All language subtitles for Sheena.1984.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,768 --> 00:01:02,601 Phil, when did you take this one? 2 00:01:02,896 --> 00:01:05,308 Uh, a couple of weeks ago. 3 00:01:05,607 --> 00:01:06,892 Phil, that's impossible. 4 00:01:07,192 --> 00:01:08,477 This man can't still be alive. 5 00:01:08,777 --> 00:01:11,063 He's covered in tumors from head to foot. 6 00:01:48,775 --> 00:01:50,231 May I take a sample? 7 00:01:50,527 --> 00:01:52,188 This ground is sacred. 8 00:01:54,364 --> 00:01:55,649 We're both doctors, you know. 9 00:01:55,949 --> 00:01:57,564 Sacred ground! 10 00:01:57,868 --> 00:02:00,860 No person but the zambuli has ever seen it before. 11 00:03:57,612 --> 00:03:59,694 My god, it's true. 12 00:04:00,907 --> 00:04:02,898 The healing earth exists. 13 00:04:54,294 --> 00:04:57,502 The source has got to be inside gudjara mountain 14 00:04:57,798 --> 00:05:00,631 let's have a shot at it. 15 00:05:00,926 --> 00:05:02,126 I have the wobblies. 16 00:05:02,344 --> 00:05:03,624 Remember what chief haromba said? 17 00:05:03,762 --> 00:05:05,047 Yeah, caves are strange. 18 00:05:05,347 --> 00:05:07,053 They can have weird echo effects. 19 00:05:07,349 --> 00:05:09,305 But you know as well as I do, betts, 20 00:05:09,601 --> 00:05:11,432 fchoes don't kill people. 21 00:05:20,612 --> 00:05:21,852 Mommy! 22 00:05:54,020 --> 00:05:55,180 Mom! 23 00:06:24,050 --> 00:06:26,132 We'll take a sample here. 24 00:06:50,577 --> 00:06:52,192 Mommy! 25 00:06:52,495 --> 00:06:53,826 Janet? 26 00:06:56,291 --> 00:06:57,747 Janet! 27 00:07:21,858 --> 00:07:23,519 Help, help! 28 00:07:27,072 --> 00:07:30,064 Phil, help. 29 00:07:51,513 --> 00:07:53,219 Help, help. 30 00:07:53,515 --> 00:07:54,971 Phi I 31 00:08:58,121 --> 00:09:01,079 The prophecy has come to pass 32 00:09:01,374 --> 00:09:04,958 on a day when the sacred mountain cries out, 33 00:09:05,253 --> 00:09:10,122 a golden god-child shall come from the depths of gudjara 34 00:09:10,425 --> 00:09:12,507 and she shall grow in wisdom 35 00:09:12,802 --> 00:09:14,713 and be the protector of the zambulis 36 00:09:15,013 --> 00:09:16,549 and all their creatures. 37 00:09:20,018 --> 00:09:23,385 And she shall be called sheena, queen of the jungle. 38 00:09:57,806 --> 00:10:00,047 Sleep now, little daughter. 39 00:10:02,894 --> 00:10:05,010 This long day is over. 40 00:10:07,273 --> 00:10:10,857 Much to learn, more to forget. 41 00:10:35,051 --> 00:10:37,463 This is shaba, the water horse. 42 00:11:52,128 --> 00:11:54,744 It came to me! 43 00:11:55,048 --> 00:11:58,131 Small person summons small creature. 44 00:11:58,426 --> 00:11:59,962 You will grow, my daughter. 45 00:13:03,324 --> 00:13:04,860 All right? 46 00:13:49,704 --> 00:13:52,992 A thousand, thousand moons ago, 47 00:13:53,291 --> 00:13:56,749 before she-who-is-unknown taught us peace, 48 00:13:57,045 --> 00:14:00,037 the zambulis were great archers. 49 00:14:00,340 --> 00:14:03,127 You will recall this when your time comes. 50 00:14:04,469 --> 00:14:06,380 When will that be, shaman? 51 00:14:06,679 --> 00:14:08,715 I cannot say, sheena. 52 00:14:09,015 --> 00:14:12,257 But there will be great trouble over the land. 53 00:14:12,560 --> 00:14:14,516 You will know it when it comes. 54 00:16:52,929 --> 00:16:54,760 Good morning, your highness. Hi, baby! 55 00:16:55,056 --> 00:16:57,172 Tell Mr. Grizzard I'm on my way up. 56 00:16:57,475 --> 00:16:58,931 Right away 57 00:17:26,254 --> 00:17:27,254 You've got it? 58 00:17:27,547 --> 00:17:28,547 Right here. 59 00:17:30,675 --> 00:17:34,088 It's confirmation of the sample from the geo-satellite. 60 00:17:34,387 --> 00:17:36,594 It's titanium all right. 61 00:17:36,889 --> 00:17:38,971 Hey, look at that, see that? 62 00:17:39,267 --> 00:17:41,258 The gudjara mountain. 63 00:17:41,561 --> 00:17:43,597 Oh, it's practically made of it. 64 00:17:43,896 --> 00:17:45,978 There's billions in there for you, 65 00:17:46,274 --> 00:17:48,640 and... and me, prince. Right? 66 00:17:51,904 --> 00:17:52,939 Blirn it! 67 00:17:55,283 --> 00:17:58,366 You mean it's, uh, it's on for tonight? 68 00:17:59,620 --> 00:18:01,531 Yep 69 00:18:01,831 --> 00:18:05,449 well, historically speakin', killin" a king has often brought bad luck. 70 00:18:05,751 --> 00:18:07,616 Especially when he's your brother. 71 00:18:07,920 --> 00:18:09,626 It's the only way. 72 00:18:09,922 --> 00:18:12,129 He has this thing about the zambulis. 73 00:18:12,425 --> 00:18:14,632 Nobody steps on their turf. 74 00:18:14,927 --> 00:18:16,258 As long as he's king... 75 00:18:16,554 --> 00:18:19,091 Yeah, yeah, I know. No mining on zambuli land. 76 00:18:22,393 --> 00:18:24,008 Here's your prescription, grizzy 77 00:18:24,312 --> 00:18:25,848 take them after a meai 78 00:18:28,107 --> 00:18:30,314 I've added a cute touch, by the way. Oh, yeah? 79 00:18:30,610 --> 00:18:32,170 You know those t.V. Guys who are coming? 80 00:18:32,445 --> 00:18:33,810 My pal, Vic Casey. 81 00:18:34,113 --> 00:18:35,148 What about him? 82 00:18:35,448 --> 00:18:36,608 Story on me for sports world. 83 00:18:36,782 --> 00:18:38,272 They'll be there tonight. 84 00:18:38,576 --> 00:18:40,032 They'll catch my act on film. 85 00:18:41,412 --> 00:18:42,447 Sounds pretty risky. 86 00:18:42,747 --> 00:18:43,862 Not a bit. 87 00:18:45,583 --> 00:18:47,915 My grief will break your heart. 88 00:18:48,210 --> 00:18:49,370 I don't like it. 89 00:18:49,670 --> 00:18:51,410 Hey, trust me, man. 90 00:18:51,714 --> 00:18:55,252 I'm the guy who kicked a 68-yard field goal against the denvers 91 00:18:55,551 --> 00:18:56,961 who can stop me? 92 00:19:30,628 --> 00:19:33,665 Shaman, we're not camping here? 93 00:19:34,924 --> 00:19:36,915 You make camp 94 00:19:37,218 --> 00:19:39,630 this is the end of our zambulil lands 95 00:19:39,929 --> 00:19:41,715 from here, I walk alone. 96 00:19:42,014 --> 00:19:44,096 Please, don't go. 97 00:19:44,392 --> 00:19:45,928 I must go 98 00:19:46,227 --> 00:19:48,058 the city is a place of evil. 99 00:19:48,354 --> 00:19:51,016 I've never visited one in my life. 100 00:19:51,315 --> 00:19:54,102 But you know I must go there to warn the king. 101 00:19:55,861 --> 00:19:58,318 Are you sure he is in danger? 102 00:19:58,614 --> 00:20:00,229 One is sure of nothing. 103 00:20:01,826 --> 00:20:04,738 But I had the vision again last night. 104 00:20:05,037 --> 00:20:07,073 I saw him lying in his own blood. 105 00:20:08,708 --> 00:20:13,077 Our lands destroyed by a strange flame 106 00:20:13,379 --> 00:20:17,042 the heart torn from our sacred mountain of gudjara 107 00:20:18,384 --> 00:20:20,466 this cannot be. 108 00:20:20,761 --> 00:20:22,843 Who would kill such a good king? 109 00:20:24,014 --> 00:20:25,424 An enemy 110 00:20:25,725 --> 00:20:27,761 one who takes without asking. 111 00:20:30,271 --> 00:20:31,636 Embrace me now. 112 00:20:33,065 --> 00:20:34,646 My heart goes with you, shaman. 113 00:20:34,942 --> 00:20:36,648 And my fear. 114 00:20:38,028 --> 00:20:40,360 Keep the fear inside you. 115 00:20:40,656 --> 00:20:42,487 I carry enough of my own. 116 00:21:09,602 --> 00:21:11,843 I lost count. How many have I had so far? 117 00:21:12,146 --> 00:21:13,226 6 or 77 118 00:21:13,522 --> 00:21:15,058 you're going down the drain, fletch. 119 00:21:15,357 --> 00:21:17,473 You're right. 20 pounds or else. 120 00:21:18,861 --> 00:21:20,943 Hey, how's this for an opening shot? 121 00:21:21,238 --> 00:21:23,354 We'll start in close on the tee. 122 00:21:24,575 --> 00:21:25,735 You're kidding. 123 00:21:26,035 --> 00:21:27,616 The king of tigora is gonna bend down 124 00:21:27,912 --> 00:21:29,493 and hold the football for a place kick? 125 00:21:29,789 --> 00:21:31,871 When it's his brother otwani kicking the ball 126 00:21:32,166 --> 00:21:33,446 for national television, he will. 127 00:21:33,709 --> 00:21:34,824 Good luck. 128 00:21:35,127 --> 00:21:37,163 I know you're pals with otwani, but he... 129 00:21:40,341 --> 00:21:41,751 Holy shit! 130 00:21:42,051 --> 00:21:44,963 Look, right down there by the falls! What, what? 131 00:21:47,598 --> 00:21:49,634 Where are we now? What... what are we by? 132 00:21:49,934 --> 00:21:50,934 Tigora, sir. 133 00:21:51,227 --> 00:21:53,764 Near the end of zambuli territory. 134 00:21:54,063 --> 00:21:55,724 Eh, any white folk here? 135 00:21:56,023 --> 00:21:57,934 Oh, no, very black. 136 00:21:58,234 --> 00:22:02,568 King jabalani keeps even the rest of us tigorans out of zambuli land 137 00:22:04,782 --> 00:22:06,363 I'll bite, what did I miss? 138 00:22:06,659 --> 00:22:08,240 You're not gonna believe this, Vic. 139 00:22:09,495 --> 00:22:10,655 I just saw a blonde. 140 00:22:10,955 --> 00:22:12,070 A blonde what? 141 00:22:12,373 --> 00:22:13,704 A blonde blonde a girl! 142 00:22:13,999 --> 00:22:15,330 She was swingin' in the trees. 143 00:22:15,626 --> 00:22:17,332 You mean a blonde gorilla? 144 00:22:17,628 --> 00:22:20,745 I know the difference between a gorilla and a girl. 145 00:22:22,341 --> 00:22:23,706 You know, I'm kind of worried. 146 00:22:24,009 --> 00:22:25,545 8000 miles away from home, 147 00:22:25,845 --> 00:22:27,460 my cameraman's mind has turned to mush 148 00:22:27,763 --> 00:22:29,674 on some whacked-out water diet. 149 00:22:29,974 --> 00:22:32,215 I know what I saw. 150 00:22:32,518 --> 00:22:35,555 I know you did, and I believe you. 151 00:22:35,855 --> 00:22:38,688 Page 4. Any problem with the setup? 152 00:23:03,215 --> 00:23:05,171 Here's your prescription, grizzy. Thanks 153 00:23:05,467 --> 00:23:07,378 take them after a meai 154 00:24:12,660 --> 00:24:14,491 Hey, my man! What's happenin"! 155 00:24:14,787 --> 00:24:16,197 Hey, my buddy! 156 00:24:16,497 --> 00:24:18,488 Bad man of the cougars! How are you doin'? 157 00:24:18,791 --> 00:24:20,156 Here I am! 158 00:24:20,459 --> 00:24:21,574 Astonishing. 159 00:24:21,877 --> 00:24:23,597 Is that the normal greeting in your country? 160 00:24:23,671 --> 00:24:25,002 It's called a "high 5" 161 00:24:25,297 --> 00:24:27,083 try it I'm Vic Casey 162 00:24:27,383 --> 00:24:30,090 welcome to tigora, Mr. Casey. 163 00:24:30,386 --> 00:24:32,377 I'm king jabal ani 164 00:24:32,680 --> 00:24:35,843 oh, Jesus. Excuse me. 165 00:24:36,141 --> 00:24:38,473 Oh, I found it tingling and delightful. 166 00:24:42,064 --> 00:24:44,897 Our intended bride, Princess zanda 167 00:24:54,451 --> 00:24:56,032 Cool. 168 00:24:56,328 --> 00:24:58,740 Please follow us, Mr. Casey. 169 00:24:59,039 --> 00:25:01,155 Fletch, get the bags, will you? 170 00:25:06,505 --> 00:25:08,120 J 171 00:25:16,140 --> 00:25:18,131 What's wrong? Are you lost? 172 00:25:20,102 --> 00:25:21,763 I am not. 173 00:25:22,062 --> 00:25:23,552 Doi look lost? 174 00:25:23,856 --> 00:25:25,642 You look like a zambulli 175 00:25:26,900 --> 00:25:28,356 that is true. 176 00:25:28,652 --> 00:25:30,563 I am their shaman 177 00:25:30,863 --> 00:25:33,855 I have journeyed many days to azan. 178 00:25:34,158 --> 00:25:36,399 Where do I find the king? 179 00:25:36,702 --> 00:25:38,363 So you want the king? 180 00:25:41,206 --> 00:25:43,162 I've told you that already. 181 00:25:44,376 --> 00:25:45,582 Take me to him. 182 00:25:47,421 --> 00:25:49,036 Youre coming with us. 183 00:26:32,424 --> 00:26:36,008 You would prefer the head of the table for yourself, dear brother? 184 00:26:38,263 --> 00:26:39,503 Not at all. 185 00:26:44,978 --> 00:26:47,640 I have heard a strange rumor 186 00:26:49,691 --> 00:26:53,525 the cellar of the grand hotel has armed guests. 187 00:26:53,821 --> 00:26:55,652 Extremely strange. 188 00:26:55,948 --> 00:26:59,361 You think someone's planning a revolution? 189 00:26:59,660 --> 00:27:03,244 I think it would be very wise if you were to look into this. 190 00:27:11,964 --> 00:27:14,671 Why are you here? You know it's not safe. 191 00:27:16,468 --> 00:27:19,301 Mary, run to the grand hotel. 192 00:27:19,596 --> 00:27:22,963 Tell colonel jorgenson I said to keep his head down for the next few hours 193 00:27:23,267 --> 00:27:24,267 yes, sir. 194 00:27:24,476 --> 00:27:26,341 He's discovered something? 195 00:27:26,645 --> 00:27:29,136 Nothing serious relax. 196 00:27:35,445 --> 00:27:38,482 Did you hear the zambuli shaman has come to town? 197 00:27:39,825 --> 00:27:41,565 Of course I've heard. 198 00:27:41,869 --> 00:27:43,405 I've had her arrested. 199 00:27:43,704 --> 00:27:46,195 Are you crazy? Why? 200 00:27:46,498 --> 00:27:48,864 What if jabailani finds out? 201 00:27:49,168 --> 00:27:50,283 He never Wii I 202 00:27:54,631 --> 00:27:56,121 bow. 203 00:27:58,635 --> 00:28:00,216 A dead king. 204 00:28:00,512 --> 00:28:03,299 And a zambuli shaman to hang for it! 205 00:28:08,312 --> 00:28:10,098 What could be neater? 206 00:28:18,071 --> 00:28:19,527 You're pretty good. 207 00:28:19,823 --> 00:28:21,563 You're so wrong. 208 00:28:21,867 --> 00:28:24,324 I am the most wicked woman in tigora 209 00:28:56,360 --> 00:28:57,645 Marika! 210 00:29:08,205 --> 00:29:09,661 I can't believe it. 211 00:29:09,957 --> 00:29:11,288 Dinner at the palace, right? 212 00:29:11,583 --> 00:29:13,164 I'm supposed to have cheese today. 213 00:29:13,460 --> 00:29:15,496 What do you bet they have breadfruit and lasagna? 214 00:29:15,796 --> 00:29:17,206 Be good for you. 215 00:29:19,174 --> 00:29:22,382 Excellent preventative against seeing imaginary blondes 216 00:29:25,347 --> 00:29:26,803 I'm telling you she was not imaginary 217 00:29:27,099 --> 00:29:28,635 I know a girl when I see one! 218 00:29:28,934 --> 00:29:30,219 What was she doing in the jungle? 219 00:29:30,519 --> 00:29:32,225 Her junior year abroad? 220 00:29:36,775 --> 00:29:38,481 We, uh, we missed our floor. Yeah 221 00:29:42,739 --> 00:29:43,979 hey, tell me again. 222 00:29:44,283 --> 00:29:47,275 At the airport you saw a helicopter gunship? 223 00:29:49,079 --> 00:29:52,446 Oh, no, no, no, no, no! Our story is about a guy 224 00:29:52,749 --> 00:29:54,410 who kicks 60-yard field goals 225 00:29:54,710 --> 00:29:56,996 and his brother is a king. That's it. 226 00:29:57,296 --> 00:29:58,296 Ok. 227 00:30:13,020 --> 00:30:15,853 Center pic. Center pic. Good, hold it there. 228 00:30:16,148 --> 00:30:18,230 Higher, higher up. Good. 229 00:30:18,525 --> 00:30:19,981 Nice. Right, come on, fletch, 230 00:30:20,277 --> 00:30:22,017 follow the pigs. 231 00:30:24,614 --> 00:30:26,855 Watch the boobs coming into the right of your frame 232 00:30:27,159 --> 00:30:28,899 boobs? What kind of talk is that? 233 00:30:29,202 --> 00:30:31,488 As in tits. Zanda, the king's sweetie. 234 00:30:31,788 --> 00:30:33,153 We're for network, remember? 235 00:30:33,457 --> 00:30:34,788 I see what you mean. Yeah 236 00:30:35,083 --> 00:30:37,369 oh, boy, do I see what you mean 237 00:30:45,635 --> 00:30:47,171 Ok, follow the pigs. 238 00:30:53,810 --> 00:30:55,175 Oh, jammed! 239 00:30:55,479 --> 00:30:56,764 Clearit, I need this shot! 240 00:30:57,064 --> 00:30:59,305 A toast, dear friends. 241 00:30:59,608 --> 00:31:03,476 A toast to our beloved brother, prince otwani. 242 00:31:06,948 --> 00:31:10,611 May his exploits with his royal foot 243 00:31:10,911 --> 00:31:14,199 lead him to that curious American glory, 244 00:31:14,498 --> 00:31:17,285 which I confess, puzzles me completely. 245 00:31:19,544 --> 00:31:20,704 Got it. Go. 246 00:31:22,172 --> 00:31:23,878 Super bowl champions. 247 00:31:36,395 --> 00:31:38,727 Give me another magazine, quick! 248 00:31:41,274 --> 00:31:42,855 Take this to the lab! 249 00:31:43,151 --> 00:31:44,732 Start it through the soup, go on! 250 00:31:50,659 --> 00:31:52,115 A zambuli arrow! 251 00:32:03,422 --> 00:32:05,037 It's a zambuli woman 252 00:32:05,340 --> 00:32:06,580 we caught her with a bow. 253 00:32:11,888 --> 00:32:13,674 No, otwani! 254 00:32:13,974 --> 00:32:15,589 You are the king now. 255 00:32:17,519 --> 00:32:19,805 You are quite right, Princess zanda 256 00:32:22,315 --> 00:32:24,476 we'll leave her to the hangman 257 00:32:26,611 --> 00:32:29,728 Nairobi, capetown. 258 00:32:30,031 --> 00:32:32,147 Ok, that's got it. 259 00:32:32,451 --> 00:32:35,943 I don't give a damn, just tell me where I can rent a Learjet! 260 00:32:37,622 --> 00:32:39,328 Baby, you are talking to a man in pain. 261 00:32:39,624 --> 00:32:42,161 I am sitting on an Emmy and I can't get it out! 262 00:32:42,461 --> 00:32:43,746 You know what that means? 263 00:32:44,045 --> 00:32:46,001 Sounds like he needs a laxative. 264 00:32:46,298 --> 00:32:48,038 Ah, here's the piece where the camera jammed 265 00:32:48,341 --> 00:32:50,878 no, no, no. 86 that, 86 that, I was off the action. 266 00:32:51,178 --> 00:32:52,293 Hey, look at it first. 267 00:32:52,596 --> 00:32:53,956 There might be a good frame or two. 268 00:32:54,097 --> 00:32:55,587 I ook at it first. 269 00:32:56,975 --> 00:32:58,260 What is this? 270 00:33:00,812 --> 00:33:03,599 I don't know. Let's look at it on the viewer 271 00:33:05,233 --> 00:33:06,973 hey, Vic, take a look at this. Yeah 272 00:33:11,281 --> 00:33:12,361 right down in there. 273 00:33:12,657 --> 00:33:14,113 Let's sfe what we got. 274 00:33:14,409 --> 00:33:16,525 Well, whatever it is, it's in a tree. 275 00:33:16,828 --> 00:33:18,910 I ook. There's the branch. 276 00:33:21,166 --> 00:33:22,906 "Nl run it ahead a bit. 277 00:33:25,045 --> 00:33:27,912 Now, what's that line going across there? 278 00:33:28,215 --> 00:33:30,501 I ooks like a scratch. 279 00:33:30,800 --> 00:33:33,758 That's no scratch, it's an arrow coming out of that tree, 280 00:33:34,054 --> 00:33:37,137 going in just the right direction to kill the king. 281 00:33:38,808 --> 00:33:42,642 And that is a steel crossbow firing it. 282 00:33:42,938 --> 00:33:45,304 And that's not a zambuli bow, for sure. 283 00:33:45,607 --> 00:33:49,270 Jesus, kid, if you're right, you just got your union card. 284 00:33:49,569 --> 00:33:52,060 "Top of the news," the man says. "Dan rather time" 285 00:33:52,364 --> 00:33:54,480 I'm telling you, we could get killed doing this. 286 00:33:54,783 --> 00:33:56,819 I'm talkin" about bullets through the head! 287 00:33:57,118 --> 00:33:58,904 Let's just turn around and go back, huh? 288 00:33:59,204 --> 00:34:01,035 All right, fletch, you're absolutely right. 289 00:34:01,331 --> 00:34:03,413 We'll go. First plane in the mornin', I promise. 290 00:34:03,708 --> 00:34:05,414 I just want to interview that zambuli woman 291 00:34:05,710 --> 00:34:07,621 they've got locked in jail first. 292 00:34:07,921 --> 00:34:10,458 Oh, great. Not only is he suicidal, he's crazy. 293 00:34:10,757 --> 00:34:13,965 Uh, they're not going to let us just walk up in there, you know. 294 00:34:14,261 --> 00:34:15,967 I have a pass. 295 00:34:16,263 --> 00:34:18,254 A what? Let me see it. 296 00:34:19,724 --> 00:34:21,680 Oh, no, no, no, no. 297 00:34:42,914 --> 00:34:45,200 What are you waiting for? 298 00:34:45,500 --> 00:34:47,661 Oh, the battery has gone dead. 299 00:34:47,961 --> 00:34:49,041 Too bad. 300 00:34:49,337 --> 00:34:51,293 We'll start with an establishing shot, 301 00:34:51,590 --> 00:34:53,581 then I wanna zoom in on the gate. 302 00:35:28,668 --> 00:35:32,252 Back when we played "doctor," that's what we called a girl. A blonde! 303 00:35:32,547 --> 00:35:35,209 Fletch, I apologize. Roll, roll it! 304 00:36:36,611 --> 00:36:37,942 Shaman 305 00:37:12,397 --> 00:37:13,933 Come on. Come on. 306 00:37:39,132 --> 00:37:40,793 Get out of here. Get out of here. 307 00:37:55,148 --> 00:37:56,604 Hey, Vic, that's jungle up ahead. 308 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 Sure looks like it. 309 00:37:58,109 --> 00:37:59,349 Yeah, well, I'm a city boy, ok? 310 00:37:59,486 --> 00:38:00,646 I get paranoid going to zoos! 311 00:38:00,820 --> 00:38:02,105 Close your eyes. 312 00:38:27,472 --> 00:38:29,053 We are ready to go. 313 00:38:30,350 --> 00:38:33,842 Mission: Find and kill. 314 00:38:34,145 --> 00:38:38,354 It's your neck if that shaman lives to talk. 315 00:38:38,650 --> 00:38:42,859 And ditto for Mr. Casey if he's made contact and got her story. 316 00:38:43,154 --> 00:38:44,815 Consider them dead. 317 00:38:46,074 --> 00:38:47,439 And the girl. 318 00:38:47,742 --> 00:38:48,948 I want to see her alive. 319 00:38:49,244 --> 00:38:50,609 She sounds interesting. 320 00:38:50,912 --> 00:38:53,745 Not to me. You will kill her on sight, colonel jorgenson. 321 00:38:54,040 --> 00:38:56,497 Just cool it! None of this women's lib stuff around here, 322 00:38:56,793 --> 00:38:58,499 I give the orders. 323 00:38:58,795 --> 00:39:01,332 With them finished, it's onto gudjara full speed. 324 00:39:39,419 --> 00:39:40,784 What's wrong? 325 00:39:41,087 --> 00:39:42,293 Hoof prints. 326 00:39:45,967 --> 00:39:47,503 Running, I think. 327 00:39:49,721 --> 00:39:51,586 How many toes has a zebra got, if any? 328 00:39:51,890 --> 00:39:53,721 He thinks he's the I ast of the mohicans 329 00:39:54,017 --> 00:39:56,133 do you know I could sue you for kidnapping 330 00:39:56,436 --> 00:39:58,301 and you're buggin' me about zebra toes, Vic? 331 00:39:58,605 --> 00:39:59,936 All right. All right. 332 00:40:00,231 --> 00:40:01,721 I admit we have about as much chance 333 00:40:02,025 --> 00:40:03,356 of finding her here as a McDonalds 334 00:40:03,651 --> 00:40:05,983 but fletch, we both saw her. 335 00:40:06,279 --> 00:40:08,270 And while there's hope 336 00:40:29,928 --> 00:40:32,590 Vic. Nice kitty, nice. 337 00:40:32,889 --> 00:40:33,889 Limm 338 00:40:36,726 --> 00:40:37,841 heei 339 00:40:41,022 --> 00:40:42,478 make that pl urai 340 00:40:48,655 --> 00:40:49,770 Uh, your friends? 341 00:41:09,133 --> 00:41:10,714 Do you want to die? 342 00:41:12,011 --> 00:41:13,967 No 343 00:41:14,263 --> 00:41:17,881 Then go back. Tell the rest of your evil, killing tribe not to hunt us 344 00:41:21,437 --> 00:41:22,437 you. 345 00:41:24,107 --> 00:41:26,974 You will remain here to be surf he obeys me. 346 00:41:27,276 --> 00:41:28,311 Get out! 347 00:41:29,946 --> 00:41:31,402 I don't think so 348 00:41:31,698 --> 00:41:33,404 kutui a 349 00:41:56,472 --> 00:41:58,212 They understand you? 350 00:41:58,516 --> 00:41:59,596 Of course. 351 00:42:01,102 --> 00:42:02,342 Who are you? 352 00:42:06,107 --> 00:42:07,347 I am sheena 353 00:42:14,699 --> 00:42:16,690 I'm Vic Casey. 354 00:42:16,993 --> 00:42:20,030 I... I cold-cocked that guard when he was about to shoot you. 355 00:42:20,329 --> 00:42:21,444 Remember? 356 00:43:21,974 --> 00:43:23,930 You will be safe inside the circle. 357 00:43:24,227 --> 00:43:25,808 Do not cross it. 358 00:43:26,104 --> 00:43:27,594 Kibor, you stay here! 359 00:43:30,233 --> 00:43:32,394 Hey, where are you going? 360 00:43:45,623 --> 00:43:47,284 Who is that girl? 361 00:43:49,669 --> 00:43:51,534 Hey. Uh? 362 00:43:51,838 --> 00:43:53,328 You ok? 363 00:43:53,631 --> 00:43:54,631 Where are we? 364 00:43:54,924 --> 00:43:56,664 Central park why? 365 00:43:56,968 --> 00:44:00,381 Cen... central. . Phew! 366 00:44:00,680 --> 00:44:03,137 Thank god. I thought I was 367 00:44:05,309 --> 00:44:07,391 we really got to do somethin' about this park. 368 00:44:07,687 --> 00:44:09,678 It's getting worse all the time. 369 00:44:21,617 --> 00:44:24,575 Your hand, it's so cold. 370 00:44:25,913 --> 00:44:27,869 The flame departs. 371 00:44:29,083 --> 00:44:30,744 Shaman! 372 00:44:33,087 --> 00:44:35,043 Don't leave me. 373 00:44:35,339 --> 00:44:37,295 I must, daughter. 374 00:44:37,592 --> 00:44:41,050 My time is done, as yours is beginning. 375 00:44:41,345 --> 00:44:43,631 It was foretold. 376 00:44:43,931 --> 00:44:47,970 Sheena will protect the zambulis at a time of great trouble. 377 00:44:49,353 --> 00:44:52,015 She'll guard the sacred mountain 378 00:44:52,315 --> 00:44:55,648 from the men who would tear out its riches. 379 00:44:55,943 --> 00:45:00,312 How? What can one woman do against a man so strong 380 00:45:00,615 --> 00:45:02,526 so evil as otwani? 381 00:45:13,711 --> 00:45:18,375 You're not alone. I see a friend at your side. 382 00:45:18,674 --> 00:45:21,711 Who? How will I know who it is? 383 00:45:23,429 --> 00:45:25,169 How does one ever know? 384 00:45:26,849 --> 00:45:30,137 You'll look at his eyes. You'll see. 385 00:45:32,146 --> 00:45:34,262 You must go now 386 00:45:34,565 --> 00:45:37,352 leave me in the home chango has made for me. 387 00:45:37,652 --> 00:45:41,110 Oh, shaman. Mother. 388 00:45:41,405 --> 00:45:46,490 How soft, my daughter, how pleasing to me. 389 00:45:46,786 --> 00:45:50,074 Your tears upon me, to extinguish the last embers 390 00:45:51,415 --> 00:45:54,373 my sheena, my queen. 391 00:46:42,383 --> 00:46:43,714 This is amazing. 392 00:46:44,010 --> 00:46:45,716 It even keeps the mosquitoes out. 393 00:47:07,199 --> 00:47:10,566 Now tell me. Why did you follow us? 394 00:47:12,246 --> 00:47:16,660 We're storytellers, with pictures, too. 395 00:47:16,959 --> 00:47:19,496 And, baby, have we got a story here! 396 00:47:19,795 --> 00:47:23,788 I want you to take me to that zambuli woman you busted out of jail. 397 00:47:24,091 --> 00:47:25,422 The shaman? 398 00:47:25,718 --> 00:47:27,583 You want to see her? 399 00:47:27,887 --> 00:47:30,594 Yes, you see I know she didn't kill. The king. 400 00:47:30,890 --> 00:47:33,051 Let me carry her own words back home with me 401 00:47:33,351 --> 00:47:35,558 and I can prove it to the whole world. 402 00:47:35,853 --> 00:47:37,969 You must think I'm a fool. 403 00:47:38,272 --> 00:47:39,762 Words are like the wind. 404 00:47:40,066 --> 00:47:41,806 They cannot be carried home 405 00:47:42,109 --> 00:47:44,191 they can. 406 00:47:44,487 --> 00:47:45,852 You must think I'm a foo! 407 00:47:46,155 --> 00:47:47,895 Words are I ike the wind. 408 00:47:48,199 --> 00:47:49,484 They cannot be carried home 409 00:47:51,202 --> 00:47:52,738 yeah, it bugs me, too. 410 00:47:53,037 --> 00:47:54,557 Ah, listen, why don't you just take him 411 00:47:54,830 --> 00:47:56,695 to your shammie, uh, your shaman? 412 00:48:00,086 --> 00:48:02,668 She's gone far ahead 413 00:48:02,963 --> 00:48:05,079 you will have to take along journey with me. 414 00:48:06,300 --> 00:48:08,040 I'd love to. 415 00:48:08,344 --> 00:48:11,802 He sneaks back to azan to ship out some film we left there. 416 00:48:12,098 --> 00:48:13,429 I go with you. 417 00:48:13,724 --> 00:48:15,089 Ltike iti tike it! 418 00:48:16,685 --> 00:48:17,891 Uh, anybody object? 419 00:48:33,536 --> 00:48:34,651 There is danger 420 00:48:55,933 --> 00:48:57,423 Firf! 421 00:49:01,397 --> 00:49:04,480 Vic, come on, come on. Let's go! Get in here! 422 00:49:08,028 --> 00:49:09,234 Get the film! 423 00:49:39,268 --> 00:49:40,303 Shit. 424 00:50:08,589 --> 00:50:09,624 Climb. 425 00:50:12,551 --> 00:50:13,711 Oh! 426 00:50:16,263 --> 00:50:17,924 Come on, Vic Casey. 427 00:50:23,479 --> 00:50:24,559 Sheena 428 00:50:41,121 --> 00:50:42,657 Vic Casey. 429 00:51:22,663 --> 00:51:24,153 Colonel, 430 00:51:24,456 --> 00:51:28,199 somebody slipped. Yeah, he fell right here. 431 00:51:28,502 --> 00:51:30,413 Did they go on? 432 00:51:30,713 --> 00:51:31,713 I'm not sure. 433 00:51:32,006 --> 00:51:34,213 Find out. That's what you're being paid for. 434 00:51:42,433 --> 00:51:43,718 Ah! 435 00:52:09,752 --> 00:52:11,743 I asked you, did they go on? 436 00:52:12,046 --> 00:52:14,128 I already told you. I ain't sure. 437 00:52:15,591 --> 00:52:17,047 All right. 438 00:52:18,677 --> 00:52:20,383 We hike back to the vehicles. 439 00:52:20,679 --> 00:52:22,044 Move, ya cretins! 440 00:52:30,939 --> 00:52:32,679 We sure handled that ok. 441 00:53:20,280 --> 00:53:22,942 Fletch, you shouldn't be in azan 442 00:53:23,242 --> 00:53:24,573 they are looking for you! 443 00:53:24,868 --> 00:53:25,948 I know I know 444 00:53:26,245 --> 00:53:28,406 they were at the lab a half-hour ago. 445 00:53:28,706 --> 00:53:29,986 You're probably going to be next. 446 00:53:30,207 --> 00:53:31,743 What? 447 00:53:32,042 --> 00:53:33,452 Oh, jeez. 448 00:53:33,752 --> 00:53:35,242 How many have I had now? 449 00:53:35,546 --> 00:53:38,754 Let's see 3, no, no. I had 6, 7... 450 00:53:39,049 --> 00:53:40,585 I... 1 am going insane! 451 00:53:40,884 --> 00:53:42,545 What is happening? 452 00:53:51,478 --> 00:53:54,015 Hey, all right, juka, you did it, you got it! 453 00:53:54,314 --> 00:53:56,930 The village where I was born is only a few miles away 454 00:53:57,234 --> 00:53:58,849 we'll be safe there. 455 00:53:59,153 --> 00:54:00,153 Where is Vic? 456 00:54:00,446 --> 00:54:01,446 Don't ask. 457 00:54:57,127 --> 00:54:58,913 Why don't you come in and wash? 458 00:54:59,213 --> 00:55:01,169 You're as dirty as a wart hog. 459 00:55:04,301 --> 00:55:06,838 No, I don't... I don't think so 460 00:55:07,137 --> 00:55:08,923 water frightens you? 461 00:55:10,891 --> 00:55:12,927 Well, no, not exactly. 462 00:55:17,105 --> 00:55:18,686 Come in, Vic Casey, 463 00:55:18,982 --> 00:55:20,017 the water is cold! 464 00:55:21,652 --> 00:55:23,768 It's so good for you! 465 00:55:25,322 --> 00:55:27,233 Remove those strange skins you wear 466 00:55:29,910 --> 00:55:32,026 from what animal do they come? 467 00:55:32,329 --> 00:55:33,569 The wild silk moth. 468 00:55:33,872 --> 00:55:35,578 It roams in bloomingdale's. 469 00:55:39,211 --> 00:55:41,577 Fur! You have fur! 470 00:55:41,880 --> 00:55:43,086 I have what? 471 00:55:43,382 --> 00:55:44,838 The zambuli men do not have fur 472 00:55:45,133 --> 00:55:46,589 on their bodies. 473 00:55:46,885 --> 00:55:48,250 This cannot be. 474 00:55:53,642 --> 00:55:55,974 Would you go back in the water, please? 475 00:55:56,270 --> 00:55:57,270 Why? 476 00:56:15,664 --> 00:56:16,699 Red one. 477 00:56:16,999 --> 00:56:18,614 Red one to hawk one, do you copy? 478 00:56:22,880 --> 00:56:24,916 Hawk one copies red one, over. 479 00:56:25,215 --> 00:56:26,625 How's it coming? 480 00:56:28,969 --> 00:56:30,709 Very good. Over. 481 00:56:31,013 --> 00:56:32,844 What I want to hear is, "very soon" 482 00:57:06,632 --> 00:57:08,463 We will be safe here for a while. 483 00:57:08,759 --> 00:57:09,759 They would never believe 484 00:57:10,052 --> 00:57:11,252 you could run over such rocks. 485 00:57:11,345 --> 00:57:12,460 Me? 486 00:57:12,763 --> 00:57:15,095 Of course. They know I can run anywhere 487 00:57:25,025 --> 00:57:26,185 Difficult on their feet. 488 00:57:26,485 --> 00:57:27,941 I think we catch them now. 489 00:57:31,823 --> 00:57:32,823 Wadman 490 00:57:33,116 --> 00:57:34,116 what's the matter? 491 00:57:34,368 --> 00:57:35,574 Nothing is the matter. 492 00:57:35,869 --> 00:57:36,904 Tracks 493 00:57:40,332 --> 00:57:42,698 zebra, deep. 494 00:57:44,252 --> 00:57:45,662 Must be carryin' a heavy load. 495 00:57:45,963 --> 00:57:47,123 Somebody riding it, you mean? 496 00:57:47,381 --> 00:57:48,381 Yeah 497 00:57:49,633 --> 00:57:50,633 maybe 2 people. 498 00:57:50,884 --> 00:57:51,884 Good. 499 00:57:52,135 --> 00:57:53,170 Let's goi 500 00:58:05,482 --> 00:58:07,222 Your hair smells fantastic. 501 00:58:07,526 --> 00:58:08,686 What did you wash it with? 502 00:58:08,986 --> 00:58:10,396 7am zam berries. 503 00:58:10,696 --> 00:58:12,186 What else wwoulld a woman use? 504 00:58:12,489 --> 00:58:13,899 Are your feet better now? 505 00:58:14,199 --> 00:58:15,484 I think it's just possible 506 00:58:15,784 --> 00:58:18,196 I might walk again sometime. 507 00:58:18,495 --> 00:58:20,827 Sometime very soon. 508 00:58:25,544 --> 00:58:27,375 Rest, marika. Eat. 509 00:58:27,671 --> 00:58:29,502 I will summon you again soon go ahead. 510 00:58:32,592 --> 00:58:34,173 Come on, Vic Casey. 511 00:58:42,477 --> 00:58:43,887 It's the dry season. 512 00:58:44,187 --> 00:58:46,724 They cannot find anything to eat. 513 00:58:47,024 --> 00:58:49,310 That big one in front, he's I ookin' at me. 514 00:58:49,609 --> 00:58:51,474 That's a cow, Vic Casey. 515 00:58:51,778 --> 00:58:53,484 All the big ones are cows. 516 00:58:53,780 --> 00:58:56,009 They wouldn't eat you if you were the last thing on earth. 517 00:58:56,033 --> 00:58:58,524 Sheena, where did you I earn all this? 518 00:59:00,037 --> 00:59:03,074 Shaman taught me. She told me everything. 519 00:59:04,833 --> 00:59:06,039 I'm sorry. 520 00:59:08,045 --> 00:59:09,080 Sorry? 521 00:59:11,923 --> 00:59:14,289 I sat up last night. 522 00:59:14,593 --> 00:59:16,709 You talked in your sleep. 523 00:59:17,012 --> 00:59:19,503 I know she's gone. 524 00:59:19,806 --> 00:59:22,422 Then why do you still travel with me, Vic Casey? 525 00:59:22,726 --> 00:59:24,432 You said it was to find the shaman, 526 00:59:24,728 --> 00:59:26,593 to catch her words in your box. 527 00:59:26,897 --> 00:59:29,889 I did want to. That was the truth. 528 00:59:30,192 --> 00:59:32,683 But since then, I've found other reasons 529 00:59:32,986 --> 00:59:34,476 say what you mean 530 00:59:35,781 --> 00:59:37,487 it's called chemistry 531 00:59:37,783 --> 00:59:39,193 say what you mean. 532 00:59:39,493 --> 00:59:42,326 Stop using words you know I do not understand. 533 00:59:53,381 --> 00:59:55,212 Do you understand that? 534 00:59:56,384 --> 00:59:57,419 No 535 00:59:59,054 --> 01:00:01,796 Mouths were given us to eat with. 536 01:00:02,099 --> 01:00:04,260 Why did you touch yours to mine? 537 01:00:32,921 --> 01:00:36,334 There's your 10, and I'll raise you 10 more. 538 01:00:39,803 --> 01:00:42,590 Sorry, gramps. Queens full. 539 01:00:42,889 --> 01:00:44,004 You lose! 540 01:00:44,307 --> 01:00:47,265 Mombassa straight beat full house. 541 01:00:47,561 --> 01:00:48,596 This pile of junk? 542 01:00:48,895 --> 01:00:50,260 All red color. 543 01:00:50,564 --> 01:00:53,772 One Jack, rest of cards ailil even number. 544 01:00:54,067 --> 01:00:55,227 Mombassa straight, huh. 545 01:01:02,576 --> 01:01:04,191 Otwani has cut the long lines 546 01:01:04,494 --> 01:01:06,109 no calls outside tigora. 547 01:01:06,413 --> 01:01:07,413 And the airports? 548 01:01:07,664 --> 01:01:09,450 Closed no airplanes 549 01:01:09,749 --> 01:01:13,992 but the bastards are working awful hard to fix the gun-chopper 550 01:01:14,296 --> 01:01:15,411 Jesus. 551 01:01:15,714 --> 01:01:17,295 Vic. 552 01:01:21,970 --> 01:01:24,928 These zambulis of yours, do they have guns? 553 01:01:25,223 --> 01:01:28,306 Never. Guns are bad. Arrows! 554 01:01:28,602 --> 01:01:30,138 Against machine guns? 555 01:01:30,437 --> 01:01:32,018 Against armored cars? 556 01:01:32,314 --> 01:01:33,770 A thousand, thousand moons ago, 557 01:01:34,065 --> 01:01:36,056 they were the greatest of all warriors. 558 01:01:36,359 --> 01:01:37,439 Before she-who-is-unknown 559 01:01:37,736 --> 01:01:39,397 brought peace to every creature. 560 01:01:39,696 --> 01:01:40,856 Itis told. 561 01:01:43,992 --> 01:01:45,698 You make me wanna cry. 562 01:01:46,870 --> 01:01:47,985 For what? 563 01:01:49,206 --> 01:01:50,412 Just everything. 564 01:01:56,379 --> 01:01:58,791 These are good. We'll eat here. 565 01:02:00,008 --> 01:02:01,373 We need strength. 566 01:02:18,652 --> 01:02:20,768 Tiki saw something. Wait here. 567 01:02:25,116 --> 01:02:26,196 Sheena 568 01:02:27,744 --> 01:02:29,951 I ook through these. 569 01:02:30,247 --> 01:02:31,953 Try 'em, they're magic. 570 01:02:36,419 --> 01:02:37,784 Bad magic! 571 01:02:38,088 --> 01:02:39,578 They've made you into a pygmy! 572 01:02:39,881 --> 01:02:41,872 Try the other end. 573 01:02:49,391 --> 01:02:52,178 Vic Casey, you are a giant! 574 01:02:53,395 --> 01:02:54,680 Occasionally. 575 01:04:06,009 --> 01:04:07,590 We'll blow it up. 576 01:04:07,886 --> 01:04:11,253 All right, get some plastics and blow the damned thing up! 577 01:04:12,515 --> 01:04:15,052 Chango has stopped them. 578 01:04:15,352 --> 01:04:16,888 The soldier wagons drink water. 579 01:04:17,187 --> 01:04:18,973 Gasoline. How far back? 580 01:04:19,272 --> 01:04:20,272 An hour's running. 581 01:04:20,565 --> 01:04:22,601 An hour's running for you or me? 582 01:04:22,901 --> 01:04:24,266 You. 583 01:04:24,569 --> 01:04:26,230 That's way too close. 584 01:04:26,529 --> 01:04:28,565 Come on, we got to get out of here. 585 01:04:28,865 --> 01:04:29,900 All right, clear! 586 01:04:30,200 --> 01:04:32,282 Get behind the vehicles. Move! 587 01:04:46,591 --> 01:04:49,458 Fletch, you are drinking from 2 glasses now? 588 01:04:49,761 --> 01:04:50,921 That's right, 589 01:04:51,221 --> 01:04:52,882 because there's two of me to get smashed 590 01:04:53,181 --> 01:04:54,181 two of you? 591 01:04:54,432 --> 01:04:55,592 Yeah 592 01:04:55,892 --> 01:04:57,098 filetch number one: 593 01:04:57,394 --> 01:05:00,306 He says, "go on up to central park, find Vic." 594 01:05:00,605 --> 01:05:03,096 Fletch number 2: He says, "to hell with that foo! 595 01:05:03,400 --> 01:05:04,685 "Walk across the border, 596 01:05:04,984 --> 01:05:07,521 get the film out and get mysflf an Emmy" 597 01:05:07,821 --> 01:05:09,277 huh? 598 01:05:09,572 --> 01:05:10,937 Cheers. 599 01:05:13,368 --> 01:05:14,448 How many have I had now? 600 01:05:14,744 --> 01:05:15,779 Fletch number one, 601 01:05:16,079 --> 01:05:17,785 if you want to go up into the park, 602 01:05:18,081 --> 01:05:19,617 I know the greatest tracker in tigora 603 01:05:19,916 --> 01:05:21,076 I don't. 604 01:05:21,376 --> 01:05:22,936 I'd rather jump off the Brooklyn bridge. 605 01:05:22,961 --> 01:05:23,961 Lih-huh 606 01:05:28,383 --> 01:05:29,383 where is he? 607 01:05:37,225 --> 01:05:38,340 Uh, no. 608 01:06:54,886 --> 01:06:56,422 Ah, this is murder! 609 01:06:56,721 --> 01:06:58,882 These Thorn trees are our friends. 610 01:06:59,182 --> 01:07:02,345 They will let us rest for the night in safety. 611 01:07:02,644 --> 01:07:03,975 What do you mean? 612 01:07:04,270 --> 01:07:06,477 The soldier wagons must come through here. 613 01:07:06,773 --> 01:07:09,765 Their round rubber feet will be ripped to pieces. 614 01:07:14,489 --> 01:07:15,569 Ow, ow! 615 01:07:18,993 --> 01:07:20,574 This forest ends soon. 616 01:07:23,831 --> 01:07:25,662 We will be at the lake of birds. 617 01:07:25,959 --> 01:07:28,200 The zambuli lands begin there. 618 01:07:28,503 --> 01:07:29,743 Oh. 619 01:07:40,056 --> 01:07:41,671 Across those hills is z'kuru, 620 01:07:41,975 --> 01:07:43,840 the first zambuli village. 621 01:07:44,143 --> 01:07:45,143 My feet will be swifter 622 01:07:45,395 --> 01:07:46,976 when they're back on the sacred land. 623 01:07:47,272 --> 01:07:49,979 You must be kidding. Swifter? 624 01:07:50,275 --> 01:07:51,936 Such beauty! 625 01:07:53,236 --> 01:07:54,476 Beyond belief. 626 01:07:56,114 --> 01:07:59,026 I have been here at sunset a hundred times. 627 01:07:59,325 --> 01:08:01,691 And it has never moved me as it does tonight. 628 01:08:04,289 --> 01:08:05,574 Shall I tell you why? 629 01:08:05,873 --> 01:08:07,033 Pil ease. 630 01:08:07,333 --> 01:08:09,699 I am not a foolish young girl, Vic Casey. 631 01:08:10,003 --> 01:08:11,334 The shaman taught me 632 01:08:11,629 --> 01:08:14,917 that brave tales do not always have happy endings. 633 01:08:15,216 --> 01:08:17,832 I know what guns can do. 634 01:08:18,136 --> 01:08:21,094 I know that you and I may not live to see another sunset. 635 01:08:33,860 --> 01:08:35,145 You are an enemy _ 636 01:08:35,445 --> 01:08:36,560 I'm what? 637 01:08:40,074 --> 01:08:42,611 An enemy is one who takes without asking. 638 01:08:44,078 --> 01:08:46,034 I'll ask then. 639 01:08:46,331 --> 01:08:47,331 May I? 640 01:08:52,086 --> 01:08:53,121 Yes 641 01:09:42,887 --> 01:09:45,594 Hold it! Hold it! 642 01:09:47,934 --> 01:09:49,014 Refuei! 643 01:09:53,773 --> 01:09:55,434 What's going on here? 644 01:09:57,652 --> 01:10:00,519 These men got dragged through the Thorn trees 645 01:10:02,281 --> 01:10:03,612 so bury them. 646 01:10:11,207 --> 01:10:13,038 It was a tiring night. 647 01:10:15,586 --> 01:10:18,544 The morale of the men is not good 648 01:10:18,840 --> 01:10:21,331 a little killing is gonna cheer them up. 649 01:10:21,634 --> 01:10:23,124 I don't understand. 650 01:10:23,428 --> 01:10:25,339 We're in zambuli territory 651 01:10:25,638 --> 01:10:29,051 z'kuru, next village. We hit it. 652 01:10:29,350 --> 01:10:31,887 Their direct line of flight to gudjara is here. 653 01:10:33,271 --> 01:10:35,387 Z'kuru is off to the side. 654 01:10:35,690 --> 01:10:39,182 I don't care. We zap z'kuru 655 01:10:39,485 --> 01:10:43,353 now, the message goes ahead by the jungle telegraph. 656 01:10:43,656 --> 01:10:45,317 Those zambulis up in gudjara 657 01:10:45,616 --> 01:10:47,652 won't stop running till they hit Cairo. 658 01:10:48,953 --> 01:10:51,319 Ja ls good psychology. 659 01:10:53,541 --> 01:10:56,123 1s good for the men. 660 01:10:56,419 --> 01:10:59,161 Looks like you're gonna enjoy it, too, jorgie. 661 01:11:02,300 --> 01:11:03,460 Oh, yeah. 662 01:11:07,054 --> 01:11:09,045 You will be made welcome in z'kuru _ 663 01:11:09,348 --> 01:11:10,804 The headman's locust-bean cakes, 664 01:11:11,100 --> 01:11:13,466 they'll be your locust-bean cakes. 665 01:11:13,770 --> 01:11:15,101 His fermented buffalo milk 666 01:11:15,396 --> 01:11:16,977 will be your fermented buffalo milk. 667 01:11:17,273 --> 01:11:18,273 His week-old dried... 668 01:11:18,524 --> 01:11:20,105 Please, I'm eating. 669 01:11:21,903 --> 01:11:24,645 I will speak to the men of the time of arrows 670 01:11:24,947 --> 01:11:26,987 we will take our bows and attack the soldier wagons. 671 01:11:29,660 --> 01:11:30,660 What was that? 672 01:11:30,953 --> 01:11:32,534 An earthquake, maybe. 673 01:11:33,873 --> 01:11:35,283 The land roars at otwani. 674 01:11:55,561 --> 01:11:56,561 Noi 675 01:11:56,854 --> 01:11:57,854 et me sef! 676 01:11:58,147 --> 01:11:59,147 No no. 677 01:12:46,153 --> 01:12:48,269 We'll beat the bastards to gudjara somehow 678 01:12:48,573 --> 01:12:50,313 and sound a warning. 679 01:12:50,616 --> 01:12:53,028 It's the only way to save their lives. 680 01:13:07,842 --> 01:13:09,924 How can fire burn so hot? 681 01:13:11,637 --> 01:13:14,049 How can even stone pots be made into ashes? 682 01:13:18,603 --> 01:13:19,968 Gas, probably. 683 01:13:20,271 --> 01:13:22,011 Gasoline. 684 01:13:24,692 --> 01:13:26,603 You spoke of that before. 685 01:13:27,904 --> 01:13:29,860 The water the wagons drink. 686 01:13:45,296 --> 01:13:48,163 You are wrong, Vic Casey. 687 01:13:48,466 --> 01:13:51,674 Warning is not the only way to save people's ll ives! 688 01:13:51,969 --> 01:13:53,630 What else can we do? 689 01:13:53,930 --> 01:13:55,136 Stop otwani 690 01:13:56,641 --> 01:13:57,676 come! 691 01:14:12,239 --> 01:14:14,651 Here's one with the sap dripping out. 692 01:14:23,626 --> 01:14:24,866 Make fi ame 693 01:14:31,258 --> 01:14:32,293 Good. 694 01:14:33,761 --> 01:14:35,376 You shape this with your blade. 695 01:14:35,680 --> 01:14:37,341 I'll make fire grass 696 01:14:59,286 --> 01:15:00,446 Itis a good arrow. 697 01:15:00,746 --> 01:15:03,579 Yes, but it's front-heavy. 698 01:15:06,210 --> 01:15:08,451 Yes, by 3 fingers. 699 01:15:13,801 --> 01:15:15,211 They're coming. 700 01:15:37,450 --> 01:15:39,281 It's the 3rd truck from the front. 701 01:15:39,577 --> 01:15:41,909 The one with the iron drums. 702 01:15:42,204 --> 01:15:45,162 I see it. Get your flame ready. 703 01:16:00,306 --> 01:16:01,421 Light it. 704 01:16:36,884 --> 01:16:38,840 My god, you've done it! 705 01:16:39,136 --> 01:16:40,842 Hold it, the gas truck's hit! 706 01:16:53,484 --> 01:16:54,519 Let's go! 707 01:17:48,914 --> 01:17:51,405 Red one! Red one! 708 01:17:51,709 --> 01:17:53,870 They're on the Ridge. Go get 'em! 709 01:18:51,185 --> 01:18:52,265 It's circling away _ 710 01:18:52,561 --> 01:18:53,641 For a better shot at us. 711 01:18:53,938 --> 01:18:54,938 What do we do, Vic Casey? 712 01:18:56,774 --> 01:18:59,561 The smart thing would be to stand up and wave this 713 01:18:59,860 --> 01:19:01,771 your cloth it's magic? 714 01:19:02,071 --> 01:19:03,436 It destroys the firebird? 715 01:19:03,739 --> 01:19:05,479 No, it says we give up. 716 01:19:09,536 --> 01:19:11,242 We can make it to those trees down there. 717 01:19:11,538 --> 01:19:12,778 Come on, run! 718 01:19:36,730 --> 01:19:38,186 Hawk one to red one. 719 01:19:38,482 --> 01:19:40,598 Red one, what's taking you so long? 720 01:19:40,901 --> 01:19:43,643 We're tracking them. They're in the trees. 721 01:20:17,313 --> 01:20:22,023 Marika, warn them. Get them to safety. 722 01:20:22,318 --> 01:20:23,433 Marika 723 01:20:35,205 --> 01:20:36,240 Go. 724 01:20:46,717 --> 01:20:47,752 Go. 725 01:21:26,090 --> 01:21:28,547 Wait a minute, I spot their transport. 726 01:23:06,607 --> 01:23:09,565 I swear to god, I'd do it all over again. 727 01:23:09,860 --> 01:23:11,270 That pleases me. 728 01:23:12,488 --> 01:23:13,603 I'm sorry. 729 01:23:13,906 --> 01:23:15,521 There's so much I'd like to show you. 730 01:23:15,824 --> 01:23:17,030 What would you show me? 731 01:23:17,326 --> 01:23:19,086 Oh, I'd show you the view of the trade towers 732 01:23:19,328 --> 01:23:20,363 from my loft. 733 01:23:20,662 --> 01:23:22,062 When you're walking down wall street 734 01:23:22,289 --> 01:23:24,530 at night eatin' a sack of peanuts 735 01:23:25,959 --> 01:23:28,120 oh, hell, forget them. 736 01:23:28,420 --> 01:23:30,035 It is easy, 737 01:23:30,339 --> 01:23:32,921 because there is so much you did show me. 738 01:23:42,392 --> 01:23:44,474 Thank you, Vic Casey. 739 01:23:44,770 --> 01:23:47,182 You're thanking me? 740 01:23:47,481 --> 01:23:50,268 The fire in my veins tells me I'm still alive. 741 01:23:51,818 --> 01:23:53,774 I have not failed my people yet! 742 01:24:01,662 --> 01:24:03,402 It's pretty amazing. 743 01:24:03,705 --> 01:24:05,411 You've been on my turf all my life 744 01:24:05,707 --> 01:24:07,447 and I've never met you. 745 01:24:09,253 --> 01:24:12,040 How have the zambuli fver hurt you? 746 01:24:12,339 --> 01:24:14,250 Why do you chain me? 747 01:24:14,550 --> 01:24:15,960 I'm your king. 748 01:24:16,260 --> 01:24:18,467 I can do anything I want. 749 01:24:19,888 --> 01:24:21,753 Don't even think of it! 750 01:24:22,057 --> 01:24:23,513 I'll try not to. 751 01:24:24,893 --> 01:24:26,383 What would you do with her? 752 01:24:26,687 --> 01:24:29,599 She's protector of those savages, no? 753 01:24:29,898 --> 01:24:31,729 That's her story. 754 01:24:32,025 --> 01:24:34,732 I would fly her over gudjara 755 01:24:35,028 --> 01:24:38,441 I would drop her in the great zambul I falls 756 01:24:38,740 --> 01:24:40,696 with the whole tribe watching. 757 01:24:42,244 --> 01:24:44,451 I like your imagination, zanda 758 01:24:44,746 --> 01:24:46,577 you'll do it? 759 01:24:46,873 --> 01:24:47,873 Sorry. 760 01:24:49,376 --> 01:24:50,741 Takf hfr away 761 01:24:55,591 --> 01:24:57,331 and bring us Mr. Casey 762 01:25:08,729 --> 01:25:12,017 You're a hard man to find, Vic, old pal. 763 01:25:12,316 --> 01:25:14,022 You had it made, you asshole. 764 01:25:14,318 --> 01:25:15,933 And then it got to you. 765 01:25:16,236 --> 01:25:17,236 Got to me? 766 01:25:17,529 --> 01:25:19,144 The cheering, the crowds. 767 01:25:19,448 --> 01:25:22,315 The goddamn agents. Guys like me! 768 01:25:22,618 --> 01:25:24,950 You had so much. You wanted it all. 769 01:25:27,205 --> 01:25:29,571 Save that for Sunday school, Vic, old pal. 770 01:25:29,875 --> 01:25:31,661 You should've stuck to your game plan. 771 01:25:31,960 --> 01:25:33,520 When they put the rope around your neck, 772 01:25:33,795 --> 01:25:34,830 you'll wish I had. 773 01:25:35,130 --> 01:25:36,711 Around my neck? 774 01:25:37,007 --> 01:25:39,498 Hey, man, it's 4th down and 99 to go. 775 01:25:39,801 --> 01:25:42,338 You're behind with 5 seconds left on the clock. 776 01:25:42,638 --> 01:25:45,095 The ball bounces funny in the last 2 minutes 777 01:25:45,390 --> 01:25:46,846 you should see some film I shot. 778 01:25:48,644 --> 01:25:50,180 I'll watch sports world very cl ose! Y 779 01:25:50,479 --> 01:25:52,470 it ain't gonna be on sports wor! Dd 780 01:25:52,773 --> 01:25:54,104 I think it'll get a better rating 781 01:25:54,399 --> 01:25:56,856 at the organization of African states. 782 01:25:57,152 --> 01:25:58,608 Now, which shot is that? 783 01:25:58,904 --> 01:26:01,395 Uh, me kickin" it over the pail Ace roof? 784 01:26:02,616 --> 01:26:04,322 Opens on a roast pig. 785 01:26:04,618 --> 01:26:08,531 Segue into a tree, close shot, night. 786 01:26:08,830 --> 01:26:10,786 Arrow zings from a catapult. 787 01:26:29,226 --> 01:26:30,386 Where are you taking me? 788 01:26:30,686 --> 01:26:31,686 Home 789 01:26:36,400 --> 01:26:38,516 we are leaving on a mission at once. 790 01:26:38,819 --> 01:26:40,810 Sealed orders from king otwani. 791 01:26:46,868 --> 01:26:49,610 Now, where is this piece of film? 792 01:26:54,543 --> 01:26:57,205 If you kill me, that film still goes out. 793 01:26:57,504 --> 01:26:59,415 It's in azan in safe hands 794 01:27:00,590 --> 01:27:02,126 do you want a deal? 795 01:27:13,186 --> 01:27:14,801 What do you propose? 796 01:27:15,105 --> 01:27:16,220 You sign a treaty 797 01:27:16,523 --> 01:27:18,104 to be filed with the united nations 798 01:27:18,400 --> 01:27:20,482 giving independence to the zambulis 799 01:27:20,777 --> 01:27:22,358 it buys you the negative. 800 01:27:22,654 --> 01:27:23,985 You could be bluffing. 801 01:27:24,281 --> 01:27:25,737 I'd have to see it first. 802 01:27:26,032 --> 01:27:27,772 That's fair. 803 01:27:28,076 --> 01:27:31,443 Ok, have someone drive him to azan. 804 01:27:31,747 --> 01:27:32,907 Bring him back with the film. 805 01:27:33,206 --> 01:27:35,162 All right, blau, take him. 806 01:27:35,459 --> 01:27:36,790 Hey, 807 01:27:37,085 --> 01:27:38,416 no tricks, old pal. 808 01:27:38,712 --> 01:27:39,918 Remember, 809 01:27:40,213 --> 01:27:41,669 I'm holding your jungle queen. 810 01:27:41,965 --> 01:27:42,965 That cuts both ways. 811 01:27:43,258 --> 01:27:44,258 Meaning? 812 01:27:44,509 --> 01:27:45,749 Meaning anything happens to her 813 01:27:45,886 --> 01:27:48,172 while I'm gone, you bastard, you hang. 814 01:27:50,891 --> 01:27:52,301 I ucky man. 815 01:27:52,601 --> 01:27:54,683 Hey, k I think he scored. 816 01:27:56,438 --> 01:27:58,770 Any, 6 uh, tips for me? 817 01:28:14,956 --> 01:28:16,867 Hey, jorgenson! 818 01:28:17,167 --> 01:28:18,703 The film comes back. 819 01:28:19,002 --> 01:28:20,913 Casey's ticket is one-way 820 01:28:25,926 --> 01:28:27,291 What the heli 821 01:28:31,014 --> 01:28:33,426 I see my death in your eyes. 822 01:28:33,725 --> 01:28:35,306 Red one to hawk one 823 01:28:39,022 --> 01:28:42,230 it was an accident. Did I damage anything? 824 01:28:47,906 --> 01:28:51,319 You really plan to throw me into the zambuli falls 825 01:28:51,618 --> 01:28:53,950 it won't hurt a bit. 826 01:28:54,246 --> 01:28:56,407 It'll be over before you know it. 827 01:29:00,961 --> 01:29:03,122 My head aches. 828 01:29:03,421 --> 01:29:05,582 Your firebird makes such a noise. 829 01:30:14,367 --> 01:30:16,278 Fly over the village. 830 01:30:16,578 --> 01:30:18,694 Bring them all out for the show. 831 01:31:18,098 --> 01:31:20,680 They're following us. Back to the falls! 832 01:31:20,976 --> 01:31:21,976 Wilco. 833 01:31:58,304 --> 01:32:02,013 Bank to the left so I can push her out! 834 01:32:48,605 --> 01:32:49,970 Get us out of here! 835 01:32:50,273 --> 01:32:51,638 There's no way! 836 01:34:27,453 --> 01:34:31,116 See? Even in chains we can defeat them! 837 01:34:33,835 --> 01:34:36,326 Turn your minds back, my people. 838 01:34:36,629 --> 01:34:40,087 Remember yourselves a thousand, thousand moons ago! 839 01:34:43,136 --> 01:34:45,252 Bring your bows! 840 01:34:59,694 --> 01:35:01,230 Js 841 01:35:17,212 --> 01:35:18,702 Nice melody, huh? 842 01:35:26,012 --> 01:35:27,127 Get out. 843 01:35:29,349 --> 01:35:30,384 I fave! 844 01:35:58,753 --> 01:36:00,163 Chief haromba. 845 01:36:12,558 --> 01:36:14,890 This is the edge of the great forest. 846 01:36:15,186 --> 01:36:16,892 We shall wait for them here. 847 01:37:35,892 --> 01:37:36,892 Now, tiki, 848 01:37:37,185 --> 01:37:38,766 pass the word. Come on! 849 01:37:46,110 --> 01:37:48,476 Column, halt! Straggl ers! 850 01:37:53,493 --> 01:37:55,779 Let's go get those bastards! 851 01:37:56,079 --> 01:37:57,489 I ater! 852 01:37:58,748 --> 01:38:00,579 First, we secure gudjara. 853 01:38:00,875 --> 01:38:02,365 Otwani! 854 01:38:02,668 --> 01:38:06,581 As long as I live, gudjara mountain will not be yours! 855 01:38:10,718 --> 01:38:11,924 After her! 856 01:39:30,423 --> 01:39:31,503 Straight ahead 857 01:39:31,799 --> 01:39:32,799 she went off to the left. 858 01:39:33,050 --> 01:39:34,050 Straight ahead! 859 01:39:34,302 --> 01:39:35,302 I said, to the left! 860 01:39:57,617 --> 01:39:58,617 Chief haromba. 861 01:39:58,910 --> 01:40:00,195 We aref ready 862 01:40:22,475 --> 01:40:23,931 Hold it! Hold it! 863 01:40:29,815 --> 01:40:31,351 Let's get out of this damned forest. 864 01:40:31,651 --> 01:40:33,061 Column, back up! 865 01:40:36,989 --> 01:40:38,445 Attack! 866 01:41:08,354 --> 01:41:11,141 Withdraw! Withdraw! Get them all! 867 01:43:32,373 --> 01:43:33,408 Marika! 868 01:44:07,867 --> 01:44:09,357 /z'kur uj! 869 01:44:17,877 --> 01:44:20,243 I was only following orders. 870 01:44:20,546 --> 01:44:21,877 For z"kuru! 871 01:47:06,587 --> 01:47:07,918 Vic Casey. 872 01:47:10,758 --> 01:47:12,419 Don't think about it. 873 01:47:13,636 --> 01:47:15,627 How did you do? 874 01:47:15,930 --> 01:47:17,841 They're all gone, dead. 875 01:47:20,184 --> 01:47:21,184 Great. 876 01:47:24,396 --> 01:47:25,431 Me, too. 877 01:47:25,731 --> 01:47:27,267 Noi 878 01:47:27,566 --> 01:47:29,978 it's a funny thing about fatal burns 879 01:47:30,277 --> 01:47:32,063 they say there's no pain 880 01:47:34,907 --> 01:47:37,148 you're head is as clear as a bell. 881 01:47:38,953 --> 01:47:40,443 I've had it, baby. 882 01:47:41,872 --> 01:47:44,284 And all I can think of to say is, "shit!" 883 01:47:57,930 --> 01:48:00,137 Ok, I got the mombassa straight, 884 01:48:00,432 --> 01:48:02,297 now this, uh, zambesl flush. 885 01:48:02,601 --> 01:48:06,719 That's, uh, 3 red cards, one black deuce, 886 01:48:07,022 --> 01:48:08,228 and a one-eyed Jack, right? 887 01:48:08,524 --> 01:48:10,310 Jack got to be red. Red Jack. 888 01:48:10,609 --> 01:48:14,101 Otherwise got to have 3 cards under 9, add up to... 889 01:48:19,785 --> 01:48:21,241 Vic! Vic! 890 01:48:22,663 --> 01:48:23,948 No! No! No! 891 01:48:24,248 --> 01:48:26,614 They're killing Vic! No, they're not! No. 892 01:48:26,917 --> 01:48:27,997 They're murdering him! 893 01:48:28,293 --> 01:48:29,453 No! 894 01:49:39,031 --> 01:49:41,522 Tell me more about the places you will show me. 895 01:49:41,825 --> 01:49:44,191 Where the jackals eat? 217? 896 01:49:47,164 --> 01:49:49,325 I've changed my mind. 897 01:49:49,625 --> 01:49:51,991 You're not seeing any of those places. 898 01:49:54,546 --> 01:49:55,546 You mean 899 01:49:55,798 --> 01:49:56,958 you mean, you stay here? 900 01:49:57,257 --> 01:49:58,997 I can't. 901 01:49:59,301 --> 01:50:02,293 I've got to take this earth home to be analyzed in a lab. 902 01:50:02,596 --> 01:50:03,836 Maybe even duplicate it. 903 01:50:04,139 --> 01:50:06,300 God knows, it might even be a cure for cancer. 904 01:50:07,559 --> 01:50:08,674 Vic Casey. 905 01:50:10,395 --> 01:50:12,010 I do not understand. 906 01:50:13,232 --> 01:50:14,267 They'd kill you 907 01:50:14,566 --> 01:50:15,766 if they got their hands on you 908 01:50:16,026 --> 01:50:17,026 who would kill me? 909 01:50:17,277 --> 01:50:18,392 All of us. 910 01:50:18,695 --> 01:50:19,810 You? 911 01:50:20,114 --> 01:50:22,275 Hey, Vic! 912 01:50:24,701 --> 01:50:26,532 Boy, are you guys hard to find. 913 01:50:26,829 --> 01:50:27,829 Morning. 914 01:50:28,080 --> 01:50:29,365 We'd adore you to death. 915 01:50:29,665 --> 01:50:31,371 With... with... with printed words, 916 01:50:31,667 --> 01:50:33,578 a-a-and moving pictures that go through the air 917 01:50:33,877 --> 01:50:35,917 they... they... they'd put stiff hides on your feet. 918 01:50:36,130 --> 01:50:37,586 Listen, uh, sheena baby, 919 01:50:37,881 --> 01:50:39,901 just move over a little bit so I can get you in the sun. 920 01:50:39,925 --> 01:50:40,925 Perfect, nice... 921 01:50:41,176 --> 01:50:42,507 Yeah, let me see that a second 922 01:50:42,803 --> 01:50:44,656 it's gonna be grainy as hell when I blow it up but 923 01:50:44,680 --> 01:50:47,012 that's gonna be perfect... What the hell are you doing? 924 01:50:47,307 --> 01:50:49,172 We're talking an Emmy here! $1.000,000! 925 01:50:49,476 --> 01:50:50,476 Fletch, get out of here. 926 01:50:50,727 --> 01:50:52,137 Huh? 927 01:50:52,437 --> 01:50:53,472 A favor. 928 01:51:00,946 --> 01:51:03,483 Forget the $1,000,000, huh? 929 01:51:03,782 --> 01:51:06,524 I'll win it back from you when we play poker. 930 01:51:15,878 --> 01:51:18,494 If the world finds out where the healing earth comes from, 931 01:51:18,797 --> 01:51:20,879 this is all gone. 932 01:51:21,175 --> 01:51:22,540 You, the zambulis, 933 01:51:22,843 --> 01:51:25,004 everything you've got going here. 934 01:51:37,566 --> 01:51:39,602 What are you telling me, Vic Casey? 935 01:51:41,069 --> 01:51:43,355 How much I love you, sheena. 936 01:51:43,655 --> 01:51:45,520 So much it busts my heart. 937 01:52:13,602 --> 01:52:15,342 My heart breaks, also. 938 01:52:17,773 --> 01:52:20,685 Put out the "don't disturb" sign, will you? 939 01:52:20,984 --> 01:52:22,520 What? 940 01:52:22,819 --> 01:52:23,819 Him 941 01:52:27,658 --> 01:52:30,365 tell him we won't be disturbed for a few hours. 942 01:52:33,914 --> 01:52:35,654 Kima 943 01:53:13,078 --> 01:53:15,114 Will you return, Vic Casey? 944 01:53:16,790 --> 01:53:19,122 Ves say /t aga/n. 945 01:53:20,961 --> 01:53:22,246 1 ove you. 946 01:53:24,381 --> 01:53:26,121 Again. 947 01:53:26,425 --> 01:53:28,791 Must we waste this hour on words? 58846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.