691
00:51:48,037 --> 00:51:51,382
der D�mon, dem deine Seele geh�rt.
692
00:51:52,493 --> 00:51:54,070
Warte nur.
693
00:51:54,279 --> 00:51:56,289
Ich hole dich.
694
00:51:57,609 --> 00:52:00,034
Es gibt so vieles,
das ich dir zeigen muss.
695
00:52:00,134 --> 00:52:01,909
H�r mal, Tony,
ich m�chte drau�en mit dir reden.
696
00:52:02,009 --> 00:52:04,730
Hey, was gibt's denn?
Ich dachte, ihr Pfeifen m�gt keine Horrorfilme?
697
00:52:04,830 --> 00:52:07,084
Tony, das ist wichtig!
Komm mit raus.
698
00:52:07,184 --> 00:52:09,695
- Hey, was gibt's denn?
- Psst!
699
00:52:10,009 --> 00:52:12,136
Ich erkl�r's drau�en.
Das ist wirklich wichtig.
700
00:52:12,236 --> 00:52:15,165
Du hast den halben Film verpasst.
Schade um das Geld, oder?
701
00:52:15,265 --> 00:52:18,253
Auch wir verpassen den halben Film,
wenn ihr nicht bald ruhig seid.
702
00:52:18,353 --> 00:52:21,325
Oh, ihr m�sst einfach mitkommen.
Wir k�nnen sonst niemanden fragen.
703
00:52:21,425 --> 00:52:23,859
Okay, Kinder, jetzt reicht's aber.
704
00:52:24,193 --> 00:52:26,959
- Kommt schon.
- Was? Aus dem Film auslaufen?
705
00:52:27,059 --> 00:52:29,263
Lass uns abhauen.
Ihr Pfeifen kommt auch mit?
706
00:52:29,363 --> 00:52:33,132
Ich nicht. Ich habe hier Wurzeln geschlagen
und kann mich nicht mehr bewegen.
707
00:52:44,756 --> 00:52:46,273
Warte, Mooch.
708
00:52:48,007 --> 00:52:52,006
Okay, Steve, du hast uns dazu gebracht,
80 Cents zum Fenster rauszuschmei�en. Und jetzt?
709
00:52:52,106 --> 00:52:55,312
- Ja, wo brennt's denn?
- Ja, was hast du ausgeheckt, Steve?
710
00:53:00,439 --> 00:53:01,840
W�rdet ihr mir glauben,
wenn ich euch erz�hlen w�rde,
711
00:53:01,940 --> 00:53:04,379
dass etwas drin war in dem Stein,
den wir heute gefunden haben,
712
00:53:04,479 --> 00:53:07,000
etwas, das die ganze Stadt
ausl�schen k�nnte?
713
00:53:09,201 --> 00:53:12,673
Hey, lasst das!
Red weiter, Steve.
714
00:53:13,813 --> 00:53:15,975
Ich habe heute Abend beobachtet,
wie dieses Ding Dr. Hallen get�tet hat.
715
00:53:16,075 --> 00:53:18,229
- Dr. Hallen get�tet?
- Jetzt komm schon.
716
00:53:18,329 --> 00:53:19,804
So ist es.
717
00:53:20,265 --> 00:53:21,713
Und was war es?
718
00:53:21,813 --> 00:53:23,282
Ich wei� nicht.
719
00:53:23,934 --> 00:53:28,537
Aber eines ist sicher: Wenn es Dr. Hallen
t�ten konnte, kann es auch jemand anderes t�ten.
720
00:53:28,703 --> 00:53:30,518
Und was sollen wir jetzt unternehmen, Steve?
721
00:53:30,618 --> 00:53:35,522
Nun, wir werden dieses Ding finden,
und wir sorgen daf�r, dass man uns glaubt.
722
00:53:37,884 --> 00:53:39,850
Versuchen wir es
noch einmal in Johnsonville.
723
00:53:39,950 --> 00:53:42,864
- Okay.
- Ich habe etwas Seltsames gesehen.
724
00:53:42,964 --> 00:53:44,484
Was meinst du?
725
00:53:46,854 --> 00:53:49,368
Auf dem Weg hierher
habe ich Mr. Conneinrs gesehen.
726
00:53:49,468 --> 00:53:53,271
Er kam aus der Bar in dem Haus,
das ihm geh�rt, an der Second Street.
727
00:53:53,371 --> 00:53:56,278
Er hat reingeschaut,
und es war niemand drin.
728
00:53:56,378 --> 00:53:59,026
Sowas komisches habe ich noch nie gesehen.
Der Fernseher war an,
729
00:53:59,126 --> 00:54:02,067
die Registrierkasse stand offen,
aber das Geld war noch drin.
730
00:54:02,167 --> 00:54:05,609
Kein Mensch in der N�he.
Kein Barkeeper, einfach niemand.
731
00:54:06,627 --> 00:54:08,357
Ich schau auf dem Weg nach Hause mal rein.
732
00:54:08,457 --> 00:54:11,160
Lass es.
Der Laden ist mittlerweile abgeschlossen.
733
00:54:11,260 --> 00:54:13,050
Warum gehst du nicht nach Hause
und haust dich aufs Ohr?
734
00:54:13,150 --> 00:54:15,251
Du kannst nicht unsere Schichten schieben
und deine eigene auch noch.
735
00:54:15,351 --> 00:54:17,040
Ja, ich wei�.
736
00:54:17,533 --> 00:54:20,524
Ich w�sste zu gerne,
wo diese �rzte stecken.
737
00:54:20,810 --> 00:54:24,970
- Kein Gl�ck gehabt, Ritchie?
- Nein. Habe niemanden erwischt.
738
00:54:25,241 --> 00:54:27,174
Soll ich noch die anderen Hotels anrufen?
739
00:54:27,274 --> 00:54:30,156
Es gibt jede Menge Hotels
zwischen hier und Johnsonville.
740
00:54:30,432 --> 00:54:33,408
Nein. Wahrscheinlich hast du recht.
741
00:54:33,570 --> 00:54:36,388
Ich denke, das kann bis morgen warten.
742
00:54:36,488 --> 00:54:39,497
Bis dann, Jungs.
743
00:54:39,597 --> 00:54:41,429
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
744
00:54:49,304 --> 00:54:51,823
Aber hallo, Kinder.
Kommt doch rein!
745
00:54:51,923 --> 00:54:53,717
Ihr kommt genau rechtzeitig.
746
00:54:53,817 --> 00:54:57,372
- H�ren Sie, wir m�ssen Sie warnen.
- H�h? Was ist denn?
747
00:54:57,472 --> 00:55:00,460
- Wir m�ssen Sie warnen...
- Oh, eine Warnung!
748
00:55:00,560 --> 00:55:03,164
Das ist aber nett. Ich wusste nicht,
dass wir euch so wichtig sind!
749
00:55:03,264 --> 00:55:05,011
Hey, Leute!
750
00:55:06,478 --> 00:55:11,084
Darf ich vorstellen?
Das sind Paul Revere und seine Frau.
751
00:55:11,184 --> 00:55:14,704
Sie wollen uns
vor etwas ganz wichtigem warnen!
752
00:55:14,804 --> 00:55:16,732
Die Engl�nder greifen an!
753
00:55:16,832 --> 00:55:18,975
Ja, klar doch.
754
00:55:48,798 --> 00:55:50,398
Entschuldigung.
755
00:55:50,626 --> 00:55:53,655
Wir... suchen ein Monster.
756
00:55:55,712 --> 00:55:56,751
Monster?
757
00:55:56,851 --> 00:56:00,138
Bestimmt hast du mit dem Typen geredet,
der von der Second Street gekommen ist.
758
00:56:00,238 --> 00:56:02,734
Mann, ich habe keine Ahnung,
was die heute Abend dort servieren,
759
00:56:02,834 --> 00:56:04,449
aber es muss der helle Wahnsinn sein.
760
00:56:04,549 --> 00:56:06,668
H�ren Sie mir zu. Wir m�ssen ihnen
etwas sagen. Wir wollen nichts bestellen.
761
00:56:06,768 --> 00:56:10,495
Monster haben wir hier jeden Abend,
also mach 'ne Fliege.
762
00:56:10,750 --> 00:56:13,007
Kinder kriegen hier eh nichts zu trinken.
763
00:56:14,945 --> 00:56:15,549
Wo ist er?
764
00:56:15,649 --> 00:56:18,828
Da dr�ben,
beim Eingang zum Laden deines Vaters.
765
00:56:25,053 --> 00:56:26,690
- Na los, komm her.
- Komm schon.
766
00:56:26,790 --> 00:56:28,890
- Komm her.
- Hey!
767
00:56:29,649 --> 00:56:32,324
Komisch.
Die T�re ist nicht abgeschlossen.
768
00:56:32,424 --> 00:56:34,079
Denkst du, die war
den ganzen Abend offen?
769
00:56:34,179 --> 00:56:36,415
Keine Ahnung.
Heute ist Freitag.
770
00:56:37,087 --> 00:56:39,602
Der Laden schlie�t um zehn,
dann macht der alte Mr. Wintermeyer sauber
771
00:56:39,702 --> 00:56:42,501
und sammelt die Einkaufswagen ein.
772
00:56:43,227 --> 00:56:45,964
Er hat ein paar Stunden zu tun,
bevor er abschlie�t, aber...
773
00:56:46,064 --> 00:56:48,641
so lange hat's bestimmt noch nie gedauert,
nicht...
774
00:56:58,169 --> 00:57:00,289
Hey, Mr. Wintermeyer?
775
00:57:05,645 --> 00:57:08,656
Hey, Mr. Wintermeyer,
wo sind Sie?
776
00:57:13,274 --> 00:57:15,364
Ich werde mal Licht machen.
777
00:57:19,620 --> 00:57:21,523
Steve, was ist los?
778
00:57:25,122 --> 00:57:27,728
Ich wei� nicht. Oh!
779
00:57:27,828 --> 00:57:30,564
Das war ein Besen, und noch mehr Zeugs,
das Mr. Wintermeyer zum Saubermachen braucht.
780
00:57:30,664 --> 00:57:32,859
Es ist �ber den ganzen Gang verstreut.
781
00:57:41,458 --> 00:57:44,323
Was ist passiert? Jane!
782
00:58:15,176 --> 00:58:17,046
- Alles in Ordnung?
- Ja.
783
00:58:19,596 --> 00:58:20,909
Steve!
784
00:58:45,378 --> 00:58:47,838
Oh, Steve, unsere Eltern.
785
00:58:47,938 --> 00:58:52,761
Die denken, wir w�ren zu Hause und schlafen.
786
00:58:59,698 --> 00:59:01,442
Steve, das ist der kleine Hund!
787
00:59:01,542 --> 00:59:04,820
Jetzt h�r mir zu! Es wird alles gut.
Hast du verstanden? Jetzt...
788
00:59:05,508 --> 00:59:07,078
Alles wird gut.
789
00:59:29,410 --> 00:59:32,195
Keine Ahnung, wie wir
dieses Ding aufhalten k�nnen.
790
00:59:52,198 --> 00:59:54,855
- Der Hund, Steve. Das kleine H�ndchen...
- Ganz ruhig, Jane.
791
00:59:54,955 --> 00:59:58,120
- Oh, Steve, das kleine H�ndchen...
- Nicht weinen, Jane.
792
00:59:58,220 --> 01:00:00,390
Wir k�nnen ihm nicht helfen.
793
01:00:04,604 --> 01:00:08,017
Jetzt ziehst du das an.
Alles wird gut.
794
01:00:09,040 --> 01:00:11,341
Oh, Steve, was machen wir jetzt?
795
01:00:13,081 --> 01:00:14,567
Ich wei� nicht.
796
01:00:14,897 --> 01:00:17,025
Das Ding ist wahrscheinlich
ganz in der N�he.
797
01:00:17,125 --> 01:00:21,060
Wir m�ssen hier raus,
bevor es zur�ckkommt. Komm schon.
798
01:00:22,014 --> 01:00:23,677
- Okay?
- Ja.
799
01:01:53,415 --> 01:01:56,767
- Da seid ihr ja! Wo wart ihr blo�?
- Es ist da drinnen!
800
01:01:56,867 --> 01:01:59,666
- Du machst Witze!
- Sch�n w�r's. Es ist da drinnen.
801
01:01:59,766 --> 01:02:02,822
- Es hat den... den kleinen Hund.
- Oh, du meinst den von dem alten Mann.
802
01:02:02,922 --> 01:02:04,599
Wir sahen ihn eben die Stra�e runter rennen,
total ver�ngstigt.
803
01:02:04,699 --> 01:02:06,503
- Oh, Steve!
- Was machen wir jetzt?
804
01:02:06,603 --> 01:02:08,023
Wir rufen die Polizei.
Die brauchen Beweise.
805
01:02:08,123 --> 01:02:10,830
- Das sollen sie bekommen!
- Dort ist ein Telefon!
806
01:02:16,074 --> 01:02:16,945
Mach schon!
807
01:02:17,045 --> 01:02:19,490
- Du sprichst mit ihnen, Tony.
- Ich? Warum ich?
808
01:02:19,590 --> 01:02:21,099
Ich sollte zu Hause sein und schlafen.
809
01:02:21,199 --> 01:02:22,936
Wenn sie glauben, ich sei abgehauen,
glauben sie uns kein Wort.
810
01:02:23,036 --> 01:02:25,998
Ja. Hier, das sind 10 Cent.
Los, mach schon.
811
01:02:31,321 --> 01:02:33,431
- Hey, was soll ich sagen?
- Frag nach Dave.
812
01:02:33,531 --> 01:02:36,856
Und dr�ck dich klar aus.
Sie m�ssen sofort zum Laden kommen.
813
01:02:36,956 --> 01:02:40,591
Und sie sollen jede Waffe mitbringen,
die sie auf der Wache haben.
814
01:02:45,338 --> 01:02:47,145
Hallo. Hier ist die Polizei.
815
01:02:49,357 --> 01:02:52,123
Ist... wer spricht da?
816
01:02:54,776 --> 01:02:56,323
Arthur...?
817
01:03:03,620 --> 01:03:06,035
Steckt denn jeder Jugendlich hier mit drin?
818
01:03:06,135 --> 01:03:10,322
Ich wei� nicht, wer da spricht, aber
du wirst dir w�nschen, du h�ttest das nicht getan.
819
01:03:10,461 --> 01:03:12,932
Hallo? Hallo?
820
01:03:14,062 --> 01:03:16,343
Volltreffer! Oh Mann,
den Typen w�rde ich gerne mal...
821
01:03:16,443 --> 01:03:17,442
- Bert, der Stinker?
- Ja.
822
01:03:17,542 --> 01:03:19,482
War das nicht klar?
823
01:03:21,245 --> 01:03:23,328
Sch�n.
Wir haben es auf dem Dienstweg versucht.
824
01:03:23,428 --> 01:03:24,871
Dann werden wir die Stadt
eben selber aufwecken.
825
01:03:24,971 --> 01:03:27,962
- Ja, klar, aber wie?
- Ja, wie?
826
01:03:28,062 --> 01:03:30,334
Irgendwie halt.
827
01:03:30,648 --> 01:03:35,002
Wir sollten aufh�ren, den Babysitter zu spielen,
und anfangen, uns wie Polizisten zu verhalten.
828
01:03:35,345 --> 01:03:37,494
- Das sind doch nur Kinder, Jim.
- Nur Kinder?
829
01:03:37,594 --> 01:03:39,678
Das ist die d�mmste Ausrede,
das ich je geh�rt habe.
830
01:03:39,778 --> 01:03:43,701
Jeder Gauner war mal ein Kind.
Was hei�t das schon.
831
01:03:46,604 --> 01:03:50,290
Wei�t du, was ich denke?
Die haben es auf mich abgesehen.
832
01:03:50,945 --> 01:03:52,830
- Auf dich?
- Ja.
833
01:03:53,426 --> 01:03:56,441
Die wissen, was ich im Krieg erlebt habe,
und das reizt sie.
834
01:03:56,541 --> 01:03:58,964
Die wollen mich fertigmachen.
Wollen sehen, wie ich ausraste.
835
01:03:59,064 --> 01:04:01,628
Versuchen alles,
was ihnen in den Sinn kommt.
836
01:04:01,882 --> 01:04:04,033
Ach, das glaube ich nicht, Jim.
837
01:04:10,315 --> 01:04:13,110
- Was zur...
- Klingt wie an Silvester.
838
01:04:28,352 --> 01:04:29,792
Hallo?
839
01:04:30,432 --> 01:04:32,704
Ich wei� nicht... Lady?
840
01:04:34,525 --> 01:04:36,128
Hier ist die Polizei.
841
01:04:36,937 --> 01:04:39,680
Die ganze Stadt
scheint auf den Beinen zu sein.
842
01:04:41,910 --> 01:04:43,728
Was ist denn da los?
843
01:04:44,169 --> 01:04:46,117
Das ist ein Fliegeralarm!
844
01:04:47,079 --> 01:04:50,376
Komm, du musst aufstehen.
845
01:04:50,523 --> 01:04:53,016
Oh, das ist wahrscheinlich nur...
Nein, das k�nnte echt sein.
846
01:04:53,116 --> 01:04:58,553
Das ist kein Probealarm.
Wo ist mein Armeehelm?
847
01:04:58,653 --> 01:05:01,618
Wo steckt er nur?
Ah, da ist er ja.
848
01:05:02,143 --> 01:05:03,801
Das h�tten wir.
Also, weiter...
849
01:05:03,901 --> 01:05:06,316
Gut so. Weiter im Text.
850
01:05:09,113 --> 01:05:10,563
Ein Feuer?
851
01:05:13,211 --> 01:05:16,271
Das ist ja noch nie vorgekommen.
Was soll ich nur anziehen?
852
01:05:25,460 --> 01:05:28,009
Henry, Danny ist weg!
853
01:05:28,109 --> 01:05:29,373
Was?
854
01:05:30,599 --> 01:05:32,503
Und Jane auch!
855
01:05:37,315 --> 01:05:39,147
Jetzt beruhige dich, Elizabeth.
856
01:05:39,247 --> 01:05:41,050
Ich habe in beiden Zimmern nachgeschaut.
Sie sind weg!
857
01:05:41,150 --> 01:05:43,125
- Bist du sicher?
- Ja! Ja!
858
01:05:43,225 --> 01:05:45,151
Vielleicht sind sie ja unten.
859
01:05:48,316 --> 01:05:50,112
Das ist Danny.
860
01:05:51,063 --> 01:05:52,748
Danny!
861
01:05:54,922 --> 01:05:57,122
Was machst du denn hier?
862
01:05:57,371 --> 01:06:00,170
Ich... passe auf euch auf.
863
01:06:00,270 --> 01:06:01,926
Du passt auf uns auf?
864
01:06:02,642 --> 01:06:05,287
Warum denn, Liebling?
865
01:06:05,758 --> 01:06:07,543
Das wei� ich nicht.
866
01:06:07,643 --> 01:06:10,521
Sind in dieser Stadt
denn alle verr�ckt geworden?
867
01:06:10,788 --> 01:06:13,497
Danny, wei�t du wo Janey ist?
868
01:06:13,597 --> 01:06:16,099
Sie ist gegangen.
869
01:06:16,478 --> 01:06:20,287
Ich werde dem jetzt auf den Grund gehen.
Komm, Elizabeth.
870
01:06:29,305 --> 01:06:31,216
Hey, was soll denn das?
871
01:06:32,327 --> 01:06:33,884
Was ist denn los?
872
01:06:33,984 --> 01:06:37,381
Gut, schaltet den...
Schaltet den Alarm aus.
873
01:06:37,579 --> 01:06:39,971
Macht jetzt Schluss mit dem Krach.
874
01:06:42,891 --> 01:06:47,966
H�rt... H�rt mir zu!
Alle herh�ren!
875
01:06:48,388 --> 01:06:52,507
Die Stadt ist in Gefahr.
Mehrere Menschen wurden schon get�tet.
876
01:06:52,607 --> 01:06:54,593
Wir mussten...
Wir mussten so laut sein,
877
01:06:54,693 --> 01:06:58,128
dass ihr uns zuh�rt
und wir euch warnen k�nnen.
878
01:06:58,228 --> 01:07:00,850
Wenn wir in Gefahr sind
sollte die Polizei hier sein.
879
01:07:08,041 --> 01:07:11,834
Du! Junge,
jetzt bist du wirklich geliefert.
880
01:07:11,934 --> 01:07:16,594
H�ren Sie, Sarge, geben Sie mir nur
die Gelegenheit, mit ihnen zu reden.
881
01:07:16,694 --> 01:07:18,801
Ich wei� nicht, was du da spielst, Junge,
882
01:07:18,901 --> 01:07:20,901
aber hier und jetzt ist es vorbei.
883
01:07:21,001 --> 01:07:22,678
Da kommt Dave.
884
01:07:23,876 --> 01:07:26,081
Was ist denn hier los, Jim?
Steve!
885
01:07:26,181 --> 01:07:28,592
Dave, man muss mir zuh�ren.
886
01:07:28,693 --> 01:07:31,843
Da ist ein Monster. Wir haben es
wieder gesehen, im Laden meines Vaters.
887
01:07:31,943 --> 01:07:33,971
Dave, es ist gr��er. geworden.
888
01:07:34,874 --> 01:07:37,360
Dein M�rchen ist gr��er. geworden.
889
01:07:37,460 --> 01:07:39,192
Dave, sehen Sie mich an!
890
01:07:39,292 --> 01:07:41,482
Sehe ich aus, als w�rde ich Witze machen?
891
01:07:41,582 --> 01:07:45,644
Lache ich...
oder hab ich Angst?
892
01:07:46,758 --> 01:07:48,676
Was willst du machen?
893
01:07:49,574 --> 01:07:51,482
- Er sagt die Wahrheit.
- Moment mal!
894
01:07:51,582 --> 01:07:53,264
Sich zum Narren zu machen ist eine Sache,
895
01:07:53,364 --> 01:07:56,330
aber die Polizei und die ganze Stadt
zum Narren zu halten ist etwas ganz anderes.
896
01:07:56,430 --> 01:07:59,632
- Er hat recht, Lieutenant.
- Du hast dich schon einmal geirrt.
897
01:07:59,732 --> 01:08:03,737
Schon m�glich!
Aber solange ich bei der Polizei das Sagen habe
898
01:08:03,837 --> 01:08:06,227
werde ich das machen,
was ich f�r richtig halte.
899
01:08:06,327 --> 01:08:10,481
Und deine Aufgabe ist es jetzt, mir zu helfen,
hier f�r Ordnung zu sorgen.
900
01:08:10,821 --> 01:08:12,277
Ja, Sir.
901
01:08:13,497 --> 01:08:16,135
Okay, jetzt beruhigt euch mal wieder.
902
01:08:16,266 --> 01:08:18,402
Ruhe bitte!
903
01:08:18,664 --> 01:08:21,643
H�rt mir zu.
Das ist ein Notfall,
904
01:08:21,827 --> 01:08:24,346
und es kann jeden einzelnen von uns treffen.
905
01:08:24,446 --> 01:08:26,760
Mehr kann ich momentan nicht sagen.
906
01:08:26,969 --> 01:08:29,399
Wir versuchen,
die Lage unter Kontrolle zu bringen.
907
01:08:29,499 --> 01:08:32,900
Bis es soweit ist,
m�ssen wir die Gegend r�umen.
908
01:08:33,000 --> 01:08:35,519
Bitte geht nach Hause und bleibt dort.
909
01:08:35,619 --> 01:08:38,747
Wir melden uns �bers Radio.
910
01:08:39,194 --> 01:08:41,792
Seid vorsichtig,
wenn ihr nach Hause geht.
911
01:08:41,892 --> 01:08:44,276
Fahrt ruhig und langsam.
912
01:08:44,376 --> 01:08:47,615
Ihr m�sst Ruhe bewahren,
dann wird euch nichts passieren.
913
01:08:49,399 --> 01:08:51,366
Steve, ich muss mit dir reden.
914
01:08:52,008 --> 01:08:54,755
- Kann ich irgendwie helfen?
- Lieutenant, was ist denn los?
915
01:08:54,855 --> 01:08:57,656
Fragen Sie Ihre Tochter, Mr. Martin.
Sie kann Ihnen mehr sagen als ich.
916
01:08:57,756 --> 01:09:00,321
Phil, k�nnen uns deine M�nner
beim R�umen der Gegend helfen?
917
01:09:00,421 --> 01:09:02,716
- Nat�rlich. - Habt ihr Gewehre?
- Ein paar h�tten wir.
918
01:09:02,816 --> 01:09:05,610
- Holt sie.
- Sag mal, Dave...
919
01:09:05,710 --> 01:09:07,525
was ist das f�r ein Ding,
�ber das die Kinder da reden?
920
01:09:07,625 --> 01:09:11,518
Ich wei� nicht. Aber wenn es in dem Laden ist,
werden wir es gleich erfahren.
921
01:09:13,178 --> 01:09:15,116
Jetzt werden sich
all die Bilder des Schreckens
922
01:09:15,216 --> 01:09:20,212
und die D�monen deines Verstandes
auf dich st�rzen und dich vernichten.
923
01:10:34,860 --> 01:10:37,517
Phil, kannst du deinen Wagen
zur T�re r�ber fahren
924
01:10:37,617 --> 01:10:39,377
und mit den Scheinwerfern
in den Laden leuchten?
925
01:10:39,477 --> 01:10:41,994
- Klar, Dave.
- Gut.
926
01:10:42,876 --> 01:10:44,376
Was zum...
927
01:10:45,126 --> 01:10:47,705
Hey. Wer ist im Laden?
928
01:10:57,710 --> 01:11:00,811
Au�er uns gibt�s hier keine Monster.
929
01:11:08,308 --> 01:11:10,970
Dave. Dave, das Kino!
930
01:11:36,504 --> 01:11:38,889
Geh nicht rein da, Jim.
Das w�rde nichts bringen.
931
01:11:38,989 --> 01:11:41,622
Das ist das Schlimmste,
das ich je gesehen habe.
932
01:11:41,722 --> 01:11:44,923
- Aber was ist es?
- Komm, wir m�ssen die Gegend r�umen.
933
01:11:46,321 --> 01:11:49,181
Los, alle weg da!
Zur�cktreten!
934
01:11:59,745 --> 01:12:01,650
Da kommt es!
935
01:12:19,715 --> 01:12:21,150
Danny!
936
01:12:26,462 --> 01:12:28,398
Nein, Danny, warte!
937
01:12:30,473 --> 01:12:32,923
Was ist?
Was ist denn los da drau�en?
938
01:12:33,399 --> 01:12:35,031
Oh, beinahe h�tte ich es geschafft.
939
01:12:35,131 --> 01:12:37,908
Nein, Danny! Wir k�nnen nicht hier bleiben.
Komm mit, Danny.
940
01:12:38,008 --> 01:12:39,563
- H�r mir zu. Dazu ist es zu sp�t.
- Was?
941
01:12:39,663 --> 01:12:41,144
Mal sehen, ob wir hinten raus kommen.
942
01:12:41,244 --> 01:12:43,783
- Moment mal!
- Was ist denn hier los?
943
01:12:47,085 --> 01:12:48,456
Was ist passiert?
944
01:12:48,556 --> 01:12:50,233
- Es ist �berall.
- Was meinst du damit?
945
01:12:50,333 --> 01:12:52,291
- Ganz ruhig!
- Was ist denn los?
946
01:12:54,126 --> 01:12:55,759
Jim, ruf bei der Telefongesellschaft an.
947
01:12:55,859 --> 01:12:58,466
Sie sollen dich sofort
mit dem Restaurant verbinden.
948
01:12:58,931 --> 01:13:00,759
Ich muss hier raus!
949
01:13:01,314 --> 01:13:03,231
Warten Sie!
Wenn Sie die T�re �ffnen sind wir dran!
950
01:13:03,331 --> 01:13:04,821
Haben Sie verstanden?
Wollen Sie sterben?
951
01:13:04,921 --> 01:13:07,646
- Lass mich los!
- Wollen Sie sterben?
952
01:13:19,217 --> 01:13:20,382
- Hallo?
- Steve?
953
01:13:20,482 --> 01:13:23,598
- Ja. Hey, das Ding ist hat uns umschlossen.
- Sieh mal!
954
01:13:23,698 --> 01:13:26,981
Ich glaube nicht, dass man es t�ten kann,
wir m�ssen etwas anderes probieren.
955
01:13:27,081 --> 01:13:28,700
- Okay.
- Geht es euch gut?
956
01:13:28,800 --> 01:13:29,711
Ja, aber nicht mehr lange.
957
01:13:29,811 --> 01:13:32,079
Wir k�nnten eine Hochspannungsleitung
auf das Ding werfen. Hast du verstanden?
958
01:13:32,179 --> 01:13:34,475
- Ja.
- Die Leitung sollte genug Saft haben,
959
01:13:34,575 --> 01:13:36,802
um das Ding gut durchzubraten.
960
01:13:36,990 --> 01:13:39,697
Ja, sorg daf�r,
dass alle in den Keller gehen.
961
01:13:40,058 --> 01:13:42,929
Wir machen es in genau einer Minute.
962
01:13:43,029 --> 01:13:44,439
In den Keller!
963
01:13:45,192 --> 01:13:46,556
Okay.
964
01:14:00,467 --> 01:14:02,484
Jim, nimm das Gewehr.
965
01:14:02,584 --> 01:14:04,705
- �bernimm du das Telefon, Ritchie.
- In Ordnung.
966
01:14:04,805 --> 01:14:07,159
Dave, damit sollte es klappen.
Ist alles eingestellt.
967
01:14:07,259 --> 01:14:09,095
Schie� nicht daneben, Jim.
968
01:14:28,328 --> 01:14:30,931
Okay, macht das Licht an!
969
01:14:34,697 --> 01:14:36,529
15 Sekunden.
970
01:14:44,197 --> 01:14:46,076
Es ist jetzt ruhig.
971
01:14:46,652 --> 01:14:48,360
Ich denke,
die sind jetzt alle unten.
972
01:14:48,460 --> 01:14:51,103
Gut. Bleib am Telefon, Ritchie.
973
01:14:53,120 --> 01:14:54,615
Okay, Jim.
974
01:15:10,932 --> 01:15:12,462
Funktioniert nicht.
975
01:15:12,598 --> 01:15:15,294
Warum unternehmt ihr nichts?
Unternehmt etwas!
976
01:15:15,394 --> 01:15:16,888
Elizabeth.
977
01:15:22,901 --> 01:15:24,833
Das Restaurant brennt.
978
01:15:25,107 --> 01:15:27,205
K�nnen wir nicht l�schen?
979
01:15:27,949 --> 01:15:30,470
Irgendwelche Vorschl�ge,
wie wir das anstellen sollen?
980
01:15:30,660 --> 01:15:37,146
Wie auch immer, da drin ist so wenig Luft,
das Feuer wird in weniger als 10 Minuten ausgehen.
981
01:15:42,341 --> 01:15:44,236
Da brennt etwas.
982
01:15:56,209 --> 01:15:58,449
Sagen Sie,
gibt es noch einen anderen Weg raus hier?
983
01:15:58,549 --> 01:16:00,103
Die Fenster.
984
01:16:14,401 --> 01:16:17,045
Hey. Ganz ruhig.
985
01:16:17,558 --> 01:16:20,873
- Ich habe keine Angst.
- Nein, nat�rlich nicht.
986
01:16:21,820 --> 01:16:23,486
H�r mal, Jane...
987
01:16:25,488 --> 01:16:27,293
Das wird schon wieder.
988
01:16:28,305 --> 01:16:31,900
Liebling, leg dich hin
und versuch zu schlafen.
989
01:16:32,283 --> 01:16:34,666
Das wird schon wieder, Danny.
990
01:17:16,545 --> 01:17:19,434
Hey, da brennt's!
Ich werde es l�schen!
991
01:17:25,896 --> 01:17:28,150
Moment.
Lassen Sie mich mal versuchen.
992
01:17:35,043 --> 01:17:39,275
CO2! Hey, das ist es: K�lte!
993
01:17:39,375 --> 01:17:43,212
Deshalb ist es uns nicht in den K�hlraum gefolgt.
Es ertr�gt keine K�lte.
994
01:17:52,931 --> 01:17:55,376
- Haben Sie noch mehr von den Dingern?
- Nein.
995
01:17:57,257 --> 01:17:58,242
Gleich ist er leer.
996
01:17:58,342 --> 01:18:01,052
Das Telefon!
Hey, Dave!
997
01:18:01,152 --> 01:18:04,070
Hey, Dave! Hey, Da...
Ist jemand am Telefon?
998
01:18:04,170 --> 01:18:06,422
Hey, Dave!
Dave, k�nnen Sie mich h�ren?
999
01:18:06,522 --> 01:18:08,302
CO2!
1000
01:18:09,382 --> 01:18:10,619
Dave!
1001
01:18:12,253 --> 01:18:14,174
- Was sagt er?
- Al, was ist los?
1002
01:18:14,274 --> 01:18:16,021
Psst! Ruhe!
1003
01:18:17,495 --> 01:18:18,888
CO2?
1004
01:18:19,706 --> 01:18:22,741
Phil! Phil,
habt ihr CO2 Feuerl�scher?
1005
01:18:22,841 --> 01:18:24,316
Nur ein paar wenige.
Und noch welche mit Kohlens�ure-Wasser.
1006
01:18:24,416 --> 01:18:27,804
Bringt die CO2 Feuerl�scher
und zielt auf die Kellerfenster.
1007
01:18:27,904 --> 01:18:29,390
- Was?
- Tu's einfach, Phil!
1008
01:18:29,490 --> 01:18:33,744
Und sag deinen M�nnern, sie sollen nach
Feuerl�schern suchen. Aber nur solche mit CO2.
1009
01:18:33,844 --> 01:18:37,003
- Bringt so viele, wie ihr finden k�nnt! Beeilung!
- Gut. Okay.
1010
01:18:37,103 --> 01:18:39,931
Hey, vielleicht k�nnen wir helfen.
Lass uns die Jungs zusammentrommeln, okay?
1011
01:18:40,031 --> 01:18:42,660
Lieutenant, ich wei�,
wo 20 St�ck von den Dingern sind.
1012
01:18:42,760 --> 01:18:45,387
- Gut. Wo?
- Im Schulhaus. Wer kommt mit mir?
1013
01:18:45,487 --> 01:18:47,209
Hey, wir kommen mit, Mr. Martin.
1014
01:18:47,309 --> 01:18:49,342
Worauf warten wir? Los geht's!
1015
01:18:49,442 --> 01:18:51,203
Okay, gehen wir.
1016
01:18:51,860 --> 01:18:53,556
Kommen Sie, Mr. Martin.
1017
01:18:59,854 --> 01:19:01,892
Gleich ist er leer!
1018
01:19:02,841 --> 01:19:05,519
Hey, Dave! Dave?
1019
01:19:05,619 --> 01:19:08,697
Dave, CO2 Feuerl�scher!
1020
01:19:08,797 --> 01:19:11,533
Dave, h�ren Sie mich?
CO2!
1021
01:19:14,560 --> 01:19:16,404
Okay, vorw�rts.
1022
01:19:17,829 --> 01:19:20,102
- Oh, ist abgeschlossen.
- Selbstverst�ndlich ist abgeschlossen.
1023
01:19:20,202 --> 01:19:22,739
- Da ist Mr. Martin.
- Hier kommt der Rektor.
1024
01:19:22,839 --> 01:19:24,517
Hier kommt der Rektor.
1025
01:20:02,430 --> 01:20:03,768
Vorw�rts! Vorw�rts!
1026
01:20:03,868 --> 01:20:06,038
Wir konnten nur
f�nf von den Dingern finden.
1027
01:20:06,138 --> 01:20:08,435
- Wie viele br�uchten wir denn?
- Viel mehr als f�nf.
1028
01:20:08,535 --> 01:20:11,553
- Sucht weiter, was anderes k�nnen wir nicht tun.
- Okay.
1029
01:20:14,693 --> 01:20:18,291
Dave, Colonel Spalding
hat mich mit Washington verbunden.
1030
01:20:18,391 --> 01:20:21,183
Die hielten mich erst f�r verr�ckt,
aber jetzt versuchen sie jemanden aufzutreiben.
1031
01:20:21,283 --> 01:20:23,283
Hey, da kommen die Jungs zur�ck!
1032
01:20:43,433 --> 01:20:47,517
Wir haben immer noch keinen Strom,
Tiefk�hlen ist keine Option.
1033
01:20:47,663 --> 01:20:51,768
Ich glaube, wir bekommen es unter Kontrolle.
Wir geben nicht auf, bis es gefroren ist.
1034
01:20:51,868 --> 01:20:52,994
Jetzt...
1035
01:20:54,108 --> 01:20:58,470
Nein. Nein, daf�r ist es zu gro�,
und wir k�nnen ihn nicht schneiden.
1036
01:21:00,322 --> 01:21:02,766
Nein, Sir, eine Bombe w�rde es
in der ganzen Gegend verteilen.
1037
01:21:02,866 --> 01:21:07,354
H�ren Sie, das Ding hat in einer Nacht
40 oder 50 Leute get�tet.
1038
01:21:07,454 --> 01:21:10,306
In ein paar Stunden
scheint die Sonne wieder.
1039
01:21:13,347 --> 01:21:16,530
Ich denke, Sie sollten uns
das gr��tm�gliche Transportflugzeug schicken,
1040
01:21:16,630 --> 01:21:18,821
dann bringen wir es
in die Arktis oder sonstwo hin,
1041
01:21:18,921 --> 01:21:21,522
und werfen irgendwo ab,
wo es nie mehr auftauen kann.
1042
01:21:35,956 --> 01:21:39,102
Oh, Daddy! Oh, Daddy! Oh!
1043
01:21:39,202 --> 01:21:42,971
Gib ihn mir.
Gib mir meinen Jungen.
1044
01:21:51,123 --> 01:21:54,485
- Gute Arbeit, Steve. Bist du in Ordnung?
- Ja, ich bin okay.
1045
01:21:55,246 --> 01:21:57,097
Dave, also... ich m�chte...
1046
01:21:57,529 --> 01:22:00,152
Danke, dass Sie uns da ausgeholt haben.
1047
01:22:00,395 --> 01:22:04,027
- Ich dachte schon, wir w�rden es nicht schaffen.
- Ging mir auch nicht besser.
1048
01:22:04,999 --> 01:22:06,434
Was haben sie vor mit dem Ding?
1049
01:22:06,534 --> 01:22:08,970
Naja, sie werden
eine Globemaster schicken.
1050
01:22:09,070 --> 01:22:12,297
- Damit fliegen sie es in die Arktis.
- Es ist nicht tot, oder?
1051
01:22:12,650 --> 01:22:14,647
Nein, ist es nicht.
1052
01:22:14,747 --> 01:22:18,396
- Nur gefroren.
- Ich glaube nicht, dass man es t�ten kann.
1053
01:22:18,496 --> 01:22:20,904
Aber wir haben es aufgehalten.
1054
01:22:21,004 --> 01:22:24,042
Ja, solange es in der Arktis kalt ist...87267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.