Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,307 --> 00:00:13,938
(All characters, organizations, locations, )
2
00:00:13,938 --> 00:00:15,607
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:40,898 --> 00:00:42,597
Darn it.
4
00:00:46,807 --> 00:00:49,278
What on earth is going on?
5
00:00:54,648 --> 00:00:57,288
(Head of Munju Police Station, Jung Cheol Mun)
6
00:01:03,157 --> 00:01:06,188
Section Chief Park, is this how you take care of business?
7
00:01:06,328 --> 00:01:08,028
Is it so hard for you to supervise your people?
8
00:01:08,558 --> 00:01:10,567
There's no evidence that my people leaked it.
9
00:01:10,567 --> 00:01:11,868
Am I supposed to believe that nonsense?
10
00:01:12,728 --> 00:01:15,067
We arrested him without a warrant because we didn't want a leak.
11
00:01:15,067 --> 00:01:16,468
And the other teams couldn't have known.
12
00:01:17,308 --> 00:01:19,737
Someone from VCU must've leaked it.
13
00:01:19,737 --> 00:01:22,177
The reporters aren't camped out at the back entrance.
14
00:01:22,707 --> 00:01:24,507
We'll cover him up and bring him in through the back door.
15
00:01:24,507 --> 00:01:26,507
What about the reporters camped out in the hallway?
16
00:01:26,948 --> 00:01:28,377
What if the reporters take pictures of him...
17
00:01:28,377 --> 00:01:31,118
and the news says we arrested an officer as an abduction suspect?
18
00:01:31,118 --> 00:01:32,688
Yes, and without a warrant at that.
19
00:01:33,147 --> 00:01:35,517
How will they even know Lee Dong Sik is an officer?
20
00:01:35,517 --> 00:01:37,588
You told us to arrest him right away.
21
00:01:37,588 --> 00:01:38,957
We had no time to let him get changed.
22
00:01:39,787 --> 00:01:41,858
So Lee Dong Sik is in a police uniform.
23
00:01:41,858 --> 00:01:43,097
- What? - What?
24
00:01:43,868 --> 00:01:45,627
Which jerk leaked it?
25
00:01:46,698 --> 00:01:47,797
Do Su.
26
00:01:48,938 --> 00:01:51,037
Go get a blanket. I should cover myself up.
27
00:01:51,138 --> 00:01:52,938
You are under arrest right now.
28
00:01:52,938 --> 00:01:54,278
So quiet down.
29
00:01:54,278 --> 00:01:56,338
There's no one at the back door.
30
00:01:56,507 --> 00:01:57,707
Let's just go in quickly.
31
00:01:57,707 --> 00:01:58,978
I can't take you in by myself.
32
00:01:59,108 --> 00:02:00,677
I should wait for Ji Hwa.
33
00:02:00,817 --> 00:02:03,688
The reporters will be at the back door in no time.
34
00:02:04,618 --> 00:02:05,888
Will you be okay with it?
35
00:02:08,618 --> 00:02:09,757
What's that?
36
00:02:15,157 --> 00:02:17,067
What on earth are they doing in the police chief's office?
37
00:02:42,857 --> 00:02:43,928
- Come quick. - Yes, sir.
38
00:02:44,428 --> 00:02:45,428
Get in!
39
00:02:45,688 --> 00:02:47,458
Hey, stop them.
40
00:02:48,857 --> 00:02:50,357
- You can't come in here. - Wait.
41
00:02:54,268 --> 00:02:55,798
Slowly. Slowly.
42
00:03:00,268 --> 00:03:03,178
Bring him right now. Come on. Quickly.
43
00:03:03,178 --> 00:03:04,248
You take him now.
44
00:03:28,968 --> 00:03:31,268
- He's a police officer. - Take his pictures!
45
00:03:31,268 --> 00:03:32,738
Who is he? He's an officer, right?
46
00:03:32,738 --> 00:03:34,907
Is he a suspect in the missing case of the female college student?
47
00:03:34,907 --> 00:03:37,648
Is the suspect an officer? Did the officer abduct her?
48
00:03:37,648 --> 00:03:38,847
Stop taking pictures!
49
00:03:42,317 --> 00:03:43,477
Chief?
50
00:03:44,118 --> 00:03:45,447
What is this?
51
00:03:46,048 --> 00:03:47,958
Is this the only piece of evidence?
52
00:03:58,727 --> 00:04:02,567
(Beyond Evil)
53
00:04:03,097 --> 00:04:05,938
(Episode 4: Cry)
54
00:04:17,077 --> 00:04:19,517
(Police officer arrest as a suspect in the Munju missing persons case)
55
00:04:31,027 --> 00:04:32,067
Cheif.
56
00:04:32,767 --> 00:04:33,798
You're here.
57
00:04:33,897 --> 00:04:35,238
What are you doing?
58
00:04:35,238 --> 00:04:38,438
Are the officers from Manyang Substation having a party in here?
59
00:04:38,438 --> 00:04:39,967
I didn't ask him to come.
60
00:04:40,808 --> 00:04:44,077
Inspector Han, you can't barge in when it's not your jurisdiction.
61
00:04:44,408 --> 00:04:45,408
Get out.
62
00:04:45,848 --> 00:04:47,377
You should leave too.
63
00:04:48,418 --> 00:04:49,848
Why aren't you leaving?
64
00:04:52,048 --> 00:04:54,418
We could have a case because Inspector Han tipped us off.
65
00:04:54,457 --> 00:04:55,717
So let him in the observation room.
66
00:04:55,918 --> 00:04:58,688
It doesn't matter whose jurisdiction it is anymore, is that it?
67
00:04:58,858 --> 00:05:00,897
Nobody cares about the rules anymore.
68
00:05:00,897 --> 00:05:02,928
Way to go.
69
00:05:04,627 --> 00:05:07,397
You must've run over as fast as you could.
70
00:05:07,397 --> 00:05:10,567
But we're about to watch him mess things up for us.
71
00:05:10,908 --> 00:05:13,168
- Is he remaining silent? - Remaining silent?
72
00:05:13,267 --> 00:05:15,277
I'd be glad if that were the case.
73
00:05:15,478 --> 00:05:18,608
What is that nut trying to do?
74
00:05:23,548 --> 00:05:24,717
Ttaengttaengmyeon.
75
00:05:25,947 --> 00:05:27,017
What?
76
00:05:27,418 --> 00:05:30,757
The ramyeon brand. The regular kind, not the cup noodles.
77
00:05:31,127 --> 00:05:32,858
You've been watching it for the last 10 minutes.
78
00:05:32,858 --> 00:05:34,798
And all you came up with is ramyeon in the plastic bag?
79
00:05:34,798 --> 00:05:36,658
There's no harm in being thorough.
80
00:05:37,058 --> 00:05:38,127
Don't you think so?
81
00:05:39,428 --> 00:05:42,337
Officer Lee, does everything seem like a joke to you?
82
00:05:42,337 --> 00:05:44,067
Why would I think it's a joke?
83
00:05:45,337 --> 00:05:48,538
I don't know anything about this. Why would you ask me that?
84
00:05:49,478 --> 00:05:51,348
You should ask Inspector Han.
85
00:05:53,147 --> 00:05:56,418
It's the cloned phone you found Inspector Han's number on, isn't it?
86
00:05:59,788 --> 00:06:01,488
So you're saying...
87
00:06:01,988 --> 00:06:04,688
I put the phone in this plastic bag and went up the mountain.
88
00:06:04,827 --> 00:06:06,558
But the security camera caught me. Is that it?
89
00:06:07,957 --> 00:06:10,257
Maybe you guys have X-ray vision.
90
00:06:10,998 --> 00:06:13,938
Does the VCU teach you how to develop superpowers?
91
00:06:14,067 --> 00:06:16,868
All right. Let's say what's inside the bag is ramyeon.
92
00:06:17,267 --> 00:06:18,668
Why did you bring it with you?
93
00:06:18,767 --> 00:06:20,707
Were you going to cook ramyeon up on the mountain?
94
00:06:20,707 --> 00:06:23,207
Is that why you wrapped it up nicely in a plastic bag?
95
00:06:24,548 --> 00:06:26,178
Are you training your men properly?
96
00:06:27,207 --> 00:06:30,447
I've never seen an officer with such little law-abiding spirit.
97
00:06:30,447 --> 00:06:31,587
What did you just say?
98
00:06:31,647 --> 00:06:33,447
I was going up the mountain.
99
00:06:33,688 --> 00:06:36,587
So how can I cook ramyeon up there?
100
00:06:36,587 --> 00:06:37,988
I would need a portable gas stove and butane gas.
101
00:06:37,988 --> 00:06:40,257
Isn't it illegal to use flammable materials in the mountains?
102
00:06:40,257 --> 00:06:42,397
Why would I break the law to eat ramyeon there?
103
00:06:43,298 --> 00:06:46,267
Do Su, you really need some law-abiding spirit.
104
00:06:46,498 --> 00:06:49,397
You're under arrest for abduction and malicious wounding.
105
00:06:49,397 --> 00:06:50,808
But you're talking about a law-abiding spirit?
106
00:06:50,808 --> 00:06:53,608
Of course. A police officer must follow the law. Isn't this the law?
107
00:06:53,608 --> 00:06:55,538
Are you saying we don't have to obey this kind of law?
108
00:06:55,538 --> 00:06:58,548
Pull yourself together. Many a mickle makes a muckle.
109
00:06:58,908 --> 00:07:01,147
A journey of a thousand miles begins with a single step.
110
00:07:01,147 --> 00:07:03,017
Gosh. That darn "many a mickle".
111
00:07:03,017 --> 00:07:05,447
I've heard about him, but he really is a total nut case.
112
00:07:06,817 --> 00:07:09,488
Listen, Dong Sik. I used to look up to you.
113
00:07:09,488 --> 00:07:11,288
You started from a police substation in such a remote area...
114
00:07:11,288 --> 00:07:13,728
and made it to the Regional Investigation Unit in Seoul...
115
00:07:13,728 --> 00:07:14,897
Kang Do Su.
116
00:07:16,098 --> 00:07:17,428
Gosh.
117
00:07:17,428 --> 00:07:19,598
Thank you for your compliment.
118
00:07:21,837 --> 00:07:25,238
If you weren't going to cook it, why did you take it there?
119
00:07:27,108 --> 00:07:28,738
A raw ramyeon snack.
120
00:07:30,748 --> 00:07:31,978
Don't you know what that is?
121
00:07:31,978 --> 00:07:34,717
A snack made with uncooked ramyeon noodles mixed with the soup powder.
122
00:07:35,048 --> 00:07:37,587
Ttaengttaengmyeon is perfect for a raw ramyeon snack.
123
00:07:39,947 --> 00:07:43,418
Oh, no. I guess he doesn't know that either.
124
00:07:45,587 --> 00:07:46,928
Do Su.
125
00:07:48,158 --> 00:07:51,168
Why do you think I told you the exact product name...
126
00:07:51,168 --> 00:07:53,998
of the ramyeon I was carrying?
127
00:07:56,038 --> 00:07:59,067
To make it easier for you guys to check if I actually bought it?
128
00:08:00,067 --> 00:08:01,538
That's one of the reasons.
129
00:08:01,538 --> 00:08:02,938
Since I'm a police officer just like you,
130
00:08:02,938 --> 00:08:06,108
I don't want you to waste your time investigating the wrong man.
131
00:08:06,248 --> 00:08:08,248
But of course, that's not the only reason.
132
00:08:08,748 --> 00:08:12,618
I must not let you doubt what I say even just a little.
133
00:08:15,217 --> 00:08:16,717
Oh, right.
134
00:08:16,717 --> 00:08:20,387
Am I speaking too fast?
135
00:08:20,387 --> 00:08:22,798
Do Su, your typing speed is...
136
00:08:22,798 --> 00:08:24,728
still under 200 keystrokes per minute, right?
137
00:08:26,397 --> 00:08:28,738
All right. I'll repeat what I said but slowly this time.
138
00:08:29,098 --> 00:08:31,267
So the reason why... I mean, Officer, the reason why...
139
00:08:31,267 --> 00:08:35,337
I revealed the exact product name of the ramyeon is...
140
00:08:36,477 --> 00:08:39,308
You're saying you said it because you didn't want us to suspect you?
141
00:08:39,308 --> 00:08:41,577
Do Su, what distinguishes Ttaengttaengmyeon from others?
142
00:08:41,577 --> 00:08:44,217
It has the thinnest noodles among all ramyeon products.
143
00:08:44,217 --> 00:08:47,717
A raw ramyeon snack is better with thin, crispy noodles.
144
00:08:47,717 --> 00:08:50,217
Imagine that I went up to the mountain with thick noodles.
145
00:08:50,217 --> 00:08:52,158
That would be pure comedy.
146
00:08:52,158 --> 00:08:55,058
That's why I clearly told you it was Ttaengttaengmyeon...
147
00:08:55,058 --> 00:08:58,428
Gosh, that stupid Ttaengttaengmyeon. Stop spewing nonsense.
148
00:08:58,428 --> 00:09:00,367
Do you think we arrested you without a warrant...
149
00:09:00,367 --> 00:09:02,038
just to hear you chattering about ramyeon noodles?
150
00:09:03,097 --> 00:09:05,567
Do Su, what's wrong?
151
00:09:05,567 --> 00:09:08,577
Do you not like ramyeon?
152
00:09:09,438 --> 00:09:12,408
Lee Dong Sik, that's enough.
153
00:09:12,408 --> 00:09:13,648
Enough?
154
00:09:13,778 --> 00:09:16,918
Well, if you say so. Okay.
155
00:09:17,317 --> 00:09:20,418
If that was too much... Then...
156
00:09:20,418 --> 00:09:23,158
What else should I talk about other than noodle quality?
157
00:09:24,158 --> 00:09:25,688
How about screen quality?
158
00:09:31,398 --> 00:09:34,967
Noodle quality, screen quality.
159
00:09:37,268 --> 00:09:38,707
That was a good one.
160
00:09:39,138 --> 00:09:42,107
Did I look okay on the screen?
161
00:09:49,817 --> 00:09:51,987
Police officers exposed...
162
00:09:52,087 --> 00:09:54,758
the man they arrested without a warrant...
163
00:09:56,188 --> 00:09:58,758
in front of reporters, who took photos of the suspect.
164
00:10:01,227 --> 00:10:02,628
They revealed the identity...
165
00:10:02,628 --> 00:10:05,268
of a suspect they hadn't proved to be guilty...
166
00:10:05,268 --> 00:10:07,567
to the whole world.
167
00:10:13,038 --> 00:10:14,678
Do you like stories like this?
168
00:10:15,207 --> 00:10:16,737
Don't let him sway you and move on.
169
00:10:17,908 --> 00:10:21,117
Why did you go to Mount Simju with Ttaengttaengmyeon that morning?
170
00:10:21,117 --> 00:10:22,477
To eat a raw ramyeon snack.
171
00:10:23,217 --> 00:10:24,548
That's not what I asked.
172
00:10:24,548 --> 00:10:26,747
Why did you go up to the mountain?
173
00:10:26,747 --> 00:10:28,087
You know...
174
00:10:28,717 --> 00:10:31,158
that I always go hiking to Mount Simju on my day off.
175
00:10:31,158 --> 00:10:32,487
You know that.
176
00:10:36,058 --> 00:10:38,428
Inspector Oh Ji Hwa, you know that.
177
00:10:39,567 --> 00:10:41,138
You went hiking because it was your day off?
178
00:10:41,138 --> 00:10:43,867
When Kang Min Jung who's like your own niece went missing?
179
00:10:43,867 --> 00:10:46,567
It would've been weird if I hadn't done what I usually do.
180
00:10:46,567 --> 00:10:48,538
Is it weird for me to do what I always do?
181
00:10:51,607 --> 00:10:53,648
So what's your answer? Do you know it or not?
182
00:10:56,747 --> 00:10:58,148
Are you going to...
183
00:10:58,148 --> 00:11:01,288
confirm that fact for me or not?
184
00:11:04,258 --> 00:11:05,628
I'm well aware...
185
00:11:05,628 --> 00:11:08,497
that Officer Lee goes hiking to Mount Simju on his days off.
186
00:11:11,668 --> 00:11:14,168
But Dong Sik, I don't know about this.
187
00:11:19,268 --> 00:11:22,638
Why was there Min Jung's blood in the basement of your house?
188
00:11:28,717 --> 00:11:32,347
Blood? Min Jung's blood?
189
00:11:38,658 --> 00:11:40,457
How would I know that?
190
00:11:40,857 --> 00:11:44,227
I mean, Min Jung came to my house whenever she wanted.
191
00:11:44,298 --> 00:11:46,567
Maybe she went to the basement and got pricked by something.
192
00:11:46,567 --> 00:11:47,898
Why did you clean the basement?
193
00:11:47,898 --> 00:11:50,898
You cleaned thoroughly using bleach and some other detergents...
194
00:11:50,898 --> 00:11:53,168
as if you had to get rid of your traces completely.
195
00:12:01,148 --> 00:12:04,987
Are you saying that I dragged...
196
00:12:09,558 --> 00:12:11,727
Min Jung to my basement...
197
00:12:20,497 --> 00:12:22,438
to cut off her fingers...
198
00:12:23,298 --> 00:12:24,808
and murder her?
199
00:12:26,737 --> 00:12:28,977
And in order to remove all the evidence...
200
00:12:28,977 --> 00:12:32,148
of cutting off her fingers and killing her,
201
00:12:33,508 --> 00:12:35,717
I cleaned the basement using bleach after the murder?
202
00:12:48,597 --> 00:12:50,898
Come on. Stop acting like an amateur.
203
00:12:50,898 --> 00:12:54,028
I cut off Min Jung's fingers in my basement,
204
00:12:54,028 --> 00:12:57,438
and cleaned the place to get rid of her splattered blood...
205
00:12:57,438 --> 00:12:59,067
using bleach and some other detergents?
206
00:12:59,837 --> 00:13:01,938
If that's true, why is this the only bloodstain you found?
207
00:13:05,908 --> 00:13:09,178
Don't tell me you think that all the bloodstains were gone...
208
00:13:09,278 --> 00:13:13,217
because I cleaned the basement using bleach.
209
00:13:13,717 --> 00:13:16,317
Are you guys detectives in a drama?
210
00:13:16,317 --> 00:13:19,327
Luminol can detect blood even if you clean it with bleach.
211
00:13:20,658 --> 00:13:22,357
You know that.
212
00:13:22,357 --> 00:13:24,298
And you found this single drop of blood.
213
00:13:24,298 --> 00:13:26,928
Are you sure this is all you found?
214
00:13:51,428 --> 00:13:54,857
What? A single drop? Just a single drop of her blood?
215
00:13:54,857 --> 00:13:57,967
Sang Bae, it doesn't make sense, you know.
216
00:13:57,967 --> 00:14:00,367
Min Jung is like his own family, and she went missing.
217
00:14:00,367 --> 00:14:03,097
Besides, he was the one who found her 10 fingers.
218
00:14:03,097 --> 00:14:04,867
Then why would he thoroughly clean his basement...
219
00:14:04,867 --> 00:14:07,038
even using bleach and detergents?
220
00:14:07,038 --> 00:14:08,707
Gosh. "Thoroughly", my foot.
221
00:14:08,707 --> 00:14:11,207
If he thoroughly cleaned it, there should've been no blood at all.
222
00:14:11,207 --> 00:14:13,247
If he had cut all the 10 fingers in there,
223
00:14:13,247 --> 00:14:15,447
there must've been blood all over the place.
224
00:14:15,447 --> 00:14:17,447
You're not making any sense.
225
00:14:17,447 --> 00:14:20,487
Did you really arrest him because of that single drop of blood?
226
00:14:20,487 --> 00:14:23,388
But we did find blood that belongs to the missing person.
227
00:14:23,388 --> 00:14:24,758
He was caught on the security camera...
228
00:14:24,758 --> 00:14:27,288
that he installed by himself cleaning the basement.
229
00:14:27,288 --> 00:14:29,197
I'm glad you brought that up.
230
00:14:29,197 --> 00:14:32,097
Did you see him cutting off her fingers in that footage?
231
00:14:32,097 --> 00:14:33,997
Is there any sign that Dong Sik deleted the footage?
232
00:14:33,997 --> 00:14:35,898
We couldn't find anything like that, but...
233
00:14:35,898 --> 00:14:38,967
What kind of crazy psycho would install a security camera,
234
00:14:38,967 --> 00:14:40,837
murder a person in front of that camera,
235
00:14:40,837 --> 00:14:42,878
and clean the place to get rid of the evidence?
236
00:14:42,878 --> 00:14:45,308
- Are you serious? - Gosh.
237
00:14:46,878 --> 00:14:49,077
That means he didn't cut off her fingers in his basement.
238
00:14:50,117 --> 00:14:52,148
- What did you say? - He did it at another place.
239
00:14:52,418 --> 00:14:54,247
Is there any place you think he might've done it?
240
00:14:54,247 --> 00:14:55,487
A place where it wouldn't be strange...
241
00:14:55,487 --> 00:14:58,227
to see blood everywhere and to use a knife or a saw...
242
00:15:01,857 --> 00:15:03,528
(Manyang Butcher Shop)
243
00:15:12,138 --> 00:15:14,577
(Manyang Butcher Shop)
244
00:15:17,607 --> 00:15:18,808
(Search and Seizure Warrant)
245
00:15:19,878 --> 00:15:21,077
(Search item: Any tools that can damage a human body)
246
00:15:21,077 --> 00:15:22,148
(Judge Han Seung Beom)
247
00:15:23,747 --> 00:15:24,747
(Search and Seizure Warrant)
248
00:15:26,347 --> 00:15:28,817
Hey, didn't something happen at that store in the past?
249
00:15:28,817 --> 00:15:30,357
The same thing happened back then.
250
00:15:30,357 --> 00:15:32,128
Oh, gosh. What's going on?
251
00:15:32,128 --> 00:15:34,628
Oh, I see that the owner is still running that store.
252
00:15:34,628 --> 00:15:36,258
Let's just keep going.
253
00:15:43,237 --> 00:15:45,707
- Has it been long? - Didn't she tell you anything?
254
00:15:45,707 --> 00:15:48,908
What's going on there? It's been closed for a while.
255
00:15:48,938 --> 00:15:51,278
I heard that the woman who ran that store packed up and left.
256
00:15:52,977 --> 00:15:54,918
That girl's father died not long ago.
257
00:15:54,918 --> 00:15:56,977
Could her mom have met another man?
258
00:15:56,977 --> 00:15:59,087
- She left with another man? - Quiet down. She might hear us.
259
00:17:03,217 --> 00:17:04,987
What do you think you're doing now?
260
00:17:11,828 --> 00:17:14,797
Did it make you this mad that we're rummaging through the butcher shop?
261
00:17:14,957 --> 00:17:15,957
Butcher shop?
262
00:17:15,957 --> 00:17:18,328
Ms. Yoo, you're angry because your butcher shop...
263
00:17:18,328 --> 00:17:19,527
is being searched and seized.
264
00:17:19,967 --> 00:17:22,668
I guess you're doing this because it made you angry...
265
00:17:22,668 --> 00:17:24,668
that your store got involved in a murder case.
266
00:17:25,507 --> 00:17:27,108
But you can't take that anger out on me.
267
00:17:28,207 --> 00:17:31,078
You should rather blame yourself for being friends...
268
00:17:31,408 --> 00:17:32,878
with someone like Lee Dong Sik.
269
00:17:34,818 --> 00:17:36,717
Hey, stop it. Okay?
270
00:17:41,858 --> 00:17:42,888
Ms. Yoo!
271
00:17:43,858 --> 00:17:45,328
Jae Yi! What are you doing?
272
00:17:46,128 --> 00:17:48,527
- Jae Yi, did you lose your mind? - My goodness!
273
00:17:52,098 --> 00:17:53,227
Gosh.
274
00:17:53,497 --> 00:17:56,697
Here. Oh, my. Look at this.
275
00:17:58,368 --> 00:18:00,438
What are you doing? Are you taking photos?
276
00:18:00,537 --> 00:18:01,938
- Delete that right now. - I didn't take any.
277
00:18:01,938 --> 00:18:03,007
Delete the photo.
278
00:18:03,007 --> 00:18:05,247
- I deleted it. - We deleted it.
279
00:18:05,878 --> 00:18:08,777
What on earth did he do to make her do something like that?
280
00:18:08,777 --> 00:18:10,547
- Tell me about it. - Seriously.
281
00:18:10,547 --> 00:18:11,618
Let's go.
282
00:18:14,118 --> 00:18:17,118
What? Are you annoyed?
283
00:18:18,628 --> 00:18:20,787
Come on, it's just some eggs.
284
00:18:21,088 --> 00:18:22,527
- You can just wash it off. - Jae Yi.
285
00:18:22,527 --> 00:18:24,527
Are you annoyed that people are talking about you?
286
00:18:24,828 --> 00:18:26,098
It's nothing compared to what you did.
287
00:18:26,697 --> 00:18:29,297
You stigmatized an innocent person.
288
00:18:30,037 --> 00:18:33,037
This person will be stigmatized as a criminal for life.
289
00:18:33,037 --> 00:18:35,108
And you're annoyed...
290
00:18:35,578 --> 00:18:37,007
by just some eggs?
291
00:18:37,007 --> 00:18:38,047
Are you saying...
292
00:18:38,807 --> 00:18:41,648
I stigmatized Lee Dong Sik, who is an innocent man?
293
00:18:45,418 --> 00:18:47,017
You're putting on a show, obviously.
294
00:18:56,828 --> 00:18:58,168
Are you saying this is just a show?
295
00:18:59,328 --> 00:19:01,368
Ms. Yoo, is life so easy for you?
296
00:19:01,898 --> 00:19:04,037
I envy the world you live in.
297
00:19:04,338 --> 00:19:05,838
The world where some show...
298
00:19:06,207 --> 00:19:07,707
can easily make turn an innocent man into a criminal...
299
00:19:07,707 --> 00:19:09,737
and make everyone believe you.
300
00:19:11,207 --> 00:19:13,178
If that lame world of yours...
301
00:19:13,807 --> 00:19:15,578
and your prejudice...
302
00:19:16,017 --> 00:19:19,148
are the only reason why I have to be egged now,
303
00:19:19,388 --> 00:19:22,118
it means you disregard the entire Korean police force.
304
00:19:26,257 --> 00:19:28,428
You know you're being overly dramatic now.
305
00:19:28,757 --> 00:19:30,027
You'd better cut it out here...
306
00:19:30,858 --> 00:19:33,068
unless you want to be completely done for.
307
00:19:43,838 --> 00:19:45,078
Hey.
308
00:19:48,318 --> 00:19:49,578
Do it then!
309
00:19:56,318 --> 00:19:57,557
Let me see...
310
00:19:59,188 --> 00:20:00,828
what you find too. Please.
311
00:20:41,168 --> 00:20:42,168
Hey.
312
00:20:44,908 --> 00:20:46,438
Can't you knock?
313
00:20:46,438 --> 00:20:47,868
Why would I?
314
00:20:48,378 --> 00:20:50,178
This place is full of men.
315
00:20:50,507 --> 00:20:53,707
You shouldn't be so shy with your colleagues.
316
00:20:53,707 --> 00:20:54,818
That's just not appropriate.
317
00:20:58,318 --> 00:20:59,348
It's a new one.
318
00:20:59,388 --> 00:21:01,118
You said you don't like using used towels.
319
00:21:01,188 --> 00:21:02,358
Take this to the shower.
320
00:21:02,358 --> 00:21:04,888
- I don't take showers anywhere. - Oh, right.
321
00:21:05,457 --> 00:21:06,928
I forgot that.
322
00:21:07,428 --> 00:21:08,457
But what else can you do?
323
00:21:08,697 --> 00:21:10,557
I can't let you go home.
324
00:21:10,557 --> 00:21:12,967
As you know, Dong Sik is now arrested,
325
00:21:12,967 --> 00:21:15,368
so without you, this team will be too short-handed.
326
00:21:15,368 --> 00:21:16,368
We can't let that happen.
327
00:21:16,467 --> 00:21:19,967
- I'm taking some time off... - Who? You?
328
00:21:20,108 --> 00:21:22,977
When? I have never signed that paper.
329
00:21:23,737 --> 00:21:26,777
- Sir. - Come on. Don't be like that.
330
00:21:26,908 --> 00:21:28,777
There's some bleach in the bathroom.
331
00:21:28,777 --> 00:21:30,447
Why don't you clean the bathroom...
332
00:21:30,717 --> 00:21:32,987
and wash yourself up as well?
333
00:21:34,618 --> 00:21:36,888
Life isn't easy, is it?
334
00:21:37,158 --> 00:21:38,928
You can't just wash up anywhere.
335
00:21:39,257 --> 00:21:44,227
Goodness. Life isn't easy for any of us.
336
00:21:45,428 --> 00:21:46,898
Wash up and come on out.
337
00:21:59,408 --> 00:22:00,707
What are you doing?
338
00:22:02,318 --> 00:22:03,947
You hate when things are dirty.
339
00:22:06,287 --> 00:22:09,217
It's my car. And I'm still working now.
340
00:22:09,217 --> 00:22:10,787
Just leave it. I'll take care of it.
341
00:22:12,158 --> 00:22:15,358
You know, Jae Yi isn't a bad person.
342
00:22:17,457 --> 00:22:19,168
She's actually a really nice person.
343
00:22:19,997 --> 00:22:21,997
Instead of her, I'll wash your car and do anything...
344
00:22:21,997 --> 00:22:25,467
- to make you feel better, so... - Officer Oh.
345
00:22:26,267 --> 00:22:27,608
Why would you do that?
346
00:22:27,838 --> 00:22:29,777
Are you stupid? Are you a pushover?
347
00:22:30,338 --> 00:22:31,507
Why are you doing this?
348
00:22:31,507 --> 00:22:33,207
Well, it's just...
349
00:22:34,878 --> 00:22:36,648
You don't seem to understand what's going on.
350
00:22:36,648 --> 00:22:38,447
Don't make me laugh.
351
00:22:38,447 --> 00:22:39,688
I don't understand what's going on?
352
00:22:39,717 --> 00:22:41,188
You're the one who doesn't understand.
353
00:22:42,118 --> 00:22:45,158
You also said Lee Dong Sik was a good person.
354
00:22:45,628 --> 00:22:48,257
If he's such a nice person, why would he do this?
355
00:22:48,257 --> 00:22:51,457
If he really is a nice person, why would he do something like this?
356
00:22:51,598 --> 00:22:53,467
You provoked them.
357
00:22:57,497 --> 00:22:59,438
Like some cold rice in a bowl,
358
00:22:59,438 --> 00:23:02,007
the people here have been stuck in this stupid village.
359
00:23:02,007 --> 00:23:05,178
And you provoked those people.
360
00:23:10,178 --> 00:23:12,747
I'm sorry. I shouldn't have washed your car.
361
00:23:13,618 --> 00:23:14,787
Let's go out on patrol.
362
00:23:15,618 --> 00:23:17,418
You're going to drive, right?
363
00:23:23,658 --> 00:23:24,967
This is not the place.
364
00:23:25,328 --> 00:23:27,668
There are a lot of bloodstains,
365
00:23:27,668 --> 00:23:29,898
but most of them are animals' blood.
366
00:23:30,267 --> 00:23:31,497
Most of them?
367
00:23:31,598 --> 00:23:34,408
But this knife.
368
00:23:34,638 --> 00:23:37,578
A woman's blood was found on the wooden handle of the knife.
369
00:23:37,678 --> 00:23:39,378
Not only was the bloodstain old but it also was highly likely...
370
00:23:39,378 --> 00:23:42,017
to have been contaminated, so I didn't expect much from it,
371
00:23:42,148 --> 00:23:43,477
but we managed to extract its DNA.
372
00:23:43,717 --> 00:23:47,188
And we even found a match from our database.
373
00:23:47,318 --> 00:23:49,618
- Here. Take a look at this. - Han Jeong Im.
374
00:23:50,858 --> 00:23:52,027
How did you know?
375
00:23:52,027 --> 00:23:53,588
(The DNA from the above item matches that of the missing Han Jeong Im.)
376
00:23:54,787 --> 00:23:55,898
Han Jeong Im?
377
00:23:56,898 --> 00:23:57,898
Is this all we've got?
378
00:23:57,898 --> 00:24:00,467
This means we're totally doomed thanks to someone.
379
00:24:04,638 --> 00:24:06,838
Keep looking. But it won't change the fact that that's all we've got.
380
00:24:07,007 --> 00:24:09,138
Anyway, we found a woman's DNA.
381
00:24:09,138 --> 00:24:10,438
It's not Kang Min Jung's.
382
00:24:10,938 --> 00:24:14,078
And it's just a tiny bloodstain on the handle.
383
00:24:14,078 --> 00:24:15,318
What can we do about it?
384
00:24:15,318 --> 00:24:17,447
This means Manyang Butcher Shop is irrelevant.
385
00:24:20,318 --> 00:24:22,487
You arrested him without a warrant, and your 48 hours are almost over.
386
00:24:22,888 --> 00:24:24,158
If you don't have any evidence to get the warrant,
387
00:24:24,217 --> 00:24:26,227
you need to at least get Lee Dong Sik's confession.
388
00:24:26,358 --> 00:24:29,658
I heard that punk has the cops in the palm of his hands.
389
00:24:31,297 --> 00:24:34,628
Once it gets out that Dong Sik is freed, the arrest has been canceled,
390
00:24:34,727 --> 00:24:36,838
and there's been a mistake in the search and seizure warrant...
391
00:24:36,838 --> 00:24:37,997
That's not the problem.
392
00:24:37,997 --> 00:24:39,438
The problem is we might miss a criminal.
393
00:24:39,438 --> 00:24:40,807
You're upset. This is not like you.
394
00:24:41,037 --> 00:24:42,438
Why are you even angry?
395
00:24:42,438 --> 00:24:43,777
The ones who should be angry are your father,
396
00:24:43,777 --> 00:24:45,947
who believed you and decided to arrest him without a warrant,
397
00:24:45,947 --> 00:24:47,307
and me, who issued the warrant.
398
00:24:47,378 --> 00:24:49,348
We were totally fooled by you.
399
00:24:51,818 --> 00:24:52,888
Han Ju Won.
400
00:24:54,148 --> 00:24:55,457
Stay off this case.
401
00:24:57,557 --> 00:24:59,787
- Hyeok. - And I'm saying this for your sake.
402
00:25:00,257 --> 00:25:01,997
I know you graduated at the top of your class,
403
00:25:01,997 --> 00:25:04,128
and I understand you want to continue your winning streak...
404
00:25:04,128 --> 00:25:06,868
as a police officer as you have been,
405
00:25:06,868 --> 00:25:08,497
but we're not in school.
406
00:25:08,497 --> 00:25:11,838
The world doesn't always go your way, young man.
407
00:25:15,307 --> 00:25:16,678
I mean, look at your face.
408
00:25:17,977 --> 00:25:20,547
Let your father and I take care of this case.
409
00:25:20,707 --> 00:25:21,747
Get some rest.
410
00:25:36,757 --> 00:25:38,057
Han Jeong Im.
411
00:25:40,868 --> 00:25:42,138
Han Jeong Im.
412
00:25:43,537 --> 00:25:44,598
(Missing person, Han Jeong Im, female, age 42)
413
00:25:56,547 --> 00:25:59,017
(Missing person, Han Jeong Im, female, age 42)
414
00:25:59,818 --> 00:26:01,858
Why was a missing person's blood...
415
00:26:04,388 --> 00:26:05,388
(Contact)
416
00:26:05,388 --> 00:26:06,928
034-942...
417
00:26:12,197 --> 00:26:13,828
(Manyang Butcher Shop)
418
00:26:21,938 --> 00:26:23,838
My mom said earlier...
419
00:26:23,838 --> 00:26:26,007
that the cops were here this afternoon.
420
00:26:26,207 --> 00:26:28,047
Here? Again?
421
00:26:28,047 --> 00:26:29,848
This area must be cursed.
422
00:26:30,017 --> 00:26:32,588
- There's something about this area. - It's so spooky.
423
00:26:33,348 --> 00:26:35,717
- Why did you take a photo? - I'm scared.
424
00:26:55,707 --> 00:26:57,537
(Missing Person)
425
00:26:58,848 --> 00:27:00,977
(Han Jeong Im, female, age 42, 165cm, 55kg, dark brown curly hair)
426
00:27:01,648 --> 00:27:03,717
I'll get everything back.
427
00:27:07,818 --> 00:27:10,287
Just as they were when you disappeared, Mom,
428
00:27:12,358 --> 00:27:14,227
I'll get them all back.
429
00:27:17,057 --> 00:27:18,997
I'll give it all to you when you come back,
430
00:27:19,697 --> 00:27:21,997
and I'll never set foot in this place again.
431
00:27:25,967 --> 00:27:28,368
I'll give it all to you, Mom.
432
00:27:28,938 --> 00:27:30,977
And I won't even look back as I leave.
433
00:27:36,148 --> 00:27:37,717
Don't worry.
434
00:27:38,447 --> 00:27:40,148
I'll make sure to get everything back.
435
00:28:19,259 --> 00:28:20,790
You look so comfortable.
436
00:28:21,390 --> 00:28:23,229
You must be at ease.
437
00:28:26,830 --> 00:28:29,969
What took you so long? You're my partner.
438
00:28:30,269 --> 00:28:31,800
You should've come sooner.
439
00:28:35,239 --> 00:28:37,169
I missed you so much.
440
00:28:38,910 --> 00:28:41,140
I was pondering whether I should call you or not.
441
00:28:43,709 --> 00:28:46,820
Getting attached to others can be dangerous.
442
00:28:47,249 --> 00:28:48,350
Don't you think?
443
00:28:49,489 --> 00:28:52,590
I didn't know bonds between people meant so much to you.
444
00:28:52,989 --> 00:28:55,429
I suppose that's why you bonded with the victims...
445
00:28:55,429 --> 00:28:57,029
before you killed them.
446
00:28:57,330 --> 00:28:59,300
- Me? - Han Jeong Im.
447
00:28:59,560 --> 00:29:01,060
Yoo Jae Yi's mother.
448
00:29:01,429 --> 00:29:02,830
I saw the missing persons flyer for her...
449
00:29:02,830 --> 00:29:05,570
that you put up on the wall in your basement.
450
00:29:05,939 --> 00:29:09,669
You made them let their guards down and killed them.
451
00:29:09,910 --> 00:29:11,870
That stupid bond was a trap.
452
00:29:14,009 --> 00:29:17,209
The word "trap" reminds me of something.
453
00:29:17,449 --> 00:29:21,219
You see, I had so much time while being locked up in here,
454
00:29:21,249 --> 00:29:23,820
so I've been thinking about it.
455
00:29:27,019 --> 00:29:29,090
About the woman, the owner of the cloned phone.
456
00:29:29,830 --> 00:29:33,699
That woman is a trap you set, right?
457
00:29:34,429 --> 00:29:37,499
Did she know that you pushed her...
458
00:29:37,499 --> 00:29:40,499
to her death?
459
00:29:47,580 --> 00:29:50,949
Reporter Im, we're dealing with such a big crisis.
460
00:29:51,249 --> 00:29:54,219
It was the information on an arrest without a warrant that was leaked.
461
00:29:54,650 --> 00:29:56,820
You happened to see it while passing by? Come on.
462
00:29:56,820 --> 00:29:59,060
I heard everything from the restaurant owner.
463
00:29:59,160 --> 00:30:01,820
I know you ran out of the restaurant while eating.
464
00:30:02,189 --> 00:30:04,989
Which team leaked it? Just give me a hint.
465
00:30:04,989 --> 00:30:07,729
I'll make sure to keep the rest confidential...
466
00:30:08,130 --> 00:30:10,169
- What are you doing? - Pardon me?
467
00:30:11,400 --> 00:30:14,570
Mr. Jung and Mr. Park told me to find out who leaked the information.
468
00:30:14,570 --> 00:30:15,739
Hang up.
469
00:30:15,739 --> 00:30:17,169
- Ma'am. - I said, hang up.
470
00:30:17,169 --> 00:30:20,779
It doesn't make sense to waste time on a phone call for that reason.
471
00:30:21,739 --> 00:30:23,249
Who is your immediate supervisor?
472
00:30:23,249 --> 00:30:25,749
Whose order do you put first? Do you want to leave this team?
473
00:30:26,050 --> 00:30:27,350
I hung up.
474
00:30:28,850 --> 00:30:30,489
I'm sorry, ma'am.
475
00:30:32,189 --> 00:30:34,919
It makes no sense. I simply can't understand it.
476
00:30:35,160 --> 00:30:37,790
Why? Did they tell you to find out who the mole is too?
477
00:30:37,790 --> 00:30:38,929
A mole?
478
00:30:40,529 --> 00:30:42,400
No, it's not like that.
479
00:30:42,929 --> 00:30:45,070
Someone came to see Dong Sik.
480
00:30:45,070 --> 00:30:47,239
And that person is Mr. Kang Jin Mook.
481
00:30:47,239 --> 00:30:49,140
The missing Kang Min Jung's father.
482
00:30:49,640 --> 00:30:50,769
What?
483
00:30:51,070 --> 00:30:53,239
You lost so much weight.
484
00:30:53,509 --> 00:30:56,850
It's been only a few days, but you got much thinner.
485
00:30:57,580 --> 00:30:58,919
Did you get some sleep?
486
00:30:59,719 --> 00:31:02,249
You must not have slept well...
487
00:31:02,249 --> 00:31:05,489
because your back hurt while sleeping on the floor.
488
00:31:11,029 --> 00:31:14,529
This is... This is jangjorim.
489
00:31:14,529 --> 00:31:16,929
I made it for you.
490
00:31:16,929 --> 00:31:20,600
When they... When they let you eat later,
491
00:31:21,199 --> 00:31:24,540
ask them for this and... And eat it.
492
00:31:25,439 --> 00:31:27,080
You made...
493
00:31:28,439 --> 00:31:30,249
jangjorim for me?
494
00:31:30,380 --> 00:31:32,009
How did you even think to do that?
495
00:31:32,009 --> 00:31:34,650
I know that Min Jung will come back.
496
00:31:34,880 --> 00:31:36,120
I don't...
497
00:31:36,350 --> 00:31:40,259
I don't want to see you lose your health.
498
00:31:42,759 --> 00:31:45,959
- Don't you know why I'm here? - I know.
499
00:31:47,759 --> 00:31:50,699
- Then why would you do this? - I know you.
500
00:31:50,999 --> 00:31:53,900
It wasn't you. I'm sure of it.
501
00:31:54,370 --> 00:31:56,009
How can you be so sure?
502
00:31:56,570 --> 00:31:57,939
Dong Sik.
503
00:32:00,610 --> 00:32:04,080
It wasn't you. I just know.
504
00:32:12,790 --> 00:32:16,290
I'll leave it with someone here. Don't forget to eat it.
505
00:32:16,290 --> 00:32:18,130
Take it back. You eat it.
506
00:32:19,130 --> 00:32:20,999
We're done. You can let him out.
507
00:32:40,620 --> 00:32:41,719
Jin Mook.
508
00:32:44,989 --> 00:32:46,489
Don't skip your meals.
509
00:32:48,320 --> 00:32:49,890
Make sure to eat well.
510
00:32:50,590 --> 00:32:54,529
Sleep well and don't forget to take your medication.
511
00:33:11,350 --> 00:33:12,649
What do you mean by that?
512
00:33:12,649 --> 00:33:15,719
Why must we release Lee Dong Sik? It hasn't been 48 hours yet.
513
00:33:15,719 --> 00:33:17,719
Mr. Kang Jin Mook, the father of the victim Kang Min Jung...
514
00:33:18,219 --> 00:33:20,560
wrote this petition.
515
00:33:20,960 --> 00:33:23,690
If the victim's family turned in a petition,
516
00:33:23,690 --> 00:33:25,830
you should try to figure out how to keep him here longer.
517
00:33:26,429 --> 00:33:27,560
(Hello, dear respected police officers.)
518
00:33:27,560 --> 00:33:30,000
"Please let Dong Sik go right now."
519
00:33:32,739 --> 00:33:34,370
Has this person lost his mind?
520
00:33:34,370 --> 00:33:36,540
He doesn't even know if his daughter is alive.
521
00:33:36,540 --> 00:33:37,870
How can he ask us to release the suspect?
522
00:33:37,870 --> 00:33:41,109
The thing is, Lee Dong Sik and Kang Jin Mook are like a family.
523
00:33:41,109 --> 00:33:43,609
Even so, they're not related by blood.
524
00:33:44,080 --> 00:33:46,279
He wants the man who did that to his child to be free? How ridiculous.
525
00:33:46,279 --> 00:33:49,850
We can't be sure that Lee Dong Sik is the one who did it.
526
00:33:50,089 --> 00:33:52,250
And arresting him was a hasty decision.
527
00:33:52,250 --> 00:33:53,620
Ms. Oh.
528
00:33:54,560 --> 00:33:56,629
How could you say that as the team leader?
529
00:33:56,629 --> 00:33:59,629
We can't even apply for an arrest warrant in this situation.
530
00:33:59,629 --> 00:34:01,429
We'll have to let him go in a few hours anyway.
531
00:34:01,429 --> 00:34:03,799
I can't believe you two are saying we should let him go just like that!
532
00:34:03,799 --> 00:34:06,799
We'll let him go for now and start the investigation all over again.
533
00:34:06,799 --> 00:34:09,170
Since his photos were taken, if we release him now,
534
00:34:09,170 --> 00:34:10,569
people will think that we made a mistake...
535
00:34:10,569 --> 00:34:13,410
and arrested an innocent man, an officer at that.
536
00:34:13,410 --> 00:34:15,339
If Lee Dong Sik really is guilty,
537
00:34:15,649 --> 00:34:17,149
and we found that out later,
538
00:34:17,149 --> 00:34:20,549
people would bash us for letting him go before 48 hours passed!
539
00:34:20,549 --> 00:34:22,179
Who will take responsibility for that?
540
00:34:23,149 --> 00:34:25,390
Not even 1 minute before 48 hours.
541
00:34:25,759 --> 00:34:28,690
Find anything. Do everything you can before saying such a thing!
542
00:34:29,429 --> 00:34:32,330
I'm practically family. It won't take long.
543
00:34:39,600 --> 00:34:42,509
Please forgive my rudeness, sir. I have something urgent to tell you.
544
00:34:42,640 --> 00:34:45,469
- Park Jeong Je. - You're Councilwoman Do's son.
545
00:34:46,810 --> 00:34:49,350
I mean, you're Inspector Park Jeong Je...
546
00:34:49,350 --> 00:34:50,910
from the investigation assistance team.
547
00:34:52,850 --> 00:34:54,719
I should have told you this sooner,
548
00:34:54,719 --> 00:34:57,489
but I had so much to think about that I missed the right timing.
549
00:34:58,049 --> 00:35:01,060
Mr. Park and Ms. Oh, you two also should hear this.
550
00:35:03,190 --> 00:35:04,960
I made a big mistake.
551
00:35:04,960 --> 00:35:06,929
What kind of mistake is it to make you come all the way here?
552
00:35:06,929 --> 00:35:10,429
You must release Officer Lee Dong Sik immediately.
553
00:35:10,429 --> 00:35:12,069
Even you're saying that too?
554
00:35:12,069 --> 00:35:14,770
Officer Lee didn't do it.
555
00:35:14,770 --> 00:35:17,509
That night when Kang Min Jung went missing,
556
00:35:18,069 --> 00:35:20,009
Officer Lee was with me.
557
00:35:20,140 --> 00:35:21,509
What... What?
558
00:35:30,190 --> 00:35:33,620
Hey, your mother... I mean, does Councilwoman Do know...
559
00:35:33,620 --> 00:35:36,029
that you did such a crazy thing?
560
00:35:36,029 --> 00:35:37,589
I'm going to tell her.
561
00:35:37,589 --> 00:35:39,699
I know you've been working only at the central records unit.
562
00:35:39,699 --> 00:35:40,859
Still, this is absurd!
563
00:35:41,830 --> 00:35:45,000
If Kang Min Jung is found dead, and this case remains unsolved,
564
00:35:45,000 --> 00:35:46,239
you'll be held responsible...
565
00:35:46,239 --> 00:35:48,140
for interfering with the initial investigation.
566
00:35:56,149 --> 00:35:58,310
I can write up the statement in your office, right?
567
00:35:59,679 --> 00:36:00,949
What do you think you're doing?
568
00:36:06,819 --> 00:36:09,730
Confessing a little too late out of guilt.
569
00:36:13,600 --> 00:36:14,629
I'm sorry.
570
00:36:14,629 --> 00:36:16,500
I should've told you, at least.
571
00:36:16,670 --> 00:36:18,830
But they said they found Min Jung's bloodstain,
572
00:36:18,830 --> 00:36:22,299
so I thought I couldn't hear him because I fell into a deep sleep.
573
00:36:22,299 --> 00:36:24,109
You fell asleep in the living room of Dong Sik's house,
574
00:36:24,270 --> 00:36:26,640
but you were afraid that you didn't hear him go out.
575
00:36:26,640 --> 00:36:28,339
That's why you hesitated to say anything.
576
00:36:29,080 --> 00:36:31,310
You already said all that inside.
577
00:36:31,449 --> 00:36:33,980
Do you think I asked because I wanted to hear you say that again?
578
00:36:33,980 --> 00:36:35,890
I get why you're upset.
579
00:36:36,020 --> 00:36:37,750
That's right. I doubted Dong Sik.
580
00:36:37,989 --> 00:36:40,359
But no matter how hard I think... You know it too.
581
00:36:40,359 --> 00:36:43,190
You know how the door of his house creaks really loudly.
582
00:36:43,190 --> 00:36:45,529
It would have woken me up instantly.
583
00:36:45,830 --> 00:36:46,929
But I,
584
00:36:48,399 --> 00:36:51,429
his best friend, doubted him.
585
00:36:51,429 --> 00:36:53,569
That's not my point!
586
00:36:53,569 --> 00:36:54,739
What you're doing right now...
587
00:36:57,640 --> 00:36:59,379
is exactly the same as what you did...
588
00:37:00,109 --> 00:37:01,879
when Yu Yeon went missing.
589
00:37:02,879 --> 00:37:06,149
How will you prove you were with Dong Sik that night?
590
00:37:06,779 --> 00:37:07,949
Do you have a witness?
591
00:37:09,250 --> 00:37:10,319
Dong Sik is my witness.
592
00:37:10,719 --> 00:37:11,850
Just like back then,
593
00:37:12,049 --> 00:37:14,660
the only witness of your statement is Lee Dong Sik.
594
00:37:15,120 --> 00:37:18,259
But why didn't he say that he was with you?
595
00:37:19,199 --> 00:37:21,199
He didn't say that back then too.
596
00:37:21,199 --> 00:37:23,629
Because it's the exact same situation as back then.
597
00:37:24,629 --> 00:37:27,670
He probably kept his mouth shut so that I wouldn't get involved.
598
00:37:32,069 --> 00:37:33,379
Come on, let's go.
599
00:37:33,940 --> 00:37:36,879
I should write up the statement so that Dong Sik can be released.
600
00:37:50,129 --> 00:37:51,489
I apologize.
601
00:37:52,529 --> 00:37:53,960
My son suddenly meddled in.
602
00:37:53,960 --> 00:37:55,460
What's wrong, Councilwoman Do?
603
00:37:55,529 --> 00:37:58,270
I'm sure your son didn't make a false statement.
604
00:37:58,270 --> 00:38:01,000
Of course not. He would never do that.
605
00:38:01,440 --> 00:38:04,469
Well, it'd have been better if I was informed first.
606
00:38:06,239 --> 00:38:08,980
I couldn't call you because it might cause a misunderstanding.
607
00:38:09,810 --> 00:38:12,480
You're right. It's been really long.
608
00:38:14,279 --> 00:38:15,679
Chairman Lee, you haven't changed at all.
609
00:38:15,679 --> 00:38:17,319
This place is pretty nice.
610
00:38:17,420 --> 00:38:19,620
The halibut sashimi is chewy. It must be wild halibut.
611
00:38:20,960 --> 00:38:22,520
I hope you'll have as much as you want...
612
00:38:22,520 --> 00:38:24,230
since you came all the way here to have a meal.
613
00:38:25,660 --> 00:38:27,199
What a load of nonsense.
614
00:38:27,660 --> 00:38:29,569
I'm not here for a meal.
615
00:38:29,770 --> 00:38:32,230
Is anyone among us here for a meal?
616
00:38:32,370 --> 00:38:34,969
What are you saying, Chairman Lee?
617
00:38:34,969 --> 00:38:36,009
Exactly.
618
00:38:36,210 --> 00:38:39,580
I'm here to meet my dear friends whom I haven't seen for a while.
619
00:38:40,779 --> 00:38:42,509
Dear friends? As if.
620
00:38:43,109 --> 00:38:45,250
Everyone is up to something. That's why we needed each other.
621
00:38:45,250 --> 00:38:46,750
Gosh, Chairman Lee!
622
00:38:48,279 --> 00:38:51,420
Goodness, let's stop being so pretentious.
623
00:38:51,620 --> 00:38:54,359
You two were picking at the food because you had no appetite either.
624
00:38:58,390 --> 00:38:59,830
Let's show our cards and just get this over with.
625
00:38:59,830 --> 00:39:03,100
I really need the redevelopment plan to go through this time.
626
00:39:03,500 --> 00:39:05,000
Don't you know how much I invested in it?
627
00:39:05,330 --> 00:39:06,399
If it falls through again...
628
00:39:06,399 --> 00:39:08,199
because of a murder case or whatnot, just like 20 years ago,
629
00:39:08,299 --> 00:39:09,640
I might go bust.
630
00:39:10,210 --> 00:39:13,310
The thing is, the local residents of Munju...
631
00:39:13,310 --> 00:39:16,310
have been waiting for 20 years...
632
00:39:16,310 --> 00:39:18,449
for this redevelopment plan to be carried out.
633
00:39:18,449 --> 00:39:20,080
If it falls through again,
634
00:39:20,080 --> 00:39:22,850
it could cause an uproar in the local communities.
635
00:39:23,520 --> 00:39:25,790
The entire city could fall into the abyss.
636
00:39:25,790 --> 00:39:27,219
Enough of your nonsense.
637
00:39:27,989 --> 00:39:29,460
You mean the possibility of you becoming the mayor...
638
00:39:29,460 --> 00:39:30,560
will fall into the abyss.
639
00:39:32,830 --> 00:39:35,000
- What about you, Chief Han? - I'm not sure.
640
00:39:35,259 --> 00:39:36,799
It's been quite a while since I left Munju.
641
00:39:36,799 --> 00:39:38,629
So I'm not sure how the redevelopment will do me any good.
642
00:39:38,770 --> 00:39:40,440
I heard your son's number...
643
00:39:40,500 --> 00:39:42,910
was found on some cloned phone.
644
00:39:45,270 --> 00:39:48,440
I'm not interested in knowing, so don't bother telling me.
645
00:39:48,509 --> 00:39:50,549
If the missing persons case...
646
00:39:50,549 --> 00:39:52,350
gets out of the limelight,
647
00:39:52,350 --> 00:39:55,250
then your son's involvement will be forgotten too.
648
00:39:56,219 --> 00:39:58,920
I'm not sure what you're talking about.
649
00:39:58,920 --> 00:40:02,160
I'm saying that you shouldn't worry about your promotion.
650
00:40:02,620 --> 00:40:05,589
Your only son won't leave a stain on his life either.
651
00:40:05,589 --> 00:40:08,399
I'll help you sleep without worry,
652
00:40:08,730 --> 00:40:10,469
so I'm asking the police...
653
00:40:10,569 --> 00:40:12,969
to cooperate with the redevelopment plan.
654
00:40:12,969 --> 00:40:16,109
Stop them from investigating any serial murder cases!
655
00:40:16,370 --> 00:40:17,640
I'm begging you.
656
00:40:20,109 --> 00:40:21,940
The local residents are...
657
00:40:21,940 --> 00:40:24,410
very much looking forward to the redevelopment.
658
00:40:24,949 --> 00:40:26,549
Fervent protectors of citizens.
659
00:40:26,549 --> 00:40:28,819
The highest one among them,
660
00:40:28,819 --> 00:40:31,589
the future Commissioner General,
661
00:40:31,589 --> 00:40:34,660
will justly answer to their wish.
662
00:40:35,359 --> 00:40:36,489
Am I right?
663
00:40:42,600 --> 00:40:43,629
Okay.
664
00:40:44,730 --> 00:40:46,370
I'll get to work then.
665
00:40:47,799 --> 00:40:49,609
Get started on Ms. K.
666
00:40:49,870 --> 00:40:51,109
Chairman Lee.
667
00:40:51,109 --> 00:40:53,140
What are you planning to do?
668
00:40:54,239 --> 00:40:55,910
We should be aware of it too.
669
00:40:56,109 --> 00:40:58,410
Go home and watch the news.
670
00:40:58,779 --> 00:41:00,179
It's big enough to be on the news?
671
00:41:00,350 --> 00:41:01,779
Will it take long then?
672
00:41:01,920 --> 00:41:03,390
But Lee Dong Sik will be released soon.
673
00:41:03,390 --> 00:41:05,949
So what if he gets released? What can he do?
674
00:41:05,949 --> 00:41:07,489
So you don't want us to be concerned?
675
00:41:07,489 --> 00:41:10,129
Don't worry about those worthless ones.
676
00:41:10,660 --> 00:41:12,359
Focus on the wild halibut.
677
00:41:12,730 --> 00:41:15,000
Chew it well, okay?
678
00:41:15,230 --> 00:41:16,270
Go on.
679
00:41:35,350 --> 00:41:37,420
- What's this? - Drink it.
680
00:41:37,649 --> 00:41:39,920
Darn it. Why didn't you get me tofu?
681
00:41:39,920 --> 00:41:41,589
Who eats tofu these days?
682
00:41:42,219 --> 00:41:44,230
You only spent one night in the holding cell.
683
00:41:44,489 --> 00:41:46,129
My back was all sore.
684
00:41:46,500 --> 00:41:47,960
If you were going to lie, what took you so long?
685
00:41:47,960 --> 00:41:49,830
Lie? What, me?
686
00:41:50,199 --> 00:41:52,100
I was with you that night.
687
00:41:52,699 --> 00:41:54,870
What will you do if I'm the real culprit?
688
00:41:57,440 --> 00:41:58,739
Do you trust me?
689
00:42:02,140 --> 00:42:03,879
I'm hungry. Let's go eat.
690
00:42:17,929 --> 00:42:19,629
- Come in. - Welcome.
691
00:42:19,629 --> 00:42:20,699
Hello.
692
00:42:20,699 --> 00:42:22,929
Why don't we go to Jae Yi's? She already set the table for us.
693
00:42:22,929 --> 00:42:24,469
Let's just eat here. Sit, sit.
694
00:42:25,230 --> 00:42:28,000
Granny! Get us two bowls of seolleongtang.
695
00:42:28,000 --> 00:42:29,739
Make it a double!
696
00:42:35,679 --> 00:42:36,879
You crazy jerk.
697
00:42:36,980 --> 00:42:39,210
Why would I serve seollongtang to you?
698
00:42:39,210 --> 00:42:42,920
You bastard! Get out of here now!
699
00:42:43,319 --> 00:42:47,160
Why do you keep tormenting the people of our town?
700
00:42:47,160 --> 00:42:49,460
What ill-fated relationship must we have?
701
00:42:50,160 --> 00:42:53,230
You killed a girl 20 years ago...
702
00:42:53,230 --> 00:42:55,799
and ruined the redevelopment of the city.
703
00:42:55,799 --> 00:42:58,370
They want to build new apartments...
704
00:42:58,370 --> 00:43:00,739
in the city you ruined.
705
00:43:00,739 --> 00:43:02,000
Then you killed another girl?
706
00:43:02,239 --> 00:43:05,310
And why did you appear again?
707
00:43:05,469 --> 00:43:09,140
Will you take responsibility if the land value drops?
708
00:43:09,140 --> 00:43:11,580
- My, he's so shameless. - I know!
709
00:43:11,580 --> 00:43:13,649
- How dare he come here? - Exactly.
710
00:43:13,649 --> 00:43:15,480
Get out. I have nothing...
711
00:43:15,480 --> 00:43:18,890
to give to a murderer like you.
712
00:43:19,020 --> 00:43:22,929
- Get out! Get out of here! - Granny! Stop!
713
00:43:22,929 --> 00:43:25,730
- Get out! I said, get out! - Granny, come on!
714
00:43:25,730 --> 00:43:27,100
Why would you throw...
715
00:43:27,929 --> 00:43:29,929
that precious salt on a guy like me?
716
00:43:30,569 --> 00:43:34,000
I'll leave, so don't throw it. It's a waste.
717
00:43:34,000 --> 00:43:36,509
- Get out right now! - Stop it, will you?
718
00:43:36,509 --> 00:43:37,870
Stay healthy, Granny.
719
00:43:41,810 --> 00:43:43,149
We're leaving!
720
00:43:49,549 --> 00:43:50,649
Are you okay?
721
00:43:52,890 --> 00:43:54,589
It's salty and nice.
722
00:43:56,160 --> 00:43:57,359
You crazy idiot.
723
00:44:12,839 --> 00:44:14,179
He's having fun?
724
00:44:16,210 --> 00:44:17,449
How can he laugh?
725
00:44:25,840 --> 00:44:28,140
- You're here. - It smells so good!
726
00:44:31,780 --> 00:44:33,121
I'll take these.
727
00:44:45,961 --> 00:44:48,930
What are you doing? We're going to have dinner. Stop it.
728
00:44:48,930 --> 00:44:50,430
I'll clean up and head over.
729
00:44:50,731 --> 00:44:52,200
Never mind. Give it to me.
730
00:44:55,941 --> 00:44:57,041
Sit down.
731
00:44:57,470 --> 00:45:00,110
Eat the tofu while watching TV.
732
00:45:14,021 --> 00:45:15,390
What's this?
733
00:45:16,291 --> 00:45:18,930
(Ms. Kang, the victim, not a college student but a hostess)
734
00:45:27,771 --> 00:45:29,711
She was famous for it since she was in high school.
735
00:45:29,711 --> 00:45:32,671
You know the girls that rich kids or celebrities call...
736
00:45:32,671 --> 00:45:34,780
when they hang out at a club.
737
00:45:34,910 --> 00:45:35,981
They go to second rounds as well.
738
00:45:35,981 --> 00:45:39,211
I remember seeing her at the matriculation ceremony,
739
00:45:39,720 --> 00:45:42,981
but I've never seen her on campus since then.
740
00:45:42,981 --> 00:45:44,651
Many kids said they saw her at clubs.
741
00:45:44,651 --> 00:45:46,820
She has many partners too.
742
00:45:46,820 --> 00:45:48,590
I heard she also worked at hostess bars.
743
00:45:48,590 --> 00:45:51,061
Why are they airing such interviews?
744
00:45:51,061 --> 00:45:53,901
It wasn't pleasant to have our school mentioned on the news.
745
00:45:53,901 --> 00:45:56,731
I didn't want to be judged as belonging to the same group.
746
00:45:56,731 --> 00:45:58,530
Didn't she just run away from home?
747
00:45:58,530 --> 00:46:01,700
I hear she never came home.
748
00:46:01,700 --> 00:46:03,941
Because this town is being redeveloped,
749
00:46:03,941 --> 00:46:06,041
there aren't many security cameras installed.
750
00:46:06,211 --> 00:46:08,140
- I'm sure she just ran away. - That's not who Min Jung is.
751
00:46:08,140 --> 00:46:10,651
What's wrong with them? Why are they saying that?
752
00:46:10,780 --> 00:46:12,651
What nonsense are they spewing?
753
00:46:12,651 --> 00:46:14,320
Do we have to just sit by...
754
00:46:14,320 --> 00:46:16,390
watching them look for a girl like her?
755
00:46:16,390 --> 00:46:18,990
On the 24th of last month, a college student went missing.
756
00:46:18,990 --> 00:46:20,791
The police stated that...
757
00:46:27,001 --> 00:46:29,001
That's just...
758
00:47:06,941 --> 00:47:08,300
I'm sorry.
759
00:47:11,610 --> 00:47:12,910
I'm...
760
00:47:15,740 --> 00:47:17,280
I'm so...
761
00:47:19,680 --> 00:47:20,981
I'm so sorry.
762
00:47:23,351 --> 00:47:24,791
Min Jung.
763
00:47:27,090 --> 00:47:28,990
I'm so sorry.
764
00:47:31,430 --> 00:47:32,831
I'm sorry.
765
00:47:42,570 --> 00:47:44,470
Come in, Inspector Han.
766
00:48:06,631 --> 00:48:08,831
(Missing Person)
767
00:48:11,030 --> 00:48:13,240
You put them up again.
768
00:48:24,081 --> 00:48:26,581
That's not like you, Inspector Han.
769
00:48:26,581 --> 00:48:28,581
It doesn't hurt to be careful.
770
00:48:30,121 --> 00:48:33,490
The death of Inspector Lee Sang Yeob that occurred three years ago.
771
00:48:33,691 --> 00:48:36,490
I also heard that you're the one who killed him...
772
00:48:36,490 --> 00:48:38,331
when you were his partner.
773
00:48:39,231 --> 00:48:40,401
Lee Sang Yeob?
774
00:48:43,470 --> 00:48:44,601
The gun...
775
00:48:51,041 --> 00:48:52,771
What are you sorry for?
776
00:48:52,771 --> 00:48:54,481
You kidnapped and killed her.
777
00:48:54,481 --> 00:48:56,510
You even cut off her 10 fingers.
778
00:48:56,510 --> 00:48:59,610
Are you sorry now that she is being ripped apart by the press?
779
00:49:00,280 --> 00:49:01,421
Yes.
780
00:49:02,881 --> 00:49:04,251
That's the reason.
781
00:49:06,191 --> 00:49:07,890
If I said that,
782
00:49:08,490 --> 00:49:11,561
it would have sounded like I was making a confession.
783
00:49:12,260 --> 00:49:13,530
Right?
784
00:49:15,501 --> 00:49:17,570
Are you recording this on your phone?
785
00:49:28,381 --> 00:49:30,581
What's wrong with you, Inspector Han?
786
00:49:31,981 --> 00:49:33,680
A coerced confession...
787
00:49:33,680 --> 00:49:36,851
is null and void in court. You must know that.
788
00:49:36,851 --> 00:49:39,421
A coerced confession? What did I do?
789
00:49:41,860 --> 00:49:43,831
Didn't you hear there's a security camera...
790
00:49:43,831 --> 00:49:47,061
installed there when they searched this place?
791
00:49:49,461 --> 00:49:51,101
I can just get rid of it.
792
00:49:52,271 --> 00:49:54,200
You're going to manipulate it?
793
00:49:54,601 --> 00:49:58,010
But the footage is being sent to my phone in real-time.
794
00:49:58,140 --> 00:50:00,410
Where is my phone?
795
00:50:02,340 --> 00:50:05,550
Were you that desperate to get my confession?
796
00:50:05,751 --> 00:50:07,881
Right, I get you.
797
00:50:07,881 --> 00:50:10,490
There's no other way than for me to confess.
798
00:50:10,820 --> 00:50:13,791
Because I have a perfect alibi now.
799
00:50:15,090 --> 00:50:16,860
Park Jeong Je.
800
00:50:17,760 --> 00:50:20,231
You think that's perfect?
801
00:50:20,231 --> 00:50:22,930
Of course. It was also perfect 20 years ago.
802
00:50:22,930 --> 00:50:24,570
Why do you think Lee Yu Yeon and Bang Ju Seon's cases...
803
00:50:24,570 --> 00:50:25,871
remained unsolved?
804
00:50:25,970 --> 00:50:27,800
There was no crucial evidence,
805
00:50:27,800 --> 00:50:29,901
and when I came up with a perfect alibi, it was over.
806
00:50:30,271 --> 00:50:32,910
They couldn't prove the alibi wrong then,
807
00:50:32,910 --> 00:50:34,881
and they won't be able to prove this one wrong.
808
00:50:37,751 --> 00:50:39,910
That means you can never arrest me...
809
00:50:39,910 --> 00:50:42,121
for the Kang Min Jung case.
810
00:50:44,191 --> 00:50:47,021
Han Jeong Im. The missing case from 10 years ago.
811
00:50:47,021 --> 00:50:48,390
Do you think there's evidence?
812
00:50:48,390 --> 00:50:50,831
She's just one of the many missing people in this country.
813
00:50:50,831 --> 00:50:52,490
Is she even a missing person?
814
00:50:52,490 --> 00:50:55,660
There are so many people who run away from home and never return.
815
00:50:57,331 --> 00:50:58,501
Oh, right.
816
00:51:00,101 --> 00:51:01,541
The cloned phone!
817
00:51:09,581 --> 00:51:11,680
Her identity can't be revealed.
818
00:51:11,950 --> 00:51:15,521
Not for me, but for you, Inspector Han.
819
00:51:16,180 --> 00:51:20,360
Okay! What should Inspector Han do now?
820
00:51:21,360 --> 00:51:22,860
Should he shoot me?
821
00:51:32,070 --> 00:51:34,840
You've never shot anyone, have you?
822
00:51:38,311 --> 00:51:41,881
You should aim for the heart or the head.
823
00:51:43,280 --> 00:51:45,481
It's harder than you think.
824
00:51:48,151 --> 00:51:50,090
If I make it out alive,
825
00:51:50,090 --> 00:51:53,121
you're going to ruin your life and your father's,
826
00:51:53,521 --> 00:51:56,990
who was going to become the next Commissioner General.
827
00:52:00,731 --> 00:52:04,501
Go on. Think of it as practice.
828
00:52:25,191 --> 00:52:28,990
Thank you for everything, Inspector Han.
829
00:52:43,041 --> 00:52:44,640
Why do you think Lee Yu Yeon and Bang Ju Seon's cases...
830
00:52:44,640 --> 00:52:46,041
remained unsolved?
831
00:52:46,070 --> 00:52:47,840
There was no crucial evidence,
832
00:52:47,840 --> 00:52:49,981
and when I came up with a perfect alibi, it was over.
833
00:52:51,180 --> 00:52:52,211
(Missing Person)
834
00:52:52,211 --> 00:52:55,151
Han Jeong Im. The missing case from 10 years ago.
835
00:52:55,581 --> 00:52:57,320
Do you think there's evidence?
836
00:52:57,320 --> 00:52:59,851
She's just one of the many missing people in this country.
837
00:52:59,851 --> 00:53:01,320
Oh, right.
838
00:53:03,260 --> 00:53:04,860
The cloned phone!
839
00:53:05,660 --> 00:53:07,631
About the woman, the owner of the cloned phone.
840
00:53:08,030 --> 00:53:12,070
That woman is a trap you set, right?
841
00:53:13,271 --> 00:53:16,271
Did she know that you pushed her...
842
00:53:16,271 --> 00:53:19,211
to her death?
843
00:54:14,700 --> 00:54:17,030
Inspector Han, you're a lucky man.
844
00:54:18,200 --> 00:54:20,470
Because I think you'll go back...
845
00:54:20,901 --> 00:54:22,800
to where you belong.
846
00:54:24,640 --> 00:54:26,941
Min Jung...
847
00:54:31,351 --> 00:54:33,180
I'm so sorry.
848
00:54:45,260 --> 00:54:47,360
That means you can never arrest me...
849
00:54:47,360 --> 00:54:49,501
for the Kang Min Jung case.
850
00:54:49,501 --> 00:54:50,700
You can never arrest me...
851
00:54:50,700 --> 00:54:52,331
for the Kang Min Jung case.
852
00:54:52,331 --> 00:54:54,340
You can never arrest me...
853
00:54:54,340 --> 00:54:56,771
for the Kang Min Jung case.
854
00:55:16,260 --> 00:55:17,260
(Ms. Kang, the victim, not a college student but a hostess)
855
00:55:17,260 --> 00:55:19,590
Oh Ji Hun, are you out of your mind?
856
00:55:21,800 --> 00:55:24,901
Did you tip off the reporters about the arrest?
857
00:55:30,970 --> 00:55:32,970
Yes, I did.
858
00:55:33,570 --> 00:55:34,711
Why did you do that?
859
00:55:34,881 --> 00:55:36,381
Did you want them to know Dong Sik was the suspect?
860
00:55:41,320 --> 00:55:42,481
Yes.
861
00:55:56,360 --> 00:55:57,771
That's what I wanted.
862
00:55:58,171 --> 00:56:00,200
Why? Why would you want that?
863
00:56:19,021 --> 00:56:20,291
Are you watching the news right now?
864
00:56:22,360 --> 00:56:25,131
My goodness, what on earth is Inspector Han doing?
865
00:56:25,390 --> 00:56:27,800
Are you saying there are more victims?
866
00:56:27,800 --> 00:56:29,461
More victims other than the college student?
867
00:56:30,771 --> 00:56:33,700
Yes, the college student isn't the only victim.
868
00:56:34,070 --> 00:56:37,871
Nine months ago, Foreign Affairs confirmed that three more victims...
869
00:56:37,871 --> 00:56:39,140
were killed with the same MO.
870
00:56:39,140 --> 00:56:40,840
Recently, in Munju...
871
00:56:40,840 --> 00:56:43,240
one more victim was found and the case showed the same MO.
872
00:56:43,240 --> 00:56:46,280
And there are two more victims who are either missing or killed.
873
00:56:46,510 --> 00:56:49,151
The victims we could confirm with their body parts...
874
00:56:49,151 --> 00:56:51,351
are seven in total including the college student.
875
00:56:51,351 --> 00:56:53,720
- And they're all female. - The victims you could confirm?
876
00:56:53,820 --> 00:56:55,921
Are you saying there could be more victims?
877
00:56:58,390 --> 00:57:02,300
In our country, about 60,000 adults go missing...
878
00:57:02,300 --> 00:57:03,800
every year.
879
00:57:04,470 --> 00:57:07,771
And every year, about 1,000 missing person cases...
880
00:57:07,771 --> 00:57:08,970
remain unsolved until today.
881
00:57:09,300 --> 00:57:11,371
The accumulated number of unsolved cases for the last five years...
882
00:57:11,371 --> 00:57:12,941
is more than 5,000.
883
00:57:14,510 --> 00:57:15,610
And...
884
00:57:16,640 --> 00:57:18,410
we cannot rule out the possibility...
885
00:57:18,410 --> 00:57:20,550
that there are more victims whose body parts weren't found.
886
00:57:20,550 --> 00:57:22,021
What exactly do you mean?
887
00:57:22,021 --> 00:57:23,621
More victims whose body parts weren't found?
888
00:57:23,621 --> 00:57:25,291
Why are you talking about missing person cases?
889
00:57:29,260 --> 00:57:32,090
The first case with the same MO occurred in 2000.
890
00:57:32,490 --> 00:57:35,200
The killings haven't stopped for the last 20 years.
891
00:57:35,200 --> 00:57:37,501
It's highly possible that they're serial murder cases.
892
00:57:37,501 --> 00:57:38,570
- Serial murder cases? - Serial murders?
893
00:57:38,570 --> 00:57:39,970
Are you sure it's been going on for 20 years?
894
00:57:39,970 --> 00:57:41,671
Are you certain of what you've just said?
895
00:57:53,180 --> 00:57:55,251
(Han Ju Won raises the possibility of serial murders in Munju.)
896
00:57:57,090 --> 00:57:58,320
(20 years of serial murders, 7 victims confirmed, all female)
897
00:57:58,320 --> 00:57:59,651
(Possibility of more victims, Among 1,000 missing adults)
898
00:58:11,631 --> 00:58:12,831
Inspector Han.
899
00:58:15,200 --> 00:58:16,271
Was that a self-destruct?
900
00:58:16,601 --> 00:58:17,671
Well...
901
00:58:18,711 --> 00:58:20,510
I want things to go back to normal.
902
00:58:21,240 --> 00:58:22,541
You said so yourself.
903
00:58:22,881 --> 00:58:25,881
That I'll go back to where I belong.
904
00:58:29,121 --> 00:58:30,381
So here it goes.
905
00:58:34,521 --> 00:58:36,061
I'm kind of in a hurry.
906
00:58:36,791 --> 00:58:38,360
Do you remember what you said?
907
00:58:39,191 --> 00:58:40,700
"Does it really matter..."
908
00:58:41,860 --> 00:58:43,360
Does it really matter...
909
00:58:44,401 --> 00:58:46,200
who put them back?
910
00:58:46,530 --> 00:58:48,041
"who put them back?"
911
00:58:53,211 --> 00:58:56,981
Of course it matters. So why...
912
00:58:58,081 --> 00:59:00,050
doesn't it matter to you?
913
00:59:02,251 --> 00:59:03,351
Kang Min Jung.
914
00:59:04,890 --> 00:59:06,021
Lee Geum Hwa.
915
00:59:07,121 --> 00:59:08,360
Yeo Chun Ok.
916
00:59:08,990 --> 00:59:12,260
Wi Sun Hee, Jin Hwa Lim, and possibly Han Jeong Im.
917
00:59:12,731 --> 00:59:14,360
And there are more missing persons too.
918
00:59:14,561 --> 00:59:17,501
Bang Ju Seon and Lee Yu Yeon.
919
00:59:25,110 --> 00:59:26,541
Who killed them?
920
00:59:28,481 --> 00:59:33,180
Who is the person you're covering up for?
921
01:00:09,921 --> 01:00:11,251
(Beyond Evil)
922
01:00:11,421 --> 01:00:15,260
Your father is cutting off his tail to avoid getting in a mess.
923
01:00:15,260 --> 01:00:17,831
He just cut his son off in a pinch.
924
01:00:17,831 --> 01:00:18,831
Father.
925
01:00:19,160 --> 01:00:20,530
Unlike you.
926
01:00:21,030 --> 01:00:23,930
Dong Sik, are you sure you didn't kill...
927
01:00:23,930 --> 01:00:25,371
Min Jung?
928
01:00:30,200 --> 01:00:31,671
The one who killed Min Jung.
929
01:00:33,211 --> 01:00:34,481
I know it's not you.
930
01:00:38,010 --> 01:00:39,180
Officer Lee.
931
01:00:39,780 --> 01:00:41,981
You love to abide by the law and principle.
932
01:00:42,820 --> 01:00:44,490
Can you throw it all away?
933
01:00:44,651 --> 01:00:46,851
Your precious son, Park Jeong Je.
934
01:00:48,320 --> 01:00:51,090
If I let him go, it'll be the end of him.
935
01:00:52,930 --> 01:00:54,061
So tell me.
936
01:00:54,760 --> 01:00:56,401
Tell me, Lee Dong Sik.
71180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.