All language subtitles for [English] Mouse E01 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,118 --> 00:00:14,110 THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH... 2 00:00:14,110 --> 00:00:15,239 ACTUAL PEOPLE, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, OR INCIDENTS. 3 00:00:15,239 --> 00:00:16,470 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES... 4 00:00:16,470 --> 00:00:17,579 AND COUNSELING WAS PROVIDED FOR CHILD ACTORS. 5 00:00:17,579 --> 00:00:18,679 CGI WAS USED IN MOST SCENES THAT INCLUDE ANIMALS. 6 00:00:19,709 --> 00:00:21,980 - No way. - Hey, look at that. 7 00:00:22,110 --> 00:00:23,149 Look. 8 00:00:23,209 --> 00:00:24,250 The black rat snake... 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,549 is the biggest snake that lives in Korea. 10 00:00:26,680 --> 00:00:27,790 - The black rat snake. - Look. 11 00:00:27,849 --> 00:00:31,720 - What does the black rat snake eat? - What does the black rat snake eat? 12 00:00:31,790 --> 00:00:35,129 The black rat snake feeds on frogs, sparrows, rodents... 13 00:00:35,790 --> 00:00:37,229 Oh, I mean rats. 14 00:00:38,829 --> 00:00:40,829 - They eat rats. - Rats? 15 00:00:40,899 --> 00:00:43,799 The black rat snake appears in Korean folk tales. 16 00:00:43,899 --> 00:00:46,670 - It's huge, isn't it? - Yes. 17 00:00:47,439 --> 00:00:49,170 - It's really black. - Right? 18 00:00:49,240 --> 00:00:51,040 It's really big too. 19 00:00:51,640 --> 00:00:52,879 I know. 20 00:00:53,079 --> 00:00:55,180 - So... - Hey, it's a rat. 21 00:00:55,280 --> 00:00:57,379 - There's a rat. - Hey, you're right. 22 00:00:57,449 --> 00:00:59,420 - Look. - Oh, no. 23 00:00:59,479 --> 00:01:00,619 No, don't. 24 00:01:01,820 --> 00:01:04,560 What if the snake eats it? 25 00:01:37,260 --> 00:01:40,289 MOUSE 26 00:01:42,369 --> 00:01:46,429 5 YEARS LATER 27 00:02:01,409 --> 00:02:02,679 It was the first time... 28 00:02:03,579 --> 00:02:05,780 I walked into this place on my own accord. 29 00:02:13,830 --> 00:02:15,159 I had a question to ask. 30 00:02:17,729 --> 00:02:19,300 Do I seem 31 00:02:20,229 --> 00:02:21,800 different to you too? 32 00:02:24,340 --> 00:02:26,199 They say it's how I was born. 33 00:02:27,609 --> 00:02:28,870 They say... 34 00:02:29,909 --> 00:02:31,439 I was born different. 35 00:02:48,274 --> 00:02:51,729 10 YEARS AGO 36 00:02:59,341 --> 00:03:02,539 EPISODE 1 37 00:03:13,080 --> 00:03:14,349 Thank you! 38 00:03:44,949 --> 00:03:48,349 Hey, it's me. Where's Mom? Is she asleep? 39 00:03:48,949 --> 00:03:51,259 It's snowing too heavily, 40 00:03:51,620 --> 00:03:53,419 so the cab couldn't take me all the way home. 41 00:03:54,330 --> 00:03:55,629 It's not like I had a choice. 42 00:03:56,090 --> 00:03:57,330 I couldn't leave midway... 43 00:03:57,330 --> 00:03:58,859 when the dinner was to welcome new recruits. 44 00:04:01,099 --> 00:04:02,470 No, stay home. 45 00:04:02,530 --> 00:04:05,099 You have an exam tomorrow, remember? 46 00:04:05,939 --> 00:04:07,939 Sure. I'll be right home. 47 00:04:09,240 --> 00:04:10,240 Got it. 48 00:04:22,020 --> 00:04:23,220 Excuse me. 49 00:04:27,690 --> 00:04:29,159 Excuse me. 50 00:04:38,070 --> 00:04:41,109 Hey, kid. What are you doing here at this hour? 51 00:04:41,809 --> 00:04:45,809 Our car... Our car slipped. 52 00:04:46,140 --> 00:04:48,710 And it crashed. 53 00:04:50,749 --> 00:04:52,749 My daddy... 54 00:04:53,679 --> 00:04:55,190 Where's your dad? 55 00:04:56,890 --> 00:04:58,190 Over there. 56 00:05:16,809 --> 00:05:18,039 He'll be all right. 57 00:05:20,140 --> 00:05:22,650 Here. Hold this for a moment. 58 00:05:30,890 --> 00:05:32,020 Excuse me. Sir. 59 00:05:32,890 --> 00:05:35,030 Sir. Sir? 60 00:05:43,030 --> 00:05:44,440 Please, don't kill me. 61 00:05:45,940 --> 00:05:47,340 No, please. 62 00:05:52,609 --> 00:05:54,580 Help. 63 00:05:57,950 --> 00:06:00,419 Please stop. 64 00:06:05,419 --> 00:06:07,119 I'm going to explain one last time. 65 00:06:07,289 --> 00:06:09,830 Check your tank after you jump into the water. 66 00:06:09,830 --> 00:06:11,729 Get rid of the air inside your mask. 67 00:06:11,859 --> 00:06:14,169 Then you must remember to descend very slowly. 68 00:06:15,770 --> 00:06:18,169 The water temperature is extremely low. 69 00:06:18,270 --> 00:06:19,700 So you could easily get into an accident. 70 00:06:19,970 --> 00:06:22,909 Make sure to stay together. Understood? 71 00:06:56,440 --> 00:06:58,780 Another headless corpse was found. 72 00:06:58,780 --> 00:07:00,640 This time, it was found out in the sea. 73 00:07:02,510 --> 00:07:03,749 Ma'am! 74 00:07:03,809 --> 00:07:05,049 According to the DNA test, 75 00:07:05,049 --> 00:07:07,220 it was a woman in her 20s with the last name Song, 76 00:07:07,280 --> 00:07:10,789 whom had disappeared a week ago while she was on her way home. 77 00:07:11,119 --> 00:07:13,289 The police found that the degree of damage done to the body... 78 00:07:13,289 --> 00:07:15,789 and the mark on her hand were similar to the other victims. 79 00:07:15,960 --> 00:07:17,900 Thus, they're carrying out the investigation... 80 00:07:17,900 --> 00:07:19,799 with the assumption that she was killed by the same culprit. 81 00:07:20,159 --> 00:07:22,900 This leads to a total of 18 victims... 82 00:07:22,970 --> 00:07:25,669 that were killed by the so-called Head Hunter... 83 00:07:25,669 --> 00:07:27,840 who kills people and beheads them. 84 00:07:27,940 --> 00:07:29,710 For about a year after the murder, 85 00:07:29,710 --> 00:07:32,010 there has been no progress with the police investigation, 86 00:07:32,109 --> 00:07:34,849 and that has turned the public's fear into anger. 87 00:07:34,950 --> 00:07:37,309 And due to that, the president canceled his entire schedule... 88 00:07:37,380 --> 00:07:39,849 to make an official visit to the National Police Agency. 89 00:07:40,320 --> 00:07:42,450 I am Reporter Kang Mun Jin from Modu Daily. 90 00:07:43,289 --> 00:07:46,619 The president's visit to the National Police Agency... 91 00:07:46,619 --> 00:07:48,429 seems to be an attempt to prevent his ratings from going down... 92 00:07:48,429 --> 00:07:50,960 amid the public's harsh criticism regarding the murders. 93 00:07:51,130 --> 00:07:53,159 During the investigation progress report, 94 00:07:53,359 --> 00:07:55,630 the president blamed the police organization's... 95 00:07:55,900 --> 00:07:58,169 poor investigation system... 96 00:07:58,169 --> 00:07:59,900 for facing difficulties in identifying the culprit. 97 00:08:00,169 --> 00:08:01,510 Then he announced that he will give direct orders... 98 00:08:01,510 --> 00:08:03,440 regarding the investigation from now on. 99 00:08:03,440 --> 00:08:06,010 - The past year... - Additionally, 100 00:08:06,210 --> 00:08:08,580 he made a statement to the entire nation... 101 00:08:08,679 --> 00:08:12,349 that he will stabilize public order and come up with a way... 102 00:08:12,349 --> 00:08:13,950 to create a crime-free society. 103 00:08:13,950 --> 00:08:16,820 So is it like distinguishing the gender of the chicks? 104 00:08:16,820 --> 00:08:18,289 That's a great analogy. 105 00:08:18,289 --> 00:08:20,659 How is it verified that it was in the top one percent... 106 00:08:20,659 --> 00:08:22,030 of the psychopath genes? 107 00:08:22,030 --> 00:08:23,289 Right here. 108 00:08:27,470 --> 00:08:28,630 Charles Manson, 109 00:08:28,630 --> 00:08:32,940 who killed a total of 35 people including the actress, Sharon Tate. 110 00:08:32,999 --> 00:08:34,340 Edmund Kemper, 111 00:08:34,340 --> 00:08:37,310 who killed, cut off the heads, 112 00:08:37,369 --> 00:08:40,580 and raped the corpses of six teenage girls... 113 00:08:40,639 --> 00:08:43,210 as well as his grandparents and mother. 114 00:08:43,450 --> 00:08:44,550 Ted Bundy. 115 00:08:44,749 --> 00:08:46,220 A serial killer, 116 00:08:46,420 --> 00:08:50,349 who thought of murder as a sport and ate human flesh. 117 00:08:50,920 --> 00:08:53,019 As a result of the British government... 118 00:08:53,019 --> 00:08:56,590 and the FBI's joint control test, 119 00:08:56,660 --> 00:09:00,160 their genes and the psychopath genes I found were... 120 00:09:00,259 --> 00:09:02,769 100 percent identical. 121 00:09:03,930 --> 00:09:06,300 It doesn't stop there. Sooner or later, 122 00:09:06,369 --> 00:09:10,340 there will be a world where you can know in advance whether... 123 00:09:10,879 --> 00:09:13,710 the child in the mother's womb will be... 124 00:09:14,710 --> 00:09:19,050 Charles Manson, Edmund Kemper, or Ted Bundy. 125 00:09:19,950 --> 00:09:21,649 But how? 126 00:09:21,720 --> 00:09:23,290 Well, let's call it a day. 127 00:09:24,389 --> 00:09:26,320 - Professor. - Tell us more, Professor. 128 00:09:26,320 --> 00:09:28,830 - Yes, please. - Tell us more. 129 00:09:32,830 --> 00:09:33,859 Hello? 130 00:09:36,200 --> 00:09:37,269 Okay. 131 00:09:39,440 --> 00:09:40,540 Sorry. 132 00:09:41,109 --> 00:09:44,639 No classes next week. I'll be gone for a while. 133 00:09:45,440 --> 00:09:46,540 Has he arrived? 134 00:09:47,109 --> 00:09:48,180 He took the rest of the day off? 135 00:09:49,879 --> 00:09:51,619 Bring him here right away. 136 00:09:52,050 --> 00:09:54,920 This is better than any other science fiction movie. 137 00:09:55,920 --> 00:09:57,820 This will be a great way to turn the public sentiment around. 138 00:09:57,820 --> 00:10:00,090 We need to pass the bill no matter what. 139 00:10:00,090 --> 00:10:01,529 It's up to the opposition party. 140 00:10:01,529 --> 00:10:03,090 I'm not sure if they'll let it pass. 141 00:10:03,090 --> 00:10:04,830 The ruling party is making a big move. 142 00:10:04,899 --> 00:10:07,160 I bet they're desperate. Their approval rating has gone down. 143 00:10:07,160 --> 00:10:08,330 Plus, it's the lame duck period. 144 00:10:08,330 --> 00:10:09,930 This is a great opportunity for us. 145 00:10:09,930 --> 00:10:11,769 - We need to stop them at all costs. - How? 146 00:10:11,769 --> 00:10:13,599 They'll raise an issue regarding human rights. 147 00:10:13,599 --> 00:10:14,940 - "Human rights"? - They proposed... 148 00:10:14,940 --> 00:10:16,570 a similar bill in England. 149 00:10:16,710 --> 00:10:18,779 They suggested that the government manages the DNA data... 150 00:10:18,779 --> 00:10:20,109 of not just the criminals but all their citizens. 151 00:10:20,109 --> 00:10:21,749 They said they'll prevent severe crimes... 152 00:10:21,749 --> 00:10:23,349 by detecting criminal DNAs in advance. 153 00:10:23,450 --> 00:10:24,720 It was for that kind of purpose. 154 00:10:24,720 --> 00:10:26,149 - Did it pass? - It got rejected. 155 00:10:27,279 --> 00:10:29,320 Ladies and gentlemen, our flight... 156 00:10:29,320 --> 00:10:32,019 will soon arrive at Gimpo International Airport. 157 00:10:32,019 --> 00:10:33,560 Ladies and gentlemen. 158 00:10:33,560 --> 00:10:36,029 We'll arrive at Gimpo International Airport... 159 00:10:36,029 --> 00:10:38,430 People were against it due to human rights issues. 160 00:10:38,529 --> 00:10:40,999 So human rights are more important than the lives of the citizens? 161 00:10:41,129 --> 00:10:43,729 Gosh, what kind of human rights does a fetus have? 162 00:10:53,239 --> 00:10:55,349 Hey, Seo Joon. I just arrived. 163 00:10:56,080 --> 00:10:58,149 Okay, I'll be there as soon as I'm done with work. 164 00:10:58,849 --> 00:10:59,920 Okay, bye. 165 00:11:01,550 --> 00:11:02,690 Thank you. 166 00:11:08,759 --> 00:11:10,690 The criminal is very clever and meticulous. 167 00:11:11,200 --> 00:11:12,560 So they think it's going to last a long time. 168 00:11:13,300 --> 00:11:14,930 We might catch the culprit faster than expected. 169 00:11:15,430 --> 00:11:17,639 Psychopaths like this one sometimes get too arrogant... 170 00:11:17,639 --> 00:11:19,599 and end up making absurd mistakes. 171 00:11:21,070 --> 00:11:23,509 Psychopaths are a result of mutated genes... 172 00:11:23,509 --> 00:11:24,910 that occur as society develops. 173 00:11:25,180 --> 00:11:27,649 They're born with hardly any MAOA genes... 174 00:11:27,649 --> 00:11:29,810 that are in charge of controlling human emotions. 175 00:11:29,950 --> 00:11:31,879 And when it comes to the top one percent of psychopaths... 176 00:11:31,879 --> 00:11:33,779 who are likely to turn into serial killers, 177 00:11:33,779 --> 00:11:36,489 they don't have any MAOA genes whatsoever. 178 00:11:36,590 --> 00:11:38,119 Here's what I learned from my recent study. 179 00:11:38,119 --> 00:11:39,889 It's that we're able to detect... 180 00:11:39,889 --> 00:11:42,989 psychopath genes by conducting a DNA test. 181 00:11:42,989 --> 00:11:46,300 In other words, that means we'll be able to detect... 182 00:11:46,300 --> 00:11:50,070 future psychopaths, war fanatics, and serial killers before birth. 183 00:11:50,070 --> 00:11:51,070 CHAIRPERSON SHIN SUNG MIN 184 00:11:51,170 --> 00:11:53,869 That is all regarding the non-invasive DNA project. 185 00:11:53,999 --> 00:11:56,410 You can refer to the documents I handed out for more information. 186 00:11:56,639 --> 00:11:57,680 KIM WOO SEON 187 00:11:58,040 --> 00:12:01,810 Therefore, the government suggests that we pass a bill... 188 00:12:01,810 --> 00:12:04,080 where we can force the mother to have an abortion... 189 00:12:04,080 --> 00:12:06,680 without the parents' consent once we carry out a DNA test... 190 00:12:06,820 --> 00:12:10,450 and confirm that the fetus will be born with a psychopath gene. 191 00:12:11,259 --> 00:12:14,460 I'd like to hear your opinions regarding the bill. 192 00:12:14,930 --> 00:12:16,029 I agree with the suggestion. 193 00:12:16,029 --> 00:12:18,499 If the serial killer, Head Hunter, was never born, 194 00:12:18,499 --> 00:12:21,830 the 18 victims or possibly more... 195 00:12:21,830 --> 00:12:23,499 would never have had to die. 196 00:12:23,499 --> 00:12:25,070 That means the Second World War... 197 00:12:25,070 --> 00:12:27,440 never would've occurred if Hitler was never born. 198 00:12:27,440 --> 00:12:30,009 I personally think this is a perfect kind of bill... 199 00:12:30,009 --> 00:12:33,210 that is needed in our society to prevent future crimes. 200 00:12:33,509 --> 00:12:34,779 Professor Lee. 201 00:12:34,950 --> 00:12:37,779 Is this psychopath DNA test accurate? 202 00:12:37,779 --> 00:12:39,849 It has an accuracy of 99 percent. 203 00:12:39,849 --> 00:12:41,320 "99 percent"? 204 00:12:41,320 --> 00:12:42,950 Then what about the remaining one percent? 205 00:12:42,950 --> 00:12:44,119 It's the genius gene. 206 00:12:44,119 --> 00:12:47,019 If you compare the DNAs of psychopaths and geniuses, 207 00:12:47,019 --> 00:12:50,460 they're so similar that even I can't differentiate them. 208 00:12:50,790 --> 00:12:53,529 Then that means a future Mozart could get killed... 209 00:12:53,599 --> 00:12:55,430 thinking it might turn into someone like Hitler, 210 00:12:55,629 --> 00:12:56,999 and a genius like Einstein could get killed... 211 00:12:56,999 --> 00:12:59,170 thinking it might turn into a serial killer. 212 00:12:59,300 --> 00:13:02,340 Aside from all that, this is a violation of human rights. 213 00:13:02,340 --> 00:13:04,239 "Human rights"? What human rights? 214 00:13:04,239 --> 00:13:06,239 What kind of human rights does a fetus have? 215 00:13:06,239 --> 00:13:09,310 It's illegal to have an abortion in Korea. 216 00:13:09,479 --> 00:13:10,950 We see the fetus as a human being, 217 00:13:10,950 --> 00:13:12,619 which is why we consider abortion murder. 218 00:13:12,619 --> 00:13:14,489 And that is why we banned abortion by law. 219 00:13:14,489 --> 00:13:18,460 Then what if a murderer gets born and ends up killing tons of people? 220 00:13:18,560 --> 00:13:20,190 Are you saying that's okay? 221 00:13:20,190 --> 00:13:23,290 If you care so much about the human rights of a fetus, 222 00:13:23,290 --> 00:13:25,599 then why can't you do the same for the victims? 223 00:13:25,599 --> 00:13:27,430 If you care so much about the victims, 224 00:13:27,430 --> 00:13:29,729 why can't you just hurry up and catch the Head Hunter? 225 00:13:29,729 --> 00:13:31,440 Why are you trying to take the easy way out? 226 00:13:31,440 --> 00:13:33,340 What did you say? Did you seriously just say that? 227 00:13:33,340 --> 00:13:34,739 Yes, I did. Is there a problem with that? 228 00:13:34,739 --> 00:13:36,609 - My gosh. - How is this an easy way out? 229 00:13:36,609 --> 00:13:39,440 - It's obviously what you're doing. - That's enough. 230 00:13:39,779 --> 00:13:42,749 - Who do you think you are? - What else do you have in mind? 231 00:13:42,749 --> 00:13:43,810 - Enough. - Cut it out. 232 00:13:44,479 --> 00:13:45,920 Do you have a better idea? 233 00:13:46,279 --> 00:13:47,889 Let's wrap it up. 234 00:13:49,019 --> 00:13:50,090 KIM WOO SEON 235 00:13:50,149 --> 00:13:53,190 We will now decide whether to pass the bill or not. 236 00:13:55,330 --> 00:13:58,300 The government has suggested to obligate a DNA test... 237 00:13:58,399 --> 00:14:01,930 and abort all fetuses with psychopath genes. 238 00:14:03,700 --> 00:14:04,840 Who agrees with the bill? 239 00:14:06,540 --> 00:14:07,700 Hands down. 240 00:14:08,139 --> 00:14:09,310 Who disagrees with the bill? 241 00:14:10,840 --> 00:14:12,779 My goodness, they're unbelievable. 242 00:14:13,609 --> 00:14:15,050 That's 4 against 4. 243 00:14:15,509 --> 00:14:18,879 Then I guess I have to give the casting vote. 244 00:14:26,359 --> 00:14:27,519 My decision is... 245 00:14:41,840 --> 00:14:44,509 Why do you think he takes the victims' heads? 246 00:14:44,779 --> 00:14:47,310 It's to delay identifying the victim... 247 00:14:47,379 --> 00:14:48,849 for as long as possible. 248 00:14:48,910 --> 00:14:50,180 Like removing the clothing... 249 00:14:50,249 --> 00:14:51,720 Seo Joon, can you come here and taste this? 250 00:14:51,820 --> 00:14:53,580 It's the same type of crime. 251 00:14:57,720 --> 00:15:00,660 Why did you make so much? You should take it easy when you're pregnant. 252 00:15:00,720 --> 00:15:01,989 There. 253 00:15:02,160 --> 00:15:04,190 I can't do that. We're having a special guest. 254 00:15:12,869 --> 00:15:15,540 Anyway. If he grew up in England and lived there all his life, 255 00:15:15,940 --> 00:15:17,570 I wonder if he'll like Korean food. 256 00:15:19,109 --> 00:15:20,109 Daniel. 257 00:15:25,180 --> 00:15:28,090 How long has it been? I haven't seen you in seven years. 258 00:15:29,820 --> 00:15:31,590 - Let's go in. It's cold. - Okay. 259 00:15:34,489 --> 00:15:35,690 Hello. 260 00:15:36,229 --> 00:15:37,259 It's nice to meet you. 261 00:15:37,830 --> 00:15:41,269 It's such an honor to meet someone so accomplished. 262 00:15:42,200 --> 00:15:44,269 I wouldn't be here today if not for him. 263 00:15:44,470 --> 00:15:45,940 I'll have to repay him for the rest of my life. 264 00:15:45,999 --> 00:15:47,910 Don't be silly. Come in. 265 00:15:48,940 --> 00:15:50,710 I really wanted to come to your wedding, 266 00:15:50,810 --> 00:15:53,210 but I couldn't because of work. I'm sorry. 267 00:15:53,580 --> 00:15:54,749 It's okay. 268 00:15:55,210 --> 00:15:58,720 If you moved to England as a child, how are you so fluent in Korean? 269 00:16:00,050 --> 00:16:03,790 My adoptive parents are Korean. They made me speak Korean at home. 270 00:16:04,660 --> 00:16:06,660 Did you find your little brother? 271 00:16:07,160 --> 00:16:09,830 I'm still searching, but not yet. 272 00:16:11,029 --> 00:16:12,859 This is from my mother... 273 00:16:12,859 --> 00:16:14,800 to congratulate you on your pregnancy. 274 00:16:15,029 --> 00:16:16,369 She didn't have to. 275 00:16:16,499 --> 00:16:18,070 Thank you. 276 00:16:18,700 --> 00:16:19,840 You must be hungry. 277 00:16:20,040 --> 00:16:23,040 Why don't you show him around while I set the table? 278 00:16:23,109 --> 00:16:25,080 Shall I? Come this way. 279 00:16:52,999 --> 00:16:54,070 What is all of this? 280 00:16:54,269 --> 00:16:56,310 Ji Eun is a florist. 281 00:16:56,639 --> 00:17:00,009 I created this room for her to use as her studio... 282 00:17:00,080 --> 00:17:01,849 when I built this house. 283 00:17:05,920 --> 00:17:08,289 I'm so glad you seem happy. 284 00:17:16,430 --> 00:17:18,130 This is the best Korean food I've ever had. 285 00:17:18,600 --> 00:17:20,660 You are a great cook. 286 00:17:20,729 --> 00:17:22,799 - I'm glad you like it. - Thank you. 287 00:17:23,430 --> 00:17:25,370 - Try this too. - Thank you. 288 00:17:30,970 --> 00:17:33,509 Anyway, the house is so pretty. 289 00:17:34,110 --> 00:17:36,049 It's like something out of a fairy tale. 290 00:17:36,610 --> 00:17:40,180 He designed it and built it brick by brick personally. 291 00:17:40,249 --> 00:17:43,789 Ji Eun's dream was to live in a stand-alone house like this. 292 00:17:43,890 --> 00:17:46,589 That's right. May I open this? 293 00:17:46,660 --> 00:17:47,690 Of course. 294 00:17:54,400 --> 00:17:56,870 My mother made it herself. 295 00:17:57,829 --> 00:18:00,269 She adored him more than me. 296 00:18:03,239 --> 00:18:06,110 Seo Joon said the fetal name was "Blessing", 297 00:18:06,180 --> 00:18:08,549 so she hand-embroidered that on. 298 00:18:08,880 --> 00:18:10,009 My gosh. 299 00:18:11,309 --> 00:18:12,850 Thank you so much. 300 00:18:13,319 --> 00:18:15,620 Please tell her that I really appreciate it. 301 00:18:16,019 --> 00:18:17,450 I will. 302 00:18:19,059 --> 00:18:20,059 How cute. 303 00:18:26,360 --> 00:18:29,370 So, what brings you to Korea? 304 00:18:33,339 --> 00:18:34,710 Drive carefully. 305 00:18:35,039 --> 00:18:37,140 When we left, it looked like it would stop snowing soon. 306 00:18:37,309 --> 00:18:39,039 - Right? - What's wrong with this? 307 00:18:40,640 --> 00:18:41,880 My gosh. 308 00:18:42,850 --> 00:18:44,749 Why is this giving us so much trouble? 309 00:18:44,880 --> 00:18:47,549 I knew it when Young Shik lent it to me for free. 310 00:18:47,620 --> 00:18:51,559 You should've just rented a car. This isn't an RV. It's a bus. 311 00:18:51,620 --> 00:18:53,220 How embarrassing. Right? 312 00:18:54,059 --> 00:18:57,160 But Young Shik put in a lot of work to renovate this. 313 00:18:57,229 --> 00:18:58,960 Sure. Sure. 314 00:18:59,029 --> 00:19:00,600 Why won't it go? 315 00:19:03,400 --> 00:19:04,470 It's working. 316 00:19:05,940 --> 00:19:07,769 Okay. Let's go. 317 00:19:14,140 --> 00:19:16,350 So? How did it go? 318 00:19:16,880 --> 00:19:18,979 Mr. President is angry. 319 00:19:23,150 --> 00:19:25,259 How could you vote against it? 320 00:19:25,548 --> 00:19:26,718 Did... 321 00:19:28,624 --> 00:19:30,493 the minority party persuade you? 322 00:19:36,942 --> 00:19:38,651 We took a brief recess. 323 00:19:39,140 --> 00:19:41,670 My wife called during that recess and told me... 324 00:19:42,144 --> 00:19:43,515 she's pregnant. 325 00:19:45,640 --> 00:19:48,150 We waited desperately for 10 years for this child. 326 00:19:50,850 --> 00:19:52,979 If I were in that situation, 327 00:19:54,989 --> 00:19:58,460 I wouldn't be able to give up my baby. 328 00:20:02,589 --> 00:20:03,690 Congratulations. 329 00:20:05,100 --> 00:20:07,960 - Please congratulate your wife too. - Thank you. 330 00:20:08,029 --> 00:20:09,700 But don't forget. 331 00:20:10,569 --> 00:20:12,069 You stole... 332 00:20:12,600 --> 00:20:15,269 your baby's right to live in a world... 333 00:20:16,170 --> 00:20:18,680 without wars or crimes. 334 00:20:21,538 --> 00:20:22,969 It was rejected. 335 00:20:24,950 --> 00:20:26,319 What do you think? 336 00:20:27,049 --> 00:20:30,589 All I do is perform the research. I don't have a stance either way. 337 00:20:31,720 --> 00:20:32,789 What about you? 338 00:20:33,720 --> 00:20:35,529 I'm for it, of course. 339 00:20:36,059 --> 00:20:37,890 I wish horrible criminals like that... 340 00:20:38,160 --> 00:20:40,829 wouldn't exist in the world Blessing will live. 341 00:20:44,130 --> 00:20:46,069 You look tired. Go to bed. 342 00:20:46,400 --> 00:20:47,569 - What? - Yes, you should. 343 00:20:47,670 --> 00:20:50,069 I'll leave after I catch up with Seo Joon some more. 344 00:20:50,509 --> 00:20:53,910 I'm fine. He must be nervous because I'm pregnant... 345 00:20:53,979 --> 00:20:55,450 at a late age. 346 00:20:55,509 --> 00:20:57,450 You really do look tired. 347 00:20:57,509 --> 00:21:00,150 - Come on. - I'm really okay. 348 00:21:00,920 --> 00:21:03,819 I'm sorry. I'll lie down a little and come back down. 349 00:21:04,049 --> 00:21:05,289 - Rest up. - Okay. 350 00:21:56,269 --> 00:21:58,069 A Nobel Prize. Amazing. 351 00:21:58,309 --> 00:22:00,009 You fulfilled your dream. 352 00:22:00,079 --> 00:22:02,680 Stop that. I'm just a nominee. 353 00:22:07,319 --> 00:22:08,390 They haven't... 354 00:22:10,450 --> 00:22:11,720 caught him yet, right? 355 00:22:11,793 --> 00:22:12,893 What? 356 00:22:15,316 --> 00:22:16,316 No. 357 00:22:16,901 --> 00:22:18,510 It's been seven years already. 358 00:22:22,167 --> 00:22:23,267 I'm sorry. 359 00:22:25,566 --> 00:22:27,296 Why are you sorry? 360 00:22:28,806 --> 00:22:31,267 Hey. It was hard for me when I saw... 361 00:22:31,336 --> 00:22:34,336 how hard you took it after what happened to Jennifer. 362 00:22:34,846 --> 00:22:36,947 I was so happy when I heard you were getting married. 363 00:22:42,747 --> 00:22:46,217 You're having a child now. 364 00:22:46,856 --> 00:22:48,326 Forget everything and be happy. 365 00:22:48,526 --> 00:22:50,526 I'm sure she's happy looking down from above. 366 00:22:55,126 --> 00:22:56,126 Thanks. 367 00:23:05,177 --> 00:23:07,237 Thanks for the lift. You should go home. 368 00:23:07,407 --> 00:23:08,747 Sorry I can't take you to the airport. 369 00:23:08,747 --> 00:23:10,247 If only I didn't have surgery... 370 00:23:10,507 --> 00:23:13,546 Ji Eun and I will take Blessing and visit you in England. 371 00:23:13,776 --> 00:23:16,917 Okay. My mother will be happy to see you. Drive safely. 372 00:23:27,457 --> 00:23:28,866 Dr. Lee. 373 00:24:31,093 --> 00:24:36,193 BYZANTINE WEDDING 374 00:24:36,193 --> 00:24:37,393 Aren't we there yet? 375 00:24:37,663 --> 00:24:40,903 I was told it was here somewhere. Maybe I took a wrong turn. 376 00:24:56,613 --> 00:24:58,054 Moo Won, aren't you tired? 377 00:24:58,054 --> 00:24:59,254 Only a little. 378 00:25:06,863 --> 00:25:08,464 Okay, we're good. 379 00:25:09,193 --> 00:25:11,564 We're to make a left and go straight. 380 00:25:12,234 --> 00:25:14,903 Gosh. He says we're good. 381 00:25:25,346 --> 00:25:30,215 BYZANTINE WEDDING 382 00:25:32,755 --> 00:25:36,950 BYZANTINE WEDDING 383 00:25:38,824 --> 00:25:40,693 OHSUNG CAMPGROUND: OPEN 384 00:25:42,734 --> 00:25:45,504 Daddy, why is there no one here? 385 00:25:45,783 --> 00:25:47,878 Are we there yet? 386 00:25:47,903 --> 00:25:49,333 The campground must not be in business. 387 00:25:49,433 --> 00:25:50,804 Are you sure you booked us a spot? 388 00:25:50,804 --> 00:25:53,244 The guy said we didn't have to. 389 00:25:53,304 --> 00:25:55,974 Unbelievable. Give him a call. 390 00:25:56,113 --> 00:25:57,214 - Sure. - Put these on. 391 00:25:58,113 --> 00:26:00,343 Your hands must be freezing. Look at all this snow. 392 00:26:01,183 --> 00:26:02,413 Moo Won, do you have your gloves on? 393 00:26:02,413 --> 00:26:04,653 Yes, we're here at the campground. 394 00:26:05,724 --> 00:26:08,254 What? Okay, I get it. 395 00:26:10,853 --> 00:26:12,093 Due to the heavy snow, 396 00:26:12,093 --> 00:26:14,663 a portion of the ceiling collapsed in the kitchen. 397 00:26:14,663 --> 00:26:17,593 They've been closed since yesterday. 398 00:26:18,034 --> 00:26:19,564 What do we do then? 399 00:26:19,564 --> 00:26:22,534 We're allowed to stay if we want for free, 400 00:26:22,633 --> 00:26:25,103 but the water tank has been shut off. 401 00:26:25,704 --> 00:26:28,913 - We'll have to fetch our own water. - No, we're leaving. 402 00:26:29,014 --> 00:26:31,113 - Let's go. - I don't want to. 403 00:26:31,214 --> 00:26:33,284 Can't we just camp out here? 404 00:26:33,284 --> 00:26:34,913 Mommy, please. 405 00:26:34,913 --> 00:26:38,314 If we leave now, we'll get home way past midnight. 406 00:26:38,314 --> 00:26:40,024 The kids must be hungry. 407 00:26:40,353 --> 00:26:42,693 Mommy, please. 408 00:26:43,754 --> 00:26:44,824 Okay, find. 409 00:26:44,824 --> 00:26:47,363 Ko Moo Chi, consider this as your birthday wish. 410 00:26:47,363 --> 00:26:49,133 Nice! Moo Won, 411 00:26:49,133 --> 00:26:50,593 - let's get on the sleigh. - Sure. 412 00:26:50,593 --> 00:26:53,034 Be careful out there and check if the water is frozen. 413 00:26:53,034 --> 00:26:54,234 - Got it! - Good. 414 00:26:54,504 --> 00:26:56,204 Don't. Get off me. 415 00:27:01,373 --> 00:27:02,443 Gosh. 416 00:27:06,714 --> 00:27:07,984 Where's the mineral spring? 417 00:27:10,014 --> 00:27:12,324 See that over there? It's that way. 418 00:27:12,324 --> 00:27:13,454 Sure. 419 00:27:13,984 --> 00:27:15,123 I'll be right back. 420 00:27:20,193 --> 00:27:21,294 How's the speed? 421 00:27:21,294 --> 00:27:24,093 Faster. Faster! 422 00:27:24,534 --> 00:27:25,663 Gosh. 423 00:27:32,134 --> 00:27:33,773 OHSUNG CAMPGROUND: MANAGEMENT OFFICE 424 00:27:37,274 --> 00:27:38,943 Maybe I should've gone with her. 425 00:27:40,943 --> 00:27:43,353 Moo Won, Moo Chi! 426 00:27:43,514 --> 00:27:46,054 Get over here and have some sweet potatoes. 427 00:27:46,984 --> 00:27:49,024 Moo Chi, let's get our sweet potatoes. 428 00:27:49,093 --> 00:27:51,794 - Sure. - I'll go and find your mother! 429 00:27:54,763 --> 00:27:59,233 TO THE MINERAL SPRING 430 00:28:02,704 --> 00:28:05,133 The nights sure are dark out in the countryside. 431 00:28:12,284 --> 00:28:13,413 What on earth? 432 00:28:14,413 --> 00:28:15,514 Honey? 433 00:28:17,214 --> 00:28:18,284 Please... 434 00:28:21,083 --> 00:28:23,193 Please don't kill me. 435 00:28:23,593 --> 00:28:25,923 Please. Please have mercy. 436 00:28:26,464 --> 00:28:29,133 Don't... Don't kill me. 437 00:28:29,564 --> 00:28:31,163 Please. 438 00:28:37,504 --> 00:28:39,873 Run! Get out of here! 439 00:28:47,883 --> 00:28:51,029 BYZANTINE WEDDING 440 00:28:51,054 --> 00:28:52,554 - Isn't it good? - Yes. 441 00:28:52,754 --> 00:28:56,324 Moo Won, wasn't it fun on the sleigh earlier? 442 00:28:57,324 --> 00:28:58,554 Don't you want to ride it again? 443 00:28:59,994 --> 00:29:02,294 Get in the van. Right now! 444 00:29:02,363 --> 00:29:04,363 - Mommy, what's wrong? - Hurry. 445 00:29:04,363 --> 00:29:05,504 Hurry inside. 446 00:29:20,643 --> 00:29:23,984 Moo Won, what's wrong with Mommy? 447 00:29:24,784 --> 00:29:26,083 Please... 448 00:29:27,984 --> 00:29:30,653 Mommy, where's Daddy? 449 00:29:31,623 --> 00:29:32,923 Where's Daddy? 450 00:29:37,593 --> 00:29:39,034 It's Dad. 451 00:29:42,814 --> 00:29:45,443 OHSUNG CAMPGROUND: MANAGEMENT OFFICE 452 00:29:45,443 --> 00:29:51,413 TO THE MINERAL SPRING 453 00:29:52,113 --> 00:29:54,544 Hide! 454 00:30:03,733 --> 00:30:06,933 BYZANTINE WEDDING 455 00:30:06,933 --> 00:30:08,764 OHSUNG CAMPGROUND: MANAGEMENT OFFICE 456 00:30:10,534 --> 00:30:12,673 TO THE MINERAL SPRING 457 00:30:16,274 --> 00:30:18,213 BYZANTINE WEDDING 458 00:30:19,074 --> 00:30:21,673 Mommy, why are you crying? 459 00:30:23,044 --> 00:30:24,873 I'm scared. 460 00:30:27,413 --> 00:30:31,454 Moo Won, listen carefully to what I say. 461 00:30:32,454 --> 00:30:35,593 There's a small handle under the chair you ate snacks on. 462 00:30:35,853 --> 00:30:37,693 Pull and the latch will open. 463 00:30:37,893 --> 00:30:39,693 Take Moo Chi and hide there. 464 00:30:40,393 --> 00:30:42,663 Stay there no matter what happens. 465 00:30:42,994 --> 00:30:45,764 Don't make a single sound, okay? 466 00:30:45,764 --> 00:30:48,004 Mommy... 467 00:30:48,534 --> 00:30:51,234 Moo Won, look into my eyes. 468 00:30:52,274 --> 00:30:53,443 My eyes! 469 00:30:54,044 --> 00:30:55,103 You're the big brother. 470 00:30:55,403 --> 00:30:58,514 It's your job to protect your little brother. 471 00:31:03,214 --> 00:31:05,254 Promise me, okay? 472 00:31:10,853 --> 00:31:12,054 Moo Chi, you too. 473 00:31:12,863 --> 00:31:14,764 Don't you dare make a sound. 474 00:31:16,633 --> 00:31:17,893 Promise me. 475 00:31:27,173 --> 00:31:28,704 Once I leave the van, 476 00:31:29,443 --> 00:31:31,443 lock the door straight away. Okay? 477 00:31:38,383 --> 00:31:40,524 - Mommy. - Mommy... 478 00:31:44,153 --> 00:31:47,623 Please watch over my boys. 479 00:31:48,093 --> 00:31:49,264 Please. 480 00:31:53,004 --> 00:31:55,304 Lock the door straight away, okay? 481 00:32:00,574 --> 00:32:03,074 Mommy! 482 00:32:22,064 --> 00:32:23,393 Mommy... 483 00:32:23,994 --> 00:32:25,093 In here. 484 00:32:25,363 --> 00:32:27,933 Mommy... 485 00:32:28,903 --> 00:32:32,103 - Mommy... - Get in here. 486 00:32:59,633 --> 00:33:03,004 No. Please, no. 487 00:33:03,333 --> 00:33:05,403 Please just leave. 488 00:33:21,324 --> 00:33:22,383 No. 489 00:33:28,724 --> 00:33:29,994 Mommy told us to be quiet. 490 00:33:30,563 --> 00:33:32,264 No, let me go! 491 00:33:34,434 --> 00:33:35,704 Moo Chi, no! 492 00:33:41,804 --> 00:33:43,244 Mommy! 493 00:33:46,313 --> 00:33:47,443 Come back here. 494 00:33:50,284 --> 00:33:51,454 Be quiet. 495 00:34:26,923 --> 00:34:29,494 Moo Chi, no. 496 00:34:29,854 --> 00:34:31,224 Be quiet. 497 00:34:46,574 --> 00:34:47,804 What do we do now? 498 00:35:07,264 --> 00:35:08,593 Moo Chi. 499 00:36:56,273 --> 00:36:57,934 Moo Won, look into my eyes. 500 00:36:58,474 --> 00:37:00,903 It's your job to protect your little brother. 501 00:37:01,574 --> 00:37:02,773 Promise me, okay? 502 00:38:06,144 --> 00:38:07,204 Over there! 503 00:38:49,213 --> 00:38:51,514 - What happened? - What are you doing here? 504 00:38:51,613 --> 00:38:53,124 - I told you not to get involved. - What happened? 505 00:38:57,124 --> 00:38:59,324 The campground owner called. 506 00:38:59,394 --> 00:39:01,264 The water tank was locked, 507 00:39:01,264 --> 00:39:03,093 so he went to open it for them, and that's when he found them. 508 00:39:03,164 --> 00:39:05,193 Her husband was killed near the mineral spring, 509 00:39:05,434 --> 00:39:07,204 and the wife was killed in the campground. 510 00:39:08,503 --> 00:39:09,704 But we couldn't find the bodies. 511 00:39:11,733 --> 00:39:13,273 - What about the kids? - The older brother... 512 00:39:13,273 --> 00:39:14,503 is getting surgery and is in a serious condition. 513 00:39:14,673 --> 00:39:16,273 And the little brother is over there. 514 00:39:19,543 --> 00:39:22,854 But he must've seen his mother and brother get attacked. 515 00:39:22,914 --> 00:39:24,253 He's in a really bad state. 516 00:39:34,793 --> 00:39:35,824 Kid. 517 00:39:36,994 --> 00:39:38,563 Did you see his face? 518 00:39:40,434 --> 00:39:41,463 Did you? 519 00:39:47,474 --> 00:39:50,744 Think properly. Did you see his face? 520 00:39:50,813 --> 00:39:52,443 What's your problem? He's already shocked. 521 00:39:52,514 --> 00:39:53,943 Okay, okay. 522 00:40:04,023 --> 00:40:05,124 Kid. 523 00:40:05,894 --> 00:40:08,894 I really need to catch that murderer. 524 00:40:10,963 --> 00:40:14,334 He took my daughter. 525 00:40:16,334 --> 00:40:18,034 I don't even know if she's dead or alive. 526 00:40:23,773 --> 00:40:24,773 So please... 527 00:40:26,414 --> 00:40:27,543 Please try to remember. 528 00:40:29,084 --> 00:40:30,454 Did you see his face? 529 00:40:35,684 --> 00:40:38,093 Tell me! Did you see his face? 530 00:40:38,153 --> 00:40:40,923 What are you doing? Take him away. Right now! 531 00:40:41,164 --> 00:40:42,494 Did you see him? Hey. 532 00:40:43,034 --> 00:40:45,334 - Let me go! - Are you okay? 533 00:40:46,133 --> 00:40:47,403 Did you not see his face? 534 00:40:48,204 --> 00:40:50,434 How big was he? How tall was he? 535 00:40:51,403 --> 00:40:53,244 Just tell me anything! 536 00:40:53,903 --> 00:40:55,304 Let me go. Please. 537 00:40:55,474 --> 00:40:56,773 Hey, kid. Hey! 538 00:40:57,213 --> 00:40:59,514 - Come on. - Get off me! 539 00:40:59,813 --> 00:41:01,043 Stop it. 540 00:41:01,613 --> 00:41:03,284 Come on. Stop. 541 00:41:05,284 --> 00:41:06,923 Are you okay now? 542 00:41:13,124 --> 00:41:14,193 Are you okay? 543 00:41:17,934 --> 00:41:20,764 It's... It's him. 544 00:41:20,834 --> 00:41:22,233 I clearly saw him with my own eyes. 545 00:42:08,383 --> 00:42:09,784 When did he clean up? 546 00:42:10,653 --> 00:42:12,713 Gosh, my husband is so diligent. 547 00:42:27,164 --> 00:42:28,764 You're up. Did you sleep well? 548 00:42:29,034 --> 00:42:32,503 Why didn't you wake me up? I didn't get to see Dr. Lee leave. 549 00:42:32,673 --> 00:42:33,704 Did he leave safely? 550 00:42:33,773 --> 00:42:35,804 Yes, I drove him to his hotel. 551 00:42:37,874 --> 00:42:39,914 - Would you like a cup of tea? - Sure. 552 00:42:53,894 --> 00:42:55,224 Here. 553 00:42:55,624 --> 00:42:58,494 Bach's music is the best for prenatal education. 554 00:43:09,173 --> 00:43:10,514 I wonder what I would do. 555 00:43:11,414 --> 00:43:12,474 About what? 556 00:43:13,843 --> 00:43:16,883 If our baby had a psychopath's genes. 557 00:43:16,983 --> 00:43:20,324 Stop that. Don't say something so frightening. 558 00:43:21,483 --> 00:43:22,653 Just saying. 559 00:43:23,753 --> 00:43:26,824 If your child was going to be born as a psychopath, 560 00:43:28,394 --> 00:43:30,394 how would the mom feel? 561 00:43:30,394 --> 00:43:33,204 My gosh. You are so silly. 562 00:43:33,633 --> 00:43:35,764 Blessing. Don't listen to her. 563 00:43:35,903 --> 00:43:38,104 Mommy should think about and say only nice things... 564 00:43:38,104 --> 00:43:39,434 for your sake, 565 00:43:39,434 --> 00:43:41,503 but she's terrible, isn't she? 566 00:43:43,003 --> 00:43:44,414 Sorry, Blessing. 567 00:43:44,644 --> 00:43:46,213 Mommy was wrong. 568 00:43:47,244 --> 00:43:49,113 I'll think only of good things. 569 00:43:52,713 --> 00:43:54,684 Why is there a siren at this hour? 570 00:43:55,184 --> 00:43:56,494 Was there an accident? 571 00:44:07,334 --> 00:44:08,834 They're coming to our house. 572 00:44:09,434 --> 00:44:10,574 Stay here. 573 00:44:13,764 --> 00:44:15,103 POLICE 574 00:44:18,574 --> 00:44:21,014 How may I help you? 575 00:44:25,184 --> 00:44:26,583 SEARCH WARRANT 576 00:44:26,583 --> 00:44:27,753 SUSPECT: HAN SEO JOON 577 00:44:29,354 --> 00:44:30,854 - Search the house! - Yes, sir! 578 00:44:30,954 --> 00:44:33,124 Wait. What are you doing? 579 00:44:34,394 --> 00:44:36,324 What... Hey. 580 00:44:37,764 --> 00:44:39,534 What are you doing? 581 00:44:45,003 --> 00:44:48,104 What... Why are you doing this? 582 00:44:49,304 --> 00:44:50,943 Like you don't know? 583 00:44:52,574 --> 00:44:53,943 Head Hunter. 584 00:45:01,084 --> 00:45:02,584 I clearly saw him with my own eyes. 585 00:45:07,593 --> 00:45:09,963 Calm down. Doctor! 586 00:45:10,394 --> 00:45:12,793 Mommy. Daddy. 587 00:45:12,833 --> 00:45:14,173 NEUROSURGERY DR. HAN SEO JOON 588 00:45:19,304 --> 00:45:20,474 Han Seo Joon. 589 00:45:20,514 --> 00:45:21,543 NEUROSURGERY DR. HAN SEO JOON 590 00:45:21,874 --> 00:45:24,014 Head Hunter? Me? 591 00:45:24,074 --> 00:45:25,843 I'm speechless. 592 00:45:31,514 --> 00:45:33,113 What's going on, Seo Joon? 593 00:45:34,124 --> 00:45:36,624 What... What are you doing? 594 00:45:38,793 --> 00:45:39,863 But... 595 00:45:40,324 --> 00:45:42,724 Hey. Hey. 596 00:45:45,534 --> 00:45:46,604 Hey. 597 00:45:48,604 --> 00:45:49,764 Doctor! 598 00:46:00,713 --> 00:46:04,113 If not an arrest warrant right away, at least issue a search warrant. 599 00:46:04,983 --> 00:46:06,983 What do you mean, wait until morning? 600 00:46:07,383 --> 00:46:09,023 What if we lose him? 601 00:46:10,054 --> 00:46:12,494 Hey, don't you think you're being too rash? 602 00:46:12,494 --> 00:46:13,724 It's just one kid's statement. 603 00:46:13,793 --> 00:46:15,363 There's nothing I can't do right now. 604 00:46:16,324 --> 00:46:19,334 I'll believe a stray dog if I have to. 605 00:46:24,974 --> 00:46:27,474 What... What are you doing? 606 00:46:28,043 --> 00:46:30,773 - Honey! Seo Joon! - Search the place thoroughly. 607 00:46:30,773 --> 00:46:32,043 Look for a murder weapon! 608 00:46:32,043 --> 00:46:35,144 The missing bodies! Heads! Find them all. 609 00:46:35,584 --> 00:46:36,784 - Go inside! - Yes, sir. 610 00:46:36,854 --> 00:46:38,883 Why are you barging into our house? 611 00:46:38,883 --> 00:46:39,983 Hey! 612 00:46:42,653 --> 00:46:46,293 Seo Joon! What's going on? 613 00:46:46,454 --> 00:46:48,523 What happened? 614 00:46:48,523 --> 00:46:50,034 I don't know what's going on. 615 00:46:50,093 --> 00:46:52,063 There must be a misunderstanding. It'll be okay. 616 00:46:52,063 --> 00:46:54,304 You people will pay for this. 617 00:46:54,304 --> 00:46:55,963 We'll make you pay! 618 00:46:56,104 --> 00:46:58,503 Calm down. You know my lawyer friend Hwang? 619 00:46:58,503 --> 00:46:59,834 Call him. 620 00:47:05,113 --> 00:47:08,284 Search the toilets, beds, everything! 621 00:47:08,414 --> 00:47:09,613 Find the knife. 622 00:47:28,204 --> 00:47:29,363 Hello? 623 00:47:29,903 --> 00:47:32,534 Mr. Hwang? This is Sung Ji Eun. 624 00:48:00,034 --> 00:48:01,604 There's nothing. 625 00:48:01,903 --> 00:48:03,204 Absolutely nothing. 626 00:48:03,304 --> 00:48:04,704 Darn it. 627 00:48:09,273 --> 00:48:10,574 Gosh. 628 00:48:10,943 --> 00:48:12,313 We didn't find anything. 629 00:48:17,054 --> 00:48:19,684 I told you we should be careful. 630 00:48:19,684 --> 00:48:21,753 Look at this. Just because a kid said so. 631 00:48:21,753 --> 00:48:24,394 A hot-shot doctor? A murderer? That's ridiculous. 632 00:48:46,074 --> 00:48:47,213 Who are you? 633 00:48:48,613 --> 00:48:49,943 That... Hey! 634 00:48:49,943 --> 00:48:51,383 - Die! - Stop it. 635 00:49:13,173 --> 00:49:14,273 What is it? 636 00:49:17,574 --> 00:49:19,014 - Mommy. - Ko Moo Chi, 637 00:49:19,014 --> 00:49:20,684 consider this as your birthday wish. 638 00:49:20,883 --> 00:49:22,113 Promise me. 639 00:49:22,943 --> 00:49:24,784 Mommy. 640 00:49:29,753 --> 00:49:32,324 Mommy... 641 00:49:34,423 --> 00:49:37,293 Mommy... 642 00:49:38,264 --> 00:49:42,204 Mommy... 643 00:49:43,204 --> 00:49:46,003 Mommy... 644 00:49:52,374 --> 00:49:55,414 Mommy... 645 00:50:01,554 --> 00:50:03,994 - What is... - Mommy... 646 00:50:03,994 --> 00:50:05,124 that? 647 00:50:19,633 --> 00:50:20,773 Thanks. 648 00:50:20,773 --> 00:50:22,744 "HEAD HUNTER'S FACE REVEALED" 649 00:50:23,173 --> 00:50:24,744 - Have a nice day. - You too. 650 00:50:24,813 --> 00:50:28,414 The police found two headless bodies in the greenhouse... 651 00:50:28,514 --> 00:50:30,813 of Dr. Han, who they uncovered to be the Head Hunter. 652 00:50:31,454 --> 00:50:33,454 The police deduce they are the couple murdered... 653 00:50:33,454 --> 00:50:34,954 at the campground. 654 00:50:34,954 --> 00:50:37,054 The NFS is examining the bodies. 655 00:50:40,264 --> 00:50:42,093 Here he comes. Here! 656 00:50:42,593 --> 00:50:44,764 - Get a picture. - Step aside! 657 00:50:45,034 --> 00:50:46,164 Tell us what happened! 658 00:50:46,963 --> 00:50:48,363 Make way. 659 00:50:48,363 --> 00:50:50,233 - Bring my daughter back! - Do you admit the crime? 660 00:50:50,233 --> 00:50:51,673 - Bring my daughter back! - I didn't do it. 661 00:50:51,673 --> 00:50:54,903 What do you think about the head that was found in the snowman? 662 00:50:55,043 --> 00:50:56,644 I didn't build that snowman. 663 00:50:57,113 --> 00:50:58,914 I don't know how... 664 00:50:59,173 --> 00:51:02,483 those snowmen ended up in front of our house. 665 00:51:04,054 --> 00:51:05,213 Breaking news. 666 00:51:05,213 --> 00:51:07,983 The detention warrant for Han, the prime suspect... 667 00:51:07,983 --> 00:51:09,983 of the Head Hunter murders, has been denied. 668 00:51:10,224 --> 00:51:13,523 The court questioned the reliability of the witness... 669 00:51:13,523 --> 00:51:16,963 and stated that he will not be held in custody during the trial. 670 00:51:44,593 --> 00:51:45,894 What are you doing? 671 00:51:48,494 --> 00:51:50,534 Let go of me! Stop him. 672 00:51:50,693 --> 00:51:53,164 - He can't go! - Please stop. 673 00:51:53,363 --> 00:51:55,664 Tell me. Tell me now! 674 00:51:55,764 --> 00:51:57,733 Where's my daughter, you scumbag? 675 00:51:59,704 --> 00:52:01,374 You'll pay for this. 676 00:52:02,574 --> 00:52:03,813 Where's my daughter? 677 00:52:04,613 --> 00:52:06,943 Hey. Hey. 678 00:52:07,744 --> 00:52:09,784 You know, right? 679 00:52:10,483 --> 00:52:13,284 Please. I'm begging you. 680 00:52:15,483 --> 00:52:16,584 Please. 681 00:52:19,994 --> 00:52:21,363 Please! 682 00:52:27,403 --> 00:52:28,563 Dr. Lee. 683 00:52:30,304 --> 00:52:31,773 Can a psychopath... 684 00:52:32,574 --> 00:52:34,244 love someone? 685 00:52:34,244 --> 00:52:37,374 No. Biologically, a psychopath can't love anyone... 686 00:52:37,773 --> 00:52:39,213 but himself. 687 00:52:42,943 --> 00:52:46,284 Seo Joon sincerely loves you. 688 00:52:46,923 --> 00:52:48,124 I know that. 689 00:52:49,923 --> 00:52:51,454 Here he comes. 690 00:52:51,854 --> 00:52:52,854 There. 691 00:52:52,994 --> 00:52:54,124 Here he comes. 692 00:52:55,710 --> 00:52:57,045 PEOPLE'S POLICE WITH DEVOTION 693 00:52:57,394 --> 00:52:59,463 How did you get that wound on your face? 694 00:52:59,463 --> 00:53:01,133 Was there police brutality? 695 00:53:01,133 --> 00:53:03,903 Yes. The detective attacked him out of nowhere... 696 00:53:03,903 --> 00:53:05,003 Well... 697 00:53:06,804 --> 00:53:09,003 Since the detective is related to a victim, 698 00:53:09,003 --> 00:53:10,874 he became overly emotional. 699 00:53:11,974 --> 00:53:13,613 I pray that the real killer will be caught soon... 700 00:53:13,744 --> 00:53:17,014 so that he can find his daughter. 701 00:53:17,113 --> 00:53:19,653 Are you really not the one who made the snowman? 702 00:53:19,713 --> 00:53:21,054 It wasn't me. 703 00:53:21,784 --> 00:53:24,523 I'll say this once again. I do not know... 704 00:53:24,593 --> 00:53:27,494 how that snowman got built in front of my house. 705 00:53:27,923 --> 00:53:31,733 This so-called Head Hunter is behind such a heinous act, 706 00:53:31,863 --> 00:53:34,664 and I truly wish for him to be caught... 707 00:53:36,334 --> 00:53:37,334 Ji Eun? 708 00:53:38,273 --> 00:53:39,633 - Over there. - There. 709 00:53:39,974 --> 00:53:41,704 - Please make way. - Hey. 710 00:53:41,773 --> 00:53:43,474 Not so fast. 711 00:53:52,153 --> 00:53:53,983 I know it's been rough, 712 00:53:54,624 --> 00:53:56,354 but the misunderstanding has been cleared. 713 00:53:56,994 --> 00:53:58,093 It's you. 714 00:54:02,164 --> 00:54:04,563 You made that snowman. 715 00:54:06,764 --> 00:54:08,503 - The snowman? - Really? 716 00:54:08,563 --> 00:54:10,804 - Was it really him? - That's what she said. 717 00:54:28,253 --> 00:54:31,423 Blessing, your dad... 718 00:54:31,954 --> 00:54:34,063 must be making our family out of snow. 719 00:54:34,593 --> 00:54:36,224 That one's your dad. 720 00:54:37,363 --> 00:54:39,363 The one next to him is you. 721 00:54:40,403 --> 00:54:41,633 And that must be me. 722 00:54:57,054 --> 00:54:58,914 - It's an exclusive! - No way. 723 00:55:02,124 --> 00:55:03,523 Can you believe it? 724 00:55:03,793 --> 00:55:05,724 Is this for real? Is it? 725 00:55:06,394 --> 00:55:08,824 Is he the Head Hunter? 726 00:55:09,164 --> 00:55:10,593 Darn it. 727 00:55:12,293 --> 00:55:15,264 I'm almost home. Sure, Daniel. 728 00:55:15,463 --> 00:55:16,534 Sure, good night. 729 00:55:23,985 --> 00:55:25,985 BYZANTINE WEDDING 730 00:55:28,213 --> 00:55:31,284 Excuse me, sir. Do you know Ohsung Campground? 731 00:55:32,483 --> 00:55:34,824 Take a left up front. 732 00:55:34,883 --> 00:55:36,423 It'll be a 10-minute drive from there. 733 00:55:36,483 --> 00:55:38,554 Thank you. Have a pleasant night then. 734 00:55:52,733 --> 00:55:55,003 It's a fine day to go hunting. 735 00:55:56,673 --> 00:55:58,273 - No way. - Unbelievable. 736 00:55:58,343 --> 00:56:00,343 - Is this for real? - My gosh. 737 00:56:03,144 --> 00:56:06,584 My wife. Always so clever. 738 00:56:08,954 --> 00:56:09,954 You. 739 00:56:10,824 --> 00:56:12,454 Why did you even marry me? 740 00:56:13,394 --> 00:56:14,724 Psychopaths... 741 00:56:15,063 --> 00:56:17,434 can't love anyone but themselves. 742 00:56:18,093 --> 00:56:20,164 That's how you're wired from birth. 743 00:56:20,903 --> 00:56:23,804 So tell me. Why did you marry me? 744 00:56:25,273 --> 00:56:27,244 Why did you marry me when you don't love me? 745 00:56:27,903 --> 00:56:30,644 I guess you can call it... 746 00:56:31,673 --> 00:56:33,543 my will to reproduce. 747 00:56:36,184 --> 00:56:37,784 I needed an offspring. 748 00:56:38,653 --> 00:56:41,423 A Han Seo Joon Junior. 749 00:56:44,354 --> 00:56:45,693 You! 750 00:56:45,753 --> 00:56:46,994 - Don't just stand there. - You sick piece of scum! 751 00:56:47,224 --> 00:56:48,494 You crazy jerk! 752 00:56:48,624 --> 00:56:50,664 - Arrest him. - Take him back. 753 00:56:51,863 --> 00:56:53,264 You sick piece of scum! 754 00:57:14,054 --> 00:57:15,684 What do you think you're doing? Open up. 755 00:57:16,023 --> 00:57:17,153 - Is there a key? - No. 756 00:57:20,923 --> 00:57:22,023 Open up! 757 00:57:22,264 --> 00:57:24,034 Why aren't you here yet? 758 00:57:24,463 --> 00:57:25,593 Isn't there a key? 759 00:57:26,093 --> 00:57:27,863 Fetch me the key already! 760 00:57:34,744 --> 00:57:37,744 Was it really you? 761 00:57:40,443 --> 00:57:42,084 Did you kill her? 762 00:57:45,483 --> 00:57:47,324 I'm talking about my sister. 763 00:57:50,124 --> 00:57:52,994 Was it not just a random mugging? 764 00:57:55,124 --> 00:57:58,034 Did you kill her and stage it as one? 765 00:57:59,534 --> 00:58:00,834 That's not it, right? 766 00:58:03,003 --> 00:58:04,003 It's not, right? 767 00:58:11,673 --> 00:58:14,043 A human life... 768 00:58:14,784 --> 00:58:16,943 sure can be persistent. Right? 769 00:58:19,153 --> 00:58:21,084 20 times, was it? 770 00:58:21,784 --> 00:58:23,253 Even after all that stabbing, 771 00:58:24,253 --> 00:58:26,593 she still ran off bleeding. 772 00:58:27,394 --> 00:58:28,923 The pain must've been excruciating. 773 00:58:30,124 --> 00:58:31,633 It's why I shouted, 774 00:58:32,264 --> 00:58:35,363 "Jennifer, if you don't get out here," 775 00:58:35,434 --> 00:58:36,963 "I'll go to your house..." 776 00:58:37,034 --> 00:58:39,503 "and remove your mother and brother's flesh..." 777 00:58:39,574 --> 00:58:41,604 "from their bones." 778 00:58:43,043 --> 00:58:44,574 "The choice is yours." 779 00:58:45,443 --> 00:58:47,213 "Get out here right now," 780 00:58:48,014 --> 00:58:50,043 "or see the mangled body..." 781 00:58:50,113 --> 00:58:52,414 "of your entire family." 782 00:58:53,753 --> 00:58:54,923 "One," 783 00:58:57,394 --> 00:58:58,454 "two..." 784 00:59:03,164 --> 00:59:04,934 Before I reached three, 785 00:59:05,863 --> 00:59:07,664 she came out crawling... 786 00:59:07,733 --> 00:59:10,164 from behind the rock dripping with blood. 787 00:59:10,233 --> 00:59:12,633 The state she was in was hilarious. 788 00:59:16,244 --> 00:59:17,843 Why did you kill her? Why? 789 00:59:18,173 --> 00:59:20,843 She loved you dearly, so why? 790 00:59:22,414 --> 00:59:24,613 Because she erased our baby. 791 00:59:25,514 --> 00:59:27,213 Without my permission? How dare she. 792 00:59:27,954 --> 00:59:31,224 - What? - She didn't want to be a mother? 793 00:59:31,793 --> 00:59:33,124 That cow. 794 00:59:33,693 --> 00:59:35,693 How dare she erase my offspring. 795 00:59:41,104 --> 00:59:42,633 What do you think you're doing? 796 00:59:49,644 --> 00:59:52,474 Even in her final breaths, 797 00:59:54,514 --> 00:59:56,184 she told me to keep my promise. 798 00:59:56,414 --> 00:59:59,253 That I was to never hurt you or your mother. 799 01:00:00,983 --> 01:00:04,124 The pleading look in her eyes couldn't have been sexier. 800 01:00:04,824 --> 01:00:05,824 Shut it! 801 01:00:42,463 --> 01:00:44,164 A colleague of mine that I worked in England... 802 01:00:44,164 --> 01:00:45,894 has a research lab here. 803 01:00:47,034 --> 01:00:49,604 Would you like me to run the test? 804 01:01:02,914 --> 01:01:07,423 ACCESS FORBIDDEN 805 01:02:17,671 --> 01:02:19,910 Hey, you're here. Just a second. 806 01:02:23,140 --> 01:02:26,250 Just go straight from here. 807 01:02:32,191 --> 01:02:34,560 - Come inside. - Okay. 808 01:02:35,959 --> 01:02:37,358 GENE ANALYSIS REPORT 809 01:02:42,020 --> 01:02:43,861 How did it come out? 810 01:02:57,370 --> 01:02:58,511 No way... 811 01:03:05,850 --> 01:03:06,980 Are you okay? 812 01:03:07,580 --> 01:03:10,221 I want an abortion. Give me an abortion. 813 01:03:10,620 --> 01:03:12,020 I'm not a doctor. 814 01:03:12,020 --> 01:03:13,350 And you're past the stage... 815 01:03:13,750 --> 01:03:14,761 where it's possible for you to get an abortion. 816 01:03:14,761 --> 01:03:16,520 Then what am I supposed to do? 817 01:03:16,721 --> 01:03:18,330 Do you want me to give birth to a murderer? 818 01:03:18,330 --> 01:03:19,491 It might be wrong. 819 01:03:19,491 --> 01:03:21,201 You said it's 99 percent accurate. 820 01:03:21,500 --> 01:03:23,500 You want me to bet my chances on the remaining one percent? 821 01:03:23,500 --> 01:03:25,270 This baby is Han Seo Joon's child! 822 01:03:38,480 --> 01:03:41,381 Hello? Oh, okay. I'll be right down. 823 01:03:41,620 --> 01:03:42,750 Okay. 824 01:03:49,261 --> 01:03:50,960 I need to go see a guest. 825 01:03:51,330 --> 01:03:52,861 I'll be right back. 826 01:03:56,383 --> 01:03:58,653 GENE ANALYSIS REPORT 827 01:04:50,520 --> 01:04:52,020 You got your baby tested, didn't you? 828 01:04:54,560 --> 01:04:56,261 I just figured. 829 01:04:56,761 --> 01:04:58,660 You're a pregnant lady visiting Dr. Lee. 830 01:05:00,861 --> 01:05:02,060 Then did you also... 831 01:05:03,031 --> 01:05:06,870 My husband did research with Dr. Lee back in England. 832 01:05:07,430 --> 01:05:09,971 He wanted to help with the experiment. 833 01:05:11,270 --> 01:05:12,841 And I happened to be six weeks pregnant, 834 01:05:13,471 --> 01:05:16,011 so I volunteered to have my baby get tested. 835 01:05:17,410 --> 01:05:19,480 the results came out after a few weeks, 836 01:05:20,350 --> 01:05:22,381 and my husband told me everything came out fine. 837 01:05:23,850 --> 01:05:25,151 He told me our baby is normal. 838 01:05:26,520 --> 01:05:27,520 I see. 839 01:05:28,160 --> 01:05:29,390 But it turns out... 840 01:05:30,390 --> 01:05:32,091 my husband lied to me. 841 01:05:35,861 --> 01:05:37,031 This baby... 842 01:05:38,100 --> 01:05:40,270 apparently has a psychopath gene. 843 01:05:44,301 --> 01:05:45,910 My husband kept it from me... 844 01:05:46,471 --> 01:05:48,741 because he didn't want me to get shocked. 845 01:05:56,281 --> 01:05:57,921 How long have you been pregnant? 846 01:05:58,651 --> 01:05:59,821 It's now... 847 01:06:00,890 --> 01:06:02,761 my 23rd week. 848 01:06:05,890 --> 01:06:06,991 Thankfully, 849 01:06:08,060 --> 01:06:09,830 you're still able to get an abortion. 850 01:06:10,830 --> 01:06:14,500 You can always try to have another baby. 851 01:06:15,971 --> 01:06:17,071 My husband... 852 01:06:18,371 --> 01:06:21,441 died last month due to an accident. 853 01:06:23,140 --> 01:06:24,581 A kid jumped into the road... 854 01:06:25,281 --> 01:06:27,550 trying to grab his ball, and my husband tried to save him. 855 01:06:28,951 --> 01:06:30,380 But he got hit by a truck. 856 01:06:33,390 --> 01:06:36,491 I loved him more than my own life. 857 01:06:38,531 --> 01:06:39,661 This baby is... 858 01:06:41,800 --> 01:06:44,230 all I have left of him. 859 01:06:47,270 --> 01:06:48,970 My husband was the kind of man... 860 01:06:50,600 --> 01:06:53,441 who cared about others more than himself. 861 01:06:54,140 --> 01:06:56,180 He was a straight arrow. 862 01:06:59,651 --> 01:07:01,581 So there's no way... 863 01:07:04,050 --> 01:07:05,621 our baby is a psychopath. 864 01:07:06,720 --> 01:07:08,491 There's no way our baby will turn out to be a murderer. 865 01:07:14,230 --> 01:07:15,560 I'm going to have this baby. 866 01:07:20,371 --> 01:07:21,941 I'm going to have this baby... 867 01:07:23,741 --> 01:07:25,770 and prove that Dr. Lee was wrong. 868 01:07:29,980 --> 01:07:31,350 What do you plan to do? 869 01:07:42,291 --> 01:07:43,560 I wish you good luck. 870 01:08:21,730 --> 01:08:23,230 The notorious murderer, Han Seo Joon, 871 01:08:23,230 --> 01:08:24,600 also known as the Head Hunter, 872 01:08:24,600 --> 01:08:27,670 who killed 20 innocent lives and destroyed their bodies, 873 01:08:27,730 --> 01:08:29,401 just had his last trial... 874 01:08:29,401 --> 01:08:31,840 and received the death penalty. 875 01:08:32,041 --> 01:08:35,180 Therefore, Han Seo Joon will be sentenced to death. 876 01:08:41,281 --> 01:08:42,520 5 YEARS LATER 877 01:08:42,520 --> 01:08:45,350 - Over here. - Pass it here. 878 01:08:45,350 --> 01:08:48,161 MINISTRY OF JUSTICE, RESPECT EACH OTHER 879 01:08:52,691 --> 01:08:55,430 "THE REMAINS OF A LITTLE KID WAS FOUND..." 880 01:08:55,430 --> 01:08:58,331 "AT A TUNNEL CONSTRUCTION SITE IN MOUNT GURYEONG" 881 01:09:02,241 --> 01:09:04,201 THE POLICE DID A DNA TEST WITH THE CLOTHES AND HAIR... 882 01:09:10,581 --> 01:09:13,611 "DR. DANIEL LEE VISITS KOREA FROM ENGLAND" 883 01:09:28,331 --> 01:09:29,401 Come in. 884 01:09:29,800 --> 01:09:31,331 Are things going well with the seminar preparation? 885 01:09:32,470 --> 01:09:33,571 Yes, thanks to you. 886 01:09:33,901 --> 01:09:35,371 Thank you for letting me use your lab. 887 01:09:35,371 --> 01:09:38,071 There's no need to thank me. You helped me a lot in England. 888 01:09:38,911 --> 01:09:41,371 Someone sent you a parcel. 889 01:09:42,211 --> 01:09:43,581 I wonder how this person knew you were here. 890 01:09:44,441 --> 01:09:45,581 This person must be a huge fan. 891 01:09:46,010 --> 01:09:47,111 Nonsense. 892 01:09:47,510 --> 01:09:49,550 - I'll leave you to it then. - Okay, thanks. 893 01:09:54,050 --> 01:09:55,390 I wonder who sent me this. 894 01:11:25,680 --> 01:11:29,281 The black rat snake feeds on frogs, sparrows, and rats. 895 01:11:31,850 --> 01:11:33,251 Hey, it's a rat. 896 01:11:52,010 --> 01:11:54,470 5 YEARS LATER 897 01:11:59,281 --> 01:12:01,211 Class President, is it itchy? 898 01:12:03,581 --> 01:12:05,550 You should stop drawing and go to the infirmary... 899 01:12:30,711 --> 01:12:33,251 Ma'am. Ma'am. 900 01:12:34,180 --> 01:12:35,420 The... 901 01:12:36,081 --> 01:12:37,350 rabbit... 902 01:12:41,350 --> 01:12:43,260 Why did you kill the rabbit? 903 01:12:44,390 --> 01:12:46,191 I wasn't trying to kill it. 904 01:12:47,191 --> 01:12:49,260 Then why did you cut open its belly? 905 01:12:49,800 --> 01:12:51,001 To check. 906 01:12:51,630 --> 01:12:52,871 What? 907 01:12:54,170 --> 01:12:56,041 I wondered if it gained weight... 908 01:12:56,670 --> 01:12:58,541 or if it was pregnant. 909 01:12:59,741 --> 01:13:00,810 What? 910 01:13:01,111 --> 01:13:04,680 But... You killed it because you wanted to know... 911 01:13:07,550 --> 01:13:10,420 Why do you keep scratching your arm? 912 01:13:11,550 --> 01:13:13,451 Because I'm annoyed at the other kids... 913 01:13:14,020 --> 01:13:15,861 but I can't take it out on them. 914 01:13:16,390 --> 01:13:17,861 So I'm taking it out on me. 915 01:13:19,031 --> 01:13:20,661 The other kids aren't here now. 916 01:13:24,901 --> 01:13:26,630 I'm annoyed with you. 917 01:13:27,930 --> 01:13:29,600 You're looking at me like I'm weird. 918 01:13:30,840 --> 01:13:31,911 I am? 919 01:13:37,711 --> 01:13:39,850 Okay. You may go. 920 01:14:08,611 --> 01:14:10,441 What's wrong with him? 921 01:14:10,510 --> 01:14:12,010 Right? 922 01:14:13,281 --> 01:14:14,350 He did that? 923 01:14:16,781 --> 01:14:20,020 My wife is busy with the store, so I came instead. 924 01:14:22,720 --> 01:14:25,961 You know that Jae Hoon wants to be a doctor when he grows up, right? 925 01:14:26,260 --> 01:14:27,961 Yes, that's what he says. 926 01:14:28,260 --> 01:14:30,800 The kids took an IQ test last month... 927 01:14:30,861 --> 01:14:32,300 and scored over 160. 928 01:14:32,531 --> 01:14:33,670 I see. 929 01:14:36,640 --> 01:14:39,170 But... Are there any problems... 930 01:14:39,470 --> 01:14:41,241 at home? 931 01:14:41,781 --> 01:14:44,380 Pardon? Like what? 932 01:15:00,861 --> 01:15:02,401 Your son drew them. 933 01:15:03,031 --> 01:15:05,730 I asked to meet because I think he needs therapy right away. 934 01:15:06,600 --> 01:15:07,630 Therapy? 935 01:15:08,441 --> 01:15:10,340 Just because he drew some unique drawings, 936 01:15:10,401 --> 01:15:13,970 are you treating our son like he's mentally ill? 937 01:15:23,781 --> 01:15:26,350 Did you really cut open... 938 01:15:27,321 --> 01:15:28,350 the rabbit's belly? 939 01:15:39,901 --> 01:15:42,470 Hi, honey. Come home right now. 940 01:15:43,100 --> 01:15:45,741 What? Who cares about the store? 941 01:15:46,441 --> 01:15:48,480 Do you know what your kid did? 942 01:15:49,411 --> 01:15:51,340 I'm so humiliated. 943 01:15:56,180 --> 01:15:58,281 Let's eat. 944 01:16:06,031 --> 01:16:08,661 Choco. Hi there. 945 01:16:40,760 --> 01:16:42,130 What is that, Jae Hoon? 946 01:16:42,760 --> 01:16:43,901 Ammonia. 947 01:16:44,031 --> 01:16:46,401 This will kill all the fish. 948 01:16:46,800 --> 01:16:47,901 They'll die? 949 01:16:48,430 --> 01:16:51,001 Don't do it. Don't kill the fish. 950 01:16:51,270 --> 01:16:52,371 Move. 951 01:16:53,470 --> 01:16:56,980 Daddy loves them a lot. 952 01:16:58,781 --> 01:17:00,251 That's why I'm killing them. 953 01:17:00,680 --> 01:17:03,121 Please don't do that. 954 01:17:03,781 --> 01:17:06,050 I feel bad for the fish. 955 01:17:20,130 --> 01:17:22,571 Don't tell Dad I took Choco. 956 01:17:23,241 --> 01:17:24,670 Don't tell him about the fish either. 957 01:17:25,201 --> 01:17:28,840 Tattletales are the worst people in the whole wide world. 958 01:17:30,211 --> 01:17:31,281 You know that, right? 959 01:17:45,691 --> 01:17:48,361 Jae Min. Se Hee. Daddy's home. 960 01:17:49,560 --> 01:17:50,630 Hey. 961 01:17:57,541 --> 01:17:58,541 What happened here? 962 01:18:00,411 --> 01:18:02,880 What did you do? Tell me. 963 01:18:09,781 --> 01:18:12,920 Jae Min, you're a good boy. Why are all the fish dead? 964 01:18:15,020 --> 01:18:16,760 "What is that, Jae Hoon?" 965 01:18:17,461 --> 01:18:18,691 "Ammonia." 966 01:18:18,831 --> 01:18:21,331 "This will kill..." 967 01:18:21,390 --> 01:18:23,331 "all the fish." "They'll die?" 968 01:18:24,401 --> 01:18:27,501 "Don't do it. Don't kill the fish." 969 01:18:27,831 --> 01:18:30,441 "Daddy loves them a lot." 970 01:18:30,571 --> 01:18:33,140 "That's why I'm killing them." 971 01:18:43,621 --> 01:18:45,281 That punk. 972 01:18:48,720 --> 01:18:49,791 Oh my gosh. 973 01:19:03,170 --> 01:19:04,270 I think it's dead. 974 01:19:06,770 --> 01:19:09,480 You jerk! You evil jerk. 975 01:19:09,781 --> 01:19:11,711 Get up. Get up, you jerk! 976 01:19:12,350 --> 01:19:13,951 Let go. Let go of me! 977 01:19:15,621 --> 01:19:17,121 - Honey. - Out of my way. 978 01:19:48,480 --> 01:19:49,920 Want to go see Choco? 979 01:19:51,180 --> 01:19:52,321 Choco? 980 01:19:56,621 --> 01:19:58,661 You didn't get to say bye. 981 01:20:10,600 --> 01:20:11,901 Choco. 982 01:20:13,640 --> 01:20:15,170 Close your eyes and pray... 983 01:20:16,140 --> 01:20:17,810 so he'll go to paradise. 984 01:20:28,420 --> 01:20:29,920 Tattling is bad. 985 01:20:30,621 --> 01:20:33,130 I didn't say anything. 986 01:20:33,661 --> 01:20:36,600 I didn't say anything. 987 01:20:36,661 --> 01:20:38,430 Now, you're lying too. 988 01:20:39,270 --> 01:20:40,670 You need to be punished. 989 01:21:04,720 --> 01:21:06,031 Go home. 990 01:21:11,800 --> 01:21:13,831 Die. Die. 991 01:21:14,571 --> 01:21:17,170 Monsters like you need to die. You monster. 992 01:21:19,640 --> 01:21:21,111 I shouldn't have given birth to you. 993 01:21:22,980 --> 01:21:24,941 I never should've given birth to you. 994 01:21:31,880 --> 01:21:32,920 A monster. 995 01:21:43,531 --> 01:21:45,260 Hey, mister. Do I seem different... 996 01:21:46,270 --> 01:21:47,871 to you too? 997 01:21:50,871 --> 01:21:52,741 They say I was different from the start. 998 01:21:53,810 --> 01:21:57,810 They say I was born different. 999 01:22:04,951 --> 01:22:06,251 They say... 1000 01:22:07,821 --> 01:22:09,520 I was born a monster. 1001 01:22:20,100 --> 01:22:21,230 That day, 1002 01:22:22,340 --> 01:22:23,901 I prayed to the Almighty. 1003 01:22:25,770 --> 01:22:26,970 So that... 1004 01:22:27,941 --> 01:22:29,880 I wouldn't become a monster. 1005 01:22:32,980 --> 01:22:34,180 At dawn today in a grape farm... 1006 01:22:34,180 --> 01:22:35,251 nearby Gyeonggi Province, 1007 01:22:35,310 --> 01:22:37,081 the deceased body of a female college student was found. 1008 01:22:37,081 --> 01:22:38,321 15 YEARS LATER, PRESENT TIME 1009 01:22:38,321 --> 01:22:40,850 When the student didn't return from her walk on the 5th, 1010 01:22:40,850 --> 01:22:41,951 the family filed... 1011 01:22:41,951 --> 01:22:43,090 a missing persons report with the police. 1012 01:22:43,090 --> 01:22:46,230 However, she was only able to return after her life had been taken. 1013 01:22:47,090 --> 01:22:49,901 The police are considering this case as a part of a serial killing... 1014 01:22:49,901 --> 01:22:51,401 and will widen their investigation. 1015 01:22:54,531 --> 01:22:56,340 FALL FIELD TRIP, FORSYTHIA DAYCARE 1016 01:22:57,230 --> 01:22:58,570 But the Almighty... 1017 01:22:59,640 --> 01:23:01,770 never answered my prayer. 1018 01:23:03,810 --> 01:23:05,041 I ended up... 1019 01:23:06,581 --> 01:23:08,081 a killer. 1020 01:24:12,587 --> 01:24:15,001 MOUSE 1021 01:24:15,310 --> 01:24:17,111 - Greetings. - Kind... 1022 01:24:17,111 --> 01:24:18,310 and handsome. 1023 01:24:18,310 --> 01:24:19,611 He's courteous too. 1024 01:24:19,810 --> 01:24:24,121 He won that citizen award given by the government, right? 1025 01:24:24,121 --> 01:24:26,090 Ma'am, please. I... 1026 01:24:26,090 --> 01:24:27,291 - I... - Come on. 1027 01:24:27,291 --> 01:24:29,121 I could get arrested for this. 1028 01:24:29,121 --> 01:24:30,720 She's only 18. 1029 01:24:30,720 --> 01:24:31,961 Eo Bong Yi, wait. 1030 01:24:32,121 --> 01:24:34,560 Want me to make a jump rope with that tongue of yours? 1031 01:24:34,560 --> 01:24:37,701 My surname isn't Eo. It's Oh. Oh Bong Yi. 1032 01:24:37,701 --> 01:24:39,071 I'll make it short. 1033 01:24:39,071 --> 01:24:40,171 Seriously? Did you drink or something? 1034 01:24:40,831 --> 01:24:43,300 You're insane. A cop shouldn't do this! 1035 01:24:43,300 --> 01:24:46,171 Yes, I'm insane. I'm completely insane. 1036 01:24:46,310 --> 01:24:47,571 If you jump from here, 1037 01:24:47,571 --> 01:24:49,380 your intestines will be splattered all over the ground. 1038 01:24:49,380 --> 01:24:50,581 You'll burst like a balloon. 1039 01:24:52,651 --> 01:24:53,911 Did you really jump? 1040 01:24:53,911 --> 01:24:55,180 Move! 1041 01:24:55,651 --> 01:24:56,880 Why should I apologize? 1042 01:24:56,880 --> 01:24:58,121 - Why you... - Stop! 1043 01:24:58,451 --> 01:24:59,590 Don't. 1044 01:25:00,321 --> 01:25:02,821 You know I turn into a pit bull once I smell blood. 1045 01:25:04,260 --> 01:25:05,291 Get lost. 1046 01:25:06,430 --> 01:25:07,961 The fact that he kept a trophy... 1047 01:25:08,060 --> 01:25:11,501 means that this killer is a dangerous psychopath. 1048 01:25:11,501 --> 01:25:13,671 You'll fail in the end. 1049 01:25:13,671 --> 01:25:15,630 - What? - You won't be able to kill. 1050 01:25:15,630 --> 01:25:16,640 A hunt? 1051 01:25:16,640 --> 01:25:19,310 He may be hunting as we speak. 1052 01:25:19,510 --> 01:25:20,741 REPENTANCE, SALVATION 1053 01:25:23,810 --> 01:25:26,880 There's no church or a cross for that matter. 1054 01:25:27,251 --> 01:25:28,781 There's no evidence that it was moved. 1055 01:25:33,090 --> 01:25:35,251 It's him. Head Hunter. 1056 01:25:35,520 --> 01:25:37,861 Behind these walls lives a monster. 73516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.