All language subtitles for A Real Vermeer 2016eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,366 --> 00:02:48,366 Is that possible? Can they just execute you like that? No, right? 2 00:02:49,200 --> 00:02:50,966 Not just like that. 3 00:02:59,933 --> 00:03:00,899 Traitor. 4 00:03:15,000 --> 00:03:16,233 Mr van Meegeren 5 00:03:17,600 --> 00:03:19,600 what was at stake? 6 00:03:25,000 --> 00:03:26,366 My soul. 7 00:03:29,000 --> 00:03:31,733 They've destroyed my life. 8 00:03:31,866 --> 00:03:35,500 Puked on my work, taken away my son. 9 00:03:35,666 --> 00:03:37,866 I wasn't allowed to exist anymore. 10 00:03:38,066 --> 00:03:40,600 According to whom? The occupiers? 11 00:03:41,733 --> 00:03:47,066 Jesus, the occupation has nothing to do with it. Absolutely nothing. 12 00:03:51,200 --> 00:03:52,633 I'm listening. 13 00:03:53,933 --> 00:03:55,133 Revenge. 14 00:04:02,633 --> 00:04:04,966 You don't believe me, do you? 15 00:04:27,400 --> 00:04:32,166 You waive your right to legal counsel. - Yes, Your Honor. 16 00:04:32,600 --> 00:04:33,966 Are you quite sure? 17 00:04:35,066 --> 00:04:38,800 I've been unable to convince a single testimony of my innocence. 18 00:04:38,966 --> 00:04:41,033 You may sit down now. 19 00:04:42,366 --> 00:04:45,200 I now give the floor to the prosecutor. 20 00:04:46,633 --> 00:04:50,933 Mr van Meegeren, how did you get that Vermeer? 21 00:04:51,066 --> 00:04:53,200 I never had a Vermeer. 22 00:04:53,666 --> 00:04:58,000 Your name is mentioned four times in Goering's personal account. 23 00:04:58,400 --> 00:04:59,766 I'm not a collaborator. 24 00:05:02,033 --> 00:05:05,566 It's a fact that you sold this Vermeer - Its not a Vermeer. 25 00:05:05,733 --> 00:05:10,466 ..to Hitler's appointed successor, Reichsmarschall Goering. 26 00:05:11,366 --> 00:05:14,699 And that's called collaboration with the enemy. 27 00:05:14,866 --> 00:05:17,200 I hated the Krauts. 28 00:05:17,866 --> 00:05:20,200 May I give you some advice? 29 00:05:22,600 --> 00:05:24,233 Confess. 30 00:05:25,600 --> 00:05:28,366 Then you may avoid the firing squad. 31 00:05:29,133 --> 00:05:33,366 Mr van Meegeren, you have the right to keep silent. 32 00:05:33,633 --> 00:05:34,899 But in this case 33 00:05:35,066 --> 00:05:36,899 There's nothing to confess. 34 00:05:37,366 --> 00:05:39,000 Its not a Vermeer. 35 00:05:39,733 --> 00:05:41,533 Then what is it? 36 00:05:44,266 --> 00:05:45,833 I'm listening. 37 00:06:50,966 --> 00:06:53,533 Goddammit. 38 00:07:09,533 --> 00:07:10,566 Son 39 00:07:14,266 --> 00:07:15,633 Hello, Dad. 40 00:07:37,533 --> 00:07:39,466 So you're a Nazi now as well. 41 00:07:39,633 --> 00:07:41,766 No, no, no, I hate 42 00:07:41,933 --> 00:07:44,666 Is Goering's painting your work as well? 43 00:07:44,833 --> 00:07:46,866 Yes, of course. - Then say so. 44 00:07:48,666 --> 00:07:50,400 You'l be executed. 45 00:07:51,533 --> 00:07:53,066 I'm not a traitor. 46 00:07:53,233 --> 00:07:56,433 Five words and you're free. 47 00:07:57,400 --> 00:08:00,366 I have painted it myself. Say it. 48 00:08:01,533 --> 00:08:04,100 Then Il be a forger. - But not a traitor. 49 00:08:05,400 --> 00:08:06,666 Say it. 50 00:08:07,466 --> 00:08:08,866 Son 51 00:08:14,733 --> 00:08:16,833 I don't want you to die. 52 00:08:23,766 --> 00:08:26,033 Look at this, son. 53 00:08:32,433 --> 00:08:35,000 Look 54 00:08:38,266 --> 00:08:42,200 IV.M. Johannes Vermeer. 55 00:08:45,833 --> 00:08:46,800 Look. 56 00:08:48,133 --> 00:08:50,166 that's where we live, Jac. 57 00:08:50,533 --> 00:08:52,166 Beautiful, isn't it? 58 00:08:58,366 --> 00:09:01,000 Come, a little bit this way. 59 00:09:02,166 --> 00:09:04,400 Yeah, sit down. 60 00:09:53,800 --> 00:09:55,699 Anybody can do that. 61 00:09:55,866 --> 00:09:57,666 That's not true, dear. 62 00:10:03,366 --> 00:10:04,966 Just finish it. 63 00:10:20,766 --> 00:10:22,366 Han, stop. 64 00:10:22,533 --> 00:10:24,366 No, don't. 65 00:10:25,133 --> 00:10:26,866 You may wake him. 66 00:10:34,933 --> 00:10:36,466 I like it. 67 00:10:39,466 --> 00:10:42,800 Look at it. Look carefully. What do you see? 68 00:10:44,200 --> 00:10:45,533 What? - I see love. 69 00:10:45,666 --> 00:10:48,366 Soulless artistry. - like it. 70 00:10:48,533 --> 00:10:51,966 I'm a nobody and I can't do anything. - Not again, Han. 71 00:10:52,166 --> 00:10:53,266 No. 72 00:11:05,133 --> 00:11:07,366 You didn't really like it, did you? 73 00:11:28,033 --> 00:11:29,666 Come here. 74 00:11:31,666 --> 00:11:33,066 Come. 75 00:11:35,800 --> 00:11:39,200 Not like that. As if you're blowing my nose. 76 00:11:41,833 --> 00:11:43,000 Han 77 00:11:51,600 --> 00:11:53,166 Ladies and gentlemen 78 00:11:54,266 --> 00:11:59,600 Ladies and gentlemen, welcome at the Arts Club in Delft. 79 00:11:59,766 --> 00:12:03,233 I'm glad to be chairman of the jury again. 80 00:12:03,400 --> 00:12:07,600 That brings me to the official ceremony of this evening. 81 00:12:07,766 --> 00:12:10,400 The winner of 1924 is 82 00:12:10,566 --> 00:12:13,066 �Madonna with Child" by Jan van Meegeren. 83 00:12:13,233 --> 00:12:17,699 Han. Han van Meegeren. - Yes, of course. Han van Meegeren. 84 00:12:17,866 --> 00:12:23,366 His outstanding entry won the almost unanimous praise of the jury. 85 00:12:24,366 --> 00:12:25,500 Bravo. 86 00:12:48,633 --> 00:12:51,766 Well, this will be a big blow to Picasso. 87 00:12:51,933 --> 00:12:54,400 Much better, don't you think? - Different. 88 00:12:54,566 --> 00:12:58,166 Picasso's debut and yours are incomparable, don't you agree? 89 00:12:58,366 --> 00:13:00,166 No. - You have to agree. 90 00:13:00,366 --> 00:13:01,266 No. 91 00:13:01,433 --> 00:13:04,500 The work of such innovators is so exciting 92 00:13:04,666 --> 00:13:06,033 Well, look 93 00:13:09,866 --> 00:13:12,766 Mr van Meegeren, our young old master. 94 00:13:12,933 --> 00:13:15,766 Jolanka Lakatos. - Ophelia. 95 00:13:17,600 --> 00:13:19,466 Antigone. Cleopatra. 96 00:13:20,766 --> 00:13:24,366 And in my spare time simply Mrs Bredius. - Well, Han 97 00:13:24,800 --> 00:13:26,066 ll just put 98 00:13:26,233 --> 00:13:30,000 Look at this. He paints like a ten- year- old because he can't paint. 99 00:13:30,166 --> 00:13:31,833 Don't be so narrow-minded. 100 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 And beauty, Theo? Doesn't beauty matter? 101 00:13:34,666 --> 00:13:37,000 Beauty isn't always the criterion for art. 102 00:13:37,166 --> 00:13:41,466 How did you put it recently, Bram? �The artist doesn't search, he finds." 103 00:13:42,766 --> 00:13:45,000 Come, my dear. I see Mrs. Dailly. 104 00:13:45,166 --> 00:13:46,166 Mrs Bredius? 105 00:13:49,366 --> 00:13:50,833 Would you like to pose for me? 106 00:14:43,366 --> 00:14:44,366 Interested? 107 00:14:47,933 --> 00:14:49,133 100 guilders. 108 00:14:55,166 --> 00:14:58,066 If it's signed, you'll get ten times as much. 109 00:15:07,166 --> 00:15:08,500 1000 guilders. 110 00:15:11,366 --> 00:15:13,366 Even for free I wouldn't want it. 111 00:15:15,066 --> 00:15:18,000 Did you see her eyes? That look? 112 00:15:18,166 --> 00:15:21,500 �The artist doesn't search, he finds." 113 00:15:21,666 --> 00:15:23,366 I'min love. - No, drunk. 114 00:15:23,533 --> 00:15:27,833 This only happens once in a lifetime. I'm the new Vermeer from Delft. 115 00:15:28,000 --> 00:15:31,233 With only one painting. - Yes, only one. 116 00:15:32,566 --> 00:15:35,366 And not even a studio. 117 00:15:36,066 --> 00:15:40,266 I work all day among those diapers full of shit. 118 00:15:44,533 --> 00:15:46,766 Whatam I to do? 119 00:15:47,633 --> 00:15:49,899 Have you ever been upstairs? 120 00:15:51,633 --> 00:15:52,766 Up there? 121 00:15:54,533 --> 00:15:59,033 I have something special there. Hardly anyone knows about it. 122 00:16:07,266 --> 00:16:10,566 You clean up the place. Il get the clients. 123 00:16:10,733 --> 00:16:13,933 Portraits of rich ladies. - Portraits? 124 00:16:14,066 --> 00:16:16,666 Ever heard of Rembrandt, Frans Hals? 125 00:16:16,833 --> 00:16:20,133 I'm the new Vermeer from Delft. I want to exhibit. 126 00:16:20,266 --> 00:16:22,033 Il arrange that too. 127 00:16:23,033 --> 00:16:25,366 How can I ever thank you? 128 00:16:25,466 --> 00:16:27,033 50-50 129 00:17:28,133 --> 00:17:29,966 Goddammit. 130 00:17:43,166 --> 00:17:46,600 Your Honour, this masterpiece was bargained away to the occupier. 131 00:17:46,766 --> 00:17:50,033 Bargained away, no, masterpiece, yes. - The maximum sentence 132 00:17:50,200 --> 00:17:55,033 Its not true. - It's a fact that you sold this Vermeer. 133 00:17:55,200 --> 00:17:57,366 Its not a Vermeer. 134 00:17:57,833 --> 00:17:59,600 Then what is it? 135 00:18:07,533 --> 00:18:08,966 A Van Meegeren. 136 00:18:11,366 --> 00:18:13,666 Areal Van Meegeren. Well, well. 137 00:18:14,633 --> 00:18:17,933 And you sold that to Goering for 1.5 million? 138 00:18:20,366 --> 00:18:21,766 Mrvan Meegeren 139 00:18:22,133 --> 00:18:25,866 do you claim to have painted that work yourself? 140 00:18:27,766 --> 00:18:28,699 Yes. 141 00:18:29,766 --> 00:18:32,366 Yes, I can paint like that. 142 00:18:33,033 --> 00:18:34,000 Yes. 143 00:18:34,633 --> 00:18:36,666 Paint like Vermeer. 144 00:18:37,166 --> 00:18:38,833 Han van Meegeren can do that. 145 00:18:43,933 --> 00:18:46,833 Very good, but not too many details. 146 00:18:47,000 --> 00:18:49,100 We can do the eyes or nose later. 147 00:18:49,266 --> 00:18:52,699 Now you only follow the shape 148 00:18:54,600 --> 00:18:58,233 Good, but don't think too much. Just look at the model. 149 00:18:58,400 --> 00:19:00,566 Not at your hands. 150 00:19:05,366 --> 00:19:06,633 Mrvan Meegeren? 151 00:19:08,166 --> 00:19:09,866 Can I still sign up? 152 00:19:19,733 --> 00:19:21,133 Thank you. 153 00:19:30,666 --> 00:19:32,200 Art. 154 00:19:32,366 --> 00:19:37,566 Here not only the model is rendered with artisanal perfection. 155 00:19:37,733 --> 00:19:40,966 Here the artist reveals himself as well. 156 00:19:41,133 --> 00:19:43,600 Unintentionally or on purpose? 157 00:19:45,400 --> 00:19:50,333 What does this canvas tell us about the feelings of the painter for his model? 158 00:19:50,466 --> 00:19:52,266 May I ask you another question? 159 00:19:52,800 --> 00:19:56,400 How do you give form to your relation to the model? 160 00:20:15,200 --> 00:20:17,000 I mean the little deer. 161 00:20:22,366 --> 00:20:24,800 Very nice. - Till next ime. 162 00:20:25,366 --> 00:20:27,833 Thank you. Till next week. 163 00:20:35,066 --> 00:20:37,400 Thank you. - It's my pleasure. 164 00:20:48,133 --> 00:20:49,533 Revenge? 165 00:20:50,400 --> 00:20:53,766 That was written on the inside of my skull. 166 00:20:53,933 --> 00:20:55,833 With an exclamation mark. 167 00:20:56,000 --> 00:21:00,833 So you're of unsound mind? - That's not what I said. 168 00:21:01,633 --> 00:21:03,666 But I had no choice. 169 00:21:08,666 --> 00:21:11,966 A French word, that you have to 170 00:21:12,133 --> 00:21:14,066 �Crime passionel'? 171 00:21:15,566 --> 00:21:17,833 Crime passionel, yes. 172 00:21:18,266 --> 00:21:21,366 The hatred, the loathing 173 00:21:25,166 --> 00:21:26,466 Disgust. 174 00:21:26,766 --> 00:21:30,800 Asif you're swallowing your own shit time and again. 175 00:22:05,033 --> 00:22:09,366 Two drops three times a day. And no alcohol. 176 00:22:10,633 --> 00:22:13,266 What's that? - Cocaine. 177 00:22:47,233 --> 00:22:50,566 All because of that fat windbag. 178 00:22:58,033 --> 00:23:01,000 We have to hurry. - What are we going to do? 179 00:23:01,166 --> 00:23:03,800 Uncle Theo has a Hals. - Good for him. 180 00:23:03,966 --> 00:23:06,866 But what are we going to do? - You'll see. 181 00:23:07,033 --> 00:23:09,866 Sweet Mary, Mother of God. 182 00:23:10,600 --> 00:23:14,233 Just look at it. Those rough brush strokes. 183 00:23:14,433 --> 00:23:17,766 Those eyes really shine. - It's about how you spin them. 184 00:23:17,933 --> 00:23:20,266 I know how to do it. -Thendoit. 185 00:23:20,433 --> 00:23:23,066 Han, areal Hals. 186 00:23:24,600 --> 00:23:29,899 Have you shown it to an expert yet? - No, it has to be cleaned and restored first. 187 00:23:30,866 --> 00:23:32,366 Me? No, no way. 188 00:23:32,533 --> 00:23:35,500 Come, you're the only one who can doit. 189 00:23:36,833 --> 00:23:38,166 50-50 190 00:23:53,666 --> 00:23:54,866 Yes. 191 00:23:55,466 --> 00:23:58,533 Those eyes A fine restoration. 192 00:23:59,266 --> 00:24:02,400 You have the technique, the craftsmanship. 193 00:24:02,566 --> 00:24:06,166 Almost no one is good at hands. It's of a very high level. 194 00:24:06,366 --> 00:24:10,766 Those rough brush strokes. - I'm glad you like it so much, Mr Bredius. 195 00:24:15,266 --> 00:24:20,433 The little deer from the painting class, is that for sale? The drawing, I mean. 196 00:24:20,600 --> 00:24:23,266 It's a bit too anecdotal. Its not art. 197 00:24:23,933 --> 00:24:26,400 My wife thought it was How did she put it? 198 00:24:26,566 --> 00:24:29,400 Endearing. - That's why I won't sell it. 199 00:24:33,200 --> 00:24:36,266 Hals used white lead. I can't find it. 200 00:24:37,266 --> 00:24:40,033 The original layer of paint is still intact here. 201 00:24:40,200 --> 00:24:45,466 Barely any texture, no pigment. - But the craquelure is old, isn't it? 202 00:24:47,633 --> 00:24:52,266 A nice forgery, from around 1870 or 1880. -But it's signed. 203 00:24:54,033 --> 00:24:57,266 Look, Mr Bredius, for your wife. On the house. 204 00:24:57,433 --> 00:25:01,600 What did I tell you? It's a forgery. Right, Mr Bredius? 205 00:25:02,166 --> 00:25:04,533 My, my 206 00:25:05,466 --> 00:25:09,100 300-hundred-year-old paint that dissolves in alcohol. 207 00:25:09,266 --> 00:25:10,833 Odd. Never seen it before. 208 00:25:11,000 --> 00:25:15,633 I give the floor to the expert witness, Professor Bredius. 209 00:25:15,800 --> 00:25:18,233 We know very few canvases from the Golden Age 210 00:25:18,400 --> 00:25:21,366 in which the essence of faith is so strongly expressed. 211 00:25:21,466 --> 00:25:22,800 Superior art. 212 00:25:22,966 --> 00:25:24,400 A Vermeer? - Its not. 213 00:25:24,566 --> 00:25:26,833 Certainly, it's a genuine Vermeer. 214 00:25:27,000 --> 00:25:30,833 Your Honour, this seems sufficient to refute the defendant's plea. 215 00:25:31,000 --> 00:25:34,400 Has Mr Bredius performed the alcohol test? - What? 216 00:25:34,566 --> 00:25:37,033 I know how to distinguish fake from genuine. 217 00:25:37,366 --> 00:25:41,100 What is the alcohol test? - Diversion tactics. 218 00:25:41,533 --> 00:25:45,100 You still maintain you can paint like Vermeer? 219 00:25:45,266 --> 00:25:47,866 Yes, but that wasn't the problem. 220 00:25:48,033 --> 00:25:53,033 I had old canvases, old frames and those beautiful old pigments. 221 00:25:53,200 --> 00:25:57,666 But I couldn't wait 300 years till that paint had hardened, you see? 222 00:25:57,833 --> 00:26:00,500 One big smoke screen. - One moment. 223 00:26:00,666 --> 00:26:03,466 Do you know what pigment is? - Yes. 224 00:26:03,633 --> 00:26:06,766 Instead of mixing it with oil, you use Bakelite. 225 00:26:07,200 --> 00:26:08,233 Bakelite? 226 00:26:09,133 --> 00:26:10,666 Bake what? - Bakelite. 227 00:26:11,366 --> 00:26:14,633 It's American. Fantastic stuff. Sells like hot cakes. 228 00:26:15,400 --> 00:26:21,066 It's pressed in moulds under high pressure and when it's cold, it's hard as a rock. 229 00:26:21,400 --> 00:26:23,000 Barend - And heatproof. 230 00:28:27,433 --> 00:28:29,633 Along dreadful paths 231 00:28:31,033 --> 00:28:32,166 Ohno. 232 00:28:33,566 --> 00:28:35,433 No, dearest. 233 00:28:36,666 --> 00:28:38,633 How you destroyed me. 234 00:28:39,066 --> 00:28:41,033 Destroyed me, yes. 235 00:28:42,066 --> 00:28:43,666 Pain. 236 00:28:58,400 --> 00:28:59,666 You. 237 00:29:01,233 --> 00:29:03,200 My own brother. 238 00:29:04,633 --> 00:29:06,366 My beloved. 239 00:29:08,400 --> 00:29:10,633 Take me into your um 240 00:29:12,000 --> 00:29:14,200 for I'm nothing. 241 00:29:16,266 --> 00:29:19,033 I need to move into nothingness. 242 00:29:19,600 --> 00:29:22,666 I only want to die 243 00:29:23,033 --> 00:29:25,200 and share the grave with you. 244 00:29:33,033 --> 00:29:35,400 The dead don't know misery. 245 00:30:53,466 --> 00:30:54,833 Goodness. 246 00:30:56,966 --> 00:30:59,333 I knocked. - You did? 247 00:30:59,466 --> 00:31:01,400 Did I say �come in? 248 00:31:03,400 --> 00:31:05,833 I thought you were overwhelming on stage. 249 00:31:06,366 --> 00:31:08,466 I wanted to congratulate you. 250 00:31:11,400 --> 00:31:13,066 Are those yours? 251 00:31:13,366 --> 00:31:14,433 Yes. 252 00:31:18,166 --> 00:31:20,266 Very nice. Thank you. 253 00:31:21,800 --> 00:31:24,566 Do you also give those to your wife? 254 00:31:26,133 --> 00:31:27,866 Of course. 255 00:31:36,200 --> 00:31:38,600 I look forward to your exhibition. 256 00:31:41,766 --> 00:31:43,733 You're having one, aren't you? 257 00:31:44,366 --> 00:31:46,100 Bram told me about it. 258 00:31:48,566 --> 00:31:51,366 Figurative, or also a bit abstract? 259 00:31:53,833 --> 00:31:57,400 Not your thing, is it? Not a real Picasso enthusiast. 260 00:32:02,266 --> 00:32:05,500 What's it going to be? Portraits? 261 00:32:06,466 --> 00:32:09,266 Those too, and a lot of Jesus. 262 00:32:10,400 --> 00:32:12,833 Exciting. -Oh well 263 00:32:14,933 --> 00:32:17,500 Playing tough, are you? 264 00:32:24,033 --> 00:32:25,400 Look 265 00:32:27,233 --> 00:32:28,899 That's where we live. 266 00:32:36,966 --> 00:32:39,100 Did I say I was going home? 267 00:32:43,166 --> 00:32:45,466 I want to pose for you again. 268 00:32:48,033 --> 00:32:49,633 Now, tonight? 269 00:32:52,266 --> 00:32:53,800 But listen 270 00:32:54,366 --> 00:32:57,899 I won't take my clothes off. Agreed? 271 00:33:04,566 --> 00:33:07,033 Have you been living here long? 272 00:33:07,200 --> 00:33:10,000 I was just 16 when I amived. 273 00:33:10,166 --> 00:33:13,433 For the first ime in my life I satin a real bath. 274 00:33:14,866 --> 00:33:17,466 That warm sensation on your skin. 275 00:33:18,766 --> 00:33:21,733 Where are you from? - Szabadszentkiraly. 276 00:33:21,866 --> 00:33:24,433 A five-day walk to Budapest. 277 00:33:24,600 --> 00:33:27,633 And then the train to Belgium, to convalesce. 278 00:33:30,966 --> 00:33:32,699 And Bredius? 279 00:33:33,666 --> 00:33:36,233 Bram was my foster- father's nephew. 280 00:33:36,966 --> 00:33:41,366 He'd pick me up every Saturday and take me to a museum. 281 00:33:41,533 --> 00:33:45,733 Imagine, a gypsy girl predestined to become a household drudge. 282 00:33:45,866 --> 00:33:50,000 And suddenly I stood eye to eye with Van Eyck, Breughel, Rubens 283 00:33:50,466 --> 00:33:52,233 So you decided to marry him. 284 00:33:57,733 --> 00:33:59,366 Security. 285 00:34:01,166 --> 00:34:03,400 Entrusting yourself to someone. 286 00:34:07,800 --> 00:34:10,166 But do you also 287 00:34:12,366 --> 00:34:13,933 Do you also have 288 00:34:20,833 --> 00:34:22,233 I love that man. 289 00:34:25,800 --> 00:34:27,666 Jolanka? - Jolanka. 290 00:34:28,800 --> 00:34:30,200 Jesus 291 00:34:32,533 --> 00:34:34,866 Do I ask you what you do with your wife? 292 00:34:39,933 --> 00:34:43,566 Jolanka, please. It's not finished yet. 293 00:35:59,766 --> 00:36:00,866 Jolanka 294 00:36:55,066 --> 00:36:57,800 Courage for the great Master! 295 00:36:58,066 --> 00:37:02,266 Han, I have two glasses and a bottle that needs to be emptied. 296 00:37:02,433 --> 00:37:03,666 Company. 297 00:37:22,933 --> 00:37:27,533 Maybe it's wiser if you keep your hands off of her for now. 298 00:37:28,600 --> 00:37:32,366 Han, do you want an exhibition or a quickie? 299 00:37:32,633 --> 00:37:34,366 A quickie. 300 00:37:34,966 --> 00:37:37,766 Theo, that woman - That woman is married. 301 00:37:40,133 --> 00:37:41,600 He will blow up. 302 00:37:41,766 --> 00:37:43,400 Yes, yes - Loser. 303 00:37:44,266 --> 00:37:47,500 He may be willing to open that exhibition of yours. 304 00:38:03,233 --> 00:38:04,600 Dad? 305 00:38:05,633 --> 00:38:07,033 Yeah? 306 00:38:11,633 --> 00:38:14,000 Is Surabaya further as The Hague? 307 00:38:18,400 --> 00:38:20,233 Further than The Hague. 308 00:38:22,066 --> 00:38:23,866 Yes, much further. 309 00:38:24,666 --> 00:38:25,966 Ahundred times? 310 00:38:27,666 --> 00:38:29,033 Athousand times? 311 00:38:33,200 --> 00:38:35,066 Dad, it's finished. 312 00:38:35,933 --> 00:38:37,066 Right. 313 00:38:43,366 --> 00:38:46,233 Sonny, it's beautiful. 314 00:38:46,400 --> 00:38:49,200 But it's not finished yet. Put that away. 315 00:38:52,233 --> 00:38:54,000 Now we take this one. 316 00:38:59,733 --> 00:39:01,000 And then? 317 00:39:04,733 --> 00:39:07,033 Jac, are you coming? 318 00:39:09,833 --> 00:39:11,899 Now it's finished, see? 319 00:39:12,133 --> 00:39:14,433 Come along. -Letme be. 320 00:39:14,766 --> 00:39:16,766 Stop it, imbecile. 321 00:39:26,266 --> 00:39:28,366 Is this an assignment? 322 00:39:29,533 --> 00:39:31,500 Do you like it or not? 323 00:39:37,166 --> 00:39:40,133 Yes, it's beautiful. 324 00:39:45,233 --> 00:39:46,466 It's alive. 325 00:39:49,000 --> 00:39:51,200 So much 326 00:39:52,733 --> 00:39:54,033 love. 327 00:40:09,233 --> 00:40:12,933 It surmounts the anecdotal. It surpasses the personal story. 328 00:40:13,133 --> 00:40:17,433 The sordid passions seep right through the vamish. Dirty old man. 329 00:40:17,600 --> 00:40:19,800 Well, cheers. 330 00:40:19,966 --> 00:40:23,800 To success. - Did he come and take a look? 331 00:40:23,966 --> 00:40:27,800 Yesterday night. And I put that away. 332 00:40:30,133 --> 00:40:31,400 But 333 00:40:32,733 --> 00:40:34,899 An indisputable talent. 334 00:40:35,200 --> 00:40:38,000 A most promising craftsmanship. 335 00:40:38,166 --> 00:40:41,066 There is no other like Van Meegeren. 336 00:40:44,233 --> 00:40:46,966 Unrivaled authenticity. 337 00:40:48,033 --> 00:40:52,899 What shines through is an unparalleled control of oil paint techniques. 338 00:40:53,433 --> 00:40:58,966 Nowhere does van Meegeren conceal that he's indebted to the Old Masters. 339 00:40:59,133 --> 00:41:00,833 A phenomenal talent 340 00:41:01,200 --> 00:41:04,966 where you can feel the breath of the Golden Age 341 00:41:05,133 --> 00:41:08,400 and of course the buming passion for his model. 342 00:41:32,200 --> 00:41:34,166 Do you like it? 343 00:41:34,366 --> 00:41:37,500 You can't say that of yourself, can you? - Well? 344 00:41:39,166 --> 00:41:40,866 I didn't paint it. 345 00:41:41,233 --> 00:41:43,566 And you didn't pose either? 346 00:41:44,233 --> 00:41:45,833 It's about him. 347 00:41:46,466 --> 00:41:47,899 It's how he sees me. 348 00:42:06,366 --> 00:42:09,800 Chained passion, ladies and gentlemen. It's in abundance here. 349 00:42:10,066 --> 00:42:11,833 Volcanic ardor. 350 00:42:12,400 --> 00:42:16,966 But where does the craft become sacred? When does art become art? 351 00:42:17,866 --> 00:42:22,100 The craftsman turns into a creator when he gets touched by the gods. 352 00:42:22,266 --> 00:42:27,066 There, �Christ with the Apostles'. A tableau vivant, absolutely. 353 00:42:27,533 --> 00:42:29,500 But as natural as a photo 354 00:42:29,666 --> 00:42:32,666 without the profound perception of faith. 355 00:42:32,833 --> 00:42:35,866 I would like to ask: Han, where are you? 356 00:42:36,033 --> 00:42:38,233 Where's your individuality? The originality. 357 00:42:38,400 --> 00:42:39,866 Who is Van Meegeren? 358 00:42:40,466 --> 00:42:44,066 Are we dealing with a troublemaker? An amateur? 359 00:42:44,233 --> 00:42:45,500 A charlatan? 360 00:42:45,666 --> 00:42:49,733 Han van Meegeren is what you call a peintre du dimanche. 361 00:42:49,866 --> 00:42:52,033 A clever paint virtuoso. 362 00:43:32,966 --> 00:43:38,266 We find him in the vegetable kingdom aswell as in the animal kingdom. 363 00:43:38,733 --> 00:43:40,233 The parasite. 364 00:43:41,133 --> 00:43:44,800 The parasite skillfully seftles itself on a host 365 00:43:44,966 --> 00:43:48,500 and gorges itself on its life energy. 366 00:43:48,933 --> 00:43:52,166 What does he wager? That parasite? 367 00:43:52,366 --> 00:43:53,866 What is the risk? 368 00:43:55,133 --> 00:43:59,266 The artist creates and pays for it with blood and sweat. 369 00:43:59,433 --> 00:44:02,899 With his nervous system, his life. 370 00:44:03,466 --> 00:44:05,266 And the expert? 371 00:44:05,766 --> 00:44:07,100 He leans back 372 00:44:08,066 --> 00:44:10,500 yawns and smiles. 373 00:44:10,666 --> 00:44:13,866 With one stroke of a pen a life is destroyed. 374 00:44:14,133 --> 00:44:15,433 VULGAR KITSCH 375 00:44:15,600 --> 00:44:18,466 VAN MEEGEREN: NO VISION EXHIBITION: INCOHERENT 376 00:44:18,633 --> 00:44:20,366 CARICATURIST 377 00:44:23,400 --> 00:44:26,166 And when you read this, you wanted revenge. 378 00:44:27,866 --> 00:44:29,666 I wanted nothing. 379 00:44:30,166 --> 00:44:33,266 Seeing a brush already made me sick. 380 00:44:33,433 --> 00:44:36,200 I wanted to disappear. 381 00:44:49,966 --> 00:44:52,666 What do you want? - You have a visitor. 382 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 If you speak it out loud, it's almost poetry. 383 00:44:57,166 --> 00:44:58,500 Jesus Christ, Han. 384 00:44:58,766 --> 00:45:00,400 ' know nothing, I am nothing. I do nothing right' 385 00:45:00,833 --> 00:45:05,200 And then he'd tear up my drawings, get it? - Your son is here. 386 00:45:06,166 --> 00:45:07,866 Goddammit. 387 00:45:08,133 --> 00:45:12,033 Write a 1000 lines. ' know nothing, I am nothing 388 00:45:13,366 --> 00:45:15,000 I do nothing right.' 389 00:45:17,000 --> 00:45:19,166 You know what my mother told me? 390 00:45:20,733 --> 00:45:23,233 I don't remember it myself 391 00:45:24,800 --> 00:45:29,800 She'd put me on the potty and then we'd colour figures. 392 00:45:32,933 --> 00:45:36,966 And he would punish me by putting my hands in my shit. 393 00:45:49,000 --> 00:45:50,566 Hi, little man. 394 00:45:52,133 --> 00:45:54,100 You're looking smart 395 00:45:59,366 --> 00:46:00,699 What's the matter? 396 00:46:03,633 --> 00:46:06,366 What's the matter? - I'm going to Grandpa in Surabaya. 397 00:46:48,033 --> 00:46:49,566 Jac 398 00:46:59,666 --> 00:47:01,366 Bye, Han. 399 00:47:25,633 --> 00:47:28,200 What are you still doing here? 400 00:47:28,633 --> 00:47:31,600 I fold you to leave before seven. 401 00:47:31,933 --> 00:47:34,600 Come on, you have to go. 402 00:47:36,533 --> 00:47:39,033 Hurry, why do I have to repeat it every day? 403 00:48:28,266 --> 00:48:31,766 Hey, you vagabond. Careful. 404 00:48:33,933 --> 00:48:38,233 You can look at it, but don't touch it. 405 00:48:39,400 --> 00:48:41,833 What did I say? - It's beautiful. 406 00:48:42,133 --> 00:48:45,800 Yes, of course. Everything I have is beautiful. 407 00:48:45,966 --> 00:48:48,400 It's a masterpiece. - A masterpiece? 408 00:48:48,566 --> 00:48:53,833 Yes, it's made in Holland. The country of the tulips. 409 00:48:54,000 --> 00:48:55,733 It's only 5000. 410 00:48:55,866 --> 00:48:59,266 5000? That's way too much. - Too much? Look at it. 411 00:49:49,766 --> 00:49:52,833 What are you in search of here? -l 412 00:49:53,366 --> 00:49:54,966 I don't search, I find. 413 00:49:58,066 --> 00:50:01,133 Are you by yourself? - With Bram. 414 00:50:01,266 --> 00:50:04,233 He let me come along. He's giving a guest lecture here. 415 00:50:05,133 --> 00:50:07,600 What a coincidence. 416 00:50:07,766 --> 00:50:09,600 I knew you were 417 00:50:09,766 --> 00:50:12,833 Not that you were a musician. 418 00:50:16,366 --> 00:50:18,633 Theo said you were in Rome. 419 00:50:18,933 --> 00:50:20,666 He sends his regards. 420 00:50:24,133 --> 00:50:25,466 Do you know 421 00:50:26,133 --> 00:50:29,000 I have to go to the Galleria Borghese. 422 00:50:36,366 --> 00:50:38,066 Do you still paint? - No. 423 00:50:41,666 --> 00:50:45,233 Have you been here before? - On honeymoon. 424 00:50:51,266 --> 00:50:55,800 Bram really thought you were promising. He regretted what he did with the deer. 425 00:50:55,966 --> 00:50:58,633 He's not like that. Bram is a good man. 426 00:50:58,800 --> 00:51:00,000 Really? 427 00:51:01,166 --> 00:51:05,400 Han, you painted me so incredibly beautifully. 428 00:51:07,433 --> 00:51:10,566 Do you mean that? - As if I looked in a mirror. 429 00:51:11,633 --> 00:51:15,033 When I'm alone, without prying eyes. 430 00:51:18,566 --> 00:51:19,600 I have to go. 431 00:51:29,533 --> 00:51:32,500 Will I see you tomorrow? Il have a surprise for you. 432 00:51:32,666 --> 00:51:35,366 You're getting a divorce. - Why should I? 433 00:51:35,533 --> 00:51:38,200 See you tomorrow? My treat. 434 00:51:46,000 --> 00:51:49,633 Look, the believers. This is pure magic for them. 435 00:51:50,133 --> 00:51:54,266 Caravaggio catches the moment just before the Lord will break the bread 436 00:51:54,433 --> 00:51:58,066 when the believers from Emmaus recognize him. 437 00:51:58,233 --> 00:52:01,066 As you all know, Caravaggio had a huge influence 438 00:52:01,233 --> 00:52:06,033 on Dutch painters of the 17th century. Especially Rembrandt. 439 00:52:06,600 --> 00:52:10,466 Not on Johannes Vermeer? - There's no proof that he knew Caravaggio. 440 00:52:10,633 --> 00:52:15,366 But I'm confident that one day we will find a connection between them. 441 00:52:15,466 --> 00:52:16,899 How? 442 00:52:55,033 --> 00:52:57,766 With the compliments of your impresario. 443 00:53:00,266 --> 00:53:01,433 Did he 444 00:53:01,600 --> 00:53:03,233 Wait, you can't do that. 445 00:53:03,400 --> 00:53:06,366 I'm hungry. Hungry. -Oh no. 446 00:53:08,833 --> 00:53:10,899 Money, money. 447 00:53:14,366 --> 00:53:17,100 That will last him a while. - He'll buy grappa. 448 00:53:17,266 --> 00:53:19,933 Or brandy for his drunken father. 449 00:53:34,833 --> 00:53:36,166 15,000 pounds? 450 00:53:43,733 --> 00:53:45,866 Theo, Theo, Theo. 451 00:53:48,000 --> 00:53:49,433 Excuse me. 452 00:53:51,933 --> 00:53:54,566 A bottle of Prosecco, please. 453 00:53:54,733 --> 00:53:57,833 And a room, please. With a bath. 454 00:53:59,366 --> 00:54:02,766 That's for a Frans Hals I once restored for Theo. 455 00:54:03,233 --> 00:54:05,500 But wasn't that - Its been sold. 456 00:54:06,200 --> 00:54:08,266 But that was a forgery, wasn't it? 457 00:54:12,400 --> 00:54:13,500 Thank you. 458 00:54:21,033 --> 00:54:23,600 Just don't think I'l sleep with you. 459 00:54:28,033 --> 00:54:29,200 Why not? 460 00:54:36,266 --> 00:54:38,500 Why do you want it so badly? 461 00:55:12,233 --> 00:55:14,566 You can eam money with that. 462 00:55:16,400 --> 00:55:17,733 I know. 463 00:55:19,033 --> 00:55:21,066 You mean you actually did? 464 00:55:23,166 --> 00:55:25,166 My father 465 00:55:25,366 --> 00:55:26,833 Do you miss him? 466 00:55:31,400 --> 00:55:33,366 I had to play every day. 467 00:55:34,633 --> 00:55:36,033 In bars. 468 00:55:38,366 --> 00:55:41,600 Not bars, beer cavems on the streets. 469 00:55:43,166 --> 00:55:45,466 He'd spend all my eamings on booze. 470 00:55:46,933 --> 00:55:49,066 Or on things I don't know about. 471 00:55:54,366 --> 00:55:57,166 Look at that. - I was seven. 472 00:55:59,366 --> 00:56:01,866 Each night I went to bed hungry. 473 00:56:06,133 --> 00:56:07,800 But not anymore. 474 00:56:09,466 --> 00:56:10,666 Never again. -But 475 00:56:10,833 --> 00:56:12,800 Let's leave it at that. 476 00:56:14,200 --> 00:56:16,000 Okay? - Yeah. 477 00:56:24,266 --> 00:56:25,800 Thank you. - You're welcome. 478 00:56:30,133 --> 00:56:31,466 Putit on. 479 00:57:56,366 --> 00:57:57,966 You really want me, right? 480 00:58:25,566 --> 00:58:27,233 Amateur 481 00:58:28,366 --> 00:58:30,100 Charlatan 482 00:58:33,566 --> 00:58:36,699 Who is Van Meegeren 483 00:59:18,233 --> 00:59:20,000 Is this a good idea? 484 00:59:20,666 --> 00:59:22,400 You're mine. 485 00:59:22,833 --> 00:59:25,466 You're my muse, day and night, forever. 486 00:59:25,633 --> 00:59:29,066 You know what your muse says? Go back to painting. 487 00:59:29,233 --> 00:59:32,600 Fine, you. I only want to paint you. 488 00:59:32,766 --> 00:59:35,733 You have to pose for me. - I just did. Han, I 489 00:59:42,433 --> 00:59:45,166 Han, I'm already way too late. - Look. 490 00:59:45,366 --> 00:59:47,699 Beautiful. - Yes, but old. 491 00:59:47,866 --> 00:59:51,033 A Dutch painter, unsigned. 5000 lire. 492 00:59:51,200 --> 00:59:53,633 Alot of money for such junk. - Yes, but 493 00:59:53,800 --> 00:59:56,366 Hello, welcome back. 494 00:59:56,533 --> 00:59:59,233 How are you? - Wonderful, now that I see you. 495 00:59:59,533 --> 01:00:01,366 Excellent. 496 01:00:01,833 --> 01:00:05,033 The painting, 3500. -3500? 497 01:00:05,200 --> 01:00:07,500 That's a deal. Lucky me. 498 01:00:08,200 --> 01:00:11,466 Here. - Oh, thank you, my friend. 499 01:00:11,966 --> 01:00:14,266 My regards to the wife. 500 01:00:23,133 --> 01:00:25,933 It's old, it's good, it's beautiful. So what? 501 01:00:26,066 --> 01:00:28,833 What do you want with it? - It's for you. 502 01:00:29,000 --> 01:00:31,666 What will Bram say? - Bram. Bram 503 01:00:31,833 --> 01:00:34,733 Would you've liked it if it was signed? - Han, please 504 01:00:34,866 --> 01:00:37,866 You should have married You did marry that genius. 505 01:00:38,033 --> 01:00:40,433 Stop it. - Knowledge yes, understanding, no. 506 01:00:40,600 --> 01:00:43,633 Maybe he was right. - What? When? 507 01:00:43,800 --> 01:00:45,899 You're hurting me. - Spoiled slut. 508 01:00:48,566 --> 01:00:49,666 20 paintings. 509 01:00:49,833 --> 01:00:52,400 I had to dump 20 paintings because of that bastard. 510 01:00:52,566 --> 01:00:54,666 Bram wasn't the only one who thought - What? 511 01:00:54,833 --> 01:00:56,666 your work was flat. 512 01:00:57,366 --> 01:01:00,066 He thought my work was flat? Did he say that? 513 01:01:00,233 --> 01:01:02,000 Impersonal. Mostly that. 514 01:01:08,566 --> 01:01:10,033 Flat. 515 01:01:10,800 --> 01:01:12,200 Impersonal. 516 01:01:40,233 --> 01:01:42,633 There's no proof that he knew Caravaggio. 517 01:01:42,800 --> 01:01:46,933 But I'm confident that one day we will find a connection between them. 518 01:01:47,066 --> 01:01:48,366 The missing link. 519 01:04:22,800 --> 01:04:24,633 Did you have enough of Rome? 520 01:04:24,966 --> 01:04:28,566 I've been living among olive trees for six years already. 521 01:04:28,733 --> 01:04:32,066 In Rocquebrune. The French Riviera. - Thanks to my Hals. 522 01:04:33,166 --> 01:04:34,433 Indeed. 523 01:04:50,000 --> 01:04:52,366 Could we try that again? 524 01:04:52,533 --> 01:04:55,100 I'm an artist, not a forger. 525 01:04:55,266 --> 01:04:59,566 You have the talent for it. - I'm onto something much better. 526 01:04:59,733 --> 01:05:01,433 A Vermeer. - A Vermeer? 527 01:05:01,600 --> 01:05:04,566 Yes, a Vermeer. - Areal Vermeer? 528 01:05:04,866 --> 01:05:06,166 Yes. 529 01:05:06,366 --> 01:05:09,366 Signed? -LVM. 530 01:05:14,533 --> 01:05:16,466 What sort of painting is it? 531 01:05:18,366 --> 01:05:20,266 Mrs Bredius. 532 01:05:21,000 --> 01:05:24,266 That Vermeer. What kind of painting is it? 533 01:05:25,566 --> 01:05:27,533 Jesus risen from the dead. 534 01:05:27,666 --> 01:05:30,233 And he's going to have a spot of lunch with the Emmaus Pilgrims. 535 01:05:30,533 --> 01:05:33,366 Tell me why they're selling the Vermeer. 536 01:05:33,833 --> 01:05:38,400 Well, this collector, Marquis So-And-So, a very nice man 537 01:05:38,566 --> 01:05:41,800 has been beaten up by few black-shirts. That's bad. 538 01:05:41,966 --> 01:05:46,366 So he wants to leave Italy for America. - How do we know it's real? 539 01:05:46,466 --> 01:05:49,966 Who do you think I am? It's slightly damaged. 540 01:05:50,133 --> 01:05:53,666 A little tear, but it's beautiful. 541 01:05:53,833 --> 01:05:56,666 Indescribable. Caravaggio comes nowhere near. 542 01:05:57,066 --> 01:05:59,733 Neither does Rembrandt. - Any documents? 543 01:05:59,866 --> 01:06:03,466 Stop badgering, I'l take care of that. What do we do? 80-20? 544 01:06:03,633 --> 01:06:06,366 Just as with the Hals, 50-50. 545 01:06:06,933 --> 01:06:09,766 Theo, how often do you get a Vermeer? 546 01:06:10,800 --> 01:06:12,133 70-30. 547 01:06:16,166 --> 01:06:17,566 Yes or yes? 548 01:06:24,600 --> 01:06:26,500 Oh, just one thing. 549 01:06:26,666 --> 01:06:30,200 Make sure it's authenticated asa Vermeer. 550 01:06:30,366 --> 01:06:31,933 By Bredius. 551 01:06:32,066 --> 01:06:33,266 Bredius? - Yes. 552 01:06:33,433 --> 01:06:36,766 He won't receive you. - Right, that's where you come in. 553 01:06:36,933 --> 01:06:40,866 And that's why you get 30 %. 30 % of 200,000 or 300,000? 554 01:06:45,433 --> 01:06:47,233 I beg you. 555 01:06:47,800 --> 01:06:51,699 Attend now, thou sorrowful 556 01:06:52,600 --> 01:06:55,166 thou radiant 557 01:06:55,366 --> 01:06:58,699 mercifully to my distress. 558 01:06:59,466 --> 01:07:01,366 You know my suffering. 559 01:07:02,133 --> 01:07:04,366 To you I want to dedicate 560 01:07:04,666 --> 01:07:06,466 my grief 561 01:07:06,733 --> 01:07:08,366 and my death. 562 01:07:29,000 --> 01:07:30,600 Come with me. 563 01:07:31,733 --> 01:07:33,166 I'm very sorry. 564 01:07:34,133 --> 01:07:36,699 About Rome, my horrible behaviour. 565 01:07:38,766 --> 01:07:40,800 I want to marry you. 566 01:07:41,666 --> 01:07:43,033 Marry a spoiled slut? 567 01:07:43,966 --> 01:07:47,600 I can't live without you. You're my love 568 01:07:47,766 --> 01:07:49,833 my muse, my everything. 569 01:08:03,633 --> 01:08:06,033 Remember what we'd agreed upon? -I'm not a child. 570 01:08:06,200 --> 01:08:10,766 Chained passion. Remember? Volcanic ardour. 571 01:08:14,133 --> 01:08:15,100 Bram! 572 01:08:55,266 --> 01:08:57,233 And so it came to pass 573 01:09:00,233 --> 01:09:02,266 that he sat with them 574 01:09:05,366 --> 01:09:07,066 took the bread 575 01:09:11,200 --> 01:09:12,666 and blessed it. 576 01:09:19,200 --> 01:09:20,633 My God 577 01:09:46,666 --> 01:09:49,100 Il get you, parasite. 578 01:09:50,933 --> 01:09:54,500 An unpleasant memory is often relived as physical pain. 579 01:09:54,666 --> 01:09:58,100 That could explain his alcohol addiction. 580 01:09:58,266 --> 01:10:01,866 And his fantasies of omnipotence. - You mean his narcissism? 581 01:10:02,033 --> 01:10:05,500 His rancour, his paranoia? -Is that all? 582 01:10:06,833 --> 01:10:09,733 Your hysterical psychopathy. - The expert. 583 01:10:12,600 --> 01:10:16,433 The suspect just wanted to enrich himself by criminal means. 584 01:10:16,600 --> 01:10:19,966 During the occupation he acquired over 50 houses in Amsterdam. 585 01:10:20,133 --> 01:10:22,466 Townhouses, hotels - Bourgeois 586 01:10:22,633 --> 01:10:23,966 Excuse me? 587 01:10:24,133 --> 01:10:27,600 Your Honour - He conducts his own defence. 588 01:10:28,766 --> 01:10:32,666 Have you ever actually paused in front of a painting? 589 01:10:33,633 --> 01:10:37,699 And really looked? Ever been moved by its beauty? 590 01:10:37,866 --> 01:10:41,866 Sentimental talk, Your Honor. - Have you ever been to a museum? 591 01:10:42,033 --> 01:10:46,166 No excuse for collaboration. - Ever seen a Vermeer up- close? 592 01:10:53,133 --> 01:10:55,933 Look at that, the head 593 01:10:56,400 --> 01:10:58,066 It's nothing. 594 01:11:10,433 --> 01:11:12,899 Jesus looks like a girl. 595 01:11:15,666 --> 01:11:17,566 And what a girl 596 01:11:18,266 --> 01:11:20,566 And she looks so familiar 597 01:11:24,266 --> 01:11:26,233 Hey, fatso. 598 01:11:26,966 --> 01:11:28,466 Look carefully. 599 01:11:30,666 --> 01:11:32,666 That homy look. 600 01:11:33,833 --> 01:11:36,366 You still remember, don't you? 601 01:11:38,466 --> 01:11:39,600 Come. 602 01:11:39,766 --> 01:11:42,366 Come, young friend. 603 01:11:43,966 --> 01:11:46,400 What you sense in all of this 604 01:11:46,566 --> 01:11:49,666 is Vermeer's deep love for his models. 605 01:11:50,533 --> 01:11:54,366 The magic. Where is the magic? 606 01:11:55,000 --> 01:11:57,600 This has nothing to do with Vermeer. 607 01:11:57,766 --> 01:12:01,899 Is that perspective? And those colours look like shit. 608 01:12:03,366 --> 01:12:06,466 Vermeer would tum in his grave. 609 01:12:07,766 --> 01:12:11,200 My son, you shouldn't drink so much. 610 01:12:16,633 --> 01:12:18,600 But I saw the allure 611 01:12:18,766 --> 01:12:20,600 of the craquelure. 612 01:12:27,266 --> 01:12:31,833 The unbearable tension. 613 01:13:13,633 --> 01:13:14,833 Hello? 614 01:13:17,200 --> 01:13:18,766 Anybody home? 615 01:13:18,933 --> 01:13:20,066 No. 616 01:13:22,566 --> 01:13:25,633 Sir, please open the door. 617 01:13:28,600 --> 01:13:30,766 I don't want any visitors. 618 01:13:31,933 --> 01:13:34,466 I'm looking for Mr van Meegeren. 619 01:13:52,066 --> 01:13:53,500 What do you want? 620 01:13:56,133 --> 01:13:57,066 What? 621 01:13:59,033 --> 01:14:00,266 Dad? 622 01:14:09,366 --> 01:14:11,699 Hey, son - Hey, Dad. 623 01:14:11,866 --> 01:14:14,533 Hey, man. Hey, kiddo. 624 01:14:23,233 --> 01:14:26,600 I was so proud of you. -And I of you. 625 01:14:30,266 --> 01:14:31,566 I till am. 626 01:14:33,733 --> 01:14:36,066 I want to show you something. 627 01:14:40,233 --> 01:14:43,266 Where's your studio? - I don't paint anymore. 628 01:14:43,433 --> 01:14:46,833 What a shame. Mum used to say - I've gone into business. 629 01:14:47,000 --> 01:14:48,766 With Uncle Theo. 630 01:14:54,966 --> 01:14:56,699 Strange canvas. 631 01:14:57,633 --> 01:14:58,866 Isit old? 632 01:14:59,033 --> 01:15:00,166 Here. 633 01:15:02,233 --> 01:15:05,000 ILV.M. - Johannes Vermeer. 634 01:15:06,000 --> 01:15:08,400 No. Areal one? 635 01:15:09,166 --> 01:15:10,866 Yes. - Impossible. 636 01:15:11,566 --> 01:15:13,899 How? - Connection of Uncle Theo. 637 01:15:17,033 --> 01:15:20,166 How many Vermeers are there? -34, 638 01:15:20,966 --> 01:15:23,266 And you have one in the kitchen? 639 01:15:27,966 --> 01:15:28,899 What? 640 01:15:30,366 --> 01:15:31,833 For Vermeer it's 641 01:15:33,133 --> 01:15:34,600 It's so coarse. 642 01:15:36,266 --> 01:15:38,666 It's not really like Vermeer. Its 643 01:15:39,733 --> 01:15:41,400 Something is missing. 644 01:15:42,233 --> 01:15:46,066 His mysterious period. It's a lacuna in art history. 645 01:15:46,233 --> 01:15:48,766 Vermeer's religious work. 646 01:15:49,600 --> 01:15:51,233 Jesus, Dad 647 01:15:52,766 --> 01:15:54,433 Areal Vermeer? 648 01:15:55,133 --> 01:15:58,433 Would you please do something for me? Here. Jac, please. 649 01:15:58,600 --> 01:16:01,566 It's a Vermeer. You don't cut that. 650 01:16:29,733 --> 01:16:31,233 It's not a Vermeer. 651 01:16:34,200 --> 01:16:35,933 It's yours. 652 01:16:37,266 --> 01:16:38,233 Yes. 653 01:16:39,533 --> 01:16:41,200 What are you doing? 654 01:16:46,000 --> 01:16:48,833 It has to look old. Look at me. 655 01:16:49,600 --> 01:16:51,366 Listen. 656 01:16:51,533 --> 01:16:53,699 I can't do it, Jac. 657 01:16:54,733 --> 01:16:57,933 One little cut, no more. - And then? 658 01:16:58,066 --> 01:17:01,966 Then it's a Vermeer, right? - If it has a certificate of authenticity. 659 01:17:02,133 --> 01:17:04,500 You want to sell it? Dad, you're not a 660 01:17:04,666 --> 01:17:07,766 The Rijksmuseum wants it. Boijmans, the Mauritshuis 661 01:17:07,933 --> 01:17:10,966 They're bidding against each other. Half a million. 662 01:17:11,133 --> 01:17:13,000 Americans are cueing up. 663 01:17:13,166 --> 01:17:14,899 You're a forger. 664 01:17:15,533 --> 01:17:17,800 I've only forged a signature. 665 01:17:18,000 --> 01:17:22,233 You're an artist. - Yes, my work will be in the Rijksmuseum. 666 01:17:22,400 --> 01:17:26,066 Son, your father in the Hall of Fame. 667 01:17:27,133 --> 01:17:29,433 Anonymous, but still 668 01:17:29,600 --> 01:17:32,766 Imagine, Hals, Rembrandt 669 01:17:32,933 --> 01:17:34,733 And then 670 01:17:35,033 --> 01:17:36,533 your dad. 671 01:17:36,966 --> 01:17:39,100 My dad? - Yes. 672 01:17:39,266 --> 01:17:41,100 A loody swindler. 673 01:18:14,066 --> 01:18:15,500 Recognition? 674 01:18:15,666 --> 01:18:16,666 Right? 675 01:18:18,466 --> 01:18:19,433 Is that it? 676 01:18:26,600 --> 01:18:28,466 I'm sorry that I 677 01:18:31,666 --> 01:18:33,899 It's alright. 678 01:18:35,466 --> 01:18:38,033 Whatever you do is okay. 679 01:18:39,533 --> 01:18:41,866 Even if you're angry with me. 680 01:18:45,466 --> 01:18:47,666 I hope it works out. 681 01:18:48,066 --> 01:18:49,466 That they buy it. 682 01:18:49,633 --> 01:18:52,666 That you'll hang there, next to Rembrandt. 683 01:18:55,566 --> 01:18:57,533 We'll show them. 684 01:19:01,366 --> 01:19:03,000 Revenge. 685 01:19:06,133 --> 01:19:07,966 It's childish, right, but 686 01:19:10,066 --> 01:19:11,400 Il get him. 687 01:19:19,000 --> 01:19:21,733 Sitting there on a wobbly chair 688 01:19:21,933 --> 01:19:25,433 with sticky leather 689 01:19:26,166 --> 01:19:30,899 I want to get my glass, but I spill wine on my blouse. 690 01:19:31,600 --> 01:19:34,866 This special blouse for artists, made of batik. 691 01:19:35,366 --> 01:19:37,600 Your mum made it for me. 692 01:19:37,766 --> 01:19:40,666 Embroidered with beads and gold thread. 693 01:19:41,600 --> 01:19:43,433 She gave it to me. 694 01:19:55,733 --> 01:19:57,866 As soon asit hangs there 695 01:19:59,133 --> 01:20:01,466 [ll tell the truth. And pay it all back. 696 01:20:01,633 --> 01:20:03,966 They'll look like fools. 697 01:20:10,066 --> 01:20:14,966 Next to that blue - And the hand 698 01:20:15,133 --> 01:20:18,899 What do you know of its provenance? 699 01:20:21,733 --> 01:20:23,666 It's the missing link. 700 01:20:25,633 --> 01:20:29,166 Yes, the subtlety 701 01:20:29,666 --> 01:20:32,233 Where isit from? - Perfectly documented. 702 01:20:32,400 --> 01:20:34,366 Marquis Doria de Pamphilj. 703 01:20:38,666 --> 01:20:42,066 A deep-felt work that sublimates the biblical story. 704 01:20:42,233 --> 01:20:45,166 Such unity of form is a quality of the highest art. 705 01:20:52,366 --> 01:20:54,266 The stunt of the century, Dad. 706 01:20:57,566 --> 01:20:59,233 The best day of your life. 707 01:21:00,600 --> 01:21:03,766 Your Majesty, ladies and gentlemen 708 01:21:03,933 --> 01:21:05,833 a touching masterpiece. 709 01:21:06,166 --> 01:21:10,133 I dare say, Johannes Vermeer's masterpiece. 710 01:21:10,433 --> 01:21:13,966 Art has never produced amore noble creation. 711 01:21:14,733 --> 01:21:19,366 Your Majesty, give us �Christ at Emmaus' by Johannes Vermeer. 712 01:22:27,533 --> 01:22:28,966 Beautiful? 713 01:22:29,866 --> 01:22:33,233 My God, it's the most beautiful Vermeer I've ever seen. 714 01:22:38,066 --> 01:22:40,400 I had a feeling you'd be here. 715 01:22:43,933 --> 01:22:45,400 I had to be here. 716 01:22:48,666 --> 01:22:51,233 Han, I've missed you. 717 01:22:54,800 --> 01:22:56,633 Had you forgotten me? 718 01:22:58,433 --> 01:23:01,400 Have you ever thought about me? - Look. 719 01:23:03,833 --> 01:23:05,233 That's you. 720 01:23:06,366 --> 01:23:08,666 Han, that canvas is 300 years old. 721 01:23:09,600 --> 01:23:12,433 I made it. I've painted it. 722 01:23:14,200 --> 01:23:15,533 Whois that? 723 01:23:16,266 --> 01:23:20,366 The Messiah. - No, look carefully at those eyes. 724 01:23:27,400 --> 01:23:29,233 How could I have forgotten you? 725 01:23:29,800 --> 01:23:32,533 Not for a day, not for an hour, not even 726 01:23:38,033 --> 01:23:39,800 What has gotten into you? 727 01:23:40,733 --> 01:23:42,466 They all fell for it. 728 01:23:43,066 --> 01:23:46,166 Il come clean about everything. Il pay it back. 729 01:23:46,366 --> 01:23:49,766 520,000 guilders. - And what will you have achieved? 730 01:23:52,266 --> 01:23:54,100 You want Bram to look like a fool. 731 01:23:58,200 --> 01:23:59,400 Don't. 732 01:24:00,066 --> 01:24:01,033 Han 733 01:24:02,933 --> 01:24:04,433 You've already won. 734 01:24:05,200 --> 01:24:07,100 I've left him. 735 01:24:12,933 --> 01:24:16,366 My son. Jac, this is Jolanka Lakatos. -Hi Jac. 736 01:24:18,166 --> 01:24:20,200 Quite an acquisition, right? 737 01:24:21,633 --> 01:24:23,966 And it hangs so beautifully here. 738 01:24:27,733 --> 01:24:28,833 Dad. Now. 739 01:24:31,366 --> 01:24:32,266 Now. 740 01:24:39,600 --> 01:24:41,100 What are you doing? 741 01:24:58,666 --> 01:25:00,233 My dear boy 742 01:25:01,200 --> 01:25:03,100 I've fried 743 01:25:04,033 --> 01:25:06,033 but failed. 744 01:25:08,233 --> 01:25:10,133 And I've let you down. 745 01:25:11,466 --> 01:25:14,033 I can't tum back the time 746 01:25:15,633 --> 01:25:18,166 and hope you'll forgive me. 747 01:25:19,766 --> 01:25:24,166 That you'll remember the good father I so much wanted to be. 748 01:25:50,933 --> 01:25:55,366 In name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 749 01:25:57,000 --> 01:26:00,800 Congratulations. And you too. 750 01:26:11,633 --> 01:26:13,466 We may not get away anymore. 751 01:26:14,433 --> 01:26:16,566 We're going back to Holland. 752 01:26:29,366 --> 01:26:31,066 Fantastic. 753 01:26:31,733 --> 01:26:35,600 That dark, Teutonic atmosphere. 754 01:26:36,766 --> 01:26:38,366 Tenific. 755 01:26:39,200 --> 01:26:42,633 Mr art dealer - Reichsmarschall. 756 01:26:43,400 --> 01:26:47,400 You should find something like that for me as well. 757 01:26:50,466 --> 01:26:52,166 I've had it with Jesuses. 758 01:26:52,366 --> 01:26:54,866 You know how much they pay? - I don't care. 759 01:26:55,466 --> 01:26:58,633 I've made more Vermeers than Vermeer himself. - 1.5 million. 760 01:27:00,466 --> 01:27:01,866 That fat man. 761 01:27:02,866 --> 01:27:04,000 Over there. 762 01:27:06,433 --> 01:27:07,833 Goering? - Goering. 763 01:27:08,000 --> 01:27:11,433 Hitler already has two Vermeers, now he wants one too. 764 01:27:14,966 --> 01:27:16,666 Bloody dangerous. 765 01:27:17,366 --> 01:27:21,233 If he finds out it's fake, he'll serve me my own balls for breakfast. 766 01:27:43,366 --> 01:27:46,500 I can't help being a Renaissance man. 767 01:27:47,800 --> 01:27:49,699 Where does it come from? 768 01:27:50,833 --> 01:27:54,033 I could hardly stop them. - The paint s still wet. 769 01:27:54,200 --> 01:27:56,033 Every detail is documented. 770 01:27:56,733 --> 01:27:59,366 Have the pigments been analysed? 771 01:27:59,533 --> 01:28:02,833 Has the craquelure been checked? The frame? 772 01:28:03,000 --> 01:28:07,000 Absolutely, Herr Reichsmarschall. Technically it's waterproof. 773 01:28:07,800 --> 01:28:10,033 Around 1654. 774 01:28:25,000 --> 01:28:26,633 Fantastic. 775 01:28:26,833 --> 01:28:30,400 That dark, Teutonic atmosphere. 776 01:28:51,366 --> 01:28:53,699 This is no boy scout's uniform. 777 01:28:54,133 --> 01:28:58,266 If you want to screw those damned Krauts, you'll have to suck up to them first. 778 01:28:58,433 --> 01:28:59,666 Swindling is a profession. 779 01:28:59,833 --> 01:29:03,766 Your Honor, to sum up, this picture is more than incriminating. 780 01:29:03,933 --> 01:29:08,033 Listen, I'm a forger, a swindler, but I'm not a traitor. 781 01:29:56,133 --> 01:29:58,699 Just one more little canvas 782 01:29:59,966 --> 01:30:03,366 and I can fill the whole Keizersgracht 783 01:30:04,400 --> 01:30:06,033 with tinsel. 784 01:30:09,566 --> 01:30:11,366 Another Jesus. 785 01:30:11,533 --> 01:30:12,966 Another Vermeer. 786 01:30:13,133 --> 01:30:15,166 What else? A Picasso? 787 01:30:16,366 --> 01:30:18,200 A Van Meegeren. 788 01:30:18,866 --> 01:30:21,333 I want to see a Han van Meegeren. 789 01:30:21,633 --> 01:30:23,233 I love you. 790 01:30:29,200 --> 01:30:32,366 Walking in the dark along the edge of a ravine. 791 01:30:32,966 --> 01:30:36,066 Having no idea what you're looking for 792 01:30:36,233 --> 01:30:38,366 until you've found it. 793 01:30:41,966 --> 01:30:44,433 With the chance you'll drop right in. 794 01:30:45,400 --> 01:30:47,200 You should try it. 795 01:31:24,000 --> 01:31:26,733 Look. -Forme? 796 01:31:27,266 --> 01:31:31,800 No, for Hitler. Can you please give it to him? 797 01:31:32,466 --> 01:31:35,833 Certainly. But you have to sign it first. 798 01:31:36,266 --> 01:31:38,266 Of course, I'l do it right now. 799 01:31:50,133 --> 01:31:52,933 Walking in the dark along the edge of a ravine. 800 01:31:53,066 --> 01:31:56,866 Isn't that what you wanted? - You're lucky he left it on his chessboard. 801 01:31:57,466 --> 01:31:59,233 You're mine. 802 01:31:59,400 --> 01:32:02,400 Yes? - Yes, you love me. 803 01:32:02,866 --> 01:32:05,699 Say it. Say it. 804 01:32:07,000 --> 01:32:09,899 You seduced me, on the stairs. 805 01:32:11,033 --> 01:32:14,366 Vian Meegeren in between Hals and Rembrandt. 806 01:32:14,533 --> 01:32:16,699 That excites you, doesn't it? 807 01:32:16,866 --> 01:32:20,699 There's no Van Meegeren next to Rembrandt nor to Frans Hals. 808 01:32:21,466 --> 01:32:26,866 Do I have a canvas there, yes or no? - Yes, but nobody knows it's yours. 809 01:32:29,066 --> 01:32:33,033 In 50 years nobody will know who Han van Meegeren was. 810 01:32:34,566 --> 01:32:36,899 Do you know what Theo said to me? 811 01:32:37,066 --> 01:32:39,133 You know what you lack? 812 01:32:39,600 --> 01:32:40,966 Character. 813 01:32:41,133 --> 01:32:43,933 Expressing things you don't know you possess. 814 01:32:44,066 --> 01:32:45,899 Do I hear professor Bredius there? 815 01:32:46,166 --> 01:32:49,699 Imagination, originality. Thats art. 816 01:32:50,233 --> 01:32:52,400 A woman as a cube with one eye. 817 01:32:52,566 --> 01:32:56,066 A composition of blue squares with black lines. What do they call that? 818 01:32:56,233 --> 01:32:59,899 Degenerate art. - And to copy Vermeer for Mr Goering? 819 01:33:00,066 --> 01:33:02,733 I've never copied Vermeer. 820 01:33:03,033 --> 01:33:04,366 I've never 821 01:33:05,166 --> 01:33:06,366 Never. 822 01:33:10,533 --> 01:33:12,433 You must be crazy. 823 01:33:17,133 --> 01:33:19,833 If they ever discover this 824 01:33:21,800 --> 01:33:24,233 Who would be such a fool as to write this; "For the Fuhrer". 825 01:33:26,400 --> 01:33:29,233 He knows what true art is. 826 01:33:48,233 --> 01:33:50,033 Is this high treason? 827 01:33:50,833 --> 01:33:53,766 To ask the question is to answer it. 828 01:33:54,233 --> 01:33:58,233 Under the Special Justice Law I therefore seek the highest penalty. 829 01:34:27,166 --> 01:34:28,466 Thank you. 830 01:34:41,000 --> 01:34:45,666 Dedicated to our beloved Fuhrer Han van Meegeren 831 01:35:10,433 --> 01:35:14,666 I can't look into someone's soul, but revenge seems a plausible motive. 832 01:35:14,833 --> 01:35:18,366 You're easy to fool, madam. - I painted that canvas. 833 01:35:18,466 --> 01:35:22,866 I can prove it. Give me paint. I beg you, palette, canvas 834 01:35:23,033 --> 01:35:26,166 A nice bottle of Bordeaux? A chaise longue by the fireplace? 835 01:35:26,366 --> 01:35:27,833 Doctor? 836 01:35:28,000 --> 01:35:32,800 I'd ask the court to consider giving Mr van Meegeren the benefit of the doubt. 837 01:35:32,966 --> 01:35:34,066 Absurd. 838 01:35:35,066 --> 01:35:38,000 A painting presentation? I protest, Your Honor. 839 01:35:38,833 --> 01:35:42,133 Not only was he an opportunist, he was a fanatic follower. 840 01:35:42,266 --> 01:35:44,966 Do you believe in his innocence? - No. 841 01:35:46,233 --> 01:35:47,600 Not at all. 842 01:35:48,666 --> 01:35:52,166 But only the Creator decides whose life to take. 843 01:35:52,366 --> 01:35:54,166 Or whatever we call him. 844 01:35:55,600 --> 01:35:58,733 The court is adjourned fill further notice. 845 01:36:39,666 --> 01:36:43,866 So, a brand- new Vermeer, the paint s fill wet. 846 01:36:44,033 --> 01:36:48,800 I have great admiration for what Mr van Meegeren has achieved. 847 01:36:50,833 --> 01:36:53,899 Today we will attain clarity regarding the question 848 01:36:54,066 --> 01:36:57,899 whether or not the defendant committed high treason. 849 01:37:02,033 --> 01:37:07,766 I now give the floor to the chairman of the expert committee, Professor Bredius. 850 01:37:08,866 --> 01:37:12,699 It's simple. Your Honor, let me be brief. 851 01:37:12,866 --> 01:37:18,433 This painting is no match for the Vermeer that ended up in the hands of the Nazis. 852 01:37:18,600 --> 01:37:24,466 Goering's loot dates from the same period as the unsurpassed �Christ at Emmaus'. 853 01:37:25,000 --> 01:37:29,000 The stylistic similarities between both masterpieces are apparent. 854 01:37:29,366 --> 01:37:33,633 Well, and then this pale imitation. 855 01:37:34,000 --> 01:37:39,166 I'm afraid Mr Van Meegeren won't save his life with this Sunday paint job. 856 01:37:39,666 --> 01:37:42,233 Idiot. Withered art pope. 857 01:37:42,400 --> 01:37:44,466 I don't talk to collaborators. 858 01:37:45,733 --> 01:37:47,666 You're being found out, Bredius. 859 01:37:48,633 --> 01:37:50,166 I'm sorry. 860 01:37:50,633 --> 01:37:54,200 I can't safe your skin. - Your own skin, you mean. 861 01:37:54,366 --> 01:37:58,566 With your blabber about noble creations. What do you know about it? 862 01:37:58,733 --> 01:38:00,633 I painted that Goering-Vermeer. 863 01:38:00,800 --> 01:38:02,000 Your Honor! 864 01:38:02,166 --> 01:38:03,666 You hear? 865 01:38:04,633 --> 01:38:07,699 And who do you think painted �Christ at Emmaus? 866 01:38:07,866 --> 01:38:11,366 He's present in this room. - It's not about �Christ at Emmaus'. 867 01:38:11,533 --> 01:38:12,466 It is. 868 01:38:14,733 --> 01:38:16,233 It most certainly is. 869 01:38:24,166 --> 01:38:26,233 And you are? 870 01:38:27,266 --> 01:38:29,033 Mrs van Meegeren. 871 01:38:39,200 --> 01:38:41,600 We had an X-ray taken of the painting 872 01:38:41,766 --> 01:38:44,633 making the undercoat visible. 873 01:38:46,133 --> 01:38:48,366 It's clearly one and the same canvas. 874 01:38:48,466 --> 01:38:51,699 Most likely painted by Abraham Hondius. 875 01:38:51,866 --> 01:38:55,966 The overpainting, however, is no older than 15 years. 876 01:38:56,866 --> 01:39:00,100 How long has Vermeer been dead? - Almost 300 years. 877 01:39:01,433 --> 01:39:05,400 Then �Christ at Emmaus' must be the work of another Dutch master. 878 01:39:05,566 --> 01:39:06,566 Indeed. 879 01:39:12,233 --> 01:39:16,233 The court will rule in ten days. 880 01:39:28,833 --> 01:39:32,500 May Goering rot in hell. 881 01:39:38,233 --> 01:39:43,633 You are acquitted of the charge against you of high treason. 882 01:39:44,366 --> 01:39:47,033 That leaves the charge of fraud 883 01:39:47,366 --> 01:39:50,366 concerning the following paintings. 884 01:39:50,966 --> 01:39:55,400 �Christ at Emmaus', Johannes Vermeer, 520,000 guilders. 885 01:39:55,766 --> 01:39:58,133 �The Last Supper, Johannes Vermeer 886 01:39:58,366 --> 01:40:00,500 600,000 guilders. 887 01:40:00,666 --> 01:40:02,833 "Young Christin the Temple 888 01:40:03,000 --> 01:40:06,400 1,250,000 guilders. 889 01:40:07,366 --> 01:40:09,466 'Isaac Blesses Jacob" 890 01:40:09,633 --> 01:40:12,866 1,275,000 guilders. 891 01:40:13,033 --> 01:40:15,699 And �Jesus and the Adulterous Woman' 892 01:40:16,000 --> 01:40:19,766 1,500,000 guilders. 893 01:40:19,933 --> 01:40:23,800 You admit you've painted these canvases? 894 01:40:23,966 --> 01:40:25,699 Yes, Your Honor. 895 01:40:25,866 --> 01:40:27,233 All of them. 896 01:40:27,400 --> 01:40:31,166 And that you sold them at a high price? 897 01:40:31,966 --> 01:40:35,233 If you sell them at a low price, nobody will believe they're real. 898 01:40:37,966 --> 01:40:41,433 The court considers the forgeries proven 899 01:40:41,600 --> 01:40:47,233 and sentences you to one year in prison for fraud. 900 01:40:47,400 --> 01:40:51,833 Furthermore, you will have to pay back five million guilders. 901 01:40:53,866 --> 01:40:57,266 Yes, that's the difference between what you gained 902 01:40:57,533 --> 01:41:00,600 and the real value of these canvases. 903 01:41:01,466 --> 01:41:05,766 The difference between Vermeer and Van Meegeren. 904 01:41:09,233 --> 01:41:11,800 But they're still the same canvases. 905 01:42:31,966 --> 01:42:37,066 This is the radio news service, brought by the Netherlands Press Office ANP. 906 01:42:37,733 --> 01:42:43,699 Last night in Amsterdam the art painter Han van Meegeren died at age 58. 907 01:42:43,966 --> 01:42:47,666 One month after he was sentenced to one year in prison. 908 01:42:53,166 --> 01:42:56,366 As he claimed himself, the real Han van Meegeren worked six years on his "Vermeer. 909 01:42:56,566 --> 01:43:00,833 His forging techniques are still admired by modern experts. 910 01:43:02,400 --> 01:43:07,833 The 'Emmaus gangers' still draws a crowd to the Boijmans van Beuningen museum. 911 01:43:08,933 --> 01:43:13,166 By postmodern standards Van Meegeren's work really is 912 01:43:13,366 --> 01:43:19,000 art. 65274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.