All language subtitles for The.Blacklist.S08E07.WEBRip.x264 - 4308 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:06,645 Previously, on "The Blacklist"... 2 00:00:06,730 --> 00:00:09,227 I'm not an errand boy. I won't be ordered about. 3 00:00:09,434 --> 00:00:11,896 We'd like you to make this go away. 4 00:00:12,031 --> 00:00:14,641 We know about Keen. What she's saying. 5 00:00:14,726 --> 00:00:16,150 That you're N-13. 6 00:00:16,235 --> 00:00:18,214 Elizabeth's gone, and she's taken 7 00:00:18,299 --> 00:00:19,715 something of mine with her. 8 00:00:19,799 --> 00:00:22,007 I suppose you also think that she's responsible 9 00:00:22,091 --> 00:00:23,215 for The Freelancer's release. 10 00:00:23,299 --> 00:00:25,049 There's always more to the story. 11 00:00:25,133 --> 00:00:27,002 - Where is he? - The work of a man 12 00:00:27,087 --> 00:00:28,320 who disguises his killings 13 00:00:28,405 --> 00:00:30,912 in the headlines of everyday tragedies. 14 00:00:30,997 --> 00:00:33,802 The arrest that you made earlier. Mason Dieterle. 15 00:00:33,887 --> 00:00:35,588 He burned down my friend's restaurant. 16 00:00:35,660 --> 00:00:38,793 I just got off the phone with the AUSA reviewing the case. 17 00:00:38,878 --> 00:00:41,368 He told me that your friend passed away from her injuries. 18 00:00:41,452 --> 00:00:42,595 I'm sorry. 19 00:00:42,680 --> 00:00:44,940 You promised me you wouldn't do anything to Dieterle. 20 00:00:45,025 --> 00:00:47,983 I need to know... Did you break that promise? 21 00:00:48,340 --> 00:00:50,017 ♪♪♪ 22 00:00:50,376 --> 00:00:52,074 No, sir. 23 00:00:54,796 --> 00:00:56,212 We've been formulating 24 00:00:56,297 --> 00:00:58,121 those binary structures you gave us for weeks 25 00:00:58,206 --> 00:01:00,663 and... I think we've done it. 26 00:01:00,916 --> 00:01:03,523 We identified the exact structure of the Novichok agent. 27 00:01:05,356 --> 00:01:08,897 Pig, hog, runt... 28 00:01:09,144 --> 00:01:10,752 sow... 29 00:01:11,438 --> 00:01:12,819 boar. 30 00:01:13,651 --> 00:01:15,590 My brother's mantra. 31 00:01:15,699 --> 00:01:18,378 When he was a boy, he collected glass pigs. 32 00:01:18,471 --> 00:01:21,176 He knew everything there was to know about them. 33 00:01:21,439 --> 00:01:23,318 Which side-group is this? 34 00:01:23,403 --> 00:01:25,944 Ethoxy. It's more stable. 35 00:01:26,029 --> 00:01:28,612 Easier to spread. Harder to detect. 36 00:01:28,751 --> 00:01:31,375 And lethal when it contacts the skin. 37 00:01:34,077 --> 00:01:37,993 ♪♪♪ 38 00:01:40,285 --> 00:01:45,322 ♪♪♪ 39 00:01:45,537 --> 00:01:48,620 This compound is 10 times more potent than VX. 40 00:01:48,734 --> 00:01:50,525 If there's a deadlier nerve agent on Earth, 41 00:01:50,610 --> 00:01:52,151 I'm not aware of it. 42 00:01:52,236 --> 00:01:54,235 Call our buyer in Durres. 43 00:01:54,395 --> 00:01:56,311 Tell him the order's ready 44 00:01:56,506 --> 00:01:59,018 and to expect delivery in 48 hours. 45 00:02:01,368 --> 00:02:02,959 ♪♪♪ 46 00:02:03,330 --> 00:02:06,330 Pig, hog, runt... 47 00:02:06,493 --> 00:02:08,051 sow... 48 00:02:08,259 --> 00:02:09,884 boar. 49 00:02:09,969 --> 00:02:11,969 *THE BLACKLIST* Season 08 Episode 07 50 00:02:12,053 --> 00:02:13,747 Aired on: February 19, 2021 51 00:02:14,765 --> 00:02:17,045 Episode Title: "Chemical Mary" 52 00:02:17,705 --> 00:02:24,413 ♪♪♪ 53 00:02:26,904 --> 00:02:28,749 ♪♪♪ 54 00:02:29,008 --> 00:02:30,901 The road not taken. 55 00:02:31,332 --> 00:02:33,158 - Beauty school? - Yes. 56 00:02:33,243 --> 00:02:35,659 That young woman's great passion 57 00:02:35,743 --> 00:02:38,701 that her single father just can't understand. 58 00:02:38,785 --> 00:02:40,522 It pushes them apart. 59 00:02:40,802 --> 00:02:43,843 But instead of insisting that she understand him, 60 00:02:44,006 --> 00:02:46,505 he enrolls in beauty school as well 61 00:02:46,637 --> 00:02:49,382 and learns to better understand her. 62 00:02:50,126 --> 00:02:52,458 I think you understand Elizabeth. 63 00:02:52,543 --> 00:02:54,529 Probably more than you want to. 64 00:02:55,958 --> 00:02:57,945 Well, I'm not her father. 65 00:02:59,077 --> 00:03:02,993 Maybe if I were, I'd want to understand her even better. 66 00:03:03,078 --> 00:03:05,089 Perhaps she wouldn't be so determined to kill me. 67 00:03:10,509 --> 00:03:12,255 - Morning, Dembe. - Good morning. 68 00:03:12,340 --> 00:03:14,589 Coffee? Please. 69 00:03:14,953 --> 00:03:16,536 Something smells delicious. 70 00:03:16,621 --> 00:03:18,078 Mmm. Meat and potato pie. 71 00:03:18,163 --> 00:03:21,579 Dembe brought it back from Sarajevo. 72 00:03:21,740 --> 00:03:23,623 You should try a slice. 73 00:03:24,387 --> 00:03:28,457 Like all good things, it's sinfully bad for you. 74 00:03:28,542 --> 00:03:29,765 You said you had a case? 75 00:03:29,850 --> 00:03:31,808 Yes. Thanks to Dembe. 76 00:03:31,893 --> 00:03:34,559 He brought home more than Bosnian burek. 77 00:03:34,699 --> 00:03:36,677 You know that Elizabeth used an interpreter 78 00:03:36,762 --> 00:03:38,588 to contract a bounty hunter. 79 00:03:38,740 --> 00:03:40,208 I found him in Sarajevo. 80 00:03:40,293 --> 00:03:42,418 An effective chap of ill repute. 81 00:03:42,503 --> 00:03:45,389 Naturally, I assumed the hunter's bounty was me. 82 00:03:45,535 --> 00:03:47,153 Unfortunately, I was mistaken. 83 00:03:47,238 --> 00:03:49,821 How is not being a target unfortunate? 84 00:03:49,932 --> 00:03:52,426 It's unfortunate because each time I think 85 00:03:52,511 --> 00:03:55,138 Elizabeth won't go to a darker place, she does. 86 00:03:55,223 --> 00:03:57,556 Elizabeth wanted the bounty hunter to kill someone else? 87 00:03:57,648 --> 00:03:59,580 Not kill. Find. 88 00:04:00,065 --> 00:04:01,773 Someone she wanted to work with. 89 00:04:02,016 --> 00:04:03,298 And why is that so dark? 90 00:04:03,383 --> 00:04:07,135 Because the person she's working with brokers chemical weapons. 91 00:04:07,667 --> 00:04:10,552 - I don't believe that. - Her name is Mary Bremmer. 92 00:04:10,877 --> 00:04:12,402 I'm not familiar with that name. 93 00:04:12,487 --> 00:04:13,736 Neither was I. 94 00:04:13,847 --> 00:04:16,347 The bounty hunter was unable to locate her, 95 00:04:16,432 --> 00:04:18,556 but he put together a dossier for Elizabeth. 96 00:04:18,641 --> 00:04:21,221 - Dembe got a copy of it. - Why would she do this? 97 00:04:21,306 --> 00:04:23,119 The same reason she worked to get 98 00:04:23,204 --> 00:04:25,120 The Freelancer released from prison. 99 00:04:25,205 --> 00:04:27,038 - You don't know that she did that. - No. 100 00:04:27,123 --> 00:04:31,129 But I know her endgame... to break me and then kill me. 101 00:04:31,217 --> 00:04:33,550 I think it's safe to assume that she's using 102 00:04:33,665 --> 00:04:35,782 The Freelancer and Chemical Mary 103 00:04:35,867 --> 00:04:38,283 - to accomplish that. - You think she's in business 104 00:04:38,368 --> 00:04:40,638 with a mass murderer and a war criminal? 105 00:04:41,837 --> 00:04:46,207 As I said, it's all... quite unfortunate. 106 00:04:47,406 --> 00:04:49,658 On the bright side, I'm going to have a meeting 107 00:04:49,743 --> 00:04:52,072 with The Freelancer's expensive new attorney. 108 00:04:52,157 --> 00:04:54,573 Word on the street is that his client's 109 00:04:54,689 --> 00:04:57,238 acquired identity papers, passports, 110 00:04:57,323 --> 00:04:58,741 and that he's back to work. 111 00:05:00,418 --> 00:05:02,018 I want to know what he's doing. 112 00:05:02,103 --> 00:05:04,306 So we'll see what his attorney has to say. 113 00:05:04,577 --> 00:05:06,308 The dossier on Bremmer. 114 00:05:06,393 --> 00:05:09,268 It's incomplete, but it should give you a head start. 115 00:05:09,425 --> 00:05:13,424 ♪♪♪ 116 00:05:16,468 --> 00:05:19,409 Not a good time. I'm doing it now. 117 00:05:20,132 --> 00:05:21,881 But this is it, Agent Keen. 118 00:05:22,107 --> 00:05:25,606 Once your target is eliminated, you and I are even. 119 00:05:31,237 --> 00:05:34,918 ♪♪♪ 120 00:05:35,141 --> 00:05:37,057 I think what you're doing is wrong. 121 00:05:37,403 --> 00:05:39,694 You're only making things worse for Keen by pursuing her. 122 00:05:39,779 --> 00:05:42,195 Agent Park, you can rest assured... 123 00:05:42,280 --> 00:05:44,488 I've heard it all before. 124 00:05:44,619 --> 00:05:47,951 It's a luxury to stand on the moral high ground 125 00:05:48,035 --> 00:05:50,284 and critique those of us on the low ground. 126 00:05:50,480 --> 00:05:53,103 A lot of people do exactly that. 127 00:05:54,049 --> 00:05:55,923 Until they need my help. 128 00:05:57,124 --> 00:05:59,180 I'll never ask for your help. 129 00:05:59,596 --> 00:06:02,678 Mr. Cooper called with a heads-up. We have got a case. 130 00:06:02,763 --> 00:06:04,346 Okay. 131 00:06:05,131 --> 00:06:06,878 Oh. Uh... 132 00:06:07,911 --> 00:06:09,404 is that about your friend? 133 00:06:11,328 --> 00:06:12,743 I'm so sorry. 134 00:06:13,666 --> 00:06:15,123 Me too. 135 00:06:15,262 --> 00:06:18,012 It, uh... It sounded like it might have been arson. 136 00:06:18,097 --> 00:06:19,554 Not "might." It was. 137 00:06:19,639 --> 00:06:20,764 Are there suspects? 138 00:06:21,275 --> 00:06:25,351 ♪♪♪ 139 00:06:25,595 --> 00:06:27,511 There was, but he disappeared. 140 00:06:27,660 --> 00:06:29,743 Have you talked to Mr. Reddington? 141 00:06:29,827 --> 00:06:31,826 I mean, he can find anyone, 142 00:06:31,910 --> 00:06:34,202 which, in this case, it might help, right? 143 00:06:34,313 --> 00:06:35,951 I mean, if he found the arsonist, you know, 144 00:06:36,035 --> 00:06:39,618 justice, scales, balancing, that kind of thing. 145 00:06:39,702 --> 00:06:41,909 But then on the downside, you'd be in his debt, 146 00:06:41,993 --> 00:06:43,353 and, ohh, 147 00:06:43,557 --> 00:06:45,723 that is a record scratch through your favorite song. 148 00:06:45,878 --> 00:06:47,549 I mean, can you even imagine? 149 00:06:48,425 --> 00:06:50,299 What was it you said earlier? 150 00:06:50,384 --> 00:06:52,190 That I'd never ask for your help. 151 00:06:52,416 --> 00:06:53,707 No, that couldn't be it. 152 00:06:53,792 --> 00:06:56,590 I mean, the irony... It's crushing. 153 00:06:57,868 --> 00:07:00,555 No. I can't imagine. 154 00:07:00,640 --> 00:07:03,514 Of course you can't because this is, like, horrendous advice, 155 00:07:03,599 --> 00:07:06,299 which you are clearly way too smart to take. 156 00:07:06,531 --> 00:07:07,905 Anyway... 157 00:07:08,354 --> 00:07:10,088 I'm really sorry about your friend. 158 00:07:10,211 --> 00:07:16,890 ♪♪♪ 159 00:07:17,415 --> 00:07:18,415 Will you help? 160 00:07:18,500 --> 00:07:21,686 You're asking me to make it all go away. 161 00:07:21,771 --> 00:07:23,641 ♪♪♪ 162 00:07:23,971 --> 00:07:26,095 Say it. 163 00:07:26,275 --> 00:07:28,090 Make it go away. 164 00:07:28,175 --> 00:07:29,841 And if I do this, you're aware 165 00:07:29,998 --> 00:07:34,168 I may someday ask for a favor in return? 166 00:07:34,253 --> 00:07:36,169 ♪♪♪ 167 00:07:36,254 --> 00:07:40,523 You may come to wish you'd accepted the consequences 168 00:07:40,608 --> 00:07:43,566 of your actions here instead. 169 00:07:43,651 --> 00:07:46,157 ♪♪♪ 170 00:07:46,245 --> 00:07:47,808 Are we good? 171 00:07:49,112 --> 00:07:50,907 He has a video of me on his phone. 172 00:07:50,992 --> 00:07:52,139 Ah, ah, ah! 173 00:07:52,224 --> 00:07:53,682 We'll take care of it. 174 00:07:54,175 --> 00:07:56,206 Like you were never here. 175 00:07:56,291 --> 00:08:01,248 ♪♪♪ 176 00:08:03,429 --> 00:08:05,781 Reddington refers to her as Chemical Mary. 177 00:08:05,910 --> 00:08:07,534 This I.D. is more than 15 years old, 178 00:08:07,618 --> 00:08:09,243 but it's the most recent photo we have. 179 00:08:09,327 --> 00:08:10,868 What we know is this... Mary Bremmer 180 00:08:10,952 --> 00:08:13,868 is a former MIT professor in pathobiological sciences 181 00:08:13,952 --> 00:08:16,701 who was fired for ethical misconduct in '02. 182 00:08:16,785 --> 00:08:18,534 Apparently she questioned the appropriateness 183 00:08:18,618 --> 00:08:20,493 of a chemical-weapons ban, reasoning that if 184 00:08:20,577 --> 00:08:23,091 nuclear weapons are an acceptable deterrent to war, 185 00:08:23,176 --> 00:08:24,135 why not sarin gas? 186 00:08:24,220 --> 00:08:25,843 There's always a market for that kind of crazy. 187 00:08:25,927 --> 00:08:28,010 I mean, I assume she's found a way to monetize it. 188 00:08:28,095 --> 00:08:29,761 Yeah. The CIA thinks so. 189 00:08:29,846 --> 00:08:32,137 According to Langley, Bremmer supplied the weaponry 190 00:08:32,254 --> 00:08:33,795 for the chlorine car-bomb massacre 191 00:08:33,880 --> 00:08:35,171 in the Abu Sayda market. 192 00:08:35,327 --> 00:08:37,076 As for the assassination of Kim Jong-nam, 193 00:08:37,161 --> 00:08:40,410 Bremmer's role, if any, is still being investigated. 194 00:08:40,634 --> 00:08:42,258 I know. It doesn't seem possible. 195 00:08:42,493 --> 00:08:43,909 Well, because it's not possible. 196 00:08:43,993 --> 00:08:45,879 Agent Keen would never work with someone like this. 197 00:08:45,963 --> 00:08:47,212 No, Agent Keen wouldn't. 198 00:08:47,297 --> 00:08:49,213 But she's not an agent anymore, is she? 199 00:08:49,298 --> 00:08:50,881 Yeah, but you don't know her like we do. 200 00:08:50,966 --> 00:08:53,215 Maybe that's why I can see what's really going on. 201 00:08:53,300 --> 00:08:55,778 What's going on is hard. On all of us. 202 00:08:56,159 --> 00:08:58,367 But the only way to find out what's really happening 203 00:08:58,452 --> 00:08:59,681 is to find Agent Keen. 204 00:08:59,766 --> 00:09:01,409 And right now finding Mary Bremmer 205 00:09:01,493 --> 00:09:03,073 is our best hope of doing that. 206 00:09:03,158 --> 00:09:04,199 Okay. 207 00:09:04,284 --> 00:09:09,158 Intel placed Bremmer in the Idlib Province in 2013, 208 00:09:09,243 --> 00:09:11,278 supplying sarin to Assad forces. 209 00:09:11,363 --> 00:09:14,195 Now, a NATO operation intercepted her convoy. 210 00:09:14,280 --> 00:09:16,325 Bremmer's vehicle was overturned during the attack. 211 00:09:16,410 --> 00:09:17,573 Now, the shipment was stopped, 212 00:09:17,657 --> 00:09:20,407 but Bremmer escaped and hasn't been seen since. 213 00:09:20,492 --> 00:09:22,671 Bremmer's entire security detail was killed, 214 00:09:22,756 --> 00:09:26,247 except for one man... Ismael Aknoz. 215 00:09:26,469 --> 00:09:28,159 At the time, Aknoz refused to give 216 00:09:28,243 --> 00:09:29,618 any information on Bremmer, 217 00:09:29,702 --> 00:09:31,659 but after eight years of isolation 218 00:09:31,743 --> 00:09:35,645 in an F-Type prison in Ankara, maybe he'll be ready to talk. 219 00:09:35,780 --> 00:09:38,696 ♪♪♪ 220 00:09:40,990 --> 00:09:42,906 ♪♪♪ 221 00:09:42,991 --> 00:09:45,020 Ismael Aknoz? FBI. 222 00:09:45,118 --> 00:09:47,201 We'd like to talk to you about Mary Bremmer. 223 00:09:47,286 --> 00:09:49,703 Speaking Turkish... 224 00:09:53,066 --> 00:09:55,024 ♪♪♪ 225 00:09:56,722 --> 00:09:58,804 Well. This has been productive. 226 00:09:58,889 --> 00:10:00,305 We know you speak English. 227 00:10:00,456 --> 00:10:02,706 You want Bremmer. So do I. 228 00:10:02,791 --> 00:10:06,207 Nothing would give me more happiness than to see her dead. 229 00:10:06,442 --> 00:10:07,928 Okay. Great. You help us find her, 230 00:10:08,013 --> 00:10:09,317 and we'd be happy to oblige you. 231 00:10:09,410 --> 00:10:10,826 Why do you want to see her dead? 232 00:10:10,910 --> 00:10:12,337 What difference does it make? 233 00:10:12,421 --> 00:10:14,337 You were her partner. In her convoy. 234 00:10:14,503 --> 00:10:15,752 Why should we trust you? 235 00:10:15,915 --> 00:10:17,594 It's her fault I'm here. 236 00:10:17,716 --> 00:10:20,632 Oh, so she forced you to transport chemical weapons? 237 00:10:20,780 --> 00:10:22,904 We did not know they were chemical weapons. 238 00:10:23,052 --> 00:10:25,469 She told us we were moving anti-tank missiles. 239 00:10:25,658 --> 00:10:28,551 So she lied to you, which is why you're gonna help us. 240 00:10:28,636 --> 00:10:30,552 Thank you. No. 241 00:10:30,645 --> 00:10:32,561 I hate her, yes. 242 00:10:32,646 --> 00:10:34,628 But Americans? 243 00:10:35,291 --> 00:10:36,748 I hate you more. 244 00:10:36,871 --> 00:10:39,453 We knew you spoke English because our boss 245 00:10:39,538 --> 00:10:40,993 spoke with the Ministry of Justice. 246 00:10:41,077 --> 00:10:42,909 Now, you work with us, and they agreed 247 00:10:42,993 --> 00:10:44,258 to move you out of isolation. 248 00:10:44,343 --> 00:10:45,482 We're offering you a gift. 249 00:10:45,567 --> 00:10:48,650 No matter how much you hate us, you should take it. 250 00:10:48,735 --> 00:10:53,651 ♪♪♪ 251 00:10:53,807 --> 00:10:55,555 Your allied forces... 252 00:10:55,718 --> 00:10:57,612 They could have stopped us that day. 253 00:10:57,697 --> 00:10:59,155 Arrested us, peacefully. 254 00:10:59,285 --> 00:11:03,034 Instead, they set up an ambush with an IED 255 00:11:03,119 --> 00:11:05,077 and started shooting. 256 00:11:05,183 --> 00:11:06,964 Taking the weapons wasn't enough. 257 00:11:07,049 --> 00:11:09,756 They wanted to make an example of us. 258 00:11:09,841 --> 00:11:11,007 And to do that... 259 00:11:11,092 --> 00:11:13,633 they were willing to slaughter us. 260 00:11:13,905 --> 00:11:15,434 ♪♪♪ 261 00:11:15,702 --> 00:11:17,576 Take your "gift" and go. 262 00:11:17,921 --> 00:11:22,213 ♪♪♪ 263 00:11:27,993 --> 00:11:31,368 ♪♪♪ 264 00:11:36,248 --> 00:11:38,289 ♪♪♪ 265 00:11:38,910 --> 00:11:40,201 Who let you in here?! 266 00:11:40,286 --> 00:11:43,582 Your assistant. Lovely fellow. Not very savvy. 267 00:11:43,667 --> 00:11:46,583 Probably not best utilized as the gatekeeper. 268 00:11:46,744 --> 00:11:50,573 Perhaps better suited to make coffee, chit-chat. 269 00:11:50,658 --> 00:11:51,949 I know who you are. 270 00:11:52,034 --> 00:11:53,992 Tell me, when you go on a business trip, 271 00:11:54,077 --> 00:11:56,755 do you charge by the hour while you're on the plane? 272 00:11:56,840 --> 00:11:58,589 Or in the car to the hotel? 273 00:11:58,908 --> 00:12:01,282 Or how about when you're enjoying 274 00:12:01,373 --> 00:12:03,664 the adult entertainment in your room? 275 00:12:03,749 --> 00:12:06,457 Is your client paying $1,000 an hour 276 00:12:06,542 --> 00:12:09,833 for every hour or minute that you masturbate? 277 00:12:09,930 --> 00:12:13,288 My goodness. And the world thinks I'm a criminal. 278 00:12:14,296 --> 00:12:15,671 What do you want? 279 00:12:15,756 --> 00:12:18,563 For Dick the Butcher to have succeeded. 280 00:12:18,875 --> 00:12:22,241 "Henry IV, Part 2," Act IV, scene II. 281 00:12:22,326 --> 00:12:23,259 You've heard it. 282 00:12:23,344 --> 00:12:26,552 "The first thing we do, let's kill all the lawyers." 283 00:12:26,724 --> 00:12:30,640 You seem like an appropriately loathsome place to start. 284 00:12:30,725 --> 00:12:33,849 Luckily for you, I want to know where Alban Veseli is 285 00:12:33,934 --> 00:12:37,814 more than I want to sully my hands or reputation 286 00:12:37,933 --> 00:12:42,041 by something so obvious as disposing of you. 287 00:12:42,875 --> 00:12:44,427 I don't know where he is. 288 00:12:44,512 --> 00:12:46,354 But you know how to contact him. 289 00:12:46,439 --> 00:12:48,521 If I do that, how do I know you won't kill me? 290 00:12:48,606 --> 00:12:51,296 Because you still have a debt to repay. 291 00:12:51,400 --> 00:12:54,774 Elizabeth Keen paid you to represent Veseli 292 00:12:54,907 --> 00:12:57,532 with money she stole from me. 293 00:12:57,617 --> 00:12:59,408 I want it back. 294 00:12:59,705 --> 00:13:01,752 You want me to give you back my retainer. 295 00:13:01,837 --> 00:13:04,716 Plus interest. There's the phone. 296 00:13:04,806 --> 00:13:07,722 Tell Alban his life is in imminent danger, 297 00:13:07,815 --> 00:13:11,476 that you can't discuss it over the phone, and set a meeting. 298 00:13:11,575 --> 00:13:14,464 I think this qualifies as an emergency, 299 00:13:14,549 --> 00:13:16,257 wouldn't you say, Scooter? 300 00:13:16,544 --> 00:13:19,199 ♪♪♪ 301 00:13:19,450 --> 00:13:21,200 Look, I know we're jet-lagged, so maybe 302 00:13:21,284 --> 00:13:23,867 we're not making ourselves clear. Aknoz was a dead end. 303 00:13:23,952 --> 00:13:25,239 No, I know he didn't say anything. 304 00:13:25,323 --> 00:13:27,199 So what part of "dead end" don't you understand? 305 00:13:27,283 --> 00:13:28,574 He may not have said anything, 306 00:13:28,659 --> 00:13:31,031 but I think he told you a lot. 307 00:13:31,116 --> 00:13:33,408 - You have something? - I've been studying the photos 308 00:13:33,493 --> 00:13:35,201 in the dossier that Mr. Reddington gave us. 309 00:13:35,285 --> 00:13:37,663 The bodies in the lead Humvee from the convoy... 310 00:13:37,748 --> 00:13:38,975 What do they all have in common? 311 00:13:39,059 --> 00:13:40,308 Other than being really dead. 312 00:13:40,393 --> 00:13:41,684 Well, they're all burned. 313 00:13:41,769 --> 00:13:43,268 You said Aknoz was, too. 314 00:13:43,417 --> 00:13:45,719 That's what he told us. He was disfigured. 315 00:13:45,804 --> 00:13:47,356 - Chemical burns? - No. 316 00:13:47,490 --> 00:13:50,364 I think there may have been an incendiary in the IED. 317 00:13:50,449 --> 00:13:53,032 That Humvee burned like a bonfire. 318 00:13:53,117 --> 00:13:55,277 And Bremmer only escaped after the explosion. 319 00:13:55,362 --> 00:13:56,612 If everyone else was burned, 320 00:13:56,697 --> 00:13:58,488 it stands to reason that she was, too. 321 00:13:58,596 --> 00:14:01,345 If so, she couldn't have gotten far without any medical help. 322 00:14:01,430 --> 00:14:03,717 Maybe burns like that will lead to hypovolemic shock 323 00:14:03,802 --> 00:14:05,376 without timely medical intervention. 324 00:14:05,461 --> 00:14:07,252 It is a life-threatening condition. 325 00:14:07,336 --> 00:14:09,450 Any legitimate physician giving her aid 326 00:14:09,535 --> 00:14:10,891 would have turned her over to the authorities. 327 00:14:10,975 --> 00:14:13,482 So she found help outside the established 328 00:14:13,567 --> 00:14:16,034 - medical community. - Dirtbag doctors without borders. 329 00:14:16,118 --> 00:14:17,484 Sounds like a job for Reddington. 330 00:14:17,569 --> 00:14:19,193 Reach out to him, see if he has 331 00:14:19,278 --> 00:14:21,241 a medical contact who knows the area. 332 00:14:21,993 --> 00:14:23,701 Sir. The flash drive that you gave me? 333 00:14:23,785 --> 00:14:25,243 I got it back from my friend at the NSA. 334 00:14:25,327 --> 00:14:26,715 Did he figure out the passcode? 335 00:14:26,816 --> 00:14:29,226 Please. He's not... He's not that much smarter than me. 336 00:14:29,311 --> 00:14:32,049 I mean, sure he knows pi out two more places, 337 00:14:32,134 --> 00:14:33,754 but should one quinquadragintillion 338 00:14:33,839 --> 00:14:36,464 really determine who has to buy the hot wings on bridge night? 339 00:14:36,798 --> 00:14:38,826 - I don't think so. - So he couldn't open it? 340 00:14:38,910 --> 00:14:40,659 Uh, sorry. Not technically, no. 341 00:14:40,743 --> 00:14:42,951 He couldn't read the data, but he was able to use 342 00:14:43,035 --> 00:14:45,993 a USB traffic sniffer to see the operation commands 343 00:14:46,077 --> 00:14:48,436 which bear the signature of a known hacker. 344 00:14:48,533 --> 00:14:50,365 She goes by the name of Rakitin. 345 00:14:50,450 --> 00:14:52,658 And when I say, uh, "she," I don't mean she's a woman. 346 00:14:52,804 --> 00:14:55,279 I mean, she could be. Or a man. 347 00:14:55,364 --> 00:14:56,599 I'm... I'm trying to alternative pronouns 348 00:14:56,683 --> 00:14:58,383 instead of defaulting to the generic "he" 349 00:14:58,468 --> 00:15:00,298 to represent a man or a woman. 350 00:15:00,383 --> 00:15:03,132 Rakitin could be a he or a she. 351 00:15:03,404 --> 00:15:04,654 Or a they. 352 00:15:04,739 --> 00:15:07,086 This is good. We know who the hacker is, 353 00:15:07,171 --> 00:15:09,038 but we still need to find out what he... 354 00:15:09,123 --> 00:15:10,324 Or she... hacked. 355 00:15:10,409 --> 00:15:12,986 And we won't know that until you crack the passcode. 356 00:15:13,071 --> 00:15:14,487 Right. I'm on it. 357 00:15:14,684 --> 00:15:16,642 Tell your NSA friend he did good work. 358 00:15:16,727 --> 00:15:19,962 And buy hot wings for the month? Yeah... I don't think so. 359 00:15:20,574 --> 00:15:23,573 And they know to call us right away? 360 00:15:23,697 --> 00:15:25,071 Yes. They do. 361 00:15:25,156 --> 00:15:27,629 The minute The Freelancer sets foot on U.S. soil, 362 00:15:27,735 --> 00:15:29,110 we'll know. 363 00:15:29,195 --> 00:15:30,527 Good morning! 364 00:15:30,649 --> 00:15:32,690 Would you please tell Dr. Grundig 365 00:15:32,806 --> 00:15:34,723 that Lloyd Wilke is here? 366 00:15:34,808 --> 00:15:36,266 Uh, do you have an appointment? 367 00:15:36,401 --> 00:15:38,450 Mine is a lifetime appointment. 368 00:15:43,146 --> 00:15:44,437 Ah! 369 00:15:44,743 --> 00:15:46,489 What a pleasant surprise. 370 00:15:47,229 --> 00:15:50,159 Quite the environment you've created here, Mickey. 371 00:15:50,243 --> 00:15:53,427 I can't tell if I'm in a waiting room or a gentlemen's club. 372 00:15:53,530 --> 00:15:58,377 My mouth is positively watering for a smokey single-malt 373 00:15:58,462 --> 00:16:01,419 and a smooth-draw Tatuaje Fausto. 374 00:16:01,599 --> 00:16:03,533 Well, a good first impression is imperative 375 00:16:03,618 --> 00:16:06,543 to setting the tone for a satisfied patient experience. 376 00:16:06,674 --> 00:16:09,144 Hah! My goodness. How far you've come. 377 00:16:09,229 --> 00:16:11,041 You know they used to call Mickey here 378 00:16:11,126 --> 00:16:12,542 the Back-Room Butcher? 379 00:16:12,650 --> 00:16:14,732 If there was a cash payment involved, 380 00:16:14,855 --> 00:16:16,771 he'd operate, no questions asked. 381 00:16:16,895 --> 00:16:19,114 Colleen, the break room could use a fresh pot of coffee. 382 00:16:19,199 --> 00:16:21,115 You mind? 383 00:16:21,229 --> 00:16:23,639 There wasn't a medical procedure in the book 384 00:16:23,724 --> 00:16:26,681 you wouldn't perform... Or at least try to. 385 00:16:26,766 --> 00:16:29,307 Of course that was after they stripped your license. 386 00:16:29,392 --> 00:16:30,642 Cocaine, was it? 387 00:16:30,727 --> 00:16:32,809 But you kicked that and saved up enough 388 00:16:33,038 --> 00:16:36,579 to buy a brand-new identity from me and look at you now! 389 00:16:36,743 --> 00:16:38,499 Raymond. Please. If any of this ever got out... 390 00:16:38,583 --> 00:16:40,730 Well, it doesn't have to. Listen. 391 00:16:40,815 --> 00:16:43,356 I'm looking for a woman named Mary Bremmer. 392 00:16:43,441 --> 00:16:45,732 Three years ago, she had a mishap 393 00:16:45,961 --> 00:16:48,044 near the Syrian-Turkish border. 394 00:16:48,129 --> 00:16:51,253 Suffered terrible burns requiring the kind of 395 00:16:51,338 --> 00:16:54,023 discrete medical care you once provided. 396 00:16:54,108 --> 00:16:55,007 I don't know her. 397 00:16:55,092 --> 00:16:58,106 But I suspect you may know the sawbones who treated her. 398 00:16:58,327 --> 00:17:00,124 You want me to sell out another doctor? 399 00:17:00,209 --> 00:17:02,292 Well, if it makes you feel any better, 400 00:17:02,377 --> 00:17:04,793 the patient trades in chemical weapons. 401 00:17:04,953 --> 00:17:07,972 She's a scourge on the human race. 402 00:17:08,057 --> 00:17:11,140 Help me find her, and your past... 403 00:17:11,474 --> 00:17:13,494 remains in the past. 404 00:17:13,992 --> 00:17:16,742 ♪♪♪ 405 00:17:17,159 --> 00:17:19,700 I require a demonstration before I commit 406 00:17:19,848 --> 00:17:21,503 such significant resources. 407 00:17:21,657 --> 00:17:22,948 I hope you don't mind. 408 00:17:23,033 --> 00:17:25,532 Not at all. I expected as much. 409 00:17:25,617 --> 00:17:27,739 If, uh, one of your men 410 00:17:27,824 --> 00:17:31,240 would retrieve the briefcase in my trunk? 411 00:17:31,536 --> 00:17:39,536 ♪♪♪ 412 00:17:40,262 --> 00:17:42,008 Bujare. 413 00:17:42,336 --> 00:17:43,710 What is wrong? 414 00:17:45,319 --> 00:17:47,610 You asked for a demonstration. 415 00:17:47,931 --> 00:17:49,820 ♪♪♪ 416 00:17:49,931 --> 00:17:51,639 I'm giving you one. 417 00:18:03,833 --> 00:18:05,084 Thanks to Mr. Reddington, 418 00:18:05,185 --> 00:18:06,108 we got the identity 419 00:18:06,193 --> 00:18:07,595 of the physician who treated Mary Bremmer. 420 00:18:07,679 --> 00:18:09,368 Yeah, but in Turkey. It's gonna take us months 421 00:18:09,452 --> 00:18:10,731 to obtain a search and seizure there. 422 00:18:10,815 --> 00:18:12,357 Given that his records may hold the key 423 00:18:12,441 --> 00:18:14,357 to our tracking a purveyor of banned weapons, 424 00:18:14,442 --> 00:18:16,024 Main Justice authorized a shortcut 425 00:18:16,109 --> 00:18:17,722 by working with Turkish intelligence. 426 00:18:17,807 --> 00:18:19,598 Hacking his medical records. 427 00:18:19,856 --> 00:18:22,029 So you were right. She was burned in the Humvee. 428 00:18:22,114 --> 00:18:24,158 Badly enough to require multiple skin grafts 429 00:18:24,243 --> 00:18:25,868 as well as personalized prosthetics. 430 00:18:25,952 --> 00:18:28,326 Now, these photos were taken within a few days of the incident. 431 00:18:28,410 --> 00:18:31,284 But these... were taken a year later. 432 00:18:31,592 --> 00:18:32,747 No wonder we couldn't find her. 433 00:18:32,831 --> 00:18:35,106 We ran her current looks through the Interpol database. 434 00:18:35,190 --> 00:18:36,398 What did it kick back? 435 00:18:36,483 --> 00:18:39,236 A single touch or an inhaled droplet 436 00:18:39,321 --> 00:18:40,945 disrupts the nerve signals 437 00:18:41,030 --> 00:18:44,613 to his muscles, his heart, and lungs. 438 00:18:44,698 --> 00:18:46,124 In a matter of seconds, 439 00:18:46,285 --> 00:18:48,405 breathing will not be option. 440 00:18:48,556 --> 00:18:50,360 Six nationalities. Six aliases. 441 00:18:50,540 --> 00:18:53,456 All active, but according to passport-control archives, 442 00:18:53,541 --> 00:18:55,771 the last one she used was yesterday. 443 00:18:55,856 --> 00:18:58,730 - In Paris. - Madeline Toussaint. 444 00:18:58,893 --> 00:19:01,809 Remarkable. The delivery system? 445 00:19:01,991 --> 00:19:04,465 One drop on the key fob was all it took. 446 00:19:04,550 --> 00:19:06,601 Odorless, invisible. 447 00:19:06,785 --> 00:19:09,222 Lasts for days on any hard surface. 448 00:19:09,307 --> 00:19:12,348 Or load it into a crop duster and take out a town. 449 00:19:12,433 --> 00:19:13,724 It's up to you. 450 00:19:13,871 --> 00:19:15,699 Killing's never been easier. 451 00:19:15,784 --> 00:19:17,366 For the last nine months, 452 00:19:17,451 --> 00:19:19,409 Mary Bremmer's been living as Madeline Toussaint 453 00:19:19,548 --> 00:19:21,589 in the Batignolles district of Paris. 454 00:19:21,674 --> 00:19:24,826 She has a cover job as a quality engineer at a chemical plant. 455 00:19:24,911 --> 00:19:27,242 Contact Interpol. Have them issue a Red Notice 456 00:19:27,327 --> 00:19:29,500 for Bremmer's conditional arrest and extradition 457 00:19:29,585 --> 00:19:30,451 based on our charges. 458 00:19:30,535 --> 00:19:32,112 Then let's get a team to Paris. 459 00:19:32,197 --> 00:19:33,321 I'll go to Paris. 460 00:19:33,479 --> 00:19:34,775 I need your help with that passcode. 461 00:19:34,859 --> 00:19:36,190 Well, I could look for it in Paris. 462 00:19:36,274 --> 00:19:38,815 You know, sidewalk café, pot of coffee, couple'a croissants. 463 00:19:39,094 --> 00:19:41,843 I'm on my way to Capitol Hill to ask about Rakitin. 464 00:19:41,928 --> 00:19:44,386 I doubt I'll get much traction until you find out 465 00:19:44,471 --> 00:19:46,063 what's on that drive. 466 00:19:46,911 --> 00:19:49,107 I guess that's a no on that coffee and croissants. 467 00:19:49,405 --> 00:19:51,640 We'll say hi to Mona Lisa for you. 468 00:19:51,913 --> 00:19:55,829 ♪♪♪ 469 00:19:56,420 --> 00:19:58,379 Thank you for taking the time, Congressman. 470 00:19:58,463 --> 00:20:00,337 Always happy to make time for the FBI. 471 00:20:00,493 --> 00:20:02,409 Though I am surprised there was no heads-up 472 00:20:02,493 --> 00:20:04,451 what you wanted to talk about. Please, sit. 473 00:20:04,535 --> 00:20:07,534 Take a load off and tell me what is so hush-hush 474 00:20:07,618 --> 00:20:10,176 I get an Assistant Director to make a house call. 475 00:20:10,261 --> 00:20:13,084 A hacker who goes by the name Rakitin. 476 00:20:13,169 --> 00:20:14,466 Never heard of him. 477 00:20:14,551 --> 00:20:16,134 - Excuse me? - Anything else? 478 00:20:16,219 --> 00:20:18,513 Because I got a local Elks Club waiting to take a photo. 479 00:20:18,598 --> 00:20:21,222 Congressman. You chair the House Intel Committee. 480 00:20:21,362 --> 00:20:24,135 I've read your report on Russian cyber intrusion. 481 00:20:24,220 --> 00:20:26,153 I know you know who Rakitin is. 482 00:20:27,226 --> 00:20:29,125 What I know is your title. 483 00:20:29,210 --> 00:20:32,959 What I don't know is what you do because no one would tell me. 484 00:20:33,044 --> 00:20:35,127 Yeah, I chair the Intel Committee, 485 00:20:35,251 --> 00:20:37,513 but for some reason, I can't get any intel on you. 486 00:20:37,598 --> 00:20:39,181 I run a classified task force. 487 00:20:39,391 --> 00:20:42,307 - That's interested in Rakitin. - Why would that surprise you? 488 00:20:42,471 --> 00:20:44,262 I doesn't. It troubles me. 489 00:20:44,433 --> 00:20:46,426 Rakitin has friends in high places. 490 00:20:46,511 --> 00:20:48,269 I want to make sure I'm not talking to one. 491 00:20:49,469 --> 00:20:52,260 I'm sorry. I'm... I'm completely confused. 492 00:20:52,568 --> 00:20:54,984 Three weeks ago, the hard drive 493 00:20:55,069 --> 00:20:57,184 on my committee's computer was hacked. 494 00:20:57,369 --> 00:20:59,712 All the intel we had on Rakitin was destroyed. 495 00:20:59,797 --> 00:21:02,368 - I had no idea. - My top staffer on the committee 496 00:21:02,452 --> 00:21:03,818 disappeared the day it happened. 497 00:21:03,903 --> 00:21:05,541 Vanished into thin air. 498 00:21:05,626 --> 00:21:08,211 And she was a patriot. A good person. 499 00:21:08,330 --> 00:21:09,913 But someone got to her. 500 00:21:10,322 --> 00:21:12,363 And if they got to her, maybe they got to you. 501 00:21:12,448 --> 00:21:15,864 Maybe you're here to see what I know about Rakitin, 502 00:21:15,971 --> 00:21:17,428 and if I know too much, 503 00:21:17,513 --> 00:21:19,596 maybe you're gonna want to erase my hard drive. 504 00:21:19,743 --> 00:21:23,083 Here's a name and a number. Call it. Ask about me. 505 00:21:23,703 --> 00:21:27,891 If you're satisfied with what you hear, we can talk more. 506 00:21:28,142 --> 00:21:31,058 If not, thank you for your time. 507 00:21:31,205 --> 00:21:33,496 I'm sure it seems like I'm being overly paranoid. 508 00:21:33,668 --> 00:21:36,709 If we do talk, I'd like to hear more about that hack. 509 00:21:36,801 --> 00:21:38,575 I have some paranoia of my own 510 00:21:38,660 --> 00:21:40,674 about who might have been behind it. 511 00:21:41,234 --> 00:21:43,566 Rogelio. I hear you have news. 512 00:21:43,674 --> 00:21:46,382 A location... and a room number. 513 00:21:46,467 --> 00:21:48,049 Ah. 514 00:21:48,618 --> 00:21:50,510 A youth hostel. 515 00:21:50,617 --> 00:21:52,574 How unexpectedly romantic. 516 00:21:52,794 --> 00:21:55,460 Is there anywhere you don't have eyes and ears? 517 00:21:55,545 --> 00:21:58,670 I got either a maid, a waiter, a waitress, a busboy, 518 00:21:58,755 --> 00:22:00,837 or a bellhop in every corner of the city. 519 00:22:00,927 --> 00:22:02,177 Thank you, my friend. 520 00:22:02,262 --> 00:22:04,542 And please give my regards to Carlos. 521 00:22:04,627 --> 00:22:08,436 Unfortunately, he's been deported... again. 522 00:22:08,521 --> 00:22:10,975 And your friend's tunnel in Calexico has been shut down. 523 00:22:11,060 --> 00:22:13,685 Ah, the goings-on at the border. 524 00:22:13,770 --> 00:22:16,227 One side builds, the other shuts down. 525 00:22:16,405 --> 00:22:18,196 They hide, they seek, they come, they go. 526 00:22:18,281 --> 00:22:20,652 It's all so... "Tom and Jerry." 527 00:22:20,737 --> 00:22:22,425 Yes, the tunnel is closed, 528 00:22:22,510 --> 00:22:24,301 but the submarine is fully operational. 529 00:22:24,386 --> 00:22:26,635 And for tracking down Alban Veseli, 530 00:22:26,720 --> 00:22:29,595 it will always be at your disposal. 531 00:22:29,879 --> 00:22:36,751 ♪♪♪ 532 00:22:37,389 --> 00:22:40,095 I once had a brief dust-up with an Armenian fellow 533 00:22:40,296 --> 00:22:42,212 who took umbrage at my acquisition 534 00:22:42,368 --> 00:22:44,829 of a pipeline outside Kajaran. 535 00:22:45,098 --> 00:22:48,306 I tried to avoid him by hiding out in a hostel. 536 00:22:48,445 --> 00:22:50,653 - You "tried." Did he find you? - No. 537 00:22:50,840 --> 00:22:54,797 But after three days of communal showers and curdled yogurt, 538 00:22:54,913 --> 00:22:57,871 James Taylor wannabes, I couldn't stand it anymore. 539 00:22:58,035 --> 00:23:00,451 So I stole a backpack and a Fodor's Guide 540 00:23:00,535 --> 00:23:02,864 and hiked to Turkey through the Armenian Highlands. 541 00:23:02,949 --> 00:23:05,032 The Highlands. Mount Ararat. 542 00:23:05,238 --> 00:23:07,712 Yes. And FYI... no Ark. 543 00:23:10,494 --> 00:23:12,779 Ah. Some things never change. 544 00:23:16,891 --> 00:23:20,709 No cameras. No security. Smart place to lay low. 545 00:23:21,067 --> 00:23:26,557 ♪♪♪ 546 00:23:26,868 --> 00:23:31,833 ♪♪♪ 547 00:23:32,386 --> 00:23:34,011 Not here. 548 00:23:36,976 --> 00:23:38,841 Ah! 549 00:23:39,576 --> 00:23:42,034 Running in a towel never ends well. 550 00:23:42,300 --> 00:23:45,550 Put some pants on, and let's talk. 551 00:23:51,970 --> 00:23:53,982 I did as you suggested, Mr. Cooper. 552 00:23:54,067 --> 00:23:56,309 Checked up on you with Cynthia Panabaker. 553 00:23:56,424 --> 00:23:58,715 A straight arrow if ever there was one. 554 00:23:58,951 --> 00:24:00,529 - She likes you. - Does she, now? 555 00:24:00,614 --> 00:24:02,992 Well, she said, "He won't pee on your leg 556 00:24:03,077 --> 00:24:04,897 and tell you it's rainin'." 557 00:24:05,032 --> 00:24:06,784 Sounds like Cynthia. 558 00:24:07,012 --> 00:24:08,799 You said before that you were looking 559 00:24:08,884 --> 00:24:10,841 for information about Rakitin. 560 00:24:10,926 --> 00:24:13,342 I'm curious what your committee knows about him. 561 00:24:13,544 --> 00:24:15,293 Not a hell of a lot, to be honest. 562 00:24:15,378 --> 00:24:16,546 We don't have an I.D. 563 00:24:16,631 --> 00:24:20,003 Hell, Rakitin could be an entire hacker group for all we know. 564 00:24:20,088 --> 00:24:22,837 But he's using a series of servers in Volgograd, 565 00:24:22,922 --> 00:24:26,135 and he is targeting some of our most carefully guarded secrets. 566 00:24:26,285 --> 00:24:28,534 - Such as...? - The identities 567 00:24:28,618 --> 00:24:30,981 of CIA assets in Yasenevo... 568 00:24:31,066 --> 00:24:32,283 their funding sources, 569 00:24:32,368 --> 00:24:34,909 hacks of our own internal threat assessments. 570 00:24:34,993 --> 00:24:36,464 What does he do with this intel? 571 00:24:36,549 --> 00:24:37,965 There are a lot of theories. 572 00:24:38,050 --> 00:24:40,466 NSA thinks he's a black-market profiteer. 573 00:24:40,551 --> 00:24:42,592 CIA's convinced he's a turncoat. 574 00:24:42,677 --> 00:24:44,369 And what do you think? 575 00:24:45,095 --> 00:24:47,803 Have you ever heard of N-13? 576 00:24:48,007 --> 00:24:49,423 Sleeper agent. 577 00:24:49,562 --> 00:24:51,992 A Russian asset who vanished during the Cold War 578 00:24:52,077 --> 00:24:53,701 and was never proven to exist. 579 00:24:53,785 --> 00:24:55,701 It's a 30-year-old ghost story. 580 00:24:56,228 --> 00:24:57,668 What if it's not? 581 00:24:59,609 --> 00:25:02,595 What if that asset is here? 582 00:25:02,804 --> 00:25:05,512 Not only active and deeply embedded, 583 00:25:05,597 --> 00:25:08,971 but maneuvering within our intel community? 584 00:25:09,435 --> 00:25:11,409 I don't know whose trust he might have gained... 585 00:25:11,493 --> 00:25:14,426 CIA, Defense Intelligence... God forbid, the FBI. 586 00:25:14,511 --> 00:25:18,604 But I think he's been here a long time. 587 00:25:18,951 --> 00:25:21,242 Long enough, he's become one of us. 588 00:25:21,327 --> 00:25:22,910 And he's using us. 589 00:25:22,995 --> 00:25:25,911 You think Rakitin's feeding active intel to N-13. 590 00:25:25,996 --> 00:25:27,412 I do. 591 00:25:27,497 --> 00:25:29,084 I think I'm the only man on this hill 592 00:25:29,243 --> 00:25:32,492 who may believe your ghost story about a Russian spy. 593 00:25:32,577 --> 00:25:33,784 Go on. 594 00:25:34,135 --> 00:25:36,376 We've recently intercepted a thumb drive 595 00:25:36,461 --> 00:25:37,710 containing sensitive intel 596 00:25:37,795 --> 00:25:39,711 we believe was obtained by Rakitin. 597 00:25:39,796 --> 00:25:42,504 I suspect he intended to deliver that drive to N-13. 598 00:25:42,612 --> 00:25:43,900 Why do you say that? 599 00:25:43,985 --> 00:25:47,276 Did anything on the drive identify N-13? 600 00:25:47,424 --> 00:25:49,840 All I can say is our source believes it was intended 601 00:25:49,925 --> 00:25:51,882 for someone on our Most Wanted List. 602 00:25:51,967 --> 00:25:54,675 Well, whoever your source is, he or she is way off base. 603 00:25:54,760 --> 00:25:56,843 I'm telling you... N-13 is buried 604 00:25:56,934 --> 00:25:59,183 deep within the U.S. government. 605 00:25:59,296 --> 00:26:02,670 That said, I strongly encourage you to follow up on it. 606 00:26:02,755 --> 00:26:04,713 Based on what I know of Rakitin, 607 00:26:04,798 --> 00:26:09,047 he and N-13 pose an imminent threat to national security. 608 00:26:09,343 --> 00:26:12,136 ♪♪♪ 609 00:26:12,421 --> 00:26:16,004 I must admit I'm surprised you took this contract, Alban. 610 00:26:16,089 --> 00:26:18,380 I'd never pretend to call us friends, 611 00:26:18,495 --> 00:26:20,577 but we are professional associates. 612 00:26:20,662 --> 00:26:21,997 It's a job. 613 00:26:22,185 --> 00:26:25,006 Unbridled resentment. Is that what this is all about? 614 00:26:25,091 --> 00:26:27,674 You somehow blame me for you going to prison. 615 00:26:27,759 --> 00:26:30,300 You are why I went to prison. No. 616 00:26:30,385 --> 00:26:33,176 You went to prison because you were caught doing a job 617 00:26:33,261 --> 00:26:34,802 I hired you to do. 618 00:26:34,887 --> 00:26:37,700 Don't blame me for your failed cut-and-run. 619 00:26:37,785 --> 00:26:40,238 I've been in that box for seven years. 620 00:26:40,323 --> 00:26:43,572 And now you're out. Because of Elizabeth Keen. 621 00:26:43,743 --> 00:26:45,800 That is why you're aligned with her, isn't it? 622 00:26:45,885 --> 00:26:47,884 You bear me resentment for your failure, 623 00:26:47,969 --> 00:26:49,885 and now you both want me dead? 624 00:26:49,970 --> 00:26:51,803 What's he so worked up about? 625 00:26:51,888 --> 00:26:55,845 Talk to me about Agent Keen. Tell me where I can find her. 626 00:26:55,981 --> 00:26:57,231 No idea. 627 00:26:57,323 --> 00:26:58,764 Raymond. 628 00:26:58,916 --> 00:27:04,873 ♪♪♪ 629 00:27:05,512 --> 00:27:08,637 You just flew in from Paris. What were you doing there? 630 00:27:08,722 --> 00:27:11,138 Taking a tour of the Temple de I'Amour? 631 00:27:11,245 --> 00:27:13,661 Strolling along the Canal Saint-Martin? 632 00:27:13,768 --> 00:27:17,014 What do you think? I was setting up the job. 633 00:27:17,185 --> 00:27:20,142 - I have no plans to be in France. - So? 634 00:27:20,286 --> 00:27:22,981 So how were you going to carry out your contract? 635 00:27:23,066 --> 00:27:25,898 What's wrong with him? How were you going to kill me? 636 00:27:25,983 --> 00:27:29,650 The contract's not on you. 637 00:27:30,576 --> 00:27:32,817 Who were you hired to kill? 638 00:27:33,195 --> 00:27:35,027 ♪♪♪ 639 00:27:35,910 --> 00:27:37,201 Madeline Toussaint. 640 00:27:37,285 --> 00:27:39,534 At least that's the name she's using right now. 641 00:27:39,618 --> 00:27:41,534 This is the address she gave her current employer. 642 00:27:41,618 --> 00:27:44,083 If she's here, we're gonna have to make the provisional arrest. 643 00:27:44,167 --> 00:27:45,750 You can file for extradition afterward. 644 00:27:45,842 --> 00:27:47,497 We're just here for backup. 645 00:27:48,093 --> 00:27:51,717 ♪♪♪ 646 00:27:57,369 --> 00:27:59,254 Conversing in French... 647 00:28:18,588 --> 00:28:20,556 Where is she? 648 00:28:23,910 --> 00:28:27,077 She's visiting an aunt in Albania. She'll be back later today. 649 00:28:33,475 --> 00:28:35,308 Gun! 650 00:28:35,702 --> 00:28:39,283 ♪♪♪ 651 00:28:39,368 --> 00:28:41,059 Hang on. We'll get help. 652 00:28:41,702 --> 00:28:45,560 ♪♪♪ 653 00:28:45,857 --> 00:28:47,235 She's dead. 654 00:28:47,778 --> 00:28:50,533 You know how much I love I told you so, Harold, 655 00:28:50,618 --> 00:28:52,916 so I confirmed the fact straight from the source. 656 00:28:53,001 --> 00:28:54,626 Elizabeth sprung The Freelancer 657 00:28:54,711 --> 00:28:56,449 so she could engage his services. 658 00:28:56,534 --> 00:28:57,897 I refuse to believe that. 659 00:28:57,982 --> 00:29:00,600 Alban Veseli cloaks assassination in mass murder. 660 00:29:00,685 --> 00:29:02,284 I don't care how far she's slipped, 661 00:29:02,368 --> 00:29:04,539 Agent Keen would never use The Freelancer to kill you. 662 00:29:04,624 --> 00:29:07,040 - You're half-right. - She didn't hire him to kill me. 663 00:29:07,125 --> 00:29:09,289 She hired him to kill Chemical Mary. 664 00:29:09,811 --> 00:29:12,245 - Mary Bremmer. Why? - I'm not sure. 665 00:29:12,330 --> 00:29:14,662 I'm hoping a slightly more creative 666 00:29:14,747 --> 00:29:18,497 line of questioning will persuade him to reveal his plan. 667 00:29:18,653 --> 00:29:21,953 But one thing is clear... It's already in motion. 668 00:29:22,038 --> 00:29:24,662 Ressler's at Bremmer's residence in Paris now. 669 00:29:24,877 --> 00:29:26,999 She's apparently flying back from Albania today. 670 00:29:27,084 --> 00:29:29,875 A transcontinental flight filled with innocent passengers? 671 00:29:29,960 --> 00:29:31,919 We're contacting the airlines now. 672 00:29:32,029 --> 00:29:34,237 Speaking French... 673 00:29:43,532 --> 00:29:45,156 Merci! 674 00:29:45,241 --> 00:29:46,824 Move swiftly, Harold. 675 00:29:46,909 --> 00:29:48,825 If Mary Bremmer boards that plane... 676 00:29:48,910 --> 00:29:50,867 I'll bet you nickels to navy beans 677 00:29:50,952 --> 00:29:53,960 the only way it comes down is in pieces. 678 00:29:59,642 --> 00:30:00,934 We got a hit on one 679 00:30:01,027 --> 00:30:02,033 of Bremmer's passports. 680 00:30:02,118 --> 00:30:04,495 She's currently en route to France on Parisian Air. 681 00:30:04,580 --> 00:30:06,371 Okay. We're 10 minutes from Charles de Gaulle. 682 00:30:06,455 --> 00:30:08,538 How long before she lands? About a half an hour, 683 00:30:08,623 --> 00:30:10,580 but we have to assume that plane won't land. 684 00:30:10,665 --> 00:30:13,816 There are 162 passengers on board, including families. 685 00:30:13,901 --> 00:30:15,297 - And he'll kill everyone. - Wait. 686 00:30:15,382 --> 00:30:17,232 I thought The Freelancer was going after Reddington. 687 00:30:17,316 --> 00:30:18,565 That's what we all thought. 688 00:30:18,650 --> 00:30:20,076 Alright. The airline's confirming that Bremmer's 689 00:30:20,160 --> 00:30:21,356 on the boarded-passenger manifest. 690 00:30:21,440 --> 00:30:23,420 So Keen's taking out a chemical arms trader... 691 00:30:23,570 --> 00:30:25,703 Air hugs for that... But she's gonna waste a plane 692 00:30:25,788 --> 00:30:27,325 full of passengers in the process? 693 00:30:27,410 --> 00:30:29,342 Have the airport authority prepare for contingencies... 694 00:30:29,426 --> 00:30:31,658 Rescue units, medics. You know the routine. 695 00:30:31,743 --> 00:30:33,379 Okay. Thank you. Uh, I've got the tower. 696 00:30:33,464 --> 00:30:35,118 I've got air-traffic control on the line. 697 00:30:35,202 --> 00:30:36,475 Call me when you're on site. 698 00:30:36,560 --> 00:30:37,851 Copy that. 699 00:30:38,160 --> 00:30:39,451 Hello. This is Harold Cooper. 700 00:30:39,535 --> 00:30:41,368 I'm the Assistant Director of the FBI 701 00:30:41,452 --> 00:30:43,284 calling from Washington, D.C. 702 00:30:43,368 --> 00:30:45,691 Stephan Gervais. ATC Supervisor. What's going on? 703 00:30:45,776 --> 00:30:47,669 We have a credible threat that someone's trying 704 00:30:47,785 --> 00:30:50,076 to bring down Parisian Air flight 2419. 705 00:30:50,160 --> 00:30:52,868 - Really? How? - Well, we don't know that yet, Stephan. 706 00:30:52,952 --> 00:30:54,250 We need your help figuring it out. 707 00:30:54,334 --> 00:30:56,208 Parisian Air 2-4-1 niner. 708 00:30:56,293 --> 00:30:57,584 Are you currently experiencing 709 00:30:57,699 --> 00:31:00,448 any problems or equipment malfunctions? 710 00:31:00,533 --> 00:31:03,741 Negative, Tower. Everything is showing normal at this time. 711 00:31:04,133 --> 00:31:06,522 Anything unusual show up in your preflight checklist? 712 00:31:06,643 --> 00:31:08,741 Nothing. May I ask why? 713 00:31:08,826 --> 00:31:11,418 Switch to discrete frequency 133.6. 714 00:31:12,827 --> 00:31:14,076 What do you want me to tell them? 715 00:31:14,160 --> 00:31:15,422 Should they be looking for a bomb? 716 00:31:15,506 --> 00:31:16,541 Suspect engages 717 00:31:16,626 --> 00:31:18,500 in terrorist activities disguised as accidents. 718 00:31:18,585 --> 00:31:20,099 It's doubtful he'd use explosives. 719 00:31:20,184 --> 00:31:21,934 Okay, he was physically on that plane. 720 00:31:22,019 --> 00:31:23,936 Airport security has footage of him entering the cabin 721 00:31:24,020 --> 00:31:25,602 along with the cleaning crew. 722 00:31:25,687 --> 00:31:26,978 Tower, is there anything 723 00:31:27,090 --> 00:31:28,798 we should be worried about up here? 724 00:31:28,883 --> 00:31:30,743 We've just begun our descent. 725 00:31:30,827 --> 00:31:32,118 Stand by. One moment. 726 00:31:32,202 --> 00:31:33,424 They just started their descent. 727 00:31:33,508 --> 00:31:36,049 The instrument panel. What about it? 728 00:31:37,343 --> 00:31:39,967 Seven years ago, Veseli derailed a passenger trail 729 00:31:40,052 --> 00:31:43,218 by making it hit a curve too fast. 730 00:31:45,909 --> 00:31:48,492 ♪♪♪ 731 00:31:48,577 --> 00:31:50,952 Clear! Clear out! 732 00:31:52,919 --> 00:31:56,118 He did that by rigging the two speed-data sources 733 00:31:56,202 --> 00:31:58,387 in the control cabin to show the train traveling 734 00:31:58,472 --> 00:32:00,534 at a slower speed than its actual rate. 735 00:32:00,618 --> 00:32:03,451 Can your pilots check their controls for signs of tampering? 736 00:32:03,535 --> 00:32:05,659 Parisian Air 2-4-1 niner, it's possible 737 00:32:05,743 --> 00:32:08,284 your flight controls have been physically compromised. 738 00:32:08,368 --> 00:32:09,961 Can you take a careful look around? 739 00:32:10,046 --> 00:32:12,004 Roger. Stand by, Tower. 740 00:32:12,156 --> 00:32:19,905 ♪♪♪ 741 00:32:22,648 --> 00:32:27,085 ♪♪♪ 742 00:32:27,268 --> 00:32:29,484 - There is a thumb drive here. - We got something. 743 00:32:29,674 --> 00:32:32,701 Someone left a thumb drive inside the Data Loader. 744 00:32:32,785 --> 00:32:34,451 There's a panel inside the cockpit 745 00:32:34,535 --> 00:32:36,326 for software and database updates. 746 00:32:36,410 --> 00:32:37,951 Someone left a thumb drive inside. 747 00:32:38,035 --> 00:32:39,826 Which could be corrupting their instruments 748 00:32:39,910 --> 00:32:41,659 or running its own scripts. 749 00:32:41,743 --> 00:32:42,758 Oh, no. 750 00:32:43,030 --> 00:32:44,946 You said the plane's making its approach. 751 00:32:45,054 --> 00:32:47,262 Are your tracking systems showing anything unusual? 752 00:32:47,347 --> 00:32:49,471 Our GPS system is based entirely on information 753 00:32:49,556 --> 00:32:51,264 transmitted to us from the aircraft. 754 00:32:51,349 --> 00:32:53,141 If that plane isn't where it should be right now, 755 00:32:53,225 --> 00:32:54,766 we would not know it from down here. 756 00:32:54,851 --> 00:32:56,601 Okay, that data stick wasn't left there by accident. 757 00:32:56,685 --> 00:33:00,184 It is a brute-force attack. Take it out! Take it out now! 758 00:33:00,269 --> 00:33:01,602 Parisian Air 2-4-1 niner. 759 00:33:01,687 --> 00:33:03,436 Remove the drive from the Data Loader. 760 00:33:03,528 --> 00:33:04,986 I repeat! Remove the drive! 761 00:33:05,071 --> 00:33:07,945 - Copy, Tower. - Speaks French... 762 00:33:09,256 --> 00:33:11,089 Warning. 763 00:33:11,174 --> 00:33:12,257 Warning. 764 00:33:16,118 --> 00:33:17,868 Warning. Autopilot off! 765 00:33:17,953 --> 00:33:19,997 Flight directors off. 766 00:33:23,035 --> 00:33:27,632 ♪♪♪ 767 00:33:31,851 --> 00:33:33,267 What's going on? 768 00:33:33,575 --> 00:33:36,034 They're too low. Immediate right turn! 769 00:33:36,118 --> 00:33:37,701 Heading 2-3-zero! 770 00:33:37,785 --> 00:33:39,580 Traffic is directly in front of you! 771 00:33:39,762 --> 00:33:41,303 I have control! 772 00:33:41,618 --> 00:33:47,409 ♪♪♪ 773 00:33:56,094 --> 00:33:58,533 Ladies and gentlemen, I'm terribly sorry 774 00:33:58,618 --> 00:34:00,784 for that sudden shift in altitude. 775 00:34:00,868 --> 00:34:02,534 We obviously had an incident, 776 00:34:02,618 --> 00:34:05,784 but we are safe and on course and will be landing shortly. 777 00:34:08,820 --> 00:34:14,903 ♪♪♪ 778 00:34:15,082 --> 00:34:17,664 What's happening?! Uh, are... are they dying? 779 00:34:17,749 --> 00:34:19,004 No, sir. 780 00:34:19,089 --> 00:34:21,172 I believe those are cries of celebration. 781 00:34:21,257 --> 00:34:25,173 Tower. Parisian Air 2-4-1 niner. 782 00:34:25,258 --> 00:34:28,174 We are clear of the traffic and climbing to 8,000. 783 00:34:28,528 --> 00:34:31,229 We will be begin our approach for landing. 784 00:34:31,314 --> 00:34:33,855 ♪♪♪ 785 00:34:36,827 --> 00:34:43,076 ♪♪♪ 786 00:34:43,160 --> 00:34:48,910 ♪♪♪ 787 00:34:49,344 --> 00:34:52,135 Excuse me. A passenger. Mary Bremmer? 788 00:34:52,219 --> 00:34:53,866 Oh, that's it. That's everyone. 789 00:34:54,077 --> 00:34:56,347 - Are you sure? - Feel free to take a look, 790 00:34:56,432 --> 00:34:58,118 but I checked the cabins personally. 791 00:34:58,202 --> 00:35:00,035 There's no one left on the plane. 792 00:35:06,742 --> 00:35:08,742 Mary Bremmer was never on that plane. 793 00:35:08,827 --> 00:35:10,162 She made it to the airport, 794 00:35:10,247 --> 00:35:12,140 but she was abducted outside the terminal. 795 00:35:12,471 --> 00:35:14,429 ♪♪♪ 796 00:35:14,591 --> 00:35:16,674 What about the passenger manifest? 797 00:35:16,759 --> 00:35:18,925 You said it showed her on board. 798 00:35:19,179 --> 00:35:20,977 Shortly after Bremmer was taken, 799 00:35:21,062 --> 00:35:23,034 an unidentified woman entered the terminal 800 00:35:23,118 --> 00:35:25,993 with her passport and ticket, which was slipped into the purse 801 00:35:26,077 --> 00:35:28,068 of an unsuspecting passenger at the gate. 802 00:35:28,302 --> 00:35:30,510 The unidentified woman then left the terminal, 803 00:35:30,595 --> 00:35:33,261 and the passenger boarded the flight as Bremmer. 804 00:35:35,308 --> 00:35:38,432 This "unidentified woman." She look familiar to you? 805 00:35:38,954 --> 00:35:42,368 These are the best images we could pull, but, yes... 806 00:35:42,452 --> 00:35:43,901 we believe it's Keen. 807 00:35:44,032 --> 00:35:48,573 So, Elizabeth conducted an operatic performance, 808 00:35:48,769 --> 00:35:51,143 getting an assassin out of prison, 809 00:35:51,228 --> 00:35:54,519 elaborately sabotaging a commercial airliner, 810 00:35:54,617 --> 00:35:57,575 only to snatch her target from the jaws of death 811 00:35:57,660 --> 00:35:59,688 at the last second? 812 00:36:00,118 --> 00:36:02,409 Perhaps she wanted the world to believe 813 00:36:02,493 --> 00:36:04,034 Bremmer died in that crash. 814 00:36:04,452 --> 00:36:07,576 To what end? 815 00:36:07,660 --> 00:36:09,701 I can't fathom. 816 00:36:09,785 --> 00:36:11,951 It's more likely Elizabeth wanted 817 00:36:12,035 --> 00:36:14,284 Bremmer to think she saved her life, 818 00:36:14,368 --> 00:36:16,576 which would put Bremmer in Elizabeth's debt. 819 00:36:16,660 --> 00:36:18,161 Whatever they're working on, 820 00:36:18,246 --> 00:36:20,279 we're gonna make it as difficult as possible. 821 00:36:20,452 --> 00:36:23,451 Our people are combing through Bremmer's flat in Paris 822 00:36:23,535 --> 00:36:25,549 and have ID'd a number of associates. 823 00:36:25,702 --> 00:36:27,284 Teams are en route as we speak. 824 00:36:28,660 --> 00:36:30,743 I still can't get over the fact that Elizabeth 825 00:36:30,827 --> 00:36:33,576 was willing to let The Freelancer crash two planes. 826 00:36:35,758 --> 00:36:37,841 I was holding out hope for her. We all were. 827 00:36:37,926 --> 00:36:43,005 But now? It seems she's past the point of no return. 828 00:36:43,161 --> 00:36:45,333 - FBI! - Turn around! 829 00:36:45,418 --> 00:36:46,667 Give me your hands! 830 00:36:46,752 --> 00:36:48,793 ♪ And the flames keep rising ♪ 831 00:36:48,897 --> 00:36:51,896 I'll try to leave the moralizing to you, Harold. 832 00:36:52,233 --> 00:36:54,343 ♪ Ash and smoke choke the horizon ♪ 833 00:36:54,428 --> 00:36:58,303 In the meantime, perhaps this will ease your pain. 834 00:36:59,368 --> 00:37:02,825 Tell Donald to pay a visit to this address. 835 00:37:02,988 --> 00:37:04,363 What is this? 836 00:37:04,598 --> 00:37:06,347 Your team worked very hard to put 837 00:37:06,535 --> 00:37:10,451 The Freelancer behind bars the first time around. 838 00:37:10,535 --> 00:37:13,409 I think that's probably the right place for him. 839 00:37:13,493 --> 00:37:17,159 ♪ Caught up in my old lies ♪ 840 00:37:17,243 --> 00:37:18,826 ♪♪♪ 841 00:37:18,910 --> 00:37:20,198 ♪ It's a long way down ♪ 842 00:37:20,283 --> 00:37:22,782 Thank you for the Scotch. 843 00:37:23,107 --> 00:37:26,315 ♪ It's a long way down ♪ 844 00:37:26,535 --> 00:37:32,451 ♪♪♪ 845 00:37:32,535 --> 00:37:35,534 ♪ It's a long way down ♪ 846 00:37:35,618 --> 00:37:38,993 ♪♪♪ 847 00:37:39,077 --> 00:37:41,201 Whoa, whoa. Easy, brah. 848 00:37:41,285 --> 00:37:43,641 The man in the hat said the popo would be here. 849 00:37:44,663 --> 00:37:49,158 ♪ It's a long way down ♪ 850 00:37:49,243 --> 00:37:51,212 Why does this feel like an empty victory? 851 00:37:51,297 --> 00:37:52,993 Because this guy has no idea 852 00:37:53,077 --> 00:37:55,160 what Keen's up to with Chemical Mary. 853 00:37:55,893 --> 00:37:58,068 Open this door right now! 854 00:37:58,153 --> 00:37:59,553 I want to see her! 855 00:37:59,638 --> 00:38:03,179 Where is she?! The woman! 856 00:38:03,868 --> 00:38:06,052 I want to talk to her! 857 00:38:06,285 --> 00:38:07,660 Do you hear me?! 858 00:38:07,745 --> 00:38:09,612 Ugh! 859 00:38:09,982 --> 00:38:13,940 Open this door right now! I want to see her! 860 00:38:14,327 --> 00:38:18,337 ♪♪♪ 861 00:38:18,881 --> 00:38:21,204 Angela is the one you were asking about. 862 00:38:21,477 --> 00:38:24,175 She's the one who told me that Veseli was at the hostel. 863 00:38:24,513 --> 00:38:27,012 Angela, I can't thank you enough. 864 00:38:27,365 --> 00:38:28,906 I just have one question. 865 00:38:28,991 --> 00:38:33,081 I need to know how you came by this valuable information. 866 00:38:37,562 --> 00:38:39,019 It was... 867 00:38:39,334 --> 00:38:41,455 a woman. 868 00:38:41,660 --> 00:38:43,076 This woman? 869 00:38:43,358 --> 00:38:44,808 Ah. 870 00:38:45,159 --> 00:38:47,242 I, uh, asked her 871 00:38:47,327 --> 00:38:50,368 how she know that I was looking for him. 872 00:38:50,530 --> 00:38:52,154 She wouldn't say. 873 00:38:52,239 --> 00:38:53,989 Gracias. 874 00:38:54,327 --> 00:38:56,163 ♪♪♪ 875 00:38:56,382 --> 00:38:58,006 Oh, and your cousin Carlos. 876 00:38:58,091 --> 00:39:01,723 I'm told he's somewhere under the Gulf of Mexico as we speak. 877 00:39:01,970 --> 00:39:03,678 Muchas gracias, Raymond. 878 00:39:03,827 --> 00:39:05,284 If there's anything I can do for you... 879 00:39:05,368 --> 00:39:08,243 You've done more than you know. And all to the good. 880 00:39:08,327 --> 00:39:11,240 ♪♪♪ 881 00:39:11,478 --> 00:39:13,894 Well, that's a load off. 882 00:39:13,979 --> 00:39:16,687 Elizabeth wanted you to find The Freelancer. 883 00:39:16,772 --> 00:39:17,970 Yeah. 884 00:39:18,115 --> 00:39:20,781 Knowing that when we did, we'd work with the FBI 885 00:39:20,866 --> 00:39:23,116 to stop him from crashing that plane. 886 00:39:23,201 --> 00:39:26,542 So she hires a lawyer to obtain Veseli's freedom, 887 00:39:26,627 --> 00:39:28,710 pays Veseli to crash a plane, 888 00:39:28,795 --> 00:39:32,336 uses the threat of that crash to gain Chemical Mary's trust, 889 00:39:32,602 --> 00:39:35,385 gives us intel to keep the plane from going down. 890 00:39:35,470 --> 00:39:37,386 Sounds like one of your plans. 891 00:39:37,487 --> 00:39:38,737 It doesn't, doesn't it? 892 00:39:38,822 --> 00:39:41,613 She may not be interested in crash a plane, 893 00:39:41,698 --> 00:39:44,114 but she's still in business with a war criminal. 894 00:39:44,199 --> 00:39:45,615 Tomorrow's problem. 895 00:39:45,700 --> 00:39:47,741 Tonight, we savor the small victory. 896 00:39:47,826 --> 00:39:50,742 And we should tell Edward to fuel the jet. 897 00:39:50,875 --> 00:39:53,999 We need to pay our friend in Moscow a visit. 898 00:39:58,202 --> 00:40:00,576 Uh, hi. Um, sir, uh, sorry to... 899 00:40:00,660 --> 00:40:03,993 It's, uh, late, and, uh, you're drinking... alone... 900 00:40:04,077 --> 00:40:06,326 Uh, which is... which is, fine. I mean, I can... 901 00:40:06,410 --> 00:40:07,577 What is it? 902 00:40:07,662 --> 00:40:10,078 Good news on the passcode. You cracked it. 903 00:40:10,209 --> 00:40:11,892 What? Oh, uh, no. 904 00:40:11,977 --> 00:40:14,325 Uh, that would be great news, like miraculously great. 905 00:40:14,410 --> 00:40:17,207 No. Uh, the good news is I figured out how to crack it. 906 00:40:17,762 --> 00:40:18,939 With this. 907 00:40:19,298 --> 00:40:21,760 I don't think Rakitin chose a steel flash drive 908 00:40:21,845 --> 00:40:23,219 to protect his software. 909 00:40:23,304 --> 00:40:25,053 If I'm right, there's a capacitive scanner 910 00:40:25,138 --> 00:40:26,721 hidden in the flash drive. 911 00:40:26,806 --> 00:40:29,764 It is the best security platform in passwordless identification. 912 00:40:29,849 --> 00:40:31,264 So there's no password. 913 00:40:31,349 --> 00:40:34,281 It's biometric. And that is where this comes in. 914 00:40:34,609 --> 00:40:36,483 Get the print, put it in, and... 915 00:40:36,615 --> 00:40:38,364 ...open sesame. 916 00:40:38,615 --> 00:40:40,156 Or, um, you know, some less 917 00:40:40,241 --> 00:40:42,241 politically incorrect exclamation. 918 00:40:42,349 --> 00:40:45,015 - So all I need is a fingerprint. - Yeah. 919 00:40:45,106 --> 00:40:47,065 And that is where the miracle comes in. 920 00:40:47,314 --> 00:40:49,012 Figuring out whose print to use. 921 00:40:50,767 --> 00:40:52,641 Thank you, Aram. 922 00:40:53,198 --> 00:40:54,961 Here's hoping for a miracle. 923 00:40:55,243 --> 00:41:01,534 ♪♪♪ 924 00:41:01,618 --> 00:41:07,909 ♪♪♪ 925 00:41:07,993 --> 00:41:14,409 ♪♪♪ 926 00:41:14,730 --> 00:41:16,146 Raymond! 927 00:41:16,326 --> 00:41:18,445 Conversing in Russian... 928 00:41:26,285 --> 00:41:31,285 ♪♪♪ 929 00:41:31,539 --> 00:41:35,747 Thank you for coming. We have much to discuss. 930 00:41:35,943 --> 00:41:38,520 I am told Rakitin is in play. 931 00:41:38,858 --> 00:41:41,232 My safe deposit box was compromised. 932 00:41:42,564 --> 00:41:44,845 The flash drive I entrusted you with? 933 00:41:44,930 --> 00:41:46,179 I'm still looking for it. 934 00:41:46,327 --> 00:41:48,777 No doubt we have Elizabeth Keen to thank 935 00:41:48,862 --> 00:41:50,461 for it going missing. 936 00:41:50,546 --> 00:41:53,629 My position in regard to her has not changed. 937 00:41:53,947 --> 00:41:56,626 I understand. She is untouchable. 938 00:41:56,995 --> 00:41:59,078 But you must understand... 939 00:41:59,423 --> 00:42:02,130 Harold Cooper is not. 940 00:42:02,493 --> 00:42:07,409 ♪♪♪ 941 00:42:07,493 --> 00:42:11,955 ♪♪♪ 942 00:42:12,327 --> 00:42:14,121 Will miracles never cease? 943 00:42:14,526 --> 00:42:17,942 If he gains access to the Rakitin files, 944 00:42:18,158 --> 00:42:20,666 you'll have to eliminate him. 945 00:42:23,254 --> 00:42:24,957 I understand. 946 00:42:25,041 --> 00:42:27,041 Sync corrections by srjanapala 947 00:42:31,577 --> 00:42:39,160 ♪♪♪ 948 00:42:39,410 --> 00:42:46,951 ♪♪♪ 949 00:42:47,035 --> 00:42:54,493 ♪♪♪ 950 00:42:54,577 --> 00:43:02,535 ♪♪♪ 66503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.