All language subtitles for The.Blob.1958.720p.BluRay.x264-HD4U.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,007 --> 00:01:33,160 ~ Beware of the Blob It creeps and leaps ~ 2 00:01:33,260 --> 00:01:35,454 ~ And glides and slides across the floor ~ 3 00:01:35,554 --> 00:01:38,457 ~ Right through the door and all around the wall ~ 4 00:01:38,557 --> 00:01:41,859 ~ A splotch, a blotch Be careful of the Blob ~ 5 00:01:42,394 --> 00:01:45,255 ~ Beware of the Blob It creeps and leaps ~ 6 00:01:45,355 --> 00:01:47,549 ~ And glides and slides across the floor ~ 7 00:01:47,649 --> 00:01:50,678 ~ Right through the door and all around the wall ~ 8 00:01:50,778 --> 00:01:54,121 ~ A splotch, a blotch Be careful of the Blob ~ 9 00:01:54,782 --> 00:01:57,851 ~ Beware of the Blob It creeps and leaps ~ 10 00:01:57,951 --> 00:02:00,062 ~ And glides and slides across the floor ~ 11 00:02:00,162 --> 00:02:03,273 ~ Right through the door and all around the wall ~ 12 00:02:03,373 --> 00:02:06,588 ~ A splotch, a blotch Be careful of the Blob ~ 13 00:02:23,185 --> 00:02:24,653 Nein. 14 00:02:25,061 --> 00:02:27,364 Das war doch eine Sternschnuppe. 15 00:02:27,898 --> 00:02:30,139 Aber dann soll man sich doch etwas w�nschen. 16 00:02:30,239 --> 00:02:33,032 - Das hab ich auch. - Das war doch nur eine. 17 00:02:33,132 --> 00:02:35,062 Hier oben sieht man oft welche. 18 00:02:35,162 --> 00:02:36,390 Was? 19 00:02:36,490 --> 00:02:38,600 Nachts hat es viele. 20 00:02:38,700 --> 00:02:41,802 Nur sieht man sie nicht in der Stadt. Deshalb komme ich hier rauf. 21 00:02:42,161 --> 00:02:44,124 Oh, nein, nein. Das wollte damit nicht sagen. 22 00:02:44,224 --> 00:02:47,583 - Man kann sie hier besser sehen... - Ich wei�, was du meintest, Steve. 23 00:02:47,782 --> 00:02:50,633 Nein, es ist nicht so, wie du denkst Janey-Girl. 24 00:02:51,559 --> 00:02:55,778 Mein Name ist Jane. Einfach nur Jane. 25 00:02:58,710 --> 00:03:03,649 Anfangs war ich �berzeugt, dass die Sache mit den Sternschnuppen nicht nur deine Masche w�ren... 26 00:03:03,749 --> 00:03:05,919 Ist es auch nicht, Janey-Gir... 27 00:03:06,562 --> 00:03:09,638 Jane, ich war noch nie mit jemandem hier oben. 28 00:03:10,464 --> 00:03:12,083 Noch nie? 29 00:03:15,737 --> 00:03:17,247 Noch nie. 30 00:03:21,201 --> 00:03:25,929 Naja, es mag verr�ckt sein, aber ich glaube dir. 31 00:03:26,331 --> 00:03:28,419 Du bist nicht verr�ckt. 32 00:03:36,216 --> 00:03:40,036 Mann, das war ganz in der N�he! Komm, mal sehen, ob wir ihn finden. 33 00:04:20,385 --> 00:04:24,488 Schnauze! Geh wieder rein. Na los, rein mit dir. 34 00:06:28,722 --> 00:06:31,077 Ich h�tte schw�ren k�nnen, dass er gleich hinter diesem H�gel gelandet ist. 35 00:06:31,177 --> 00:06:32,960 Das ist vielleicht wie bei einem Gewitter. 36 00:06:33,060 --> 00:06:35,553 Man denkt, es habe gleich nebenan eingeschlagen, 37 00:06:35,653 --> 00:06:37,081 dabei war es meilenweit weg. 38 00:06:37,181 --> 00:06:39,935 Nein, ich denke wirklich, dass es ganz in der N�he ist. 39 00:06:40,817 --> 00:06:43,974 Willst du zur�ck fahren und die andere Stra�e ausprobieren? 40 00:06:46,907 --> 00:06:48,372 Nein. 41 00:06:49,894 --> 00:06:53,377 Ich meine... Tut mir leid, dass du so durchgesch�ttelt worden bist. 42 00:06:54,081 --> 00:06:56,364 Ist schon gut, Steve. 43 00:06:57,780 --> 00:07:01,219 H�r mal: Fahren wir doch zur�ck in die Stadt und ich entschuldige mich. 44 00:07:01,319 --> 00:07:04,600 Ich entschuldige mich mit einem Sandwich. Ich bezahle. 45 00:07:04,700 --> 00:07:07,153 - Okay? - Okay. 46 00:07:22,325 --> 00:07:24,426 Steve, pass auf! 47 00:07:28,331 --> 00:07:31,296 - Was war das? - Sah aus wie ein alter Mann. 48 00:07:33,493 --> 00:07:34,972 Wo ist er hin? 49 00:07:35,072 --> 00:07:36,494 Hey, alles in Ordnung? 50 00:07:36,594 --> 00:07:39,838 Oh! Bring mich zu einem Arzt! 51 00:07:39,938 --> 00:07:42,542 - Was ist denn los? - Ich bring es nicht mehr weg! 52 00:07:42,642 --> 00:07:44,427 Lassen Sie mich mal versuchen. Vielleicht schaff ich es. 53 00:07:44,527 --> 00:07:46,792 - Nein, das geht nicht! - Okay. 54 00:07:46,892 --> 00:07:48,812 Na los, steigen Sie ein. 55 00:07:51,500 --> 00:07:54,492 - Ja, gut so. Steigen Sie ein. - Es tut weh. 56 00:07:54,622 --> 00:07:56,343 Ganz vorsichtig. 57 00:08:00,572 --> 00:08:02,557 Hier, ziehen Sie das an. Ganz ruhig. 58 00:08:02,657 --> 00:08:04,906 Wir bringen Sie so schnell wie m�glich hin. 59 00:08:05,006 --> 00:08:07,399 Hoffentlich ist der Doc da. 60 00:08:07,680 --> 00:08:11,154 Mrs. Porter? Hier Dr. Hallen. Ich gehe jetzt. 61 00:08:11,254 --> 00:08:14,432 Ja, morgen bin ich wieder da. K�nnte allerdings sp�t werden. 62 00:08:14,878 --> 00:08:17,479 Nein, ich habe nichts vergessen. 63 00:08:18,173 --> 00:08:21,149 Ja. Ja, das wird schon gut gehen. 64 00:08:21,535 --> 00:08:25,890 Mrs. Porter, schauen Sie einfach zum Haus, w�hrend ich weg bin, okay? 65 00:08:25,990 --> 00:08:27,847 Danke. Wiedersehen. 66 00:08:38,731 --> 00:08:40,368 Mach schon! 67 00:08:50,330 --> 00:08:51,898 Hey, wer ist der Cowboy? 68 00:08:51,998 --> 00:08:53,608 Das ist kein Cowboy. Das ist Steve Andrews. 69 00:08:53,708 --> 00:08:55,411 - Was? - Ja, das ist seine Kiste. 70 00:08:55,511 --> 00:08:59,094 - Was f�r ein Aufschneider. - Das kann er mit uns nicht machen. 71 00:09:22,779 --> 00:09:24,422 Hey, Doc? 72 00:09:24,726 --> 00:09:26,508 Gut, kommen Sie. 73 00:09:27,450 --> 00:09:29,063 Pass auf seine Hand auf. 74 00:09:29,290 --> 00:09:31,751 Hey, Doc Hallen, der Mann ist verletzt. 75 00:09:32,622 --> 00:09:34,482 Nun, dann kommt rein. 76 00:09:34,582 --> 00:09:36,430 Kannst du die T�re halten? 77 00:09:48,513 --> 00:09:50,118 Da rein. 78 00:09:55,561 --> 00:09:57,130 Was hat er denn? 79 00:09:57,230 --> 00:09:58,587 Ich... 80 00:09:59,816 --> 00:10:02,539 Ich wei� nicht Er hat was an seiner Hand. 81 00:10:02,639 --> 00:10:03,313 Was meinst du damit? 82 00:10:03,413 --> 00:10:05,972 Wir haben ihn auf der Old North Road erwischt. 83 00:10:06,072 --> 00:10:07,144 Erwischt? 84 00:10:07,244 --> 00:10:09,559 Nein, Doc. Wir haben ihn auf der Stra�e aufgelesen. 85 00:10:09,659 --> 00:10:12,792 Er hat da rumgebr�llt, wegen diesem Ding an seiner Hand. 86 00:10:12,954 --> 00:10:16,429 Werfen wir mal einen Blick drauf. Ganz ruhig, alter Junge. 87 00:10:16,529 --> 00:10:18,414 - Was ist das da an seiner Hand? - Das wei� ich nicht, Doc. 88 00:10:18,514 --> 00:10:19,986 Es war sowas wie... 89 00:10:20,086 --> 00:10:22,831 naja, eine gro�e Blase an seinem Finger. 90 00:10:22,995 --> 00:10:24,699 Ruhig, ganz ruhig. 91 00:10:24,799 --> 00:10:28,878 Wie... Wie sollen wir Ihnen helfen, wenn Sie es uns nicht sehen lassen? 92 00:10:32,439 --> 00:10:35,263 Doc! Es ist gr��er geworden. 93 00:10:35,363 --> 00:10:37,253 Vorher war es nur an seiner Hand. 94 00:10:37,353 --> 00:10:40,761 Deckt ihn damit zu. Ich muss ihm etwas geben. 95 00:10:42,762 --> 00:10:46,156 Ganz ruhig, alter Junge. Das wird schon wieder. 96 00:10:46,914 --> 00:10:50,608 - Steve, wei�t du, wer das ist? - H�? 97 00:10:50,708 --> 00:10:54,667 - Hast du eine Ahnung, wer er ist? - Oh, nein, nein. 98 00:10:57,749 --> 00:11:00,034 Ist ja gut. Ganz ruhig. 99 00:11:04,057 --> 00:11:05,620 So... 100 00:11:08,100 --> 00:11:09,762 - Steve. - Ja? 101 00:11:09,862 --> 00:11:11,759 K�nntest noch mal dorthin fahren, wo ihr ihn gefunden habt? 102 00:11:11,859 --> 00:11:15,138 Schau mal, ob du jemanden findest, der gesehen hat, was da passiert ist. 103 00:11:15,238 --> 00:11:17,568 Gut, ja. 104 00:11:28,273 --> 00:11:30,182 - Steve? - Ja? 105 00:11:31,741 --> 00:11:33,855 K�nntest du die Au�enbeleuchtung ausschalten? 106 00:11:33,955 --> 00:11:36,889 - Ich will nicht gest�rt werden. - Klar, Doc. 107 00:11:37,582 --> 00:11:39,003 Klar. 108 00:12:11,269 --> 00:12:12,706 Was ist los? 109 00:12:21,190 --> 00:12:22,201 Gratuliere. 110 00:12:22,301 --> 00:12:25,070 - Ach ja? Wozu denn? - "Wozu denn" sagt er. 111 00:12:25,170 --> 00:12:26,163 Wie bescheiden! 112 00:12:26,263 --> 00:12:28,283 Mooch, schnell, die Krone. 113 00:12:38,308 --> 00:12:40,214 Okay, ich gebe auf. 114 00:12:40,327 --> 00:12:42,571 Du hast den Champion geschlagen, Kumpel. 115 00:12:42,671 --> 00:12:45,522 Gerade eben, als du in die Stadt gefahren bist. 116 00:12:48,046 --> 00:12:49,134 Ich verstehe. 117 00:12:49,234 --> 00:12:51,513 Aber danke, du kannst die Krone behalten. 118 00:12:51,613 --> 00:12:54,698 Oh nein. Moment mal, Steve. 119 00:12:54,824 --> 00:12:57,769 So wirst du den Titel als Champion nicht los. 120 00:12:57,869 --> 00:13:00,188 Du musst einen Herausforderer suchen. 121 00:13:00,288 --> 00:13:02,654 - Meinst du dich damit? - Mich? 122 00:13:02,832 --> 00:13:05,810 Habe ich von einem Rennen geredet, Jungs? 123 00:13:05,928 --> 00:13:06,676 Kein Wort. 124 00:13:06,776 --> 00:13:10,169 Also, es hat ja echt Spa� gemacht, aber ich muss jetzt los. 125 00:13:10,798 --> 00:13:14,400 Ja. Wir wissen, wie du losgehst. 126 00:13:14,808 --> 00:13:18,613 Wir sind uns nur nicht ganz sicher, ob du wirklich so schnell fahren musst. 127 00:13:19,098 --> 00:13:21,348 Ich habe heute einfach keine Zeit, irgendwas zu beweisen. 128 00:13:21,448 --> 00:13:24,905 - Verstehst du das? - Wer redet denn von beweisen? 129 00:13:25,005 --> 00:13:28,292 Deine Spielzeugkarre schlagen wir im R�ckw�rtsgang. 130 00:13:28,449 --> 00:13:31,384 Oh, das ist gar keine Frage. 131 00:13:36,199 --> 00:13:37,534 Okay. 132 00:13:39,225 --> 00:13:41,511 Na also, King. 133 00:13:43,040 --> 00:13:45,902 Und wir machen es genau so, wie du gesagt hast. 134 00:13:51,267 --> 00:13:52,628 Was hab' ich denn gesagt? 135 00:13:52,728 --> 00:13:54,402 Im R�ckw�rtsgang. 136 00:13:55,446 --> 00:13:58,547 Du sagtest, die Spielzeugkarre schl�gst du im R�ckw�rtsgang. 137 00:14:00,029 --> 00:14:02,630 - Fahr zur Ampel. - Okay. 138 00:14:03,399 --> 00:14:05,243 Du sagst wann. 139 00:14:06,038 --> 00:14:07,573 Okay. 140 00:14:12,516 --> 00:14:13,941 Wann! 141 00:14:33,586 --> 00:14:36,422 Ich sagte doch, dass ich los muss. 142 00:14:39,677 --> 00:14:41,211 Steve! 143 00:15:09,314 --> 00:15:11,917 Also, worum geht es hier? 144 00:15:12,017 --> 00:15:15,883 Hi, Dave. Hey, was ist denn los? 145 00:15:15,986 --> 00:15:19,070 Ich muss was verpasst haben. Was l�uft hier? 146 00:15:19,170 --> 00:15:21,829 Wir sitzen nur hier auf warten auf gr�n. 147 00:15:23,162 --> 00:15:26,633 Oh, du meinst das gr�ne Licht da dr�ben. 148 00:15:27,518 --> 00:15:28,914 Ja. 149 00:15:29,966 --> 00:15:33,289 Und du wei�t, dass du auf der falschen Stra�enseite steht. 150 00:15:38,097 --> 00:15:39,571 Das wei� ich. 151 00:15:40,336 --> 00:15:42,527 F�ndest du es witzig, wenn dein Vater... 152 00:15:42,627 --> 00:15:45,501 wenn Janes Vater erfahren w�rde, dass du wegen r�cksichtslosem Fahren eingebuchtet worden bist? 153 00:15:45,601 --> 00:15:49,109 Okay, lassen wir die V�ter aus dem Spiel. Ich werd's nicht wieder machen. 154 00:15:49,209 --> 00:15:50,708 Was denn? 155 00:15:50,968 --> 00:15:53,075 Was wirst du nicht wieder machen? 156 00:15:55,797 --> 00:15:57,913 Was immer Sie denken, dass ich gemacht habe, Dave. 157 00:15:58,013 --> 00:16:01,005 Auf der falsche Seite der Stra�e fahren zum Beispiel? 158 00:16:01,768 --> 00:16:04,452 Nun... Ja, genau. 159 00:16:06,691 --> 00:16:09,236 Oder etwa r�ckw�rts fahren? 160 00:16:09,336 --> 00:16:10,748 Hey, Dave, tolle Idee. 161 00:16:10,848 --> 00:16:14,634 Sie wissen doch, dass 80% oder 90% aller Unf�lle Frontalkollisionen sind. 162 00:16:14,734 --> 00:16:19,095 Wissen Sie, in Australien gibt es Flugzeuge, in denen die Sitze r�ckw�rts stehen, 163 00:16:19,195 --> 00:16:21,177 so dass im Falle eines Zusammensto�es... 164 00:16:21,277 --> 00:16:24,128 dann ist... die Ersch�tt... 165 00:16:27,303 --> 00:16:28,927 Nicht gut, was? 166 00:16:29,395 --> 00:16:30,865 Okay. 167 00:16:31,452 --> 00:16:32,586 Verhaften Sie mich. 168 00:16:32,686 --> 00:16:35,203 Willst du etwa sagen, du bist wirklich... 169 00:16:35,665 --> 00:16:37,232 Warum? 170 00:16:38,708 --> 00:16:42,181 Was soll ich nur mit euch machen? Du wei�t, dass ich dich nicht einbuchten will. 171 00:16:42,281 --> 00:16:44,120 Ich werde mich benehmen, Dave. 172 00:16:44,220 --> 00:16:46,157 Nein, ganz im Ernst... 173 00:16:46,834 --> 00:16:49,125 Ich schw... Ich verspreche es. 174 00:16:49,225 --> 00:16:50,857 - Richtig, Jane? - Richtig. 175 00:16:50,957 --> 00:16:52,414 Sehen Sie? 176 00:16:52,621 --> 00:16:57,136 - Schluss mit dem Unfug. - Schluss mit Unfug, Dave. 177 00:16:57,275 --> 00:16:58,991 Nein, wir bauen keinen Mist mehr. 178 00:16:59,091 --> 00:17:00,984 Macht, dass ihr fort kommt. 179 00:17:17,462 --> 00:17:19,164 Da kommen sie. 180 00:17:20,876 --> 00:17:22,721 Hey, was war denn los? 181 00:17:22,821 --> 00:17:25,286 - Sergeant Bert? - Nein, nein. Das war Dave. 182 00:17:25,386 --> 00:17:28,088 - Oh, zum Gl�ck f�r dich war das nicht Bertsie. - Ja, allerdings. 183 00:17:28,188 --> 00:17:30,208 - Du hast ja keine Ahnung. - Was denn? 184 00:17:30,308 --> 00:17:33,102 Gestern Abend sahen wir Gigs Wagen vor Nancy's stehen. 185 00:17:33,202 --> 00:17:34,707 - Das musst du dir anh�ren. - Also... 186 00:17:34,807 --> 00:17:36,739 Wir wollten den Wagen wegschieben, ihn verstecken. 187 00:17:36,839 --> 00:17:39,945 Wir schieben ihn also weg, wir sind mitten auf der Stra�e, 188 00:17:40,643 --> 00:17:43,235 als Sergeant Bert daherkommt. 189 00:17:43,856 --> 00:17:48,462 Mooch sagt ihm, er w�rde nicht anspringen. 190 00:17:48,562 --> 00:17:54,042 Er sagt: "Das ist mir egal, ihr behindert den Verkehr. Schiebt ihn weg da." 191 00:17:54,142 --> 00:17:56,150 Dann steigt er aus seinem Wagen, 192 00:17:56,250 --> 00:18:00,478 kommt zu uns r�ber und hilft uns, Gigs Wagen wegzuschieben. 193 00:18:01,521 --> 00:18:04,470 Genau in diesem Moment kommt Gig aus dem Haus. 194 00:18:04,570 --> 00:18:07,412 Er schreit: "Wer versucht da meinen Wagen zu klauen?" 195 00:18:07,512 --> 00:18:10,811 - Ich dachte, Bertie w�rde sein Gebiss verlieren. - Bestimmt hat er das. 196 00:18:11,047 --> 00:18:14,282 Oh Mann, zum Gl�ck hat Gig nicht f�r uns geb�rgt, sonst h�tten wir echt in der Tinte gesessen. 197 00:18:14,382 --> 00:18:17,415 Ja, ich glaube, ich m�chte Bertie heute nicht wieder �ber den Weg laufen. 198 00:18:17,515 --> 00:18:20,102 Hey, was lief da zwischen dir und Dave? 199 00:18:20,202 --> 00:18:23,291 Hab 'ne Predigt bekommen. Ich hab versprochen, ein braver Junge zu sein. 200 00:18:23,391 --> 00:18:24,853 Dave ist in Ordnung. 201 00:18:24,953 --> 00:18:27,807 Ich glaube, wir haben ihn ein bisschen zu h�ufig auf die Palme gebracht. 202 00:18:27,907 --> 00:18:30,530 Auf der Stra�e vor Docs Haus ist die Gummischicht sicher 5 cm dick. 203 00:18:30,630 --> 00:18:33,234 Hey, das h�tte ich beinahe vergessen. Ich muss f�r den Doc noch was erledigen. 204 00:18:33,334 --> 00:18:34,320 Was denn? 205 00:18:34,420 --> 00:18:37,692 Ich muss rauf zur Old North Road und nachsehen, ob ich dort Leute finde. 206 00:18:37,792 --> 00:18:39,462 - Wollt ihr mitkommen? - Oh, auf keinen Fall. 207 00:18:39,562 --> 00:18:41,898 - Wir gehen ins Kino, oder? - Klar. Viel Spa�. Zu dieser Zeit noch? 208 00:18:41,998 --> 00:18:43,780 - Ja. - Ja, ein Mitternachts-Spukfilmabend. 209 00:18:43,880 --> 00:18:47,535 Es geht das Ger�cht um, dort g�be es schutzlose Frauen auf der Galerie. 210 00:18:47,635 --> 00:18:50,121 H�rt doch mal zu. Warum... Na los, kommt doch mit. 211 00:18:50,221 --> 00:18:52,999 Ihr k�nnt ja nachher noch ins Kino. Dauert h�chstens eine halbe Stunde. 212 00:18:53,099 --> 00:18:55,752 - Kommt schon! - Ich bin dabei. 213 00:18:55,852 --> 00:18:57,675 - In Ordnung. Fahr voraus. - Okay. 214 00:18:57,775 --> 00:18:59,215 Gut. 215 00:19:26,966 --> 00:19:30,526 Groverton 4-7-7-1. 216 00:19:31,554 --> 00:19:33,590 5-2-9-6. 217 00:19:36,169 --> 00:19:38,033 Hallo. Ist Dr. Gilpen da? 218 00:19:38,133 --> 00:19:39,973 Hier ist Dr. Hallen. 219 00:19:40,683 --> 00:19:42,504 Ach ja? 220 00:19:42,857 --> 00:19:46,042 Nein. Keine Nachricht. Danke. Wiedersehen. 221 00:20:09,508 --> 00:20:10,639 Hallo? 222 00:20:10,739 --> 00:20:14,747 Kate? Hier Dr. Hallen. Ich bin noch in der Praxis. 223 00:20:14,847 --> 00:20:17,708 Irgendwas ist hier im Anzug. Ich brauche Ihre Hilfe, hier und jetzt. 224 00:20:17,808 --> 00:20:19,374 Nein, Sie m�ssen zur�ckkommen, Kate. 225 00:20:19,474 --> 00:20:22,100 Ich habe hier einen Mann mit einer Art Parasit an seinem Arm. 226 00:20:22,200 --> 00:20:25,957 Er frisst sich in sein Fleisch, mit erschreckender Geschwindigkeit. 227 00:20:26,089 --> 00:20:28,856 M�glicherweise werde ich amputieren m�ssen. 228 00:20:29,195 --> 00:20:30,699 Nein, ich... 229 00:20:30,863 --> 00:20:33,887 Ich wei� nicht, was es ist oder wo es herkommt. 230 00:20:35,317 --> 00:20:37,687 Hey, schau dir das an! 231 00:20:37,787 --> 00:20:39,605 - Was ist das, Steve? - Wow. Ich wei� nicht. 232 00:20:39,705 --> 00:20:41,402 Tony, sieh mal. 233 00:20:42,326 --> 00:20:43,494 Hey, was ist denn hier gelandet? 234 00:20:43,594 --> 00:20:45,986 Wir m�ssen ziemlich nah an der Front sein. 235 00:20:46,086 --> 00:20:48,536 Warum sollte jemand eine Laterne hier lassen? 236 00:20:48,636 --> 00:20:50,618 - Ich wei� nicht. - Der alte Mann vielleicht. 237 00:20:50,718 --> 00:20:53,422 - Was ist, Steve? - Es ist hei�. - Pass auf. 238 00:20:53,955 --> 00:20:56,484 - Eine Sternschnuppe? - Hey, das haben wir auch gesehen. 239 00:20:56,584 --> 00:20:58,812 So eine gro�e, wie eine Rakete? 240 00:20:58,912 --> 00:21:00,423 Oh, ja. Vor etwa einer Stunde. 241 00:21:00,523 --> 00:21:02,348 Denkst du, das ist sie? 242 00:21:02,682 --> 00:21:05,246 - Ich wei� es nicht. - Lass mich mal sehen. 243 00:21:07,358 --> 00:21:08,878 Wow! 244 00:21:08,978 --> 00:21:12,410 Ein echtes St�ck vom Himmel. Hier, Mooch. 245 00:21:15,341 --> 00:21:19,319 Du meinst, dieser Kieselstein war da drau�en und hat im Weltraum seine Runden gedreht? 246 00:21:19,419 --> 00:21:21,217 Wahrscheinlich war es mal so gro� wie der Mond. 247 00:21:21,317 --> 00:21:23,480 Ohne Schei�? Gib mal her, Mooch. 248 00:21:25,540 --> 00:21:27,772 Und mehr ist nicht �brig geblieben? 249 00:21:28,148 --> 00:21:30,551 Mehr ist jedenfalls nicht hier. 250 00:21:33,843 --> 00:21:35,953 Da ist bestimmt ein Haus in der N�he. 251 00:21:36,053 --> 00:21:38,284 Klingt nicht wie ein Haus, das klingt wie ein Hund. 252 00:21:38,384 --> 00:21:41,043 - Komm, Steve. Wir sehen nach - Ja, klar. 253 00:21:42,060 --> 00:21:43,879 Hey, warte mal. 254 00:21:55,786 --> 00:21:57,652 Da ist tats�chlich ein Haus. 255 00:22:09,086 --> 00:22:11,322 - Hey, ist ja nett. - Ob wohl jemand hier ist? 256 00:22:11,422 --> 00:22:13,157 Hallo? Hallo? 257 00:22:13,257 --> 00:22:14,978 Sieht nicht so aus, als w�re jemand hier. 258 00:22:15,078 --> 00:22:17,132 Au�er einem kleinen Hund kann ich nichts sehen. 259 00:22:17,232 --> 00:22:19,256 Oh, Steve, mach auf und lass ihn raus. 260 00:22:19,356 --> 00:22:21,396 Okay. Dann mal los. 261 00:22:22,099 --> 00:22:23,918 - Komm schon, komm schon. - Komm schon. 262 00:22:24,018 --> 00:22:26,629 - Komm schon, Kumpel - Komm! Oh! Komm schon raus! 263 00:22:26,729 --> 00:22:28,547 Scheint wirklich niemand hier zu sein. 264 00:22:28,647 --> 00:22:30,074 Komm her. 265 00:22:30,865 --> 00:22:34,482 Der geh�rt bestimmt dem alten Mann. Keine Angst, Sch�tzchen. Alles in Ordnung. 266 00:22:34,582 --> 00:22:36,554 Denkst du, das ist seins? 267 00:22:36,654 --> 00:22:38,527 Naja, sieht ganz so aus. 268 00:22:38,724 --> 00:22:42,850 Ein gem�tliches Pl�tzchen. Keine Nachbarn, keine Autos, keine Stra�en, kein Lichter. 269 00:22:42,950 --> 00:22:46,691 Ja, und keine Filme. Kommt, Jungs, wir verduften. 270 00:22:47,208 --> 00:22:50,069 - Komm schon, Mooch. - Hier wirst du wohl nichts mehr finden, Steve. 271 00:22:50,169 --> 00:22:52,551 Nein. Wahrscheinlich nicht. 272 00:22:52,671 --> 00:22:55,032 Warum kommst du nicht mit zum Spukfilm-Abend? 273 00:22:55,132 --> 00:22:57,529 - W�rde dir gefallen. - Nein, nein, danke. 274 00:22:57,629 --> 00:23:00,578 Du solltest nicht alles so furchtbar ernst nehmen. 275 00:23:00,678 --> 00:23:02,498 Genie� das Leben. Lass dich mal gehen, ja? 276 00:23:02,598 --> 00:23:05,584 Ja, Steve. Du solltest lockerer werden, so wie ich. 277 00:23:05,684 --> 00:23:07,670 - Okay, klar. Die Spukfilme. - Komm schon. 278 00:23:07,770 --> 00:23:10,918 - Na los, Jungs! - Ich komm ja schon. 279 00:23:12,274 --> 00:23:13,968 - Steve? - Ja? 280 00:23:14,068 --> 00:23:16,127 Was ist mit dem Hund? 281 00:23:16,487 --> 00:23:17,820 Ich wei� nicht. 282 00:23:17,920 --> 00:23:20,683 Wir k�nnen ihn doch nicht hier lassen. Er w�rde verhungern. 283 00:23:20,783 --> 00:23:23,124 - Ja, stimmt. - K�nnen wir ihn nicht mitnehmen? 284 00:23:23,224 --> 00:23:25,563 Klar. Das w�re das mindeste, was wir f�r den alten Mann tun k�nnen. 285 00:23:25,663 --> 00:23:27,590 Also los. Gehen wir. 286 00:23:40,427 --> 00:23:42,537 Oh, hallo, Kate. Danke, dass Sie gekommen sind. 287 00:23:42,637 --> 00:23:45,207 Ist schon in Ordnung. Was soll ich machen? 288 00:23:45,307 --> 00:23:49,045 Nehmen Sie ihm den Puls. Aber ber�hren Sie das Zeug an seiner rechten Hand nicht. 289 00:23:49,145 --> 00:23:52,747 Es frisst sich ins Fleisch, wie eine S�ure. 290 00:23:58,654 --> 00:24:01,533 Doktor, wo ist er? 291 00:24:01,633 --> 00:24:03,128 Was meinen Sie? 292 00:24:08,776 --> 00:24:11,510 Kate, bleiben Sie stehen. Keine Bewegung. 293 00:24:11,610 --> 00:24:14,668 Offenbar hat es den alten Mann komplett absorbiert. 294 00:24:14,837 --> 00:24:18,240 Ich wei� nicht, was das ist, aber es muss vernichtet werden, bevor es noch gr��er wird. 295 00:24:18,340 --> 00:24:21,827 - Oh, Doktor, ich habe Angst. - Halten Sie sich so fern von ihm wie m�glich. 296 00:24:21,927 --> 00:24:25,215 Kate, ganz ruhig! Jetzt machen Sie, was ich Ihnen sage. 297 00:24:25,472 --> 00:24:29,450 Hinter Ihnen, die Trichlor-Essigs�ure. 298 00:24:40,190 --> 00:24:41,308 Sch�tten Sie sie dr�ber! 299 00:24:41,408 --> 00:24:42,288 Sch�tten? 300 00:24:42,388 --> 00:24:45,848 Ja, aber passen Sie blo� auf, dass Sie nichts an Ihre H�nde bekommen. 301 00:24:55,794 --> 00:24:58,100 Doktor, nichts kann es aufhalten! 302 00:24:58,200 --> 00:25:00,705 Das Gewehr. In meinem Arbeitszimmer. 303 00:25:00,817 --> 00:25:02,373 Ich muss es holen, Kate. 304 00:25:02,473 --> 00:25:05,084 Versuchen Sie sich absolut ruhig zu verhalten. 305 00:25:05,184 --> 00:25:06,664 Lassen Sie mich nicht alleine! 306 00:25:06,764 --> 00:25:08,385 Ich komme gleich wieder. 307 00:25:09,099 --> 00:25:12,182 Doktor, kommen Sie zur�ck! 308 00:25:16,405 --> 00:25:18,463 Kate, was ist los? 309 00:25:20,404 --> 00:25:23,471 Kate! Kate, was ist denn? Kate! 310 00:25:42,220 --> 00:25:43,697 Kate! 311 00:26:15,457 --> 00:26:17,734 Also, du wartest hier und erz�hl' alles dem Doc. 312 00:26:17,834 --> 00:26:20,760 - Sieht nicht so aus, als w�re jemand hier. - Ja. 313 00:26:21,246 --> 00:26:24,158 Vielleicht hat er den alten Mann ins Krankenhaus gebracht. Ich schau mal nach. 314 00:26:24,258 --> 00:26:25,600 Okay. 315 00:27:00,621 --> 00:27:03,108 Ich schau mal nach, ob sein Wagen in der Garage steht. 316 00:27:03,208 --> 00:27:04,518 Oh, okay. 317 00:27:22,316 --> 00:27:25,876 Steve! Steve, was hast du denn? 318 00:27:27,237 --> 00:27:29,971 Steve! Sag schon, was ist passiert? 319 00:27:30,071 --> 00:27:32,309 - Ich kann nicht... - Was ist denn los? 320 00:27:32,409 --> 00:27:33,991 Es... Es war so... 321 00:27:34,091 --> 00:27:36,157 Steve, was ist denn? 322 00:27:36,455 --> 00:27:39,645 - Es hat den Doc... Es hat... - Was ist mit ihm? 323 00:27:39,745 --> 00:27:43,023 Wie das Ding, das der alte Mann an der Hand hatte, nur... gr��er. 324 00:27:43,123 --> 00:27:46,573 Es war an seinem ganzen Kopf, dann ist er pl�tzlich verschwunden. 325 00:27:46,673 --> 00:27:49,576 - Verschwunden? - Er war weg. Er war pl�tzlich weg. 326 00:27:49,676 --> 00:27:53,282 - Innerhalb einer Sekunde war er weg. - Steve, was redest du da? 327 00:27:55,752 --> 00:27:58,449 Tut mir leid. Steig in den Wagen, Jane. 328 00:27:58,549 --> 00:28:00,130 Was... wirst du machen, Steve? 329 00:28:00,230 --> 00:28:03,672 Wir gehen zur Polizei. Die werden wissen, was zu tun ist. 330 00:28:05,113 --> 00:28:08,907 Da kann man nicht viel machen, Sie m�ssen wohl selber f�r Ihren Schutz sorgen. 331 00:28:10,739 --> 00:28:12,224 Ja, sicher. Mm-hmm. 332 00:28:12,324 --> 00:28:14,149 Hast du noch... 333 00:28:15,077 --> 00:28:17,761 Nun, morgen k�nnen wir jemanden r�berschicken. Ja. 334 00:28:17,861 --> 00:28:19,481 Das machen wir als allererstes morgen fr�h. 335 00:28:19,581 --> 00:28:20,917 Und, was ist das? 336 00:28:21,017 --> 00:28:23,711 Hey, pass doch auf, Dave. Bring es nicht durcheinander. 337 00:28:23,961 --> 00:28:27,323 Ritchie, alter K�mpfer. Ich wusste gar nicht, dass du Schach spielst. 338 00:28:27,423 --> 00:28:30,617 Hab ich dir doch gesagt, Dave. Du bist hier nicht der einzige Denker. 339 00:28:30,717 --> 00:28:32,570 Das ist doch nichts. Nur so eine Art Hobby. 340 00:28:32,670 --> 00:28:34,982 Hey, warte. Wart doch mal. 341 00:28:35,082 --> 00:28:37,835 Das ist ziemlich interessant. Mit wem spielst du? 342 00:28:37,935 --> 00:28:40,739 Naja, wenn ich sp�t noch hier bin und ganz alleine... 343 00:28:40,839 --> 00:28:43,852 Wenn einfach nicht passieren will... 344 00:28:43,957 --> 00:28:45,966 Irgendwas muss man ja tun. 345 00:28:46,066 --> 00:28:49,482 Das solltest du auch mal probieren, Dave. W�rde deine grauen Zellen in Schwung bringen. 346 00:28:49,582 --> 00:28:52,420 Das sollte ich wohl. Du musst es mir beibringen, Ritchie. 347 00:28:52,520 --> 00:28:54,628 Klar, Dave. Jederzeit. 348 00:28:54,728 --> 00:28:56,810 Dave, Doc Hallen wurde ermordet! 349 00:28:56,910 --> 00:28:58,812 - Doc Hallen? Was ist denn passiert? - Dr�ben in seinem Haus. 350 00:28:58,912 --> 00:29:00,564 - Sie m�ssen sofort kommen! - Moment mal, Steve. 351 00:29:00,664 --> 00:29:02,524 - Erz�hl mal, was passiert ist. - Das versuche ich ja. 352 00:29:02,624 --> 00:29:04,182 Da ist dieses Ding, es hat den Doc get�tet. 353 00:29:04,282 --> 00:29:07,711 Und was ist es? Spuck's schon aus, Junge. 354 00:29:08,219 --> 00:29:09,907 Nun, es ist eine Art... 355 00:29:10,007 --> 00:29:13,035 Es ist eine Art Masse, die w�chst und immer gr��er. wird. 356 00:29:13,135 --> 00:29:16,342 - Komm schon, Steve. Erz�hl was Vern�nftiges - Ich wei�, ich wei�. 357 00:29:16,442 --> 00:29:18,892 Dave, Sie m�ssen es sehen, um zu verstehen, was ich meine. 358 00:29:18,992 --> 00:29:22,774 War dieses Ding vielleicht... ein Monster? 359 00:29:23,812 --> 00:29:26,382 Ja, vielleicht. Ich wei� nicht. 360 00:29:26,482 --> 00:29:29,009 Warte mal, Jim. Also, was soll das, Steve? 361 00:29:29,109 --> 00:29:33,180 Eben noch r�ckw�rtsfahren, und jetzt ein Monster. 362 00:29:33,280 --> 00:29:35,265 Er hat sich das nicht nur ausgedacht, Dave. Ehrlich! 363 00:29:35,365 --> 00:29:36,574 Dave, das ist kein Witz. Ich schw�re es. 364 00:29:36,674 --> 00:29:38,628 Kommen Sie r�ber zu Docs Haus, Sie werden es sehen. 365 00:29:38,728 --> 00:29:41,960 Du m�sstest verr�ckt sein. Merkst du nicht, dass das ein Scherz ist? 366 00:29:42,414 --> 00:29:45,610 Er sagt, Doc Hallen sei tot, Jim. Wir m�ssen das �berpr�fen. 367 00:29:45,710 --> 00:29:47,172 Na los. 368 00:29:47,939 --> 00:29:49,905 Ritchie, du h�ltst die Stellung. 369 00:29:50,005 --> 00:29:52,117 Dave, h�ren Sie doch... 370 00:30:33,882 --> 00:30:36,617 East Cornwall, Downingtown Hauptquartier. 371 00:30:42,637 --> 00:30:46,289 Hier Downingtown, East Cornwall, Hauptquartier. 372 00:30:47,896 --> 00:30:50,008 K�nigin auf K-2. 373 00:30:51,336 --> 00:30:52,858 Habe ich das richtig verstanden? 374 00:30:52,958 --> 00:30:55,227 K�nigin auf K-2? 375 00:30:55,350 --> 00:30:56,766 Richtig. 376 00:30:59,778 --> 00:31:03,242 K�nig auf KB-5. 377 00:31:14,115 --> 00:31:15,781 Was soll's... 378 00:31:43,157 --> 00:31:47,426 "Die Praxis wird am Samstag geschlossen bleiben. Dr. Hallen." 379 00:32:04,306 --> 00:32:05,850 - Warten Sie. - Was ist los? 380 00:32:05,950 --> 00:32:08,501 Gehen Sie nicht rein da. Das Ding k�nnte auf Sie warten. 381 00:32:08,601 --> 00:32:10,499 Die Gelegenheit m�ssten wir ausnutzen, nicht wahr? 382 00:32:10,599 --> 00:32:12,374 Ich mache keine Scherze. 383 00:32:12,481 --> 00:32:14,022 Dr. Hallen! 384 00:32:29,833 --> 00:32:31,455 Dr. Hallen? 385 00:32:36,316 --> 00:32:38,843 Offenbar ein Kurzschluss. 386 00:32:39,010 --> 00:32:40,596 Machst du mal Licht? 387 00:32:51,181 --> 00:32:53,284 Scheint alles in Ordnung zu sein. 388 00:33:07,228 --> 00:33:11,414 Da! In diesem Zimmer habe ich ihn gesehen. 389 00:33:16,025 --> 00:33:17,274 Ist verschlossen. 390 00:33:17,374 --> 00:33:20,154 Mal schauen, ob ich einen passenden Schl�ssel finde. 391 00:33:20,254 --> 00:33:24,440 Nein, der Schl�ssel ist schon da. Sie ist von innen abgeschlossen. 392 00:33:27,013 --> 00:33:28,956 Hallo? Wer ist da drin? 393 00:33:32,269 --> 00:33:34,296 Du gehst besser au�en rum und schaust, ob du das Fenster �ffnen kannst. 394 00:33:34,396 --> 00:33:36,923 Wenn nicht schl�gst du die Scheibe ein und �ffnest die T�re von innen. 395 00:33:37,023 --> 00:33:39,551 - Okay. - Das meinen Sie doch nicht ernst. 396 00:33:39,651 --> 00:33:41,114 Mach dir keine Sorgen, Steve. 397 00:33:41,214 --> 00:33:43,284 Sergeant Bert kann auf sich aufpassen. 398 00:33:43,384 --> 00:33:45,974 Nur so k�nnen wir der Sache auf den Grund gehen. 399 00:33:46,074 --> 00:33:48,963 - Ich suche den Sicherungskasten. - Okay. 400 00:33:53,707 --> 00:33:55,049 Steve. 401 00:33:55,709 --> 00:33:58,111 Ich frage mich, wo der kleine Hund steckt. 402 00:33:58,211 --> 00:33:59,495 Ja. 403 00:33:59,668 --> 00:34:02,769 Was meinst du, was mit ihm passiert ist? 404 00:34:03,203 --> 00:34:04,815 Ich wei� nicht. 405 00:34:08,429 --> 00:34:10,596 Schon besser. 406 00:34:27,300 --> 00:34:29,776 Deswegen hat wohl die Sicherung ausgel�st. 407 00:34:33,035 --> 00:34:34,401 Jim? 408 00:34:38,585 --> 00:34:41,260 Warte nur, bis du diese Schweinerei gesehen hast. 409 00:34:44,466 --> 00:34:45,854 Oh! 410 00:34:47,802 --> 00:34:49,198 Was ist denn das, Steve? 411 00:34:49,298 --> 00:34:52,081 Ich wei� nicht, Dave. Keine Ahnung. Aber ich wei�, dass ich den Doc gesehen habe. 412 00:34:52,181 --> 00:34:55,280 Also gut, mein Junge. Schluss mit dem Theater. Was ist hier wirklich passiert? 413 00:34:55,380 --> 00:34:56,191 Ich wei� nicht. 414 00:34:56,291 --> 00:34:58,264 Eine ganz pl�tzlich auftretende Ged�chtnisst�rung? Ja? 415 00:34:58,364 --> 00:35:00,475 - Nein. - Steve, ist das ganz sicher das richtige Zimmer? 416 00:35:00,575 --> 00:35:02,581 Ja. Ja, ich bin ganz sicher. 417 00:35:05,423 --> 00:35:07,370 Damit ist geschossen worden. 418 00:35:08,175 --> 00:35:11,377 Aber ich sehe hier nirgendwo Einschussl�cher. 419 00:35:11,493 --> 00:35:13,806 Ich sag dir mal, was hier passiert ist, Junge. 420 00:35:13,906 --> 00:35:17,131 Du und wei� Gott wer wollten der Polizei mal so richtig eins auswischen. 421 00:35:17,231 --> 00:35:20,110 Ihr steigt hier ein, w�hrend der Doc nicht hier ist und stellt die Bude auf den Kopf. 422 00:35:20,210 --> 00:35:21,659 Nein, warte mal, Jim. 423 00:35:21,759 --> 00:35:24,320 Die Jungs k�nnen das nicht gewesen sein. Du hast es selber gesehen. 424 00:35:24,420 --> 00:35:27,871 Das Fenster war von innen verriegelt, und die T�re ebenso. 425 00:35:28,427 --> 00:35:32,073 Das haben sie mit einem St�ck Draht hingekriegt. Wir sollen uns hier blamieren. 426 00:35:32,173 --> 00:35:35,149 Das schaffen Sie auch ganz alleine, Sergeant. 427 00:35:37,017 --> 00:35:39,698 Steve, war noch jemand bei dir? 428 00:35:39,798 --> 00:35:41,019 Nein. 429 00:35:41,119 --> 00:35:43,508 Und als ich dich auf der Morgan Street erwischt habe? 430 00:35:43,608 --> 00:35:45,427 Als du diese Nummer abgezogen hast? 431 00:35:45,527 --> 00:35:48,130 - Die haben nichts damit zu tun. - Wer waren die? 432 00:35:48,230 --> 00:35:50,990 Warum... das waren Tony Gressette und... und Mooch Miller. 433 00:35:51,090 --> 00:35:53,435 Die waren das? Nun, dann w�re ja alles klar. 434 00:35:53,535 --> 00:35:56,287 Das sind genau die Jungs, die sowas abziehen. 435 00:35:56,387 --> 00:35:58,500 Aber dieses Mal sind sie zu weit gegangen. 436 00:35:58,600 --> 00:36:00,838 Was ist denn hier los? 437 00:36:01,034 --> 00:36:03,953 - Um Himmels Willen! - Was machen Sie denn hier, Mrs. Porter? 438 00:36:04,053 --> 00:36:05,781 Ach du meine G�te! 439 00:36:05,881 --> 00:36:08,139 Wenn der Doktor wieder zur�ck ist und das zu sehen kriegt! 440 00:36:08,239 --> 00:36:09,893 Zur�ck? Zur�ck von wo? 441 00:36:10,496 --> 00:36:12,670 Lieutenant, waren das Einbrecher? 442 00:36:12,770 --> 00:36:15,540 Das wissen wir noch nicht. Wo ist Dr. Hallen? 443 00:36:15,640 --> 00:36:18,292 Johnsonville. Ein Mediziner-Kongress. 444 00:36:18,392 --> 00:36:21,046 Wissen Sie, ich habe ihm gesagt, dass das passieren w�rde, 445 00:36:21,146 --> 00:36:23,381 so wie er nie abschlie�t. 446 00:36:23,481 --> 00:36:27,646 Ich bin nat�rlich mitschuldig. Ich sollte ein Auge auf die Praxis werfen. 447 00:36:27,746 --> 00:36:30,791 Aber das stimmt nicht, Dave. Er ist nicht gegangen. 448 00:36:31,434 --> 00:36:33,016 Ich denke nicht, dass wir uns schon vorgestellt wurden. 449 00:36:33,116 --> 00:36:35,310 Oh, das ist Steve Andrews, Mrs. Porter. 450 00:36:35,410 --> 00:36:38,146 Er scheint zu glauben, dass der Doktor heute hier �rger hatte. 451 00:36:38,246 --> 00:36:42,146 Nein, Sir! Der Doktor wei� nicht von dem hier. 452 00:36:42,246 --> 00:36:44,971 Er hat mich noch angerufen, kurz bevor er gegangen ist. 453 00:36:45,071 --> 00:36:46,729 Er ist nicht gegangen. 454 00:36:46,829 --> 00:36:49,699 H�ren Sie, Dave, ich wette, sein Wagen steht noch in der Garage. 455 00:36:49,799 --> 00:36:51,419 Hmm. Schon m�glich. 456 00:36:51,519 --> 00:36:54,162 Der Doktor f�hrt manchmal bei jemandem mit. 457 00:36:54,262 --> 00:36:56,873 Dr. Gilpen aus Groverton. 458 00:36:56,973 --> 00:36:59,995 - Jim, ruf Dr. Gilpen an. - Mach ich. 459 00:37:01,983 --> 00:37:05,479 - Er wird nicht zu Hause sein. - Ein Versuch kann nicht schaden. 460 00:37:05,866 --> 00:37:09,312 Mrs. Porter, haben Sie heute Abend Gewehrsch�sse geh�rt? 461 00:37:09,412 --> 00:37:12,482 Aber nat�rlich. Heute Abend, und auch sonst jeden Abend. 462 00:37:12,582 --> 00:37:15,730 Die Leute, die unten wohnen, sehen immer diese alten Filme. 463 00:37:15,830 --> 00:37:18,822 Da wird immer geschossen und geschrien. 464 00:37:19,248 --> 00:37:23,191 Wer immer hier eingebrochen ist h�tte nicht so eine Unordnung machen m�ssen. 465 00:37:23,291 --> 00:37:24,810 Ich f�hle mich schrecklich. 466 00:37:24,910 --> 00:37:27,927 Einen Moment, Mrs. Porter. Sie d�rfen nichts davon ber�hren. 467 00:37:28,027 --> 00:37:31,533 Ich will aber nicht, dass der Doktor das so vorfindet, wenn er morgen zur�ckkommt. 468 00:37:31,633 --> 00:37:33,910 Schlimm genug, dass das Fenster kaputt ist. 469 00:37:34,010 --> 00:37:35,130 Aber Mrs. Porter... 470 00:37:35,230 --> 00:37:38,720 Ihr Jungs tut eure Arbeit, und ich tu meine. 471 00:37:38,820 --> 00:37:42,377 Da drau�en l�uft ein Krimineller rum, frei wie ein Vogel. 472 00:37:42,477 --> 00:37:44,832 Ihr fangt ihn ein und ich mache hier sauber. 473 00:37:44,932 --> 00:37:46,785 Mrs. Porter, Sie verstehen das nicht. 474 00:37:46,885 --> 00:37:49,926 Vielleicht m�chten wir hier sp�ter noch nach Fingerabdr�cken suchen. 475 00:37:50,026 --> 00:37:52,345 Dr. Gilpen ist unterwegs nach Johnsonville. 476 00:37:52,445 --> 00:37:54,005 Hat er Dr. Hallen mitgenommen? 477 00:37:54,105 --> 00:37:57,904 Ich sprach mit Mrs. Gilpen, sie sagte, Dr. Hallen h�tte so um 11:00 angerufen, 478 00:37:58,004 --> 00:37:59,707 gleich nachdem ihr Mann gegangen war, 479 00:37:59,807 --> 00:38:01,925 aber sie glaubte, sie w�ren zusammen gefahren. 480 00:38:02,025 --> 00:38:05,178 - Wo erreichen wir sie in Johnsonville? - Ich wei� nicht. Das habe ich sie nicht gefragt. 481 00:38:05,278 --> 00:38:08,987 St. John's Hotel. Dort �bernachtet der Doktor normalerweise. 482 00:38:09,087 --> 00:38:12,240 Nun, in ein paar Stunden sollten sie dort sein. 483 00:38:12,340 --> 00:38:14,815 Wir geben dort Bescheid, dass er anrufen soll, wenn er eincheckt. 484 00:38:14,915 --> 00:38:18,103 Kann ich vielleicht um die Fingerabdr�cke herum putzen? 485 00:38:18,203 --> 00:38:19,666 Morgen. 486 00:38:20,433 --> 00:38:21,839 Dann gehen wir mal wieder. 487 00:38:21,939 --> 00:38:24,037 Dave, das stimmt so nicht. 488 00:38:24,137 --> 00:38:25,732 Schon gut, Junge. Die Show ist vorbei. 489 00:38:25,832 --> 00:38:28,089 Gut ausgekl�gelt, aber heute hat's nicht funktioniert. 490 00:38:28,189 --> 00:38:30,549 Die Sache mit der verschlossenen T�re hat deine Geschichte ruiniert. 491 00:38:30,649 --> 00:38:33,261 Wenn alles so passiert ist, wie du sagst, wo ist dann der Doktor? 492 00:38:33,361 --> 00:38:37,901 Und wo ist der alte Mann? Und wo das gro�e, b�se Monster? 493 00:38:38,105 --> 00:38:39,784 Ich wei� nicht. 494 00:38:44,039 --> 00:38:46,752 Kannst du mir mal den kleinen Hammer geben? 495 00:38:47,208 --> 00:38:49,199 Warum machst du das nicht morgen fertig? 496 00:38:49,299 --> 00:38:51,463 Morgen bin ich nicht hier. 497 00:38:52,968 --> 00:38:55,049 Ich gehe auf die Jagd. 498 00:38:56,196 --> 00:38:58,191 Ich wusste gar nicht, dass du ein J�ger bist. 499 00:38:58,291 --> 00:38:59,885 Ich auch nicht. 500 00:39:00,096 --> 00:39:03,909 Wir haben da eine kleine H�tte in den s�dlichen W�ldern, die Jungs und ich. 501 00:39:04,225 --> 00:39:07,462 Und ich sag dir was, Marty-Boy, wir werden da rauf gehen, 502 00:39:07,562 --> 00:39:12,050 und ich werde so unglaublich abartig betrunken sein, 503 00:39:12,150 --> 00:39:14,557 dass ich gar nichts mehr sehen w�rde. 504 00:39:15,070 --> 00:39:18,784 Hey, warum kommst du nicht mit? W�rde dir sicher gut tun. 505 00:39:19,586 --> 00:39:22,204 Oh, ich denke nicht, dass Martha das auch so sehen w�rde. 506 00:39:22,304 --> 00:39:24,520 Musst du deiner alten Lady denn alles erz�hlen? 507 00:39:24,620 --> 00:39:28,065 Sag ihr, du w�rdest einen kranken Freund besuchen. Sag ihr, dein Onkel sei gestorben. 508 00:39:28,165 --> 00:39:31,736 Sag ihr, wenn du zur�ckkommst w�rdest du sie noch viel mehr lieben. 509 00:39:31,836 --> 00:39:33,289 Gute Nacht. 510 00:39:33,389 --> 00:39:37,826 Oh Mann, ich hab's so satt, in die Innereien dieser Gebrauchtwagen zu starren, 511 00:39:37,926 --> 00:39:40,370 ich k�nnte Motoren�l kotzen. 512 00:39:41,406 --> 00:39:44,239 Wei�t du, Marty, wenn ich nicht ab und zu weg k�me und einen drauf machen k�nnte, 513 00:39:44,339 --> 00:39:46,487 w�rde ich wahrscheinlich durchdrehen. 514 00:39:47,883 --> 00:39:52,916 Wenn ich am Montag wieder hier bin, und Mr. Johnson mich nur einmal komisch anschaut, 515 00:39:53,149 --> 00:39:54,854 nur einmal, 516 00:39:55,289 --> 00:39:57,518 wei�t du, was ich dann machen werde, Marty? 517 00:39:59,531 --> 00:40:01,416 Hey, Marty? 518 00:40:06,359 --> 00:40:08,356 Du erz�hlst mir dauernd was von einem Monster. 519 00:40:08,456 --> 00:40:11,257 Keine Ahnung, was du damit meinst. Ich will die Sache einfach nur aufkl�ren. 520 00:40:11,357 --> 00:40:13,786 Gut, einverstanden. Aber ich verstehe nicht, warum Sie unsere Eltern anrufen mussten. 521 00:40:13,886 --> 00:40:16,072 - Dave, ist f�r dich. - Was sollte ich sonst machen? 522 00:40:16,172 --> 00:40:17,892 Lass uns selber herausfinden, was passiert ist. 523 00:40:17,992 --> 00:40:20,983 Sie wissen, dass wir das Haus nicht so zugerichtet haben. Wie lange kennen wir uns schon, Dave? 524 00:40:21,083 --> 00:40:24,015 - Habe ich jemals so etwas getan? - In Ordnung, ist ja gut! Ich glaube dir. 525 00:40:24,115 --> 00:40:26,030 Aber ich glaube immer noch nicht, dass du mir alles erz�hlt hast. 526 00:40:26,130 --> 00:40:27,971 - Oh, Dave. - Hallo? 527 00:40:28,785 --> 00:40:29,385 - Ja. - Daddy. 528 00:40:29,481 --> 00:40:32,547 Nun, Fr�ulein, wirst du mir jetzt sagen, wo du den Abend verbracht hast? 529 00:40:32,647 --> 00:40:35,300 - Daddy, es ist alles in Ordnung. - Oh, ja, alles ist bestens. 530 00:40:35,400 --> 00:40:38,887 Dass ich mitten in der Nacht meine Tochter auf der Polizeiwache abholen muss ist absolut normal. 531 00:40:38,987 --> 00:40:40,764 Verstehst du nicht, was du mir da antust? 532 00:40:40,864 --> 00:40:43,240 Morgen wird die ganze Stadt dar�ber reden. 533 00:40:43,340 --> 00:40:46,041 Wir haben nur versucht, die Leute zu warnen. 534 00:40:46,731 --> 00:40:49,499 Ich bin immer noch der Rektor der Highschool. 535 00:40:50,540 --> 00:40:53,234 Junger Mann, das ist das letzte Mal, dass du mit meiner Tochter ausgegangen bist. 536 00:40:53,334 --> 00:40:56,071 Steve hat nichts Falsches getan. 537 00:40:56,171 --> 00:40:59,448 Mr. Andrews, haben Sie eine Ahnung, was das alles soll? Ich blicke da nicht durch. 538 00:40:59,548 --> 00:41:02,393 Immer mit der Ruhe, Mr. Martin. das finden wir schon noch raus. 539 00:41:02,493 --> 00:41:03,551 Hallo, mein Junge. 540 00:41:03,651 --> 00:41:07,503 - Dad, ich habe heute etwas Schreckliches gesehen. - Und niemand will uns glauben. 541 00:41:10,018 --> 00:41:12,641 Mr. Martin, Mr. Andrews... 542 00:41:13,551 --> 00:41:17,832 offenbar sind heute Abend Vandalen in Doc Hallens Praxis eingebrochen. 543 00:41:17,932 --> 00:41:21,167 Und Steve und Jane scheinen etwas dar�ber zu wissen. 544 00:41:21,267 --> 00:41:23,838 Vandalen? Meine Tochter? 545 00:41:23,990 --> 00:41:26,808 Nun, Sie denken doch nicht etwa, dass unsere Kinder darin verwickelt sind, oder? 546 00:41:26,908 --> 00:41:30,980 Sie haben uns erz�hlt, dass bei Dr. Hallens Haus etwas passiert sei. Mehr wissen wir nicht. 547 00:41:31,080 --> 00:41:33,858 Was wir bis jetzt gefunden haben reicht nicht dazu aus, jemanden zu beschuldigen. 548 00:41:33,958 --> 00:41:38,170 Bis wir Dr. Hallen in Johnsonville erreicht haben k�nnen wir nichts Genaueres sagen. 549 00:41:38,270 --> 00:41:40,156 Dad, das ist kein Vandalismus! 550 00:41:40,256 --> 00:41:44,627 Dr. Hallen ist tot, und er wurde von einer Art Monster get�tet. 551 00:41:44,871 --> 00:41:47,612 Ich wei� es, weil ich es gesehen habe, Dad. 552 00:41:48,138 --> 00:41:52,978 Lieutenant, Steve ist nicht der Typ, der L�gen erz�hlt. 553 00:41:53,078 --> 00:41:57,370 Wenn er sagt, er habe mit diesem Vandalismus nichts zu tun, dann m�ssen Sie ihm glauben. 554 00:41:58,116 --> 00:42:00,330 Hast du dieses Ding auch gesehen, Jane? 555 00:42:00,430 --> 00:42:01,901 Nun... 556 00:42:06,172 --> 00:42:09,096 Nein. Nein, nicht richtig. 557 00:42:13,526 --> 00:42:18,423 Leute, wir werden mehr wissen, wenn wir morgen in Johnsonville angerufen haben. 558 00:42:18,523 --> 00:42:22,388 Am besten gehen wir jetzt alle nach Hause und versuchen zu schlafen. 559 00:42:22,488 --> 00:42:25,565 Das w�re wohl das Beste. Wir k�nnen zu Hause noch dar�ber reden. 560 00:42:25,665 --> 00:42:27,338 Klar, Dad. 561 00:42:30,133 --> 00:42:33,541 Komm so bald als m�glich raus. Ich werde r�berkommen. 562 00:42:42,902 --> 00:42:44,971 Vielleicht hat Bertie recht. 563 00:42:45,646 --> 00:42:50,315 Vielleicht ist das so ein Verbindungsscherz wie letztes Jahr. 564 00:42:50,568 --> 00:42:54,752 Wei�t du noch, wie sie diesen Badeanzug �ber die Statue von General Haja gezogen haben? 565 00:42:56,197 --> 00:42:58,643 Ich glaube nicht, dass das ein Scherz ist. 566 00:42:59,382 --> 00:43:01,831 Warum hast du sie dann nicht eingebuchtet? 567 00:43:02,285 --> 00:43:03,831 Wozu mitten in der Nacht so einen Aufstand machen, 568 00:43:03,931 --> 00:43:06,557 wenn wir es morgen in aller Ruhe kl�ren k�nnen? 569 00:43:06,839 --> 00:43:10,775 Mann, wenn Bertie hier gewesen w�re h�tte er ihnen Daumenschrauben angelegt. 570 00:43:10,918 --> 00:43:12,674 M�glicherweise. 571 00:43:17,009 --> 00:43:18,666 Polizeiwache? 572 00:43:19,323 --> 00:43:21,385 Einen Moment. Es ist Bertie. 573 00:43:25,804 --> 00:43:27,231 - Hallo? - Dave? 574 00:43:27,331 --> 00:43:29,140 - Ja. - Ich habe mich in der Nachbarschaft umgesehen. 575 00:43:29,240 --> 00:43:32,257 Mehrere Leute dachten, sie h�tten Sch�sse geh�rt, aber sie sind sich nicht ganz sicher. 576 00:43:32,357 --> 00:43:35,271 - Okay, Jim. Docs Haus ist abgeschlossen? - Ja. 577 00:43:35,371 --> 00:43:37,065 - Schau nochmal nach. - Okay. 578 00:43:37,165 --> 00:43:40,337 Wir werden die Wahrheit aus ihnen rausholen, und wenn es die ganze Nacht dauert. 579 00:43:40,437 --> 00:43:44,084 - Ich habe sie nach Hause geschickt. - Nach Hause? Bist du verr�ckt? 580 00:43:44,184 --> 00:43:47,242 Jim, wir werden uns morgen darum k�mmern. 581 00:43:47,342 --> 00:43:49,410 Ja, Sir. Ist das alles? 582 00:43:49,510 --> 00:43:51,819 Ja. Das ist alles. 583 00:43:53,395 --> 00:43:55,037 Hatte Bertie eine Idee, was es sein k�nnte? 584 00:43:55,137 --> 00:43:57,535 Ist mir egal, was Bertie f�r Ideen hat. 585 00:43:57,635 --> 00:44:00,279 Er benimmt sich, als w�re er immer noch im Krieg. 586 00:44:00,379 --> 00:44:03,364 Nur weil so ein junger Kerl auf der Schnellstra�e in seine Frau reingebracht ist 587 00:44:03,464 --> 00:44:06,899 ist es noch lange kein Verbrechen, 17 Jahre alt zu sein. 588 00:44:10,031 --> 00:44:13,048 Okay. Ich wei� nicht, was die Kids heute Nacht angestellt haben. 589 00:44:13,148 --> 00:44:17,104 Aber ich werde sie nicht einlochen wie ein paar Landstreicher. 590 00:44:17,379 --> 00:44:19,547 Wir werden dem morgen auf den Grund gehen. 591 00:44:19,647 --> 00:44:22,893 In der Zwischenzeit wissen wir zumindest, wo sie sich aufhalten. 592 00:44:35,473 --> 00:44:39,870 - Hey, wo gehst du hin? - Oh, still, Danny. Sei still 593 00:44:40,379 --> 00:44:41,366 Wo gehst du hin? 594 00:44:41,466 --> 00:44:45,565 Oh, ich muss was ganz Wichtiges erledigen, Danny, aber es ist ein Geheimnis. 595 00:44:45,665 --> 00:44:49,698 Ich werde es niemandem verraten. Ich komme mit. 596 00:44:50,068 --> 00:44:52,307 Nein, Liebling. Ich muss alleine gehen. 597 00:44:52,407 --> 00:44:56,721 - Kommst du bald zur�ck? - Ich wei� nicht. 598 00:44:56,821 --> 00:45:00,293 Hast du nicht Angst so ganz alleine? 599 00:45:00,393 --> 00:45:02,355 Ja, ich denke schon, Danny. 600 00:45:02,455 --> 00:45:06,182 Ich habe keine Angst. Ich werde dich besch�tzen. 601 00:45:06,316 --> 00:45:08,740 Oh, nein, Danny. Du... Du musst etwas Wichtigeres machen. 602 00:45:08,840 --> 00:45:10,739 Du musst hier bleiben und auf Mommy und Daddy aufpassen. 603 00:45:10,839 --> 00:45:13,327 Ach, die brauchen keinen Aufpasser. 604 00:45:13,427 --> 00:45:16,922 H�r zu, Danny. Geh ins Bettchen. Also, wenn du das machst, w�rde ich... 605 00:45:17,022 --> 00:45:19,748 Ich k�nnte dir einen kleinen Hund besorgen, f�r dich ganz allein. 606 00:45:19,848 --> 00:45:21,424 Einen Hund? Wirklich? 607 00:45:21,524 --> 00:45:23,230 Wirklich. Ehrenwort. 608 00:45:23,330 --> 00:45:24,922 Oh Mann! 609 00:45:25,022 --> 00:45:27,385 Leise jetzt. Geh zu Bett. 610 00:45:29,026 --> 00:45:30,480 Wie hei�t er denn? 611 00:45:30,580 --> 00:45:34,427 - Oh, so wie willst, Danny. - Kann ich ihn William nennen? 612 00:45:34,527 --> 00:45:39,479 Oh, das ist ein sch�ner Name, Danny. Jetzt mach, dass du ins Bett kommst. Los! 613 00:45:40,012 --> 00:45:43,131 Ach, William gef�llt mir nicht. 614 00:45:43,231 --> 00:45:45,041 Ab ins Bett, na los. 615 00:45:48,138 --> 00:45:50,666 Steve. Steve? 616 00:45:58,519 --> 00:46:00,721 - Schl�ft er? - Ja. 617 00:46:01,517 --> 00:46:03,246 Denkst du, er hat was angestellt? 618 00:46:03,346 --> 00:46:05,366 Ich wei� nicht. Ich glaube nicht. 619 00:46:05,466 --> 00:46:09,210 Und die Polizei offenbar auch nicht, sonst h�tten sie ihn kaum nach Hause geschickt. 620 00:46:09,310 --> 00:46:11,917 Ich hatte das Gef�hl, dass er uns etwas verheimlicht. 621 00:46:12,017 --> 00:46:15,966 Ja. Auf dem Polizeiposten schien er noch viel gespr�chiger. 622 00:46:16,066 --> 00:46:20,473 Oh, ich denke... naja, morgen wird er wohl reden, und dann werden wir das kl�ren. 623 00:46:20,573 --> 00:46:23,449 Vielleicht. Nachdem er geschlafen hat. 624 00:46:23,549 --> 00:46:26,526 Ja. Gute Nacht. 625 00:46:26,626 --> 00:46:28,088 Nacht, Liebling. 626 00:47:01,933 --> 00:47:04,162 Du hast mich zu Tode erschreckt. Was machst du hier? 627 00:47:04,262 --> 00:47:07,548 - Jane, ich sagte doch, du sollst dr�ben warten. - Meine Eltern gingen schlafen, da kam ich raus. 628 00:47:07,648 --> 00:47:09,550 Ich konnte dich nicht sehen, also dachte ich, ich k�me besser hierher. 629 00:47:09,650 --> 00:47:11,831 Also gut, komm jetzt. Wir gehen da rum. 630 00:47:23,432 --> 00:47:25,103 - Steve? - Hm? 631 00:47:25,203 --> 00:47:27,229 Oh, tut mir leid. 632 00:47:27,909 --> 00:47:30,264 Zumindest h�tte ich mich daf�r bedanken k�nnen, dass du noch raus gekommen bist. 633 00:47:30,364 --> 00:47:31,762 Das ist doch nicht n�tig. 634 00:47:31,862 --> 00:47:35,268 So sehr wie jetzt habe ich noch nie jemanden zum Reden gebraucht. 635 00:47:35,848 --> 00:47:39,518 Nun, wir stecken da ja gemeinsam drin, nicht wahr, Steve? 636 00:47:40,266 --> 00:47:42,151 Wei�t du, ich w�nschte, wir... 637 00:47:45,562 --> 00:47:47,690 Ich bin wohl ein bisschen verwirrt. 638 00:47:50,711 --> 00:47:53,841 Ich wei�, wir haben den alten Mann gesehen. Ich wei�, wir haben ihn zum Doc gebracht, 639 00:47:53,941 --> 00:47:56,866 und ich wei�, der Doc hat uns da hin geschickt, um rauszufinden, was passiert ist. 640 00:47:56,966 --> 00:47:58,557 So ist es. 641 00:48:00,199 --> 00:48:04,189 Und ich wei�, dass der alte Mann etwas an der Hand hatte, etwas, das er nicht loswurde, 642 00:48:04,308 --> 00:48:07,463 - etwas, das immer gr��er. wurde. - Ich habe es auch gesehen. 643 00:48:08,635 --> 00:48:10,252 Und dann... 644 00:48:11,272 --> 00:48:12,799 Ich glaube, ich habe den Doc gesehen. 645 00:48:12,899 --> 00:48:15,549 Er stand am Fenster, und er... er... 646 00:48:16,540 --> 00:48:18,656 Er versuchte zu entkommen, 647 00:48:18,883 --> 00:48:21,281 und das Ding war �berall auf ihm, und... 648 00:48:22,274 --> 00:48:23,851 Und dann... 649 00:48:24,160 --> 00:48:26,854 Dann hat er sich einfach aufgel�st, w�hrend ich so da stand. 650 00:48:26,954 --> 00:48:29,070 Ich glaube, das habe ich gesehen. 651 00:48:29,986 --> 00:48:31,875 Ich glaube dir. 652 00:48:41,853 --> 00:48:43,891 Du wei�t ja, viele Leute, die voll bei Verstand sind, 653 00:48:43,991 --> 00:48:47,542 sehen Dinge, die nicht existieren, wie zum Beispiel Fliegende Untertassen. 654 00:48:47,642 --> 00:48:51,320 Das Licht ist grad richtig, der Winkel auch, und die Vorstellungskraft schl�gt zu. 655 00:48:53,290 --> 00:48:57,589 Oh Mann, wenn das hier auch so ein Fall ist, dann ist das auch nur eine ganz gew�hnliche Nacht. 656 00:48:57,689 --> 00:49:00,662 Du und ich werden nach Hause schlafen gehen, und wenn wir morgen aufstehen 657 00:49:00,762 --> 00:49:04,671 scheint die Sonne, genauso wie gestern schon. 658 00:49:05,519 --> 00:49:07,090 Ja, gestern... 659 00:49:07,190 --> 00:49:08,695 Steve... 660 00:49:09,641 --> 00:49:12,103 Also, du glaubst doch, dass du es gesehen hast, nicht wahr? 661 00:49:12,203 --> 00:49:14,029 Ich wei� nicht. Ich... Ich... 662 00:49:14,129 --> 00:49:16,039 Das ist nicht wahr, Steve. 663 00:49:17,583 --> 00:49:20,825 Vielleicht... Vielleicht willst du es jetzt einfach nicht mehr glauben. 664 00:49:20,925 --> 00:49:23,953 Vielleicht m�chtest du dir einreden, dass es nicht passiert ist. 665 00:49:25,126 --> 00:49:27,138 Aber du bist nicht der Typ Mensch, der etwas verleugnen kann, 666 00:49:27,238 --> 00:49:29,804 von dem er wei�, dass es wahr ist. 667 00:49:32,162 --> 00:49:33,678 Ich wei� nicht. 668 00:49:33,778 --> 00:49:36,515 Und du hast wirklich gesehen, was mit Dr. Hallen passiert ist. 669 00:49:36,615 --> 00:49:38,726 Woher willst du das wissen? 670 00:49:39,839 --> 00:49:41,859 Weil ich dich kenne. 671 00:49:49,580 --> 00:49:50,936 Okay. 672 00:49:52,707 --> 00:49:54,242 Und was machen wir jetzt? 673 00:49:54,342 --> 00:49:57,332 Wie bringt man die Leute dazu, sich vor etwas zu sch�tzen, an das sie gar nicht glauben? 674 00:49:57,432 --> 00:49:58,906 Naja, du gibst einfach nicht auf, 675 00:49:59,006 --> 00:50:04,382 du suchst weiter nach Beweisen, die sie �berzeugen k�nnen. 676 00:50:05,776 --> 00:50:07,196 Okay. 677 00:50:07,447 --> 00:50:09,570 Ich meine, es gef�llt mir zwar nicht, 678 00:50:09,777 --> 00:50:13,390 aber ich f�rchte, ich muss da raus gehen und suchen. 679 00:50:15,747 --> 00:50:17,625 Ich hole den Wagen. 680 00:51:10,737 --> 00:51:13,148 - Du willst wirklich mitkommen? - Ja. 681 00:51:13,579 --> 00:51:15,454 Ich w�rde nicht auf uns wetten. 682 00:51:15,554 --> 00:51:18,729 Ich meine... Wir stolpern durch die Nacht auf der Suche nach etwas, 683 00:51:18,829 --> 00:51:21,077 das uns t�ten k�nnte, wenn wir es finden. 684 00:51:21,177 --> 00:51:24,445 Wenn wir nur ein paar Leute h�tten, die uns helfen w�rden. 685 00:51:25,664 --> 00:51:27,039 Wen denn? 686 00:51:27,786 --> 00:51:30,998 Naja, deine Freunde zum Beispiel, Tony, Mooch und Al. 687 00:51:31,098 --> 00:51:34,182 Hey, wei�t du was? Das w�re einen Versuch wert. 688 00:51:34,282 --> 00:51:38,586 MITTERNACHTS-SPUKFILM "DAUGHTER OF HORROR" und Bela Lugosi 689 00:51:43,861 --> 00:51:45,360 Ja. 690 00:51:45,924 --> 00:51:47,876 Ich bin hier, 691 00:51:48,037 --> 00:51:51,382 der D�mon, dem deine Seele geh�rt. 692 00:51:52,493 --> 00:51:54,070 Warte nur. 693 00:51:54,279 --> 00:51:56,289 Ich hole dich. 694 00:51:57,609 --> 00:52:00,034 Es gibt so vieles, das ich dir zeigen muss. 695 00:52:00,134 --> 00:52:01,909 H�r mal, Tony, ich m�chte drau�en mit dir reden. 696 00:52:02,009 --> 00:52:04,730 Hey, was gibt's denn? Ich dachte, ihr Pfeifen m�gt keine Horrorfilme? 697 00:52:04,830 --> 00:52:07,084 Tony, das ist wichtig! Komm mit raus. 698 00:52:07,184 --> 00:52:09,695 - Hey, was gibt's denn? - Psst! 699 00:52:10,009 --> 00:52:12,136 Ich erkl�r's drau�en. Das ist wirklich wichtig. 700 00:52:12,236 --> 00:52:15,165 Du hast den halben Film verpasst. Schade um das Geld, oder? 701 00:52:15,265 --> 00:52:18,253 Auch wir verpassen den halben Film, wenn ihr nicht bald ruhig seid. 702 00:52:18,353 --> 00:52:21,325 Oh, ihr m�sst einfach mitkommen. Wir k�nnen sonst niemanden fragen. 703 00:52:21,425 --> 00:52:23,859 Okay, Kinder, jetzt reicht's aber. 704 00:52:24,193 --> 00:52:26,959 - Kommt schon. - Was? Aus dem Film auslaufen? 705 00:52:27,059 --> 00:52:29,263 Lass uns abhauen. Ihr Pfeifen kommt auch mit? 706 00:52:29,363 --> 00:52:33,132 Ich nicht. Ich habe hier Wurzeln geschlagen und kann mich nicht mehr bewegen. 707 00:52:44,756 --> 00:52:46,273 Warte, Mooch. 708 00:52:48,007 --> 00:52:52,006 Okay, Steve, du hast uns dazu gebracht, 80 Cents zum Fenster rauszuschmei�en. Und jetzt? 709 00:52:52,106 --> 00:52:55,312 - Ja, wo brennt's denn? - Ja, was hast du ausgeheckt, Steve? 710 00:53:00,439 --> 00:53:01,840 W�rdet ihr mir glauben, wenn ich euch erz�hlen w�rde, 711 00:53:01,940 --> 00:53:04,379 dass etwas drin war in dem Stein, den wir heute gefunden haben, 712 00:53:04,479 --> 00:53:07,000 etwas, das die ganze Stadt ausl�schen k�nnte? 713 00:53:09,201 --> 00:53:12,673 Hey, lasst das! Red weiter, Steve. 714 00:53:13,813 --> 00:53:15,975 Ich habe heute Abend beobachtet, wie dieses Ding Dr. Hallen get�tet hat. 715 00:53:16,075 --> 00:53:18,229 - Dr. Hallen get�tet? - Jetzt komm schon. 716 00:53:18,329 --> 00:53:19,804 So ist es. 717 00:53:20,265 --> 00:53:21,713 Und was war es? 718 00:53:21,813 --> 00:53:23,282 Ich wei� nicht. 719 00:53:23,934 --> 00:53:28,537 Aber eines ist sicher: Wenn es Dr. Hallen t�ten konnte, kann es auch jemand anderes t�ten. 720 00:53:28,703 --> 00:53:30,518 Und was sollen wir jetzt unternehmen, Steve? 721 00:53:30,618 --> 00:53:35,522 Nun, wir werden dieses Ding finden, und wir sorgen daf�r, dass man uns glaubt. 722 00:53:37,884 --> 00:53:39,850 Versuchen wir es noch einmal in Johnsonville. 723 00:53:39,950 --> 00:53:42,864 - Okay. - Ich habe etwas Seltsames gesehen. 724 00:53:42,964 --> 00:53:44,484 Was meinst du? 725 00:53:46,854 --> 00:53:49,368 Auf dem Weg hierher habe ich Mr. Conneinrs gesehen. 726 00:53:49,468 --> 00:53:53,271 Er kam aus der Bar in dem Haus, das ihm geh�rt, an der Second Street. 727 00:53:53,371 --> 00:53:56,278 Er hat reingeschaut, und es war niemand drin. 728 00:53:56,378 --> 00:53:59,026 Sowas komisches habe ich noch nie gesehen. Der Fernseher war an, 729 00:53:59,126 --> 00:54:02,067 die Registrierkasse stand offen, aber das Geld war noch drin. 730 00:54:02,167 --> 00:54:05,609 Kein Mensch in der N�he. Kein Barkeeper, einfach niemand. 731 00:54:06,627 --> 00:54:08,357 Ich schau auf dem Weg nach Hause mal rein. 732 00:54:08,457 --> 00:54:11,160 Lass es. Der Laden ist mittlerweile abgeschlossen. 733 00:54:11,260 --> 00:54:13,050 Warum gehst du nicht nach Hause und haust dich aufs Ohr? 734 00:54:13,150 --> 00:54:15,251 Du kannst nicht unsere Schichten schieben und deine eigene auch noch. 735 00:54:15,351 --> 00:54:17,040 Ja, ich wei�. 736 00:54:17,533 --> 00:54:20,524 Ich w�sste zu gerne, wo diese �rzte stecken. 737 00:54:20,810 --> 00:54:24,970 - Kein Gl�ck gehabt, Ritchie? - Nein. Habe niemanden erwischt. 738 00:54:25,241 --> 00:54:27,174 Soll ich noch die anderen Hotels anrufen? 739 00:54:27,274 --> 00:54:30,156 Es gibt jede Menge Hotels zwischen hier und Johnsonville. 740 00:54:30,432 --> 00:54:33,408 Nein. Wahrscheinlich hast du recht. 741 00:54:33,570 --> 00:54:36,388 Ich denke, das kann bis morgen warten. 742 00:54:36,488 --> 00:54:39,497 Bis dann, Jungs. 743 00:54:39,597 --> 00:54:41,429 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 744 00:54:49,304 --> 00:54:51,823 Aber hallo, Kinder. Kommt doch rein! 745 00:54:51,923 --> 00:54:53,717 Ihr kommt genau rechtzeitig. 746 00:54:53,817 --> 00:54:57,372 - H�ren Sie, wir m�ssen Sie warnen. - H�h? Was ist denn? 747 00:54:57,472 --> 00:55:00,460 - Wir m�ssen Sie warnen... - Oh, eine Warnung! 748 00:55:00,560 --> 00:55:03,164 Das ist aber nett. Ich wusste nicht, dass wir euch so wichtig sind! 749 00:55:03,264 --> 00:55:05,011 Hey, Leute! 750 00:55:06,478 --> 00:55:11,084 Darf ich vorstellen? Das sind Paul Revere und seine Frau. 751 00:55:11,184 --> 00:55:14,704 Sie wollen uns vor etwas ganz wichtigem warnen! 752 00:55:14,804 --> 00:55:16,732 Die Engl�nder greifen an! 753 00:55:16,832 --> 00:55:18,975 Ja, klar doch. 754 00:55:48,798 --> 00:55:50,398 Entschuldigung. 755 00:55:50,626 --> 00:55:53,655 Wir... suchen ein Monster. 756 00:55:55,712 --> 00:55:56,751 Monster? 757 00:55:56,851 --> 00:56:00,138 Bestimmt hast du mit dem Typen geredet, der von der Second Street gekommen ist. 758 00:56:00,238 --> 00:56:02,734 Mann, ich habe keine Ahnung, was die heute Abend dort servieren, 759 00:56:02,834 --> 00:56:04,449 aber es muss der helle Wahnsinn sein. 760 00:56:04,549 --> 00:56:06,668 H�ren Sie mir zu. Wir m�ssen ihnen etwas sagen. Wir wollen nichts bestellen. 761 00:56:06,768 --> 00:56:10,495 Monster haben wir hier jeden Abend, also mach 'ne Fliege. 762 00:56:10,750 --> 00:56:13,007 Kinder kriegen hier eh nichts zu trinken. 763 00:56:14,945 --> 00:56:15,549 Wo ist er? 764 00:56:15,649 --> 00:56:18,828 Da dr�ben, beim Eingang zum Laden deines Vaters. 765 00:56:25,053 --> 00:56:26,690 - Na los, komm her. - Komm schon. 766 00:56:26,790 --> 00:56:28,890 - Komm her. - Hey! 767 00:56:29,649 --> 00:56:32,324 Komisch. Die T�re ist nicht abgeschlossen. 768 00:56:32,424 --> 00:56:34,079 Denkst du, die war den ganzen Abend offen? 769 00:56:34,179 --> 00:56:36,415 Keine Ahnung. Heute ist Freitag. 770 00:56:37,087 --> 00:56:39,602 Der Laden schlie�t um zehn, dann macht der alte Mr. Wintermeyer sauber 771 00:56:39,702 --> 00:56:42,501 und sammelt die Einkaufswagen ein. 772 00:56:43,227 --> 00:56:45,964 Er hat ein paar Stunden zu tun, bevor er abschlie�t, aber... 773 00:56:46,064 --> 00:56:48,641 so lange hat's bestimmt noch nie gedauert, nicht... 774 00:56:58,169 --> 00:57:00,289 Hey, Mr. Wintermeyer? 775 00:57:05,645 --> 00:57:08,656 Hey, Mr. Wintermeyer, wo sind Sie? 776 00:57:13,274 --> 00:57:15,364 Ich werde mal Licht machen. 777 00:57:19,620 --> 00:57:21,523 Steve, was ist los? 778 00:57:25,122 --> 00:57:27,728 Ich wei� nicht. Oh! 779 00:57:27,828 --> 00:57:30,564 Das war ein Besen, und noch mehr Zeugs, das Mr. Wintermeyer zum Saubermachen braucht. 780 00:57:30,664 --> 00:57:32,859 Es ist �ber den ganzen Gang verstreut. 781 00:57:41,458 --> 00:57:44,323 Was ist passiert? Jane! 782 00:58:15,176 --> 00:58:17,046 - Alles in Ordnung? - Ja. 783 00:58:19,596 --> 00:58:20,909 Steve! 784 00:58:45,378 --> 00:58:47,838 Oh, Steve, unsere Eltern. 785 00:58:47,938 --> 00:58:52,761 Die denken, wir w�ren zu Hause und schlafen. 786 00:58:59,698 --> 00:59:01,442 Steve, das ist der kleine Hund! 787 00:59:01,542 --> 00:59:04,820 Jetzt h�r mir zu! Es wird alles gut. Hast du verstanden? Jetzt... 788 00:59:05,508 --> 00:59:07,078 Alles wird gut. 789 00:59:29,410 --> 00:59:32,195 Keine Ahnung, wie wir dieses Ding aufhalten k�nnen. 790 00:59:52,198 --> 00:59:54,855 - Der Hund, Steve. Das kleine H�ndchen... - Ganz ruhig, Jane. 791 00:59:54,955 --> 00:59:58,120 - Oh, Steve, das kleine H�ndchen... - Nicht weinen, Jane. 792 00:59:58,220 --> 01:00:00,390 Wir k�nnen ihm nicht helfen. 793 01:00:04,604 --> 01:00:08,017 Jetzt ziehst du das an. Alles wird gut. 794 01:00:09,040 --> 01:00:11,341 Oh, Steve, was machen wir jetzt? 795 01:00:13,081 --> 01:00:14,567 Ich wei� nicht. 796 01:00:14,897 --> 01:00:17,025 Das Ding ist wahrscheinlich ganz in der N�he. 797 01:00:17,125 --> 01:00:21,060 Wir m�ssen hier raus, bevor es zur�ckkommt. Komm schon. 798 01:00:22,014 --> 01:00:23,677 - Okay? - Ja. 799 01:01:53,415 --> 01:01:56,767 - Da seid ihr ja! Wo wart ihr blo�? - Es ist da drinnen! 800 01:01:56,867 --> 01:01:59,666 - Du machst Witze! - Sch�n w�r's. Es ist da drinnen. 801 01:01:59,766 --> 01:02:02,822 - Es hat den... den kleinen Hund. - Oh, du meinst den von dem alten Mann. 802 01:02:02,922 --> 01:02:04,599 Wir sahen ihn eben die Stra�e runter rennen, total ver�ngstigt. 803 01:02:04,699 --> 01:02:06,503 - Oh, Steve! - Was machen wir jetzt? 804 01:02:06,603 --> 01:02:08,023 Wir rufen die Polizei. Die brauchen Beweise. 805 01:02:08,123 --> 01:02:10,830 - Das sollen sie bekommen! - Dort ist ein Telefon! 806 01:02:16,074 --> 01:02:16,945 Mach schon! 807 01:02:17,045 --> 01:02:19,490 - Du sprichst mit ihnen, Tony. - Ich? Warum ich? 808 01:02:19,590 --> 01:02:21,099 Ich sollte zu Hause sein und schlafen. 809 01:02:21,199 --> 01:02:22,936 Wenn sie glauben, ich sei abgehauen, glauben sie uns kein Wort. 810 01:02:23,036 --> 01:02:25,998 Ja. Hier, das sind 10 Cent. Los, mach schon. 811 01:02:31,321 --> 01:02:33,431 - Hey, was soll ich sagen? - Frag nach Dave. 812 01:02:33,531 --> 01:02:36,856 Und dr�ck dich klar aus. Sie m�ssen sofort zum Laden kommen. 813 01:02:36,956 --> 01:02:40,591 Und sie sollen jede Waffe mitbringen, die sie auf der Wache haben. 814 01:02:45,338 --> 01:02:47,145 Hallo. Hier ist die Polizei. 815 01:02:49,357 --> 01:02:52,123 Ist... wer spricht da? 816 01:02:54,776 --> 01:02:56,323 Arthur...? 817 01:03:03,620 --> 01:03:06,035 Steckt denn jeder Jugendlich hier mit drin? 818 01:03:06,135 --> 01:03:10,322 Ich wei� nicht, wer da spricht, aber du wirst dir w�nschen, du h�ttest das nicht getan. 819 01:03:10,461 --> 01:03:12,932 Hallo? Hallo? 820 01:03:14,062 --> 01:03:16,343 Volltreffer! Oh Mann, den Typen w�rde ich gerne mal... 821 01:03:16,443 --> 01:03:17,442 - Bert, der Stinker? - Ja. 822 01:03:17,542 --> 01:03:19,482 War das nicht klar? 823 01:03:21,245 --> 01:03:23,328 Sch�n. Wir haben es auf dem Dienstweg versucht. 824 01:03:23,428 --> 01:03:24,871 Dann werden wir die Stadt eben selber aufwecken. 825 01:03:24,971 --> 01:03:27,962 - Ja, klar, aber wie? - Ja, wie? 826 01:03:28,062 --> 01:03:30,334 Irgendwie halt. 827 01:03:30,648 --> 01:03:35,002 Wir sollten aufh�ren, den Babysitter zu spielen, und anfangen, uns wie Polizisten zu verhalten. 828 01:03:35,345 --> 01:03:37,494 - Das sind doch nur Kinder, Jim. - Nur Kinder? 829 01:03:37,594 --> 01:03:39,678 Das ist die d�mmste Ausrede, das ich je geh�rt habe. 830 01:03:39,778 --> 01:03:43,701 Jeder Gauner war mal ein Kind. Was hei�t das schon. 831 01:03:46,604 --> 01:03:50,290 Wei�t du, was ich denke? Die haben es auf mich abgesehen. 832 01:03:50,945 --> 01:03:52,830 - Auf dich? - Ja. 833 01:03:53,426 --> 01:03:56,441 Die wissen, was ich im Krieg erlebt habe, und das reizt sie. 834 01:03:56,541 --> 01:03:58,964 Die wollen mich fertigmachen. Wollen sehen, wie ich ausraste. 835 01:03:59,064 --> 01:04:01,628 Versuchen alles, was ihnen in den Sinn kommt. 836 01:04:01,882 --> 01:04:04,033 Ach, das glaube ich nicht, Jim. 837 01:04:10,315 --> 01:04:13,110 - Was zur... - Klingt wie an Silvester. 838 01:04:28,352 --> 01:04:29,792 Hallo? 839 01:04:30,432 --> 01:04:32,704 Ich wei� nicht... Lady? 840 01:04:34,525 --> 01:04:36,128 Hier ist die Polizei. 841 01:04:36,937 --> 01:04:39,680 Die ganze Stadt scheint auf den Beinen zu sein. 842 01:04:41,910 --> 01:04:43,728 Was ist denn da los? 843 01:04:44,169 --> 01:04:46,117 Das ist ein Fliegeralarm! 844 01:04:47,079 --> 01:04:50,376 Komm, du musst aufstehen. 845 01:04:50,523 --> 01:04:53,016 Oh, das ist wahrscheinlich nur... Nein, das k�nnte echt sein. 846 01:04:53,116 --> 01:04:58,553 Das ist kein Probealarm. Wo ist mein Armeehelm? 847 01:04:58,653 --> 01:05:01,618 Wo steckt er nur? Ah, da ist er ja. 848 01:05:02,143 --> 01:05:03,801 Das h�tten wir. Also, weiter... 849 01:05:03,901 --> 01:05:06,316 Gut so. Weiter im Text. 850 01:05:09,113 --> 01:05:10,563 Ein Feuer? 851 01:05:13,211 --> 01:05:16,271 Das ist ja noch nie vorgekommen. Was soll ich nur anziehen? 852 01:05:25,460 --> 01:05:28,009 Henry, Danny ist weg! 853 01:05:28,109 --> 01:05:29,373 Was? 854 01:05:30,599 --> 01:05:32,503 Und Jane auch! 855 01:05:37,315 --> 01:05:39,147 Jetzt beruhige dich, Elizabeth. 856 01:05:39,247 --> 01:05:41,050 Ich habe in beiden Zimmern nachgeschaut. Sie sind weg! 857 01:05:41,150 --> 01:05:43,125 - Bist du sicher? - Ja! Ja! 858 01:05:43,225 --> 01:05:45,151 Vielleicht sind sie ja unten. 859 01:05:48,316 --> 01:05:50,112 Das ist Danny. 860 01:05:51,063 --> 01:05:52,748 Danny! 861 01:05:54,922 --> 01:05:57,122 Was machst du denn hier? 862 01:05:57,371 --> 01:06:00,170 Ich... passe auf euch auf. 863 01:06:00,270 --> 01:06:01,926 Du passt auf uns auf? 864 01:06:02,642 --> 01:06:05,287 Warum denn, Liebling? 865 01:06:05,758 --> 01:06:07,543 Das wei� ich nicht. 866 01:06:07,643 --> 01:06:10,521 Sind in dieser Stadt denn alle verr�ckt geworden? 867 01:06:10,788 --> 01:06:13,497 Danny, wei�t du wo Janey ist? 868 01:06:13,597 --> 01:06:16,099 Sie ist gegangen. 869 01:06:16,478 --> 01:06:20,287 Ich werde dem jetzt auf den Grund gehen. Komm, Elizabeth. 870 01:06:29,305 --> 01:06:31,216 Hey, was soll denn das? 871 01:06:32,327 --> 01:06:33,884 Was ist denn los? 872 01:06:33,984 --> 01:06:37,381 Gut, schaltet den... Schaltet den Alarm aus. 873 01:06:37,579 --> 01:06:39,971 Macht jetzt Schluss mit dem Krach. 874 01:06:42,891 --> 01:06:47,966 H�rt... H�rt mir zu! Alle herh�ren! 875 01:06:48,388 --> 01:06:52,507 Die Stadt ist in Gefahr. Mehrere Menschen wurden schon get�tet. 876 01:06:52,607 --> 01:06:54,593 Wir mussten... Wir mussten so laut sein, 877 01:06:54,693 --> 01:06:58,128 dass ihr uns zuh�rt und wir euch warnen k�nnen. 878 01:06:58,228 --> 01:07:00,850 Wenn wir in Gefahr sind sollte die Polizei hier sein. 879 01:07:08,041 --> 01:07:11,834 Du! Junge, jetzt bist du wirklich geliefert. 880 01:07:11,934 --> 01:07:16,594 H�ren Sie, Sarge, geben Sie mir nur die Gelegenheit, mit ihnen zu reden. 881 01:07:16,694 --> 01:07:18,801 Ich wei� nicht, was du da spielst, Junge, 882 01:07:18,901 --> 01:07:20,901 aber hier und jetzt ist es vorbei. 883 01:07:21,001 --> 01:07:22,678 Da kommt Dave. 884 01:07:23,876 --> 01:07:26,081 Was ist denn hier los, Jim? Steve! 885 01:07:26,181 --> 01:07:28,592 Dave, man muss mir zuh�ren. 886 01:07:28,693 --> 01:07:31,843 Da ist ein Monster. Wir haben es wieder gesehen, im Laden meines Vaters. 887 01:07:31,943 --> 01:07:33,971 Dave, es ist gr��er. geworden. 888 01:07:34,874 --> 01:07:37,360 Dein M�rchen ist gr��er. geworden. 889 01:07:37,460 --> 01:07:39,192 Dave, sehen Sie mich an! 890 01:07:39,292 --> 01:07:41,482 Sehe ich aus, als w�rde ich Witze machen? 891 01:07:41,582 --> 01:07:45,644 Lache ich... oder hab ich Angst? 892 01:07:46,758 --> 01:07:48,676 Was willst du machen? 893 01:07:49,574 --> 01:07:51,482 - Er sagt die Wahrheit. - Moment mal! 894 01:07:51,582 --> 01:07:53,264 Sich zum Narren zu machen ist eine Sache, 895 01:07:53,364 --> 01:07:56,330 aber die Polizei und die ganze Stadt zum Narren zu halten ist etwas ganz anderes. 896 01:07:56,430 --> 01:07:59,632 - Er hat recht, Lieutenant. - Du hast dich schon einmal geirrt. 897 01:07:59,732 --> 01:08:03,737 Schon m�glich! Aber solange ich bei der Polizei das Sagen habe 898 01:08:03,837 --> 01:08:06,227 werde ich das machen, was ich f�r richtig halte. 899 01:08:06,327 --> 01:08:10,481 Und deine Aufgabe ist es jetzt, mir zu helfen, hier f�r Ordnung zu sorgen. 900 01:08:10,821 --> 01:08:12,277 Ja, Sir. 901 01:08:13,497 --> 01:08:16,135 Okay, jetzt beruhigt euch mal wieder. 902 01:08:16,266 --> 01:08:18,402 Ruhe bitte! 903 01:08:18,664 --> 01:08:21,643 H�rt mir zu. Das ist ein Notfall, 904 01:08:21,827 --> 01:08:24,346 und es kann jeden einzelnen von uns treffen. 905 01:08:24,446 --> 01:08:26,760 Mehr kann ich momentan nicht sagen. 906 01:08:26,969 --> 01:08:29,399 Wir versuchen, die Lage unter Kontrolle zu bringen. 907 01:08:29,499 --> 01:08:32,900 Bis es soweit ist, m�ssen wir die Gegend r�umen. 908 01:08:33,000 --> 01:08:35,519 Bitte geht nach Hause und bleibt dort. 909 01:08:35,619 --> 01:08:38,747 Wir melden uns �bers Radio. 910 01:08:39,194 --> 01:08:41,792 Seid vorsichtig, wenn ihr nach Hause geht. 911 01:08:41,892 --> 01:08:44,276 Fahrt ruhig und langsam. 912 01:08:44,376 --> 01:08:47,615 Ihr m�sst Ruhe bewahren, dann wird euch nichts passieren. 913 01:08:49,399 --> 01:08:51,366 Steve, ich muss mit dir reden. 914 01:08:52,008 --> 01:08:54,755 - Kann ich irgendwie helfen? - Lieutenant, was ist denn los? 915 01:08:54,855 --> 01:08:57,656 Fragen Sie Ihre Tochter, Mr. Martin. Sie kann Ihnen mehr sagen als ich. 916 01:08:57,756 --> 01:09:00,321 Phil, k�nnen uns deine M�nner beim R�umen der Gegend helfen? 917 01:09:00,421 --> 01:09:02,716 - Nat�rlich. - Habt ihr Gewehre? - Ein paar h�tten wir. 918 01:09:02,816 --> 01:09:05,610 - Holt sie. - Sag mal, Dave... 919 01:09:05,710 --> 01:09:07,525 was ist das f�r ein Ding, �ber das die Kinder da reden? 920 01:09:07,625 --> 01:09:11,518 Ich wei� nicht. Aber wenn es in dem Laden ist, werden wir es gleich erfahren. 921 01:09:13,178 --> 01:09:15,116 Jetzt werden sich all die Bilder des Schreckens 922 01:09:15,216 --> 01:09:20,212 und die D�monen deines Verstandes auf dich st�rzen und dich vernichten. 923 01:10:34,860 --> 01:10:37,517 Phil, kannst du deinen Wagen zur T�re r�ber fahren 924 01:10:37,617 --> 01:10:39,377 und mit den Scheinwerfern in den Laden leuchten? 925 01:10:39,477 --> 01:10:41,994 - Klar, Dave. - Gut. 926 01:10:42,876 --> 01:10:44,376 Was zum... 927 01:10:45,126 --> 01:10:47,705 Hey. Wer ist im Laden? 928 01:10:57,710 --> 01:11:00,811 Au�er uns gibt�s hier keine Monster. 929 01:11:08,308 --> 01:11:10,970 Dave. Dave, das Kino! 930 01:11:36,504 --> 01:11:38,889 Geh nicht rein da, Jim. Das w�rde nichts bringen. 931 01:11:38,989 --> 01:11:41,622 Das ist das Schlimmste, das ich je gesehen habe. 932 01:11:41,722 --> 01:11:44,923 - Aber was ist es? - Komm, wir m�ssen die Gegend r�umen. 933 01:11:46,321 --> 01:11:49,181 Los, alle weg da! Zur�cktreten! 934 01:11:59,745 --> 01:12:01,650 Da kommt es! 935 01:12:19,715 --> 01:12:21,150 Danny! 936 01:12:26,462 --> 01:12:28,398 Nein, Danny, warte! 937 01:12:30,473 --> 01:12:32,923 Was ist? Was ist denn los da drau�en? 938 01:12:33,399 --> 01:12:35,031 Oh, beinahe h�tte ich es geschafft. 939 01:12:35,131 --> 01:12:37,908 Nein, Danny! Wir k�nnen nicht hier bleiben. Komm mit, Danny. 940 01:12:38,008 --> 01:12:39,563 - H�r mir zu. Dazu ist es zu sp�t. - Was? 941 01:12:39,663 --> 01:12:41,144 Mal sehen, ob wir hinten raus kommen. 942 01:12:41,244 --> 01:12:43,783 - Moment mal! - Was ist denn hier los? 943 01:12:47,085 --> 01:12:48,456 Was ist passiert? 944 01:12:48,556 --> 01:12:50,233 - Es ist �berall. - Was meinst du damit? 945 01:12:50,333 --> 01:12:52,291 - Ganz ruhig! - Was ist denn los? 946 01:12:54,126 --> 01:12:55,759 Jim, ruf bei der Telefongesellschaft an. 947 01:12:55,859 --> 01:12:58,466 Sie sollen dich sofort mit dem Restaurant verbinden. 948 01:12:58,931 --> 01:13:00,759 Ich muss hier raus! 949 01:13:01,314 --> 01:13:03,231 Warten Sie! Wenn Sie die T�re �ffnen sind wir dran! 950 01:13:03,331 --> 01:13:04,821 Haben Sie verstanden? Wollen Sie sterben? 951 01:13:04,921 --> 01:13:07,646 - Lass mich los! - Wollen Sie sterben? 952 01:13:19,217 --> 01:13:20,382 - Hallo? - Steve? 953 01:13:20,482 --> 01:13:23,598 - Ja. Hey, das Ding ist hat uns umschlossen. - Sieh mal! 954 01:13:23,698 --> 01:13:26,981 Ich glaube nicht, dass man es t�ten kann, wir m�ssen etwas anderes probieren. 955 01:13:27,081 --> 01:13:28,700 - Okay. - Geht es euch gut? 956 01:13:28,800 --> 01:13:29,711 Ja, aber nicht mehr lange. 957 01:13:29,811 --> 01:13:32,079 Wir k�nnten eine Hochspannungsleitung auf das Ding werfen. Hast du verstanden? 958 01:13:32,179 --> 01:13:34,475 - Ja. - Die Leitung sollte genug Saft haben, 959 01:13:34,575 --> 01:13:36,802 um das Ding gut durchzubraten. 960 01:13:36,990 --> 01:13:39,697 Ja, sorg daf�r, dass alle in den Keller gehen. 961 01:13:40,058 --> 01:13:42,929 Wir machen es in genau einer Minute. 962 01:13:43,029 --> 01:13:44,439 In den Keller! 963 01:13:45,192 --> 01:13:46,556 Okay. 964 01:14:00,467 --> 01:14:02,484 Jim, nimm das Gewehr. 965 01:14:02,584 --> 01:14:04,705 - �bernimm du das Telefon, Ritchie. - In Ordnung. 966 01:14:04,805 --> 01:14:07,159 Dave, damit sollte es klappen. Ist alles eingestellt. 967 01:14:07,259 --> 01:14:09,095 Schie� nicht daneben, Jim. 968 01:14:28,328 --> 01:14:30,931 Okay, macht das Licht an! 969 01:14:34,697 --> 01:14:36,529 15 Sekunden. 970 01:14:44,197 --> 01:14:46,076 Es ist jetzt ruhig. 971 01:14:46,652 --> 01:14:48,360 Ich denke, die sind jetzt alle unten. 972 01:14:48,460 --> 01:14:51,103 Gut. Bleib am Telefon, Ritchie. 973 01:14:53,120 --> 01:14:54,615 Okay, Jim. 974 01:15:10,932 --> 01:15:12,462 Funktioniert nicht. 975 01:15:12,598 --> 01:15:15,294 Warum unternehmt ihr nichts? Unternehmt etwas! 976 01:15:15,394 --> 01:15:16,888 Elizabeth. 977 01:15:22,901 --> 01:15:24,833 Das Restaurant brennt. 978 01:15:25,107 --> 01:15:27,205 K�nnen wir nicht l�schen? 979 01:15:27,949 --> 01:15:30,470 Irgendwelche Vorschl�ge, wie wir das anstellen sollen? 980 01:15:30,660 --> 01:15:37,146 Wie auch immer, da drin ist so wenig Luft, das Feuer wird in weniger als 10 Minuten ausgehen. 981 01:15:42,341 --> 01:15:44,236 Da brennt etwas. 982 01:15:56,209 --> 01:15:58,449 Sagen Sie, gibt es noch einen anderen Weg raus hier? 983 01:15:58,549 --> 01:16:00,103 Die Fenster. 984 01:16:14,401 --> 01:16:17,045 Hey. Ganz ruhig. 985 01:16:17,558 --> 01:16:20,873 - Ich habe keine Angst. - Nein, nat�rlich nicht. 986 01:16:21,820 --> 01:16:23,486 H�r mal, Jane... 987 01:16:25,488 --> 01:16:27,293 Das wird schon wieder. 988 01:16:28,305 --> 01:16:31,900 Liebling, leg dich hin und versuch zu schlafen. 989 01:16:32,283 --> 01:16:34,666 Das wird schon wieder, Danny. 990 01:17:16,545 --> 01:17:19,434 Hey, da brennt's! Ich werde es l�schen! 991 01:17:25,896 --> 01:17:28,150 Moment. Lassen Sie mich mal versuchen. 992 01:17:35,043 --> 01:17:39,275 CO2! Hey, das ist es: K�lte! 993 01:17:39,375 --> 01:17:43,212 Deshalb ist es uns nicht in den K�hlraum gefolgt. Es ertr�gt keine K�lte. 994 01:17:52,931 --> 01:17:55,376 - Haben Sie noch mehr von den Dingern? - Nein. 995 01:17:57,257 --> 01:17:58,242 Gleich ist er leer. 996 01:17:58,342 --> 01:18:01,052 Das Telefon! Hey, Dave! 997 01:18:01,152 --> 01:18:04,070 Hey, Dave! Hey, Da... Ist jemand am Telefon? 998 01:18:04,170 --> 01:18:06,422 Hey, Dave! Dave, k�nnen Sie mich h�ren? 999 01:18:06,522 --> 01:18:08,302 CO2! 1000 01:18:09,382 --> 01:18:10,619 Dave! 1001 01:18:12,253 --> 01:18:14,174 - Was sagt er? - Al, was ist los? 1002 01:18:14,274 --> 01:18:16,021 Psst! Ruhe! 1003 01:18:17,495 --> 01:18:18,888 CO2? 1004 01:18:19,706 --> 01:18:22,741 Phil! Phil, habt ihr CO2 Feuerl�scher? 1005 01:18:22,841 --> 01:18:24,316 Nur ein paar wenige. Und noch welche mit Kohlens�ure-Wasser. 1006 01:18:24,416 --> 01:18:27,804 Bringt die CO2 Feuerl�scher und zielt auf die Kellerfenster. 1007 01:18:27,904 --> 01:18:29,390 - Was? - Tu's einfach, Phil! 1008 01:18:29,490 --> 01:18:33,744 Und sag deinen M�nnern, sie sollen nach Feuerl�schern suchen. Aber nur solche mit CO2. 1009 01:18:33,844 --> 01:18:37,003 - Bringt so viele, wie ihr finden k�nnt! Beeilung! - Gut. Okay. 1010 01:18:37,103 --> 01:18:39,931 Hey, vielleicht k�nnen wir helfen. Lass uns die Jungs zusammentrommeln, okay? 1011 01:18:40,031 --> 01:18:42,660 Lieutenant, ich wei�, wo 20 St�ck von den Dingern sind. 1012 01:18:42,760 --> 01:18:45,387 - Gut. Wo? - Im Schulhaus. Wer kommt mit mir? 1013 01:18:45,487 --> 01:18:47,209 Hey, wir kommen mit, Mr. Martin. 1014 01:18:47,309 --> 01:18:49,342 Worauf warten wir? Los geht's! 1015 01:18:49,442 --> 01:18:51,203 Okay, gehen wir. 1016 01:18:51,860 --> 01:18:53,556 Kommen Sie, Mr. Martin. 1017 01:18:59,854 --> 01:19:01,892 Gleich ist er leer! 1018 01:19:02,841 --> 01:19:05,519 Hey, Dave! Dave? 1019 01:19:05,619 --> 01:19:08,697 Dave, CO2 Feuerl�scher! 1020 01:19:08,797 --> 01:19:11,533 Dave, h�ren Sie mich? CO2! 1021 01:19:14,560 --> 01:19:16,404 Okay, vorw�rts. 1022 01:19:17,829 --> 01:19:20,102 - Oh, ist abgeschlossen. - Selbstverst�ndlich ist abgeschlossen. 1023 01:19:20,202 --> 01:19:22,739 - Da ist Mr. Martin. - Hier kommt der Rektor. 1024 01:19:22,839 --> 01:19:24,517 Hier kommt der Rektor. 1025 01:20:02,430 --> 01:20:03,768 Vorw�rts! Vorw�rts! 1026 01:20:03,868 --> 01:20:06,038 Wir konnten nur f�nf von den Dingern finden. 1027 01:20:06,138 --> 01:20:08,435 - Wie viele br�uchten wir denn? - Viel mehr als f�nf. 1028 01:20:08,535 --> 01:20:11,553 - Sucht weiter, was anderes k�nnen wir nicht tun. - Okay. 1029 01:20:14,693 --> 01:20:18,291 Dave, Colonel Spalding hat mich mit Washington verbunden. 1030 01:20:18,391 --> 01:20:21,183 Die hielten mich erst f�r verr�ckt, aber jetzt versuchen sie jemanden aufzutreiben. 1031 01:20:21,283 --> 01:20:23,283 Hey, da kommen die Jungs zur�ck! 1032 01:20:43,433 --> 01:20:47,517 Wir haben immer noch keinen Strom, Tiefk�hlen ist keine Option. 1033 01:20:47,663 --> 01:20:51,768 Ich glaube, wir bekommen es unter Kontrolle. Wir geben nicht auf, bis es gefroren ist. 1034 01:20:51,868 --> 01:20:52,994 Jetzt... 1035 01:20:54,108 --> 01:20:58,470 Nein. Nein, daf�r ist es zu gro�, und wir k�nnen ihn nicht schneiden. 1036 01:21:00,322 --> 01:21:02,766 Nein, Sir, eine Bombe w�rde es in der ganzen Gegend verteilen. 1037 01:21:02,866 --> 01:21:07,354 H�ren Sie, das Ding hat in einer Nacht 40 oder 50 Leute get�tet. 1038 01:21:07,454 --> 01:21:10,306 In ein paar Stunden scheint die Sonne wieder. 1039 01:21:13,347 --> 01:21:16,530 Ich denke, Sie sollten uns das gr��tm�gliche Transportflugzeug schicken, 1040 01:21:16,630 --> 01:21:18,821 dann bringen wir es in die Arktis oder sonstwo hin, 1041 01:21:18,921 --> 01:21:21,522 und werfen irgendwo ab, wo es nie mehr auftauen kann. 1042 01:21:35,956 --> 01:21:39,102 Oh, Daddy! Oh, Daddy! Oh! 1043 01:21:39,202 --> 01:21:42,971 Gib ihn mir. Gib mir meinen Jungen. 1044 01:21:51,123 --> 01:21:54,485 - Gute Arbeit, Steve. Bist du in Ordnung? - Ja, ich bin okay. 1045 01:21:55,246 --> 01:21:57,097 Dave, also... ich m�chte... 1046 01:21:57,529 --> 01:22:00,152 Danke, dass Sie uns da ausgeholt haben. 1047 01:22:00,395 --> 01:22:04,027 - Ich dachte schon, wir w�rden es nicht schaffen. - Ging mir auch nicht besser. 1048 01:22:04,999 --> 01:22:06,434 Was haben sie vor mit dem Ding? 1049 01:22:06,534 --> 01:22:08,970 Naja, sie werden eine Globemaster schicken. 1050 01:22:09,070 --> 01:22:12,297 - Damit fliegen sie es in die Arktis. - Es ist nicht tot, oder? 1051 01:22:12,650 --> 01:22:14,647 Nein, ist es nicht. 1052 01:22:14,747 --> 01:22:18,396 - Nur gefroren. - Ich glaube nicht, dass man es t�ten kann. 1053 01:22:18,496 --> 01:22:20,904 Aber wir haben es aufgehalten. 1054 01:22:21,004 --> 01:22:24,042 Ja, solange es in der Arktis kalt ist...87267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.