Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,366 --> 00:02:48,366
Is that possible? Can they just
execute you like that? No, right?
2
00:02:49,200 --> 00:02:50,966
Not just like that.
3
00:02:59,933 --> 00:03:00,899
Traitor.
4
00:03:15,000 --> 00:03:16,233
Mr van Meegeren
5
00:03:17,600 --> 00:03:19,600
what was at stake?
6
00:03:25,000 --> 00:03:26,366
My soul.
7
00:03:29,000 --> 00:03:31,733
They've destroyed my life.
8
00:03:31,866 --> 00:03:35,500
Puked on my work,
taken away my son.
9
00:03:35,666 --> 00:03:37,866
I wasn't allowed to exist anymore.
10
00:03:38,066 --> 00:03:40,600
According to whom?
The occupiers?
11
00:03:41,733 --> 00:03:47,066
Jesus, the occupation has nothing
to do with it. Absolutely nothing.
12
00:03:51,200 --> 00:03:52,633
I'm listening.
13
00:03:53,933 --> 00:03:55,133
Revenge.
14
00:04:02,633 --> 00:04:04,966
You don't believe me, do you?
15
00:04:27,400 --> 00:04:32,166
You waive your right to legal counsel.
- Yes, Your Honor.
16
00:04:32,600 --> 00:04:33,966
Are you quite sure?
17
00:04:35,066 --> 00:04:38,800
I've been unable to convince
a single testimony of my innocence.
18
00:04:38,966 --> 00:04:41,033
You may sit down now.
19
00:04:42,366 --> 00:04:45,200
I now give the floor to the prosecutor.
20
00:04:46,633 --> 00:04:50,933
Mr van Meegeren,
how did you get that Vermeer?
21
00:04:51,066 --> 00:04:53,200
I never had a Vermeer.
22
00:04:53,666 --> 00:04:58,000
Your name is mentioned four times
in Goering's personal account.
23
00:04:58,400 --> 00:04:59,766
I'm not a collaborator.
24
00:05:02,033 --> 00:05:05,566
It's a fact that you sold this Vermeer
- Its not a Vermeer.
25
00:05:05,733 --> 00:05:10,466
..to Hitler's appointed successor,
Reichsmarschall Goering.
26
00:05:11,366 --> 00:05:14,699
And that's called
collaboration with the enemy.
27
00:05:14,866 --> 00:05:17,200
I hated the Krauts.
28
00:05:17,866 --> 00:05:20,200
May I give you some advice?
29
00:05:22,600 --> 00:05:24,233
Confess.
30
00:05:25,600 --> 00:05:28,366
Then you may avoid the firing squad.
31
00:05:29,133 --> 00:05:33,366
Mr van Meegeren,
you have the right to keep silent.
32
00:05:33,633 --> 00:05:34,899
But in this case
33
00:05:35,066 --> 00:05:36,899
There's nothing to confess.
34
00:05:37,366 --> 00:05:39,000
Its not a Vermeer.
35
00:05:39,733 --> 00:05:41,533
Then what is it?
36
00:05:44,266 --> 00:05:45,833
I'm listening.
37
00:06:50,966 --> 00:06:53,533
Goddammit.
38
00:07:09,533 --> 00:07:10,566
Son
39
00:07:14,266 --> 00:07:15,633
Hello, Dad.
40
00:07:37,533 --> 00:07:39,466
So you're a Nazi now as well.
41
00:07:39,633 --> 00:07:41,766
No, no, no, I hate
42
00:07:41,933 --> 00:07:44,666
Is Goering's painting your work as well?
43
00:07:44,833 --> 00:07:46,866
Yes, of course.
- Then say so.
44
00:07:48,666 --> 00:07:50,400
You'l be executed.
45
00:07:51,533 --> 00:07:53,066
I'm not a traitor.
46
00:07:53,233 --> 00:07:56,433
Five words and you're free.
47
00:07:57,400 --> 00:08:00,366
I have painted it myself.
Say it.
48
00:08:01,533 --> 00:08:04,100
Then Il be a forger.
- But not a traitor.
49
00:08:05,400 --> 00:08:06,666
Say it.
50
00:08:07,466 --> 00:08:08,866
Son
51
00:08:14,733 --> 00:08:16,833
I don't want you to die.
52
00:08:23,766 --> 00:08:26,033
Look at this, son.
53
00:08:32,433 --> 00:08:35,000
Look
54
00:08:38,266 --> 00:08:42,200
IV.M.
Johannes Vermeer.
55
00:08:45,833 --> 00:08:46,800
Look.
56
00:08:48,133 --> 00:08:50,166
that's where we live, Jac.
57
00:08:50,533 --> 00:08:52,166
Beautiful, isn't it?
58
00:08:58,366 --> 00:09:01,000
Come, a little bit this way.
59
00:09:02,166 --> 00:09:04,400
Yeah, sit down.
60
00:09:53,800 --> 00:09:55,699
Anybody can do that.
61
00:09:55,866 --> 00:09:57,666
That's not true, dear.
62
00:10:03,366 --> 00:10:04,966
Just finish it.
63
00:10:20,766 --> 00:10:22,366
Han, stop.
64
00:10:22,533 --> 00:10:24,366
No, don't.
65
00:10:25,133 --> 00:10:26,866
You may wake him.
66
00:10:34,933 --> 00:10:36,466
I like it.
67
00:10:39,466 --> 00:10:42,800
Look at it. Look carefully.
What do you see?
68
00:10:44,200 --> 00:10:45,533
What?
- I see love.
69
00:10:45,666 --> 00:10:48,366
Soulless artistry.
- like it.
70
00:10:48,533 --> 00:10:51,966
I'm a nobody and I can't do anything.
- Not again, Han.
71
00:10:52,166 --> 00:10:53,266
No.
72
00:11:05,133 --> 00:11:07,366
You didn't really like it, did you?
73
00:11:28,033 --> 00:11:29,666
Come here.
74
00:11:31,666 --> 00:11:33,066
Come.
75
00:11:35,800 --> 00:11:39,200
Not like that.
As if you're blowing my nose.
76
00:11:41,833 --> 00:11:43,000
Han
77
00:11:51,600 --> 00:11:53,166
Ladies and gentlemen
78
00:11:54,266 --> 00:11:59,600
Ladies and gentlemen,
welcome at the Arts Club in Delft.
79
00:11:59,766 --> 00:12:03,233
I'm glad to be chairman of the jury again.
80
00:12:03,400 --> 00:12:07,600
That brings me to the official ceremony
of this evening.
81
00:12:07,766 --> 00:12:10,400
The winner of 1924 is
82
00:12:10,566 --> 00:12:13,066
�Madonna with Child"
by Jan van Meegeren.
83
00:12:13,233 --> 00:12:17,699
Han. Han van Meegeren.
- Yes, of course. Han van Meegeren.
84
00:12:17,866 --> 00:12:23,366
His outstanding entry won the almost
unanimous praise of the jury.
85
00:12:24,366 --> 00:12:25,500
Bravo.
86
00:12:48,633 --> 00:12:51,766
Well, this will be a big blow to Picasso.
87
00:12:51,933 --> 00:12:54,400
Much better, don't you think?
- Different.
88
00:12:54,566 --> 00:12:58,166
Picasso's debut and yours are
incomparable, don't you agree?
89
00:12:58,366 --> 00:13:00,166
No.
- You have to agree.
90
00:13:00,366 --> 00:13:01,266
No.
91
00:13:01,433 --> 00:13:04,500
The work of such innovators
is so exciting
92
00:13:04,666 --> 00:13:06,033
Well, look
93
00:13:09,866 --> 00:13:12,766
Mr van Meegeren, our young old master.
94
00:13:12,933 --> 00:13:15,766
Jolanka Lakatos.
- Ophelia.
95
00:13:17,600 --> 00:13:19,466
Antigone. Cleopatra.
96
00:13:20,766 --> 00:13:24,366
And in my spare time simply Mrs Bredius.
- Well, Han
97
00:13:24,800 --> 00:13:26,066
ll just put
98
00:13:26,233 --> 00:13:30,000
Look at this. He paints like a ten- year- old
because he can't paint.
99
00:13:30,166 --> 00:13:31,833
Don't be so narrow-minded.
100
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
And beauty, Theo?
Doesn't beauty matter?
101
00:13:34,666 --> 00:13:37,000
Beauty isn't always the criterion for art.
102
00:13:37,166 --> 00:13:41,466
How did you put it recently, Bram?
�The artist doesn't search, he finds."
103
00:13:42,766 --> 00:13:45,000
Come, my dear. I see Mrs. Dailly.
104
00:13:45,166 --> 00:13:46,166
Mrs Bredius?
105
00:13:49,366 --> 00:13:50,833
Would you like to pose for me?
106
00:14:43,366 --> 00:14:44,366
Interested?
107
00:14:47,933 --> 00:14:49,133
100 guilders.
108
00:14:55,166 --> 00:14:58,066
If it's signed, you'll get
ten times as much.
109
00:15:07,166 --> 00:15:08,500
1000 guilders.
110
00:15:11,366 --> 00:15:13,366
Even for free I wouldn't want it.
111
00:15:15,066 --> 00:15:18,000
Did you see her eyes? That look?
112
00:15:18,166 --> 00:15:21,500
�The artist doesn't search, he finds."
113
00:15:21,666 --> 00:15:23,366
I'min love.
- No, drunk.
114
00:15:23,533 --> 00:15:27,833
This only happens once in a lifetime.
I'm the new Vermeer from Delft.
115
00:15:28,000 --> 00:15:31,233
With only one painting.
- Yes, only one.
116
00:15:32,566 --> 00:15:35,366
And not even a studio.
117
00:15:36,066 --> 00:15:40,266
I work all day among
those diapers full of shit.
118
00:15:44,533 --> 00:15:46,766
Whatam I to do?
119
00:15:47,633 --> 00:15:49,899
Have you ever been upstairs?
120
00:15:51,633 --> 00:15:52,766
Up there?
121
00:15:54,533 --> 00:15:59,033
I have something special there.
Hardly anyone knows about it.
122
00:16:07,266 --> 00:16:10,566
You clean up the place.
Il get the clients.
123
00:16:10,733 --> 00:16:13,933
Portraits of rich ladies.
- Portraits?
124
00:16:14,066 --> 00:16:16,666
Ever heard of Rembrandt, Frans Hals?
125
00:16:16,833 --> 00:16:20,133
I'm the new Vermeer from Delft.
I want to exhibit.
126
00:16:20,266 --> 00:16:22,033
Il arrange that too.
127
00:16:23,033 --> 00:16:25,366
How can I ever thank you?
128
00:16:25,466 --> 00:16:27,033
50-50
129
00:17:28,133 --> 00:17:29,966
Goddammit.
130
00:17:43,166 --> 00:17:46,600
Your Honour, this masterpiece
was bargained away to the occupier.
131
00:17:46,766 --> 00:17:50,033
Bargained away, no, masterpiece, yes.
- The maximum sentence
132
00:17:50,200 --> 00:17:55,033
Its not true.
- It's a fact that you sold this Vermeer.
133
00:17:55,200 --> 00:17:57,366
Its not a Vermeer.
134
00:17:57,833 --> 00:17:59,600
Then what is it?
135
00:18:07,533 --> 00:18:08,966
A Van Meegeren.
136
00:18:11,366 --> 00:18:13,666
Areal Van Meegeren. Well, well.
137
00:18:14,633 --> 00:18:17,933
And you sold that to Goering
for 1.5 million?
138
00:18:20,366 --> 00:18:21,766
Mrvan Meegeren
139
00:18:22,133 --> 00:18:25,866
do you claim to have painted
that work yourself?
140
00:18:27,766 --> 00:18:28,699
Yes.
141
00:18:29,766 --> 00:18:32,366
Yes, I can paint like that.
142
00:18:33,033 --> 00:18:34,000
Yes.
143
00:18:34,633 --> 00:18:36,666
Paint like Vermeer.
144
00:18:37,166 --> 00:18:38,833
Han van Meegeren can do that.
145
00:18:43,933 --> 00:18:46,833
Very good, but not too many details.
146
00:18:47,000 --> 00:18:49,100
We can do the eyes or nose later.
147
00:18:49,266 --> 00:18:52,699
Now you only follow the shape
148
00:18:54,600 --> 00:18:58,233
Good, but don't think too much.
Just look at the model.
149
00:18:58,400 --> 00:19:00,566
Not at your hands.
150
00:19:05,366 --> 00:19:06,633
Mrvan Meegeren?
151
00:19:08,166 --> 00:19:09,866
Can I still sign up?
152
00:19:19,733 --> 00:19:21,133
Thank you.
153
00:19:30,666 --> 00:19:32,200
Art.
154
00:19:32,366 --> 00:19:37,566
Here not only the model is rendered
with artisanal perfection.
155
00:19:37,733 --> 00:19:40,966
Here the artist reveals himself as well.
156
00:19:41,133 --> 00:19:43,600
Unintentionally or on purpose?
157
00:19:45,400 --> 00:19:50,333
What does this canvas tell us about
the feelings of the painter for his model?
158
00:19:50,466 --> 00:19:52,266
May I ask you another question?
159
00:19:52,800 --> 00:19:56,400
How do you give form
to your relation to the model?
160
00:20:15,200 --> 00:20:17,000
I mean the little deer.
161
00:20:22,366 --> 00:20:24,800
Very nice.
- Till next ime.
162
00:20:25,366 --> 00:20:27,833
Thank you. Till next week.
163
00:20:35,066 --> 00:20:37,400
Thank you.
- It's my pleasure.
164
00:20:48,133 --> 00:20:49,533
Revenge?
165
00:20:50,400 --> 00:20:53,766
That was written
on the inside of my skull.
166
00:20:53,933 --> 00:20:55,833
With an exclamation mark.
167
00:20:56,000 --> 00:21:00,833
So you're of unsound mind?
- That's not what I said.
168
00:21:01,633 --> 00:21:03,666
But I had no choice.
169
00:21:08,666 --> 00:21:11,966
A French word, that you have to
170
00:21:12,133 --> 00:21:14,066
�Crime passionel'?
171
00:21:15,566 --> 00:21:17,833
Crime passionel, yes.
172
00:21:18,266 --> 00:21:21,366
The hatred, the loathing
173
00:21:25,166 --> 00:21:26,466
Disgust.
174
00:21:26,766 --> 00:21:30,800
Asif you're swallowing
your own shit time and again.
175
00:22:05,033 --> 00:22:09,366
Two drops three times a day.
And no alcohol.
176
00:22:10,633 --> 00:22:13,266
What's that?
- Cocaine.
177
00:22:47,233 --> 00:22:50,566
All because of that fat windbag.
178
00:22:58,033 --> 00:23:01,000
We have to hurry.
- What are we going to do?
179
00:23:01,166 --> 00:23:03,800
Uncle Theo has a Hals.
- Good for him.
180
00:23:03,966 --> 00:23:06,866
But what are we going to do?
- You'll see.
181
00:23:07,033 --> 00:23:09,866
Sweet Mary, Mother of God.
182
00:23:10,600 --> 00:23:14,233
Just look at it.
Those rough brush strokes.
183
00:23:14,433 --> 00:23:17,766
Those eyes really shine.
- It's about how you spin them.
184
00:23:17,933 --> 00:23:20,266
I know how to do it.
-Thendoit.
185
00:23:20,433 --> 00:23:23,066
Han, areal Hals.
186
00:23:24,600 --> 00:23:29,899
Have you shown it to an expert yet?
- No, it has to be cleaned and restored first.
187
00:23:30,866 --> 00:23:32,366
Me? No, no way.
188
00:23:32,533 --> 00:23:35,500
Come, you're the only one
who can doit.
189
00:23:36,833 --> 00:23:38,166
50-50
190
00:23:53,666 --> 00:23:54,866
Yes.
191
00:23:55,466 --> 00:23:58,533
Those eyes A fine restoration.
192
00:23:59,266 --> 00:24:02,400
You have the technique,
the craftsmanship.
193
00:24:02,566 --> 00:24:06,166
Almost no one is good at hands.
It's of a very high level.
194
00:24:06,366 --> 00:24:10,766
Those rough brush strokes.
- I'm glad you like it so much, Mr Bredius.
195
00:24:15,266 --> 00:24:20,433
The little deer from the painting class,
is that for sale? The drawing, I mean.
196
00:24:20,600 --> 00:24:23,266
It's a bit too anecdotal.
Its not art.
197
00:24:23,933 --> 00:24:26,400
My wife thought it was
How did she put it?
198
00:24:26,566 --> 00:24:29,400
Endearing.
- That's why I won't sell it.
199
00:24:33,200 --> 00:24:36,266
Hals used white lead. I can't find it.
200
00:24:37,266 --> 00:24:40,033
The original layer of paint
is still intact here.
201
00:24:40,200 --> 00:24:45,466
Barely any texture, no pigment.
- But the craquelure is old, isn't it?
202
00:24:47,633 --> 00:24:52,266
A nice forgery, from around 1870 or 1880.
-But it's signed.
203
00:24:54,033 --> 00:24:57,266
Look, Mr Bredius, for your wife.
On the house.
204
00:24:57,433 --> 00:25:01,600
What did I tell you? It's a forgery.
Right, Mr Bredius?
205
00:25:02,166 --> 00:25:04,533
My, my
206
00:25:05,466 --> 00:25:09,100
300-hundred-year-old paint
that dissolves in alcohol.
207
00:25:09,266 --> 00:25:10,833
Odd. Never seen it before.
208
00:25:11,000 --> 00:25:15,633
I give the floor to the expert witness,
Professor Bredius.
209
00:25:15,800 --> 00:25:18,233
We know very few canvases
from the Golden Age
210
00:25:18,400 --> 00:25:21,366
in which the essence of faith
is so strongly expressed.
211
00:25:21,466 --> 00:25:22,800
Superior art.
212
00:25:22,966 --> 00:25:24,400
A Vermeer?
- Its not.
213
00:25:24,566 --> 00:25:26,833
Certainly, it's a genuine Vermeer.
214
00:25:27,000 --> 00:25:30,833
Your Honour, this seems sufficient
to refute the defendant's plea.
215
00:25:31,000 --> 00:25:34,400
Has Mr Bredius performed the alcohol test?
- What?
216
00:25:34,566 --> 00:25:37,033
I know how to distinguish fake
from genuine.
217
00:25:37,366 --> 00:25:41,100
What is the alcohol test?
- Diversion tactics.
218
00:25:41,533 --> 00:25:45,100
You still maintain
you can paint like Vermeer?
219
00:25:45,266 --> 00:25:47,866
Yes, but that wasn't the problem.
220
00:25:48,033 --> 00:25:53,033
I had old canvases, old frames
and those beautiful old pigments.
221
00:25:53,200 --> 00:25:57,666
But I couldn't wait 300 years
till that paint had hardened, you see?
222
00:25:57,833 --> 00:26:00,500
One big smoke screen.
- One moment.
223
00:26:00,666 --> 00:26:03,466
Do you know what pigment is?
- Yes.
224
00:26:03,633 --> 00:26:06,766
Instead of mixing it with oil,
you use Bakelite.
225
00:26:07,200 --> 00:26:08,233
Bakelite?
226
00:26:09,133 --> 00:26:10,666
Bake what?
- Bakelite.
227
00:26:11,366 --> 00:26:14,633
It's American. Fantastic stuff.
Sells like hot cakes.
228
00:26:15,400 --> 00:26:21,066
It's pressed in moulds under high pressure
and when it's cold, it's hard as a rock.
229
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
Barend
- And heatproof.
230
00:28:27,433 --> 00:28:29,633
Along dreadful paths
231
00:28:31,033 --> 00:28:32,166
Ohno.
232
00:28:33,566 --> 00:28:35,433
No, dearest.
233
00:28:36,666 --> 00:28:38,633
How you destroyed me.
234
00:28:39,066 --> 00:28:41,033
Destroyed me, yes.
235
00:28:42,066 --> 00:28:43,666
Pain.
236
00:28:58,400 --> 00:28:59,666
You.
237
00:29:01,233 --> 00:29:03,200
My own brother.
238
00:29:04,633 --> 00:29:06,366
My beloved.
239
00:29:08,400 --> 00:29:10,633
Take me into your um
240
00:29:12,000 --> 00:29:14,200
for I'm nothing.
241
00:29:16,266 --> 00:29:19,033
I need to move into nothingness.
242
00:29:19,600 --> 00:29:22,666
I only want to die
243
00:29:23,033 --> 00:29:25,200
and share the grave with you.
244
00:29:33,033 --> 00:29:35,400
The dead don't know misery.
245
00:30:53,466 --> 00:30:54,833
Goodness.
246
00:30:56,966 --> 00:30:59,333
I knocked.
- You did?
247
00:30:59,466 --> 00:31:01,400
Did I say �come in?
248
00:31:03,400 --> 00:31:05,833
I thought you were
overwhelming on stage.
249
00:31:06,366 --> 00:31:08,466
I wanted to congratulate you.
250
00:31:11,400 --> 00:31:13,066
Are those yours?
251
00:31:13,366 --> 00:31:14,433
Yes.
252
00:31:18,166 --> 00:31:20,266
Very nice. Thank you.
253
00:31:21,800 --> 00:31:24,566
Do you also give those to your wife?
254
00:31:26,133 --> 00:31:27,866
Of course.
255
00:31:36,200 --> 00:31:38,600
I look forward to your exhibition.
256
00:31:41,766 --> 00:31:43,733
You're having one, aren't you?
257
00:31:44,366 --> 00:31:46,100
Bram told me about it.
258
00:31:48,566 --> 00:31:51,366
Figurative, or also a bit abstract?
259
00:31:53,833 --> 00:31:57,400
Not your thing, is it?
Not a real Picasso enthusiast.
260
00:32:02,266 --> 00:32:05,500
What's it going to be?
Portraits?
261
00:32:06,466 --> 00:32:09,266
Those too, and a lot of Jesus.
262
00:32:10,400 --> 00:32:12,833
Exciting.
-Oh well
263
00:32:14,933 --> 00:32:17,500
Playing tough, are you?
264
00:32:24,033 --> 00:32:25,400
Look
265
00:32:27,233 --> 00:32:28,899
That's where we live.
266
00:32:36,966 --> 00:32:39,100
Did I say I was going home?
267
00:32:43,166 --> 00:32:45,466
I want to pose for you again.
268
00:32:48,033 --> 00:32:49,633
Now, tonight?
269
00:32:52,266 --> 00:32:53,800
But listen
270
00:32:54,366 --> 00:32:57,899
I won't take my clothes off.
Agreed?
271
00:33:04,566 --> 00:33:07,033
Have you been living here long?
272
00:33:07,200 --> 00:33:10,000
I was just 16 when I amived.
273
00:33:10,166 --> 00:33:13,433
For the first ime in my life
I satin a real bath.
274
00:33:14,866 --> 00:33:17,466
That warm sensation on your skin.
275
00:33:18,766 --> 00:33:21,733
Where are you from?
- Szabadszentkiraly.
276
00:33:21,866 --> 00:33:24,433
A five-day walk to Budapest.
277
00:33:24,600 --> 00:33:27,633
And then the train to Belgium,
to convalesce.
278
00:33:30,966 --> 00:33:32,699
And Bredius?
279
00:33:33,666 --> 00:33:36,233
Bram was my foster- father's nephew.
280
00:33:36,966 --> 00:33:41,366
He'd pick me up every Saturday
and take me to a museum.
281
00:33:41,533 --> 00:33:45,733
Imagine, a gypsy girl predestined
to become a household drudge.
282
00:33:45,866 --> 00:33:50,000
And suddenly I stood eye to eye
with Van Eyck, Breughel, Rubens
283
00:33:50,466 --> 00:33:52,233
So you decided to marry him.
284
00:33:57,733 --> 00:33:59,366
Security.
285
00:34:01,166 --> 00:34:03,400
Entrusting yourself to someone.
286
00:34:07,800 --> 00:34:10,166
But do you also
287
00:34:12,366 --> 00:34:13,933
Do you also have
288
00:34:20,833 --> 00:34:22,233
I love that man.
289
00:34:25,800 --> 00:34:27,666
Jolanka?
- Jolanka.
290
00:34:28,800 --> 00:34:30,200
Jesus
291
00:34:32,533 --> 00:34:34,866
Do I ask you what you do
with your wife?
292
00:34:39,933 --> 00:34:43,566
Jolanka, please. It's not finished yet.
293
00:35:59,766 --> 00:36:00,866
Jolanka
294
00:36:55,066 --> 00:36:57,800
Courage for the great Master!
295
00:36:58,066 --> 00:37:02,266
Han, I have two glasses and a bottle
that needs to be emptied.
296
00:37:02,433 --> 00:37:03,666
Company.
297
00:37:22,933 --> 00:37:27,533
Maybe it's wiser if you keep
your hands off of her for now.
298
00:37:28,600 --> 00:37:32,366
Han, do you want an exhibition
or a quickie?
299
00:37:32,633 --> 00:37:34,366
A quickie.
300
00:37:34,966 --> 00:37:37,766
Theo, that woman
- That woman is married.
301
00:37:40,133 --> 00:37:41,600
He will blow up.
302
00:37:41,766 --> 00:37:43,400
Yes, yes
- Loser.
303
00:37:44,266 --> 00:37:47,500
He may be willing to open
that exhibition of yours.
304
00:38:03,233 --> 00:38:04,600
Dad?
305
00:38:05,633 --> 00:38:07,033
Yeah?
306
00:38:11,633 --> 00:38:14,000
Is Surabaya further as The Hague?
307
00:38:18,400 --> 00:38:20,233
Further than The Hague.
308
00:38:22,066 --> 00:38:23,866
Yes, much further.
309
00:38:24,666 --> 00:38:25,966
Ahundred times?
310
00:38:27,666 --> 00:38:29,033
Athousand times?
311
00:38:33,200 --> 00:38:35,066
Dad, it's finished.
312
00:38:35,933 --> 00:38:37,066
Right.
313
00:38:43,366 --> 00:38:46,233
Sonny, it's beautiful.
314
00:38:46,400 --> 00:38:49,200
But it's not finished yet.
Put that away.
315
00:38:52,233 --> 00:38:54,000
Now we take this one.
316
00:38:59,733 --> 00:39:01,000
And then?
317
00:39:04,733 --> 00:39:07,033
Jac, are you coming?
318
00:39:09,833 --> 00:39:11,899
Now it's finished, see?
319
00:39:12,133 --> 00:39:14,433
Come along.
-Letme be.
320
00:39:14,766 --> 00:39:16,766
Stop it, imbecile.
321
00:39:26,266 --> 00:39:28,366
Is this an assignment?
322
00:39:29,533 --> 00:39:31,500
Do you like it or not?
323
00:39:37,166 --> 00:39:40,133
Yes, it's beautiful.
324
00:39:45,233 --> 00:39:46,466
It's alive.
325
00:39:49,000 --> 00:39:51,200
So much
326
00:39:52,733 --> 00:39:54,033
love.
327
00:40:09,233 --> 00:40:12,933
It surmounts the anecdotal.
It surpasses the personal story.
328
00:40:13,133 --> 00:40:17,433
The sordid passions seep right
through the vamish. Dirty old man.
329
00:40:17,600 --> 00:40:19,800
Well, cheers.
330
00:40:19,966 --> 00:40:23,800
To success.
- Did he come and take a look?
331
00:40:23,966 --> 00:40:27,800
Yesterday night.
And I put that away.
332
00:40:30,133 --> 00:40:31,400
But
333
00:40:32,733 --> 00:40:34,899
An indisputable talent.
334
00:40:35,200 --> 00:40:38,000
A most promising craftsmanship.
335
00:40:38,166 --> 00:40:41,066
There is no other like Van Meegeren.
336
00:40:44,233 --> 00:40:46,966
Unrivaled authenticity.
337
00:40:48,033 --> 00:40:52,899
What shines through is an unparalleled
control of oil paint techniques.
338
00:40:53,433 --> 00:40:58,966
Nowhere does van Meegeren conceal
that he's indebted to the Old Masters.
339
00:40:59,133 --> 00:41:00,833
A phenomenal talent
340
00:41:01,200 --> 00:41:04,966
where you can feel the breath
of the Golden Age
341
00:41:05,133 --> 00:41:08,400
and of course the buming
passion for his model.
342
00:41:32,200 --> 00:41:34,166
Do you like it?
343
00:41:34,366 --> 00:41:37,500
You can't say that of yourself, can you?
- Well?
344
00:41:39,166 --> 00:41:40,866
I didn't paint it.
345
00:41:41,233 --> 00:41:43,566
And you didn't pose either?
346
00:41:44,233 --> 00:41:45,833
It's about him.
347
00:41:46,466 --> 00:41:47,899
It's how he sees me.
348
00:42:06,366 --> 00:42:09,800
Chained passion, ladies and gentlemen.
It's in abundance here.
349
00:42:10,066 --> 00:42:11,833
Volcanic ardor.
350
00:42:12,400 --> 00:42:16,966
But where does the craft become sacred?
When does art become art?
351
00:42:17,866 --> 00:42:22,100
The craftsman turns into a creator
when he gets touched by the gods.
352
00:42:22,266 --> 00:42:27,066
There, �Christ with the Apostles'.
A tableau vivant, absolutely.
353
00:42:27,533 --> 00:42:29,500
But as natural as a photo
354
00:42:29,666 --> 00:42:32,666
without the profound perception of faith.
355
00:42:32,833 --> 00:42:35,866
I would like to ask:
Han, where are you?
356
00:42:36,033 --> 00:42:38,233
Where's your individuality?
The originality.
357
00:42:38,400 --> 00:42:39,866
Who is Van Meegeren?
358
00:42:40,466 --> 00:42:44,066
Are we dealing with a troublemaker?
An amateur?
359
00:42:44,233 --> 00:42:45,500
A charlatan?
360
00:42:45,666 --> 00:42:49,733
Han van Meegeren is what
you call a peintre du dimanche.
361
00:42:49,866 --> 00:42:52,033
A clever paint virtuoso.
362
00:43:32,966 --> 00:43:38,266
We find him in the vegetable kingdom
aswell as in the animal kingdom.
363
00:43:38,733 --> 00:43:40,233
The parasite.
364
00:43:41,133 --> 00:43:44,800
The parasite skillfully
seftles itself on a host
365
00:43:44,966 --> 00:43:48,500
and gorges itself on its life energy.
366
00:43:48,933 --> 00:43:52,166
What does he wager? That parasite?
367
00:43:52,366 --> 00:43:53,866
What is the risk?
368
00:43:55,133 --> 00:43:59,266
The artist creates and pays
for it with blood and sweat.
369
00:43:59,433 --> 00:44:02,899
With his nervous system, his life.
370
00:44:03,466 --> 00:44:05,266
And the expert?
371
00:44:05,766 --> 00:44:07,100
He leans back
372
00:44:08,066 --> 00:44:10,500
yawns and smiles.
373
00:44:10,666 --> 00:44:13,866
With one stroke of a pen
a life is destroyed.
374
00:44:14,133 --> 00:44:15,433
VULGAR KITSCH
375
00:44:15,600 --> 00:44:18,466
VAN MEEGEREN: NO VISION
EXHIBITION: INCOHERENT
376
00:44:18,633 --> 00:44:20,366
CARICATURIST
377
00:44:23,400 --> 00:44:26,166
And when you read this,
you wanted revenge.
378
00:44:27,866 --> 00:44:29,666
I wanted nothing.
379
00:44:30,166 --> 00:44:33,266
Seeing a brush already made me sick.
380
00:44:33,433 --> 00:44:36,200
I wanted to disappear.
381
00:44:49,966 --> 00:44:52,666
What do you want?
- You have a visitor.
382
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
If you speak it out loud,
it's almost poetry.
383
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
Jesus Christ, Han.
384
00:44:58,766 --> 00:45:00,400
' know nothing, I am nothing.
I do nothing right'
385
00:45:00,833 --> 00:45:05,200
And then he'd tear up my drawings, get it?
- Your son is here.
386
00:45:06,166 --> 00:45:07,866
Goddammit.
387
00:45:08,133 --> 00:45:12,033
Write a 1000 lines.
' know nothing, I am nothing
388
00:45:13,366 --> 00:45:15,000
I do nothing right.'
389
00:45:17,000 --> 00:45:19,166
You know what my mother told me?
390
00:45:20,733 --> 00:45:23,233
I don't remember it myself
391
00:45:24,800 --> 00:45:29,800
She'd put me on the potty
and then we'd colour figures.
392
00:45:32,933 --> 00:45:36,966
And he would punish me
by putting my hands in my shit.
393
00:45:49,000 --> 00:45:50,566
Hi, little man.
394
00:45:52,133 --> 00:45:54,100
You're looking smart
395
00:45:59,366 --> 00:46:00,699
What's the matter?
396
00:46:03,633 --> 00:46:06,366
What's the matter?
- I'm going to Grandpa in Surabaya.
397
00:46:48,033 --> 00:46:49,566
Jac
398
00:46:59,666 --> 00:47:01,366
Bye, Han.
399
00:47:25,633 --> 00:47:28,200
What are you still doing here?
400
00:47:28,633 --> 00:47:31,600
I fold you to leave before seven.
401
00:47:31,933 --> 00:47:34,600
Come on, you have to go.
402
00:47:36,533 --> 00:47:39,033
Hurry, why do I have to repeat it
every day?
403
00:48:28,266 --> 00:48:31,766
Hey, you vagabond. Careful.
404
00:48:33,933 --> 00:48:38,233
You can look at it,
but don't touch it.
405
00:48:39,400 --> 00:48:41,833
What did I say?
- It's beautiful.
406
00:48:42,133 --> 00:48:45,800
Yes, of course.
Everything I have is beautiful.
407
00:48:45,966 --> 00:48:48,400
It's a masterpiece.
- A masterpiece?
408
00:48:48,566 --> 00:48:53,833
Yes, it's made in Holland.
The country of the tulips.
409
00:48:54,000 --> 00:48:55,733
It's only 5000.
410
00:48:55,866 --> 00:48:59,266
5000? That's way too much.
- Too much? Look at it.
411
00:49:49,766 --> 00:49:52,833
What are you in search of here?
-l
412
00:49:53,366 --> 00:49:54,966
I don't search, I find.
413
00:49:58,066 --> 00:50:01,133
Are you by yourself?
- With Bram.
414
00:50:01,266 --> 00:50:04,233
He let me come along.
He's giving a guest lecture here.
415
00:50:05,133 --> 00:50:07,600
What a coincidence.
416
00:50:07,766 --> 00:50:09,600
I knew you were
417
00:50:09,766 --> 00:50:12,833
Not that you were a musician.
418
00:50:16,366 --> 00:50:18,633
Theo said you were in Rome.
419
00:50:18,933 --> 00:50:20,666
He sends his regards.
420
00:50:24,133 --> 00:50:25,466
Do you know
421
00:50:26,133 --> 00:50:29,000
I have to go to the Galleria Borghese.
422
00:50:36,366 --> 00:50:38,066
Do you still paint?
- No.
423
00:50:41,666 --> 00:50:45,233
Have you been here before?
- On honeymoon.
424
00:50:51,266 --> 00:50:55,800
Bram really thought you were promising.
He regretted what he did with the deer.
425
00:50:55,966 --> 00:50:58,633
He's not like that.
Bram is a good man.
426
00:50:58,800 --> 00:51:00,000
Really?
427
00:51:01,166 --> 00:51:05,400
Han, you painted me
so incredibly beautifully.
428
00:51:07,433 --> 00:51:10,566
Do you mean that?
- As if I looked in a mirror.
429
00:51:11,633 --> 00:51:15,033
When I'm alone, without prying eyes.
430
00:51:18,566 --> 00:51:19,600
I have to go.
431
00:51:29,533 --> 00:51:32,500
Will I see you tomorrow?
Il have a surprise for you.
432
00:51:32,666 --> 00:51:35,366
You're getting a divorce.
- Why should I?
433
00:51:35,533 --> 00:51:38,200
See you tomorrow? My treat.
434
00:51:46,000 --> 00:51:49,633
Look, the believers.
This is pure magic for them.
435
00:51:50,133 --> 00:51:54,266
Caravaggio catches the moment
just before the Lord will break the bread
436
00:51:54,433 --> 00:51:58,066
when the believers from Emmaus
recognize him.
437
00:51:58,233 --> 00:52:01,066
As you all know,
Caravaggio had a huge influence
438
00:52:01,233 --> 00:52:06,033
on Dutch painters of the 17th century.
Especially Rembrandt.
439
00:52:06,600 --> 00:52:10,466
Not on Johannes Vermeer?
- There's no proof that he knew Caravaggio.
440
00:52:10,633 --> 00:52:15,366
But I'm confident that one day
we will find a connection between them.
441
00:52:15,466 --> 00:52:16,899
How?
442
00:52:55,033 --> 00:52:57,766
With the compliments of your impresario.
443
00:53:00,266 --> 00:53:01,433
Did he
444
00:53:01,600 --> 00:53:03,233
Wait, you can't do that.
445
00:53:03,400 --> 00:53:06,366
I'm hungry. Hungry.
-Oh no.
446
00:53:08,833 --> 00:53:10,899
Money, money.
447
00:53:14,366 --> 00:53:17,100
That will last him a while.
- He'll buy grappa.
448
00:53:17,266 --> 00:53:19,933
Or brandy for his drunken father.
449
00:53:34,833 --> 00:53:36,166
15,000 pounds?
450
00:53:43,733 --> 00:53:45,866
Theo, Theo, Theo.
451
00:53:48,000 --> 00:53:49,433
Excuse me.
452
00:53:51,933 --> 00:53:54,566
A bottle of Prosecco, please.
453
00:53:54,733 --> 00:53:57,833
And a room, please.
With a bath.
454
00:53:59,366 --> 00:54:02,766
That's for a Frans Hals
I once restored for Theo.
455
00:54:03,233 --> 00:54:05,500
But wasn't that
- Its been sold.
456
00:54:06,200 --> 00:54:08,266
But that was a forgery, wasn't it?
457
00:54:12,400 --> 00:54:13,500
Thank you.
458
00:54:21,033 --> 00:54:23,600
Just don't think I'l sleep with you.
459
00:54:28,033 --> 00:54:29,200
Why not?
460
00:54:36,266 --> 00:54:38,500
Why do you want it so badly?
461
00:55:12,233 --> 00:55:14,566
You can eam money with that.
462
00:55:16,400 --> 00:55:17,733
I know.
463
00:55:19,033 --> 00:55:21,066
You mean you actually did?
464
00:55:23,166 --> 00:55:25,166
My father
465
00:55:25,366 --> 00:55:26,833
Do you miss him?
466
00:55:31,400 --> 00:55:33,366
I had to play every day.
467
00:55:34,633 --> 00:55:36,033
In bars.
468
00:55:38,366 --> 00:55:41,600
Not bars, beer cavems on the streets.
469
00:55:43,166 --> 00:55:45,466
He'd spend all my eamings on booze.
470
00:55:46,933 --> 00:55:49,066
Or on things I don't know about.
471
00:55:54,366 --> 00:55:57,166
Look at that.
- I was seven.
472
00:55:59,366 --> 00:56:01,866
Each night I went to bed hungry.
473
00:56:06,133 --> 00:56:07,800
But not anymore.
474
00:56:09,466 --> 00:56:10,666
Never again.
-But
475
00:56:10,833 --> 00:56:12,800
Let's leave it at that.
476
00:56:14,200 --> 00:56:16,000
Okay?
- Yeah.
477
00:56:24,266 --> 00:56:25,800
Thank you.
- You're welcome.
478
00:56:30,133 --> 00:56:31,466
Putit on.
479
00:57:56,366 --> 00:57:57,966
You really want me, right?
480
00:58:25,566 --> 00:58:27,233
Amateur
481
00:58:28,366 --> 00:58:30,100
Charlatan
482
00:58:33,566 --> 00:58:36,699
Who is Van Meegeren
483
00:59:18,233 --> 00:59:20,000
Is this a good idea?
484
00:59:20,666 --> 00:59:22,400
You're mine.
485
00:59:22,833 --> 00:59:25,466
You're my muse, day and night, forever.
486
00:59:25,633 --> 00:59:29,066
You know what your muse says?
Go back to painting.
487
00:59:29,233 --> 00:59:32,600
Fine, you.
I only want to paint you.
488
00:59:32,766 --> 00:59:35,733
You have to pose for me.
- I just did. Han, I
489
00:59:42,433 --> 00:59:45,166
Han, I'm already way too late.
- Look.
490
00:59:45,366 --> 00:59:47,699
Beautiful.
- Yes, but old.
491
00:59:47,866 --> 00:59:51,033
A Dutch painter, unsigned. 5000 lire.
492
00:59:51,200 --> 00:59:53,633
Alot of money for such junk.
- Yes, but
493
00:59:53,800 --> 00:59:56,366
Hello, welcome back.
494
00:59:56,533 --> 00:59:59,233
How are you?
- Wonderful, now that I see you.
495
00:59:59,533 --> 01:00:01,366
Excellent.
496
01:00:01,833 --> 01:00:05,033
The painting, 3500.
-3500?
497
01:00:05,200 --> 01:00:07,500
That's a deal. Lucky me.
498
01:00:08,200 --> 01:00:11,466
Here.
- Oh, thank you, my friend.
499
01:00:11,966 --> 01:00:14,266
My regards to the wife.
500
01:00:23,133 --> 01:00:25,933
It's old, it's good, it's beautiful.
So what?
501
01:00:26,066 --> 01:00:28,833
What do you want with it?
- It's for you.
502
01:00:29,000 --> 01:00:31,666
What will Bram say?
- Bram. Bram
503
01:00:31,833 --> 01:00:34,733
Would you've liked it if it was signed?
- Han, please
504
01:00:34,866 --> 01:00:37,866
You should have married
You did marry that genius.
505
01:00:38,033 --> 01:00:40,433
Stop it.
- Knowledge yes, understanding, no.
506
01:00:40,600 --> 01:00:43,633
Maybe he was right.
- What? When?
507
01:00:43,800 --> 01:00:45,899
You're hurting me.
- Spoiled slut.
508
01:00:48,566 --> 01:00:49,666
20 paintings.
509
01:00:49,833 --> 01:00:52,400
I had to dump 20 paintings
because of that bastard.
510
01:00:52,566 --> 01:00:54,666
Bram wasn't the only one who thought
- What?
511
01:00:54,833 --> 01:00:56,666
your work was flat.
512
01:00:57,366 --> 01:01:00,066
He thought my work was flat?
Did he say that?
513
01:01:00,233 --> 01:01:02,000
Impersonal. Mostly that.
514
01:01:08,566 --> 01:01:10,033
Flat.
515
01:01:10,800 --> 01:01:12,200
Impersonal.
516
01:01:40,233 --> 01:01:42,633
There's no proof that he knew Caravaggio.
517
01:01:42,800 --> 01:01:46,933
But I'm confident that one day
we will find a connection between them.
518
01:01:47,066 --> 01:01:48,366
The missing link.
519
01:04:22,800 --> 01:04:24,633
Did you have enough of Rome?
520
01:04:24,966 --> 01:04:28,566
I've been living among olive trees
for six years already.
521
01:04:28,733 --> 01:04:32,066
In Rocquebrune. The French Riviera.
- Thanks to my Hals.
522
01:04:33,166 --> 01:04:34,433
Indeed.
523
01:04:50,000 --> 01:04:52,366
Could we try that again?
524
01:04:52,533 --> 01:04:55,100
I'm an artist, not a forger.
525
01:04:55,266 --> 01:04:59,566
You have the talent for it.
- I'm onto something much better.
526
01:04:59,733 --> 01:05:01,433
A Vermeer.
- A Vermeer?
527
01:05:01,600 --> 01:05:04,566
Yes, a Vermeer.
- Areal Vermeer?
528
01:05:04,866 --> 01:05:06,166
Yes.
529
01:05:06,366 --> 01:05:09,366
Signed?
-LVM.
530
01:05:14,533 --> 01:05:16,466
What sort of painting is it?
531
01:05:18,366 --> 01:05:20,266
Mrs Bredius.
532
01:05:21,000 --> 01:05:24,266
That Vermeer.
What kind of painting is it?
533
01:05:25,566 --> 01:05:27,533
Jesus risen from the dead.
534
01:05:27,666 --> 01:05:30,233
And he's going to have a spot of lunch
with the Emmaus Pilgrims.
535
01:05:30,533 --> 01:05:33,366
Tell me why they're selling the Vermeer.
536
01:05:33,833 --> 01:05:38,400
Well, this collector, Marquis So-And-So,
a very nice man
537
01:05:38,566 --> 01:05:41,800
has been beaten up
by few black-shirts. That's bad.
538
01:05:41,966 --> 01:05:46,366
So he wants to leave Italy for America.
- How do we know it's real?
539
01:05:46,466 --> 01:05:49,966
Who do you think I am?
It's slightly damaged.
540
01:05:50,133 --> 01:05:53,666
A little tear, but it's beautiful.
541
01:05:53,833 --> 01:05:56,666
Indescribable.
Caravaggio comes nowhere near.
542
01:05:57,066 --> 01:05:59,733
Neither does Rembrandt.
- Any documents?
543
01:05:59,866 --> 01:06:03,466
Stop badgering, I'l take care of that.
What do we do? 80-20?
544
01:06:03,633 --> 01:06:06,366
Just as with the Hals, 50-50.
545
01:06:06,933 --> 01:06:09,766
Theo, how often do you get a Vermeer?
546
01:06:10,800 --> 01:06:12,133
70-30.
547
01:06:16,166 --> 01:06:17,566
Yes or yes?
548
01:06:24,600 --> 01:06:26,500
Oh, just one thing.
549
01:06:26,666 --> 01:06:30,200
Make sure it's authenticated
asa Vermeer.
550
01:06:30,366 --> 01:06:31,933
By Bredius.
551
01:06:32,066 --> 01:06:33,266
Bredius?
- Yes.
552
01:06:33,433 --> 01:06:36,766
He won't receive you.
- Right, that's where you come in.
553
01:06:36,933 --> 01:06:40,866
And that's why you get 30 %.
30 % of 200,000 or 300,000?
554
01:06:45,433 --> 01:06:47,233
I beg you.
555
01:06:47,800 --> 01:06:51,699
Attend now, thou sorrowful
556
01:06:52,600 --> 01:06:55,166
thou radiant
557
01:06:55,366 --> 01:06:58,699
mercifully to my distress.
558
01:06:59,466 --> 01:07:01,366
You know my suffering.
559
01:07:02,133 --> 01:07:04,366
To you I want to dedicate
560
01:07:04,666 --> 01:07:06,466
my grief
561
01:07:06,733 --> 01:07:08,366
and my death.
562
01:07:29,000 --> 01:07:30,600
Come with me.
563
01:07:31,733 --> 01:07:33,166
I'm very sorry.
564
01:07:34,133 --> 01:07:36,699
About Rome, my horrible behaviour.
565
01:07:38,766 --> 01:07:40,800
I want to marry you.
566
01:07:41,666 --> 01:07:43,033
Marry a spoiled slut?
567
01:07:43,966 --> 01:07:47,600
I can't live without you.
You're my love
568
01:07:47,766 --> 01:07:49,833
my muse, my everything.
569
01:08:03,633 --> 01:08:06,033
Remember what we'd agreed upon?
-I'm not a child.
570
01:08:06,200 --> 01:08:10,766
Chained passion. Remember?
Volcanic ardour.
571
01:08:14,133 --> 01:08:15,100
Bram!
572
01:08:55,266 --> 01:08:57,233
And so it came to pass
573
01:09:00,233 --> 01:09:02,266
that he sat with them
574
01:09:05,366 --> 01:09:07,066
took the bread
575
01:09:11,200 --> 01:09:12,666
and blessed it.
576
01:09:19,200 --> 01:09:20,633
My God
577
01:09:46,666 --> 01:09:49,100
Il get you, parasite.
578
01:09:50,933 --> 01:09:54,500
An unpleasant memory
is often relived as physical pain.
579
01:09:54,666 --> 01:09:58,100
That could explain his alcohol addiction.
580
01:09:58,266 --> 01:10:01,866
And his fantasies of omnipotence.
- You mean his narcissism?
581
01:10:02,033 --> 01:10:05,500
His rancour, his paranoia?
-Is that all?
582
01:10:06,833 --> 01:10:09,733
Your hysterical psychopathy.
- The expert.
583
01:10:12,600 --> 01:10:16,433
The suspect just wanted
to enrich himself by criminal means.
584
01:10:16,600 --> 01:10:19,966
During the occupation he acquired
over 50 houses in Amsterdam.
585
01:10:20,133 --> 01:10:22,466
Townhouses, hotels
- Bourgeois
586
01:10:22,633 --> 01:10:23,966
Excuse me?
587
01:10:24,133 --> 01:10:27,600
Your Honour
- He conducts his own defence.
588
01:10:28,766 --> 01:10:32,666
Have you ever actually paused
in front of a painting?
589
01:10:33,633 --> 01:10:37,699
And really looked?
Ever been moved by its beauty?
590
01:10:37,866 --> 01:10:41,866
Sentimental talk, Your Honor.
- Have you ever been to a museum?
591
01:10:42,033 --> 01:10:46,166
No excuse for collaboration.
- Ever seen a Vermeer up- close?
592
01:10:53,133 --> 01:10:55,933
Look at that, the head
593
01:10:56,400 --> 01:10:58,066
It's nothing.
594
01:11:10,433 --> 01:11:12,899
Jesus looks like a girl.
595
01:11:15,666 --> 01:11:17,566
And what a girl
596
01:11:18,266 --> 01:11:20,566
And she looks so familiar
597
01:11:24,266 --> 01:11:26,233
Hey, fatso.
598
01:11:26,966 --> 01:11:28,466
Look carefully.
599
01:11:30,666 --> 01:11:32,666
That homy look.
600
01:11:33,833 --> 01:11:36,366
You still remember, don't you?
601
01:11:38,466 --> 01:11:39,600
Come.
602
01:11:39,766 --> 01:11:42,366
Come, young friend.
603
01:11:43,966 --> 01:11:46,400
What you sense in all of this
604
01:11:46,566 --> 01:11:49,666
is Vermeer's deep love for his models.
605
01:11:50,533 --> 01:11:54,366
The magic.
Where is the magic?
606
01:11:55,000 --> 01:11:57,600
This has nothing to do with Vermeer.
607
01:11:57,766 --> 01:12:01,899
Is that perspective?
And those colours look like shit.
608
01:12:03,366 --> 01:12:06,466
Vermeer would tum in his grave.
609
01:12:07,766 --> 01:12:11,200
My son, you shouldn't drink so much.
610
01:12:16,633 --> 01:12:18,600
But I saw the allure
611
01:12:18,766 --> 01:12:20,600
of the craquelure.
612
01:12:27,266 --> 01:12:31,833
The unbearable tension.
613
01:13:13,633 --> 01:13:14,833
Hello?
614
01:13:17,200 --> 01:13:18,766
Anybody home?
615
01:13:18,933 --> 01:13:20,066
No.
616
01:13:22,566 --> 01:13:25,633
Sir, please open the door.
617
01:13:28,600 --> 01:13:30,766
I don't want any visitors.
618
01:13:31,933 --> 01:13:34,466
I'm looking for Mr van Meegeren.
619
01:13:52,066 --> 01:13:53,500
What do you want?
620
01:13:56,133 --> 01:13:57,066
What?
621
01:13:59,033 --> 01:14:00,266
Dad?
622
01:14:09,366 --> 01:14:11,699
Hey, son
- Hey, Dad.
623
01:14:11,866 --> 01:14:14,533
Hey, man. Hey, kiddo.
624
01:14:23,233 --> 01:14:26,600
I was so proud of you.
-And I of you.
625
01:14:30,266 --> 01:14:31,566
I till am.
626
01:14:33,733 --> 01:14:36,066
I want to show you something.
627
01:14:40,233 --> 01:14:43,266
Where's your studio?
- I don't paint anymore.
628
01:14:43,433 --> 01:14:46,833
What a shame. Mum used to say
- I've gone into business.
629
01:14:47,000 --> 01:14:48,766
With Uncle Theo.
630
01:14:54,966 --> 01:14:56,699
Strange canvas.
631
01:14:57,633 --> 01:14:58,866
Isit old?
632
01:14:59,033 --> 01:15:00,166
Here.
633
01:15:02,233 --> 01:15:05,000
ILV.M.
- Johannes Vermeer.
634
01:15:06,000 --> 01:15:08,400
No. Areal one?
635
01:15:09,166 --> 01:15:10,866
Yes.
- Impossible.
636
01:15:11,566 --> 01:15:13,899
How?
- Connection of Uncle Theo.
637
01:15:17,033 --> 01:15:20,166
How many Vermeers are there?
-34,
638
01:15:20,966 --> 01:15:23,266
And you have one in the kitchen?
639
01:15:27,966 --> 01:15:28,899
What?
640
01:15:30,366 --> 01:15:31,833
For Vermeer it's
641
01:15:33,133 --> 01:15:34,600
It's so coarse.
642
01:15:36,266 --> 01:15:38,666
It's not really like Vermeer. Its
643
01:15:39,733 --> 01:15:41,400
Something is missing.
644
01:15:42,233 --> 01:15:46,066
His mysterious period.
It's a lacuna in art history.
645
01:15:46,233 --> 01:15:48,766
Vermeer's religious work.
646
01:15:49,600 --> 01:15:51,233
Jesus, Dad
647
01:15:52,766 --> 01:15:54,433
Areal Vermeer?
648
01:15:55,133 --> 01:15:58,433
Would you please do something for me?
Here. Jac, please.
649
01:15:58,600 --> 01:16:01,566
It's a Vermeer.
You don't cut that.
650
01:16:29,733 --> 01:16:31,233
It's not a Vermeer.
651
01:16:34,200 --> 01:16:35,933
It's yours.
652
01:16:37,266 --> 01:16:38,233
Yes.
653
01:16:39,533 --> 01:16:41,200
What are you doing?
654
01:16:46,000 --> 01:16:48,833
It has to look old.
Look at me.
655
01:16:49,600 --> 01:16:51,366
Listen.
656
01:16:51,533 --> 01:16:53,699
I can't do it, Jac.
657
01:16:54,733 --> 01:16:57,933
One little cut, no more.
- And then?
658
01:16:58,066 --> 01:17:01,966
Then it's a Vermeer, right?
- If it has a certificate of authenticity.
659
01:17:02,133 --> 01:17:04,500
You want to sell it?
Dad, you're not a
660
01:17:04,666 --> 01:17:07,766
The Rijksmuseum wants it.
Boijmans, the Mauritshuis
661
01:17:07,933 --> 01:17:10,966
They're bidding against each other.
Half a million.
662
01:17:11,133 --> 01:17:13,000
Americans are cueing up.
663
01:17:13,166 --> 01:17:14,899
You're a forger.
664
01:17:15,533 --> 01:17:17,800
I've only forged a signature.
665
01:17:18,000 --> 01:17:22,233
You're an artist.
- Yes, my work will be in the Rijksmuseum.
666
01:17:22,400 --> 01:17:26,066
Son, your father in the Hall of Fame.
667
01:17:27,133 --> 01:17:29,433
Anonymous, but still
668
01:17:29,600 --> 01:17:32,766
Imagine, Hals, Rembrandt
669
01:17:32,933 --> 01:17:34,733
And then
670
01:17:35,033 --> 01:17:36,533
your dad.
671
01:17:36,966 --> 01:17:39,100
My dad?
- Yes.
672
01:17:39,266 --> 01:17:41,100
A loody swindler.
673
01:18:14,066 --> 01:18:15,500
Recognition?
674
01:18:15,666 --> 01:18:16,666
Right?
675
01:18:18,466 --> 01:18:19,433
Is that it?
676
01:18:26,600 --> 01:18:28,466
I'm sorry that I
677
01:18:31,666 --> 01:18:33,899
It's alright.
678
01:18:35,466 --> 01:18:38,033
Whatever you do is okay.
679
01:18:39,533 --> 01:18:41,866
Even if you're angry with me.
680
01:18:45,466 --> 01:18:47,666
I hope it works out.
681
01:18:48,066 --> 01:18:49,466
That they buy it.
682
01:18:49,633 --> 01:18:52,666
That you'll hang there,
next to Rembrandt.
683
01:18:55,566 --> 01:18:57,533
We'll show them.
684
01:19:01,366 --> 01:19:03,000
Revenge.
685
01:19:06,133 --> 01:19:07,966
It's childish, right, but
686
01:19:10,066 --> 01:19:11,400
Il get him.
687
01:19:19,000 --> 01:19:21,733
Sitting there on a wobbly chair
688
01:19:21,933 --> 01:19:25,433
with sticky leather
689
01:19:26,166 --> 01:19:30,899
I want to get my glass,
but I spill wine on my blouse.
690
01:19:31,600 --> 01:19:34,866
This special blouse for artists,
made of batik.
691
01:19:35,366 --> 01:19:37,600
Your mum made it for me.
692
01:19:37,766 --> 01:19:40,666
Embroidered with beads and gold thread.
693
01:19:41,600 --> 01:19:43,433
She gave it to me.
694
01:19:55,733 --> 01:19:57,866
As soon asit hangs there
695
01:19:59,133 --> 01:20:01,466
[ll tell the truth.
And pay it all back.
696
01:20:01,633 --> 01:20:03,966
They'll look like fools.
697
01:20:10,066 --> 01:20:14,966
Next to that blue
- And the hand
698
01:20:15,133 --> 01:20:18,899
What do you know of its provenance?
699
01:20:21,733 --> 01:20:23,666
It's the missing link.
700
01:20:25,633 --> 01:20:29,166
Yes, the subtlety
701
01:20:29,666 --> 01:20:32,233
Where isit from?
- Perfectly documented.
702
01:20:32,400 --> 01:20:34,366
Marquis Doria de Pamphilj.
703
01:20:38,666 --> 01:20:42,066
A deep-felt work
that sublimates the biblical story.
704
01:20:42,233 --> 01:20:45,166
Such unity of form is a quality
of the highest art.
705
01:20:52,366 --> 01:20:54,266
The stunt of the century, Dad.
706
01:20:57,566 --> 01:20:59,233
The best day of your life.
707
01:21:00,600 --> 01:21:03,766
Your Majesty, ladies and gentlemen
708
01:21:03,933 --> 01:21:05,833
a touching masterpiece.
709
01:21:06,166 --> 01:21:10,133
I dare say, Johannes Vermeer's
masterpiece.
710
01:21:10,433 --> 01:21:13,966
Art has never produced
amore noble creation.
711
01:21:14,733 --> 01:21:19,366
Your Majesty, give us �Christ at Emmaus'
by Johannes Vermeer.
712
01:22:27,533 --> 01:22:28,966
Beautiful?
713
01:22:29,866 --> 01:22:33,233
My God, it's the most beautiful Vermeer
I've ever seen.
714
01:22:38,066 --> 01:22:40,400
I had a feeling you'd be here.
715
01:22:43,933 --> 01:22:45,400
I had to be here.
716
01:22:48,666 --> 01:22:51,233
Han, I've missed you.
717
01:22:54,800 --> 01:22:56,633
Had you forgotten me?
718
01:22:58,433 --> 01:23:01,400
Have you ever thought about me?
- Look.
719
01:23:03,833 --> 01:23:05,233
That's you.
720
01:23:06,366 --> 01:23:08,666
Han, that canvas is 300 years old.
721
01:23:09,600 --> 01:23:12,433
I made it. I've painted it.
722
01:23:14,200 --> 01:23:15,533
Whois that?
723
01:23:16,266 --> 01:23:20,366
The Messiah.
- No, look carefully at those eyes.
724
01:23:27,400 --> 01:23:29,233
How could I have forgotten you?
725
01:23:29,800 --> 01:23:32,533
Not for a day, not for an hour, not even
726
01:23:38,033 --> 01:23:39,800
What has gotten into you?
727
01:23:40,733 --> 01:23:42,466
They all fell for it.
728
01:23:43,066 --> 01:23:46,166
Il come clean about everything.
Il pay it back.
729
01:23:46,366 --> 01:23:49,766
520,000 guilders.
- And what will you have achieved?
730
01:23:52,266 --> 01:23:54,100
You want Bram to look like a fool.
731
01:23:58,200 --> 01:23:59,400
Don't.
732
01:24:00,066 --> 01:24:01,033
Han
733
01:24:02,933 --> 01:24:04,433
You've already won.
734
01:24:05,200 --> 01:24:07,100
I've left him.
735
01:24:12,933 --> 01:24:16,366
My son. Jac, this is Jolanka Lakatos.
-Hi Jac.
736
01:24:18,166 --> 01:24:20,200
Quite an acquisition, right?
737
01:24:21,633 --> 01:24:23,966
And it hangs so beautifully here.
738
01:24:27,733 --> 01:24:28,833
Dad. Now.
739
01:24:31,366 --> 01:24:32,266
Now.
740
01:24:39,600 --> 01:24:41,100
What are you doing?
741
01:24:58,666 --> 01:25:00,233
My dear boy
742
01:25:01,200 --> 01:25:03,100
I've fried
743
01:25:04,033 --> 01:25:06,033
but failed.
744
01:25:08,233 --> 01:25:10,133
And I've let you down.
745
01:25:11,466 --> 01:25:14,033
I can't tum back the time
746
01:25:15,633 --> 01:25:18,166
and hope you'll forgive me.
747
01:25:19,766 --> 01:25:24,166
That you'll remember the good father
I so much wanted to be.
748
01:25:50,933 --> 01:25:55,366
In name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
749
01:25:57,000 --> 01:26:00,800
Congratulations.
And you too.
750
01:26:11,633 --> 01:26:13,466
We may not get away anymore.
751
01:26:14,433 --> 01:26:16,566
We're going back to Holland.
752
01:26:29,366 --> 01:26:31,066
Fantastic.
753
01:26:31,733 --> 01:26:35,600
That dark, Teutonic atmosphere.
754
01:26:36,766 --> 01:26:38,366
Tenific.
755
01:26:39,200 --> 01:26:42,633
Mr art dealer
- Reichsmarschall.
756
01:26:43,400 --> 01:26:47,400
You should find something like that
for me as well.
757
01:26:50,466 --> 01:26:52,166
I've had it with Jesuses.
758
01:26:52,366 --> 01:26:54,866
You know how much they pay?
- I don't care.
759
01:26:55,466 --> 01:26:58,633
I've made more Vermeers than Vermeer himself.
- 1.5 million.
760
01:27:00,466 --> 01:27:01,866
That fat man.
761
01:27:02,866 --> 01:27:04,000
Over there.
762
01:27:06,433 --> 01:27:07,833
Goering?
- Goering.
763
01:27:08,000 --> 01:27:11,433
Hitler already has two Vermeers,
now he wants one too.
764
01:27:14,966 --> 01:27:16,666
Bloody dangerous.
765
01:27:17,366 --> 01:27:21,233
If he finds out it's fake, he'll serve
me my own balls for breakfast.
766
01:27:43,366 --> 01:27:46,500
I can't help being a Renaissance man.
767
01:27:47,800 --> 01:27:49,699
Where does it come from?
768
01:27:50,833 --> 01:27:54,033
I could hardly stop them.
- The paint s still wet.
769
01:27:54,200 --> 01:27:56,033
Every detail is documented.
770
01:27:56,733 --> 01:27:59,366
Have the pigments been analysed?
771
01:27:59,533 --> 01:28:02,833
Has the craquelure been checked?
The frame?
772
01:28:03,000 --> 01:28:07,000
Absolutely, Herr Reichsmarschall.
Technically it's waterproof.
773
01:28:07,800 --> 01:28:10,033
Around 1654.
774
01:28:25,000 --> 01:28:26,633
Fantastic.
775
01:28:26,833 --> 01:28:30,400
That dark, Teutonic atmosphere.
776
01:28:51,366 --> 01:28:53,699
This is no boy scout's uniform.
777
01:28:54,133 --> 01:28:58,266
If you want to screw those damned Krauts,
you'll have to suck up to them first.
778
01:28:58,433 --> 01:28:59,666
Swindling is a profession.
779
01:28:59,833 --> 01:29:03,766
Your Honor, to sum up, this picture
is more than incriminating.
780
01:29:03,933 --> 01:29:08,033
Listen, I'm a forger, a swindler,
but I'm not a traitor.
781
01:29:56,133 --> 01:29:58,699
Just one more little canvas
782
01:29:59,966 --> 01:30:03,366
and I can fill the whole Keizersgracht
783
01:30:04,400 --> 01:30:06,033
with tinsel.
784
01:30:09,566 --> 01:30:11,366
Another Jesus.
785
01:30:11,533 --> 01:30:12,966
Another Vermeer.
786
01:30:13,133 --> 01:30:15,166
What else? A Picasso?
787
01:30:16,366 --> 01:30:18,200
A Van Meegeren.
788
01:30:18,866 --> 01:30:21,333
I want to see a Han van Meegeren.
789
01:30:21,633 --> 01:30:23,233
I love you.
790
01:30:29,200 --> 01:30:32,366
Walking in the dark
along the edge of a ravine.
791
01:30:32,966 --> 01:30:36,066
Having no idea
what you're looking for
792
01:30:36,233 --> 01:30:38,366
until you've found it.
793
01:30:41,966 --> 01:30:44,433
With the chance you'll drop right in.
794
01:30:45,400 --> 01:30:47,200
You should try it.
795
01:31:24,000 --> 01:31:26,733
Look.
-Forme?
796
01:31:27,266 --> 01:31:31,800
No, for Hitler.
Can you please give it to him?
797
01:31:32,466 --> 01:31:35,833
Certainly.
But you have to sign it first.
798
01:31:36,266 --> 01:31:38,266
Of course, I'l do it right now.
799
01:31:50,133 --> 01:31:52,933
Walking in the dark
along the edge of a ravine.
800
01:31:53,066 --> 01:31:56,866
Isn't that what you wanted?
- You're lucky he left it on his chessboard.
801
01:31:57,466 --> 01:31:59,233
You're mine.
802
01:31:59,400 --> 01:32:02,400
Yes?
- Yes, you love me.
803
01:32:02,866 --> 01:32:05,699
Say it. Say it.
804
01:32:07,000 --> 01:32:09,899
You seduced me, on the stairs.
805
01:32:11,033 --> 01:32:14,366
Vian Meegeren
in between Hals and Rembrandt.
806
01:32:14,533 --> 01:32:16,699
That excites you, doesn't it?
807
01:32:16,866 --> 01:32:20,699
There's no Van Meegeren
next to Rembrandt nor to Frans Hals.
808
01:32:21,466 --> 01:32:26,866
Do I have a canvas there, yes or no?
- Yes, but nobody knows it's yours.
809
01:32:29,066 --> 01:32:33,033
In 50 years nobody will know
who Han van Meegeren was.
810
01:32:34,566 --> 01:32:36,899
Do you know what Theo said to me?
811
01:32:37,066 --> 01:32:39,133
You know what you lack?
812
01:32:39,600 --> 01:32:40,966
Character.
813
01:32:41,133 --> 01:32:43,933
Expressing things
you don't know you possess.
814
01:32:44,066 --> 01:32:45,899
Do I hear professor Bredius there?
815
01:32:46,166 --> 01:32:49,699
Imagination, originality.
Thats art.
816
01:32:50,233 --> 01:32:52,400
A woman as a cube with one eye.
817
01:32:52,566 --> 01:32:56,066
A composition of blue squares
with black lines. What do they call that?
818
01:32:56,233 --> 01:32:59,899
Degenerate art.
- And to copy Vermeer for Mr Goering?
819
01:33:00,066 --> 01:33:02,733
I've never copied Vermeer.
820
01:33:03,033 --> 01:33:04,366
I've never
821
01:33:05,166 --> 01:33:06,366
Never.
822
01:33:10,533 --> 01:33:12,433
You must be crazy.
823
01:33:17,133 --> 01:33:19,833
If they ever discover this
824
01:33:21,800 --> 01:33:24,233
Who would be such a fool
as to write this; "For the Fuhrer".
825
01:33:26,400 --> 01:33:29,233
He knows what true art is.
826
01:33:48,233 --> 01:33:50,033
Is this high treason?
827
01:33:50,833 --> 01:33:53,766
To ask the question is to answer it.
828
01:33:54,233 --> 01:33:58,233
Under the Special Justice Law
I therefore seek the highest penalty.
829
01:34:27,166 --> 01:34:28,466
Thank you.
830
01:34:41,000 --> 01:34:45,666
Dedicated to our beloved Fuhrer
Han van Meegeren
831
01:35:10,433 --> 01:35:14,666
I can't look into someone's soul,
but revenge seems a plausible motive.
832
01:35:14,833 --> 01:35:18,366
You're easy to fool, madam.
- I painted that canvas.
833
01:35:18,466 --> 01:35:22,866
I can prove it. Give me paint.
I beg you, palette, canvas
834
01:35:23,033 --> 01:35:26,166
A nice bottle of Bordeaux?
A chaise longue by the fireplace?
835
01:35:26,366 --> 01:35:27,833
Doctor?
836
01:35:28,000 --> 01:35:32,800
I'd ask the court to consider giving
Mr van Meegeren the benefit of the doubt.
837
01:35:32,966 --> 01:35:34,066
Absurd.
838
01:35:35,066 --> 01:35:38,000
A painting presentation?
I protest, Your Honor.
839
01:35:38,833 --> 01:35:42,133
Not only was he an opportunist,
he was a fanatic follower.
840
01:35:42,266 --> 01:35:44,966
Do you believe in his innocence?
- No.
841
01:35:46,233 --> 01:35:47,600
Not at all.
842
01:35:48,666 --> 01:35:52,166
But only the Creator decides
whose life to take.
843
01:35:52,366 --> 01:35:54,166
Or whatever we call him.
844
01:35:55,600 --> 01:35:58,733
The court is adjourned fill further notice.
845
01:36:39,666 --> 01:36:43,866
So, a brand- new Vermeer,
the paint s fill wet.
846
01:36:44,033 --> 01:36:48,800
I have great admiration for what
Mr van Meegeren has achieved.
847
01:36:50,833 --> 01:36:53,899
Today we will attain clarity
regarding the question
848
01:36:54,066 --> 01:36:57,899
whether or not the defendant
committed high treason.
849
01:37:02,033 --> 01:37:07,766
I now give the floor to the chairman of the
expert committee, Professor Bredius.
850
01:37:08,866 --> 01:37:12,699
It's simple.
Your Honor, let me be brief.
851
01:37:12,866 --> 01:37:18,433
This painting is no match for the Vermeer
that ended up in the hands of the Nazis.
852
01:37:18,600 --> 01:37:24,466
Goering's loot dates from the same period
as the unsurpassed �Christ at Emmaus'.
853
01:37:25,000 --> 01:37:29,000
The stylistic similarities between
both masterpieces are apparent.
854
01:37:29,366 --> 01:37:33,633
Well, and then this pale imitation.
855
01:37:34,000 --> 01:37:39,166
I'm afraid Mr Van Meegeren won't save
his life with this Sunday paint job.
856
01:37:39,666 --> 01:37:42,233
Idiot. Withered art pope.
857
01:37:42,400 --> 01:37:44,466
I don't talk to collaborators.
858
01:37:45,733 --> 01:37:47,666
You're being found out, Bredius.
859
01:37:48,633 --> 01:37:50,166
I'm sorry.
860
01:37:50,633 --> 01:37:54,200
I can't safe your skin.
- Your own skin, you mean.
861
01:37:54,366 --> 01:37:58,566
With your blabber about noble creations.
What do you know about it?
862
01:37:58,733 --> 01:38:00,633
I painted that Goering-Vermeer.
863
01:38:00,800 --> 01:38:02,000
Your Honor!
864
01:38:02,166 --> 01:38:03,666
You hear?
865
01:38:04,633 --> 01:38:07,699
And who do you think painted
�Christ at Emmaus?
866
01:38:07,866 --> 01:38:11,366
He's present in this room.
- It's not about �Christ at Emmaus'.
867
01:38:11,533 --> 01:38:12,466
It is.
868
01:38:14,733 --> 01:38:16,233
It most certainly is.
869
01:38:24,166 --> 01:38:26,233
And you are?
870
01:38:27,266 --> 01:38:29,033
Mrs van Meegeren.
871
01:38:39,200 --> 01:38:41,600
We had an X-ray taken of the painting
872
01:38:41,766 --> 01:38:44,633
making the undercoat visible.
873
01:38:46,133 --> 01:38:48,366
It's clearly one and the same canvas.
874
01:38:48,466 --> 01:38:51,699
Most likely painted by Abraham Hondius.
875
01:38:51,866 --> 01:38:55,966
The overpainting, however,
is no older than 15 years.
876
01:38:56,866 --> 01:39:00,100
How long has Vermeer been dead?
- Almost 300 years.
877
01:39:01,433 --> 01:39:05,400
Then �Christ at Emmaus' must be
the work of another Dutch master.
878
01:39:05,566 --> 01:39:06,566
Indeed.
879
01:39:12,233 --> 01:39:16,233
The court will rule in ten days.
880
01:39:28,833 --> 01:39:32,500
May Goering rot in hell.
881
01:39:38,233 --> 01:39:43,633
You are acquitted of the charge
against you of high treason.
882
01:39:44,366 --> 01:39:47,033
That leaves the charge of fraud
883
01:39:47,366 --> 01:39:50,366
concerning the following paintings.
884
01:39:50,966 --> 01:39:55,400
�Christ at Emmaus', Johannes Vermeer,
520,000 guilders.
885
01:39:55,766 --> 01:39:58,133
�The Last Supper, Johannes Vermeer
886
01:39:58,366 --> 01:40:00,500
600,000 guilders.
887
01:40:00,666 --> 01:40:02,833
"Young Christin the Temple
888
01:40:03,000 --> 01:40:06,400
1,250,000 guilders.
889
01:40:07,366 --> 01:40:09,466
'Isaac Blesses Jacob"
890
01:40:09,633 --> 01:40:12,866
1,275,000 guilders.
891
01:40:13,033 --> 01:40:15,699
And �Jesus and the Adulterous Woman'
892
01:40:16,000 --> 01:40:19,766
1,500,000 guilders.
893
01:40:19,933 --> 01:40:23,800
You admit you've painted these canvases?
894
01:40:23,966 --> 01:40:25,699
Yes, Your Honor.
895
01:40:25,866 --> 01:40:27,233
All of them.
896
01:40:27,400 --> 01:40:31,166
And that you sold them at a high price?
897
01:40:31,966 --> 01:40:35,233
If you sell them at a low price,
nobody will believe they're real.
898
01:40:37,966 --> 01:40:41,433
The court considers
the forgeries proven
899
01:40:41,600 --> 01:40:47,233
and sentences you
to one year in prison for fraud.
900
01:40:47,400 --> 01:40:51,833
Furthermore, you will have
to pay back five million guilders.
901
01:40:53,866 --> 01:40:57,266
Yes, that's the difference
between what you gained
902
01:40:57,533 --> 01:41:00,600
and the real value of these canvases.
903
01:41:01,466 --> 01:41:05,766
The difference between Vermeer
and Van Meegeren.
904
01:41:09,233 --> 01:41:11,800
But they're still the same canvases.
905
01:42:31,966 --> 01:42:37,066
This is the radio news service, brought
by the Netherlands Press Office ANP.
906
01:42:37,733 --> 01:42:43,699
Last night in Amsterdam the art painter
Han van Meegeren died at age 58.
907
01:42:43,966 --> 01:42:47,666
One month after he was
sentenced to one year in prison.
908
01:42:53,166 --> 01:42:56,366
As he claimed himself, the real Han van Meegeren
worked six years on his "Vermeer.
909
01:42:56,566 --> 01:43:00,833
His forging techniques are still admired
by modern experts.
910
01:43:02,400 --> 01:43:07,833
The 'Emmaus gangers' still draws a crowd
to the Boijmans van Beuningen museum.
911
01:43:08,933 --> 01:43:13,166
By postmodern standards
Van Meegeren's work really is
912
01:43:13,366 --> 01:43:19,000
art.
65274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.