All language subtitles for Rejseholdet - Afsnit 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,720 Request for Assistance A-28/00 2 00:00:14,520 --> 00:00:18,229 Kulhuse 07.30, Sunday October 1 3 00:01:21,040 --> 00:01:22,268 Hey! 4 00:01:37,200 --> 00:01:39,873 - Niels Ege? - Yes. 5 00:01:40,080 --> 00:01:43,356 Assistant Commissioner lbsen. Police. 6 00:01:43,560 --> 00:01:44,675 Hi. 7 00:01:45,040 --> 00:01:48,669 I regret to tell you there was a fire at your house. 8 00:01:49,680 --> 00:01:51,636 What are you saying? 9 00:01:52,480 --> 00:01:57,156 - Where's my wife? - Your wife... didn't make it. 10 00:01:57,640 --> 00:02:01,758 - Did Lulu not get out? - No. 11 00:02:02,920 --> 00:02:06,595 - My daughter Camilla? - She's in hospital 12 00:02:06,800 --> 00:02:09,758 with carbon monoxide poisoning. 13 00:02:15,200 --> 00:02:16,553 Niels. 14 00:02:17,720 --> 00:02:22,236 Your wife's dead. We'll take you to the hospital. 15 00:03:39,120 --> 00:03:41,759 Niels! Oh, Niels. 16 00:03:45,120 --> 00:03:46,792 I saw the fire. 17 00:03:47,000 --> 00:03:50,959 I tried to get in, but the fire was too fierce. 18 00:03:51,160 --> 00:03:54,277 - I thought you were inside. - No, I was... 19 00:03:54,760 --> 00:03:56,671 I was down on the boat. 20 00:03:56,880 --> 00:03:59,713 And Camilla and Lulu? 21 00:04:02,120 --> 00:04:03,951 Lulu's dead. 22 00:04:05,480 --> 00:04:08,790 - And Camilla? - Camilla... 23 00:04:09,360 --> 00:04:11,555 Camilla's in hospital. 24 00:04:13,320 --> 00:04:17,518 - How is she? Has she talked? - They don't know... 25 00:04:18,440 --> 00:04:21,079 if she'll ever wake up. 26 00:04:24,840 --> 00:04:26,751 Your hair? 27 00:04:29,120 --> 00:04:32,510 - You've cut your hair? - Yes. 28 00:04:33,320 --> 00:04:36,596 You said you didn't want to see me any more. 29 00:04:36,800 --> 00:04:38,392 Did I? 30 00:04:39,120 --> 00:04:43,079 - Don't you remember? - No. 31 00:04:49,160 --> 00:04:52,835 Come on. You need to lie down. 32 00:04:56,600 --> 00:04:59,353 There, there. 33 00:05:00,600 --> 00:05:03,273 I'll look after you. 34 00:05:52,680 --> 00:05:55,433 UNIT ONE 35 00:05:56,320 --> 00:05:58,311 Reported by Claus Johansen, 36 00:05:58,520 --> 00:05:59,953 a neighbour, 37 00:06:00,160 --> 00:06:02,116 on Sunday at 07.17. 38 00:06:02,320 --> 00:06:05,073 The deceased is 42-year-old Lulu Ege. 39 00:06:05,280 --> 00:06:08,829 She worked at the school where her husband is head. 40 00:06:09,120 --> 00:06:12,829 Their daughter Camilla is still in a coma. 41 00:06:13,040 --> 00:06:17,352 Traces of inflammable liquids found in the lounge and bedroom. 42 00:06:17,560 --> 00:06:20,028 - Where the deceased slept? - Yes. 43 00:06:20,240 --> 00:06:22,549 - Not an accident. - Maybe arson. 44 00:06:22,760 --> 00:06:25,957 - And her husband? - On his boat. All night. 45 00:06:26,160 --> 00:06:28,674 - At this time of year? - So he claims. 46 00:06:28,880 --> 00:06:31,792 - Okay. See you up there. - Bye. 47 00:06:32,000 --> 00:06:33,752 You'd better take this. 48 00:06:34,280 --> 00:06:36,669 Congratulations to Kirsten. 49 00:06:36,880 --> 00:06:39,474 For her season at The Royal Theatre. 50 00:06:39,680 --> 00:06:42,877 - How do you know? - I read it in the papers. 51 00:06:43,080 --> 00:06:46,356 - Any meaty roles? - What does she say? 52 00:06:46,920 --> 00:06:49,229 I haven't seen her since London. 53 00:06:49,440 --> 00:06:53,479 - You went to London? - She must have told you. 54 00:06:53,840 --> 00:06:56,673 I had two tickets to a popular show 55 00:06:56,880 --> 00:06:59,110 and she came over to see it. 56 00:07:00,000 --> 00:07:04,118 Don't you two talk? Or don't you listen to your wife? 57 00:07:06,640 --> 00:07:10,269 Anyway, good luck with the investigation. 58 00:07:16,080 --> 00:07:18,275 Does he know you're pregnant? 59 00:07:19,240 --> 00:07:21,196 He calls me all the time. 60 00:07:22,240 --> 00:07:25,710 - It's too much right now. - Don't you want a child? 61 00:07:25,920 --> 00:07:27,638 I do, but... 62 00:07:28,520 --> 00:07:31,512 Not now. I might be a single mum. 63 00:07:32,440 --> 00:07:35,796 - He was at the Family Court? - He was. 64 00:07:36,000 --> 00:07:40,118 - He's got his divorce, then. - He might change his mind. 65 00:07:40,320 --> 00:07:41,514 Gaby. 66 00:07:42,160 --> 00:07:45,755 He took his wife to Paris because he's a nice dad 67 00:07:45,960 --> 00:07:49,748 who's trying to help his kids through the divorce. 68 00:07:49,960 --> 00:07:51,439 He proposed. 69 00:07:56,640 --> 00:07:59,473 Johnny Olsen on his knees! What a sight! 70 00:07:59,680 --> 00:08:03,514 I've got an appointment tomorrow and I'm keeping it. 71 00:08:08,840 --> 00:08:11,752 - Hi. - You were quick. 72 00:08:11,960 --> 00:08:15,475 There are traces of inflammable material there. 73 00:08:15,680 --> 00:08:18,478 That was the lounge till yesterday. 74 00:08:18,680 --> 00:08:21,558 - What kind? - Turpentine. 75 00:08:21,760 --> 00:08:24,354 In the bedroom too. 76 00:08:25,280 --> 00:08:27,555 - Where the wife slept? - Yes. 77 00:08:32,840 --> 00:08:34,831 Look at this. 78 00:08:39,800 --> 00:08:42,109 - She was lying like this? - Yes. 79 00:08:42,320 --> 00:08:44,072 Like she was asleep. 80 00:08:44,920 --> 00:08:48,037 - She slept through this? - I wonder. 81 00:08:48,480 --> 00:08:51,677 Unless she was drunk or had taken pills. 82 00:08:54,000 --> 00:08:57,231 Could she have lit the fire and gone to bed? 83 00:08:57,440 --> 00:08:59,271 She might have. 84 00:09:00,360 --> 00:09:03,238 - But what? - Have a look at this. 85 00:09:03,440 --> 00:09:05,954 The child was hiding in there. 86 00:09:12,120 --> 00:09:14,270 That chair... 87 00:09:15,120 --> 00:09:17,634 was wedged under the doorhandle. 88 00:09:17,840 --> 00:09:19,956 Lock her in and light the fire? 89 00:09:20,160 --> 00:09:23,789 Even if totally sedated, could a mother do that? 90 00:09:26,680 --> 00:09:27,635 No. 91 00:09:28,520 --> 00:09:32,513 She'd have sedated the child if she wanted them both dead. 92 00:09:33,400 --> 00:09:35,152 Could a father? 93 00:09:36,080 --> 00:09:37,877 Could a father what? 94 00:09:38,200 --> 00:09:41,272 Lock a child in and set fire to the house? 95 00:09:41,480 --> 00:09:44,950 Some could. We've seen it before. 96 00:09:45,160 --> 00:09:46,752 What's that? 97 00:09:50,520 --> 00:09:53,273 She kicked the door trying to get out? 98 00:09:59,880 --> 00:10:01,836 She's eight years old. 99 00:10:03,000 --> 00:10:07,118 Are you going to the hospital? I'll meet IP at the office. 100 00:10:15,720 --> 00:10:19,349 Look at this. You take one flower at a time. 101 00:10:20,120 --> 00:10:22,509 Tie it to the others. 102 00:10:22,840 --> 00:10:24,193 That's it. 103 00:10:24,800 --> 00:10:26,950 August is doing a good job. 104 00:10:27,600 --> 00:10:31,559 Afterwards we'll place the flowers up at the house. 105 00:10:39,880 --> 00:10:42,030 Where's Camilla's mum now? 106 00:10:43,440 --> 00:10:45,590 In heaven? 107 00:10:46,400 --> 00:10:47,594 Maybe. 108 00:10:47,800 --> 00:10:49,916 Can she see us now? 109 00:10:50,840 --> 00:10:54,549 Yes. From heaven you can see what everyone's doing. 110 00:10:54,800 --> 00:10:56,916 What you're doing too? 111 00:10:57,120 --> 00:10:59,395 Let's hurry up and finish this. 112 00:11:33,800 --> 00:11:36,598 - I'll be off now. - Okay. 113 00:11:38,520 --> 00:11:40,238 Was it tough? 114 00:11:41,720 --> 00:11:43,950 - What? - The Family Court. 115 00:11:44,160 --> 00:11:46,549 Oh! What do you think? 116 00:11:47,560 --> 00:11:49,391 It's over now. 117 00:11:52,280 --> 00:11:56,273 - I have something to tell you. - That's a change. 118 00:11:56,480 --> 00:11:59,358 I've called you so many times. 119 00:12:00,360 --> 00:12:03,113 - Are you busy? - I bloody well am. 120 00:12:03,320 --> 00:12:07,279 That divorce fleeced me. I'm on my way to Berlin. 121 00:12:07,920 --> 00:12:10,434 - Okay. - Here's my work sheet. 122 00:12:10,640 --> 00:12:12,835 - What? - My work sheet. 123 00:12:20,400 --> 00:12:22,868 - What was it? - Nothing. Forget it. 124 00:12:23,080 --> 00:12:25,275 The neighbour told me 125 00:12:26,440 --> 00:12:29,830 he was woken by the girl crying for her mother. 126 00:12:30,040 --> 00:12:33,430 He smelt smoke and suddenly it all went up. 127 00:12:33,640 --> 00:12:37,076 The local gossip is they were splitting up. 128 00:12:37,280 --> 00:12:39,874 According to the neighbour 129 00:12:40,080 --> 00:12:43,993 they were fighting that evening and during the night. 130 00:12:44,200 --> 00:12:47,875 He woke several times hearing the wife in hysterics. 131 00:12:49,640 --> 00:12:54,077 Crime scene 12.30, Monday October 2 132 00:12:55,040 --> 00:12:57,110 Where would I go? 133 00:12:58,680 --> 00:13:00,875 Away from the fire, at least. 134 00:13:02,160 --> 00:13:04,116 Are my clothes on fire? 135 00:13:06,400 --> 00:13:09,551 Would I run towards the sea? 136 00:13:51,280 --> 00:13:53,748 Ingrid, come down to the beach. 137 00:14:00,520 --> 00:14:01,953 Niels Ege? 138 00:14:03,880 --> 00:14:05,393 Yes. 139 00:14:06,280 --> 00:14:09,431 Sorry for disturbing you. I'm Allan Fischer 140 00:14:09,640 --> 00:14:12,279 from Unit One. 141 00:14:19,080 --> 00:14:20,479 How is she? 142 00:14:30,120 --> 00:14:32,714 I need to talk to you, Niels. 143 00:14:33,320 --> 00:14:36,312 Yes. I understand. 144 00:14:38,720 --> 00:14:42,030 Not here though. Can you come with me? 145 00:15:02,480 --> 00:15:05,552 - Are you sure they're Niels'? - Yes. 146 00:15:05,760 --> 00:15:09,435 - He left prints in the house. - When were these made? 147 00:15:09,640 --> 00:15:11,915 Saturday evening. 148 00:15:12,120 --> 00:15:15,032 Just after it started raining around 9. 149 00:15:15,240 --> 00:15:17,913 Couldn't he have been here on Sunday? 150 00:15:19,240 --> 00:15:22,516 The prints wouldn't have looked like that. 151 00:15:22,840 --> 00:15:26,674 The sand would have been too dry to leave that imprint. 152 00:15:27,240 --> 00:15:28,520 Ingrid. 153 00:15:28,520 --> 00:15:30,240 Forensic Institute 15.30, Monday October 2 154 00:15:30,240 --> 00:15:31,958 - Hi, Jan. - There's not much to go on. 155 00:15:32,160 --> 00:15:35,436 - The outside's all charred. - And inside? 156 00:15:35,640 --> 00:15:40,031 The stomach was heat affected. Boiled, actually. 157 00:15:40,240 --> 00:15:42,595 - Fascinating. - It's interesting. 158 00:15:42,800 --> 00:15:44,950 The contents are intact. 159 00:15:45,160 --> 00:15:47,674 We've checked for barbiturates. 160 00:15:47,880 --> 00:15:51,031 During the night she drank a lot of red wine 161 00:15:51,240 --> 00:15:54,152 and took a big dose of sleeping-pills. 162 00:15:54,360 --> 00:15:57,875 - We'll see what type. - That explains her position. 163 00:15:58,080 --> 00:16:00,514 There's another interesting detail. 164 00:16:01,120 --> 00:16:03,429 No carbon monoxide in her blood. 165 00:16:03,640 --> 00:16:06,234 - She died before the fire? - Yes. 166 00:16:06,440 --> 00:16:08,795 I'll pick the report up tonight. 167 00:16:09,880 --> 00:16:13,077 You're welcome to, but I might have left. 168 00:16:13,360 --> 00:16:15,271 Thanks, honey. 169 00:16:15,480 --> 00:16:19,314 I just got the results on the sleeping-pills. 170 00:16:19,680 --> 00:16:23,355 - They were Flunitrazepam. - Can you spell that? 171 00:16:23,560 --> 00:16:28,031 I can. But look for a container marked Rohypnol. 172 00:16:29,360 --> 00:16:33,273 - Can I fax this report to you? - Yes, sure. 173 00:16:47,960 --> 00:16:50,520 She died before the fire started. 174 00:16:51,080 --> 00:16:53,435 Could he have done it after all? 175 00:17:06,880 --> 00:17:09,952 - You saw the forensic report? - No. 176 00:17:10,160 --> 00:17:14,073 - Wine glasses in the sink. - She drank with the person? 177 00:17:15,200 --> 00:17:17,350 She knew them well. 178 00:17:22,680 --> 00:17:24,910 - Here you are. - Thanks. 179 00:17:31,320 --> 00:17:34,312 It's October 2 at 16.15. 180 00:17:34,520 --> 00:17:36,476 Interrogation of Niels Ege 181 00:17:36,680 --> 00:17:41,037 regarding the killing of Lulu Ege and the arson of their home. 182 00:17:41,240 --> 00:17:45,358 DI LaCour and DI Fischer are present. 183 00:17:46,760 --> 00:17:49,354 Did you and Lulu have a good marriage? 184 00:17:49,640 --> 00:17:54,191 - We thought so. - Sorry for being so direct. 185 00:17:54,400 --> 00:17:58,757 - So why sleep on your boat? - I do that quite often. 186 00:17:58,960 --> 00:18:02,555 - You hadn't been arguing? - No. 187 00:18:02,760 --> 00:18:05,991 - When did you go down there? - Around... 188 00:18:07,080 --> 00:18:09,036 Around 9 o'clock. 189 00:18:09,800 --> 00:18:13,509 - Which route did you take? - The usual. 190 00:18:14,400 --> 00:18:17,949 - And that is? - Through town. 191 00:18:18,880 --> 00:18:20,598 Not down the slope? 192 00:18:21,600 --> 00:18:25,036 No, why? That's in the opposite direction. 193 00:18:26,320 --> 00:18:30,632 - Did you sleep alone on board? - Yes. What else? 194 00:18:31,080 --> 00:18:35,278 - There was no one else? - No, I had Lulu. 195 00:18:36,080 --> 00:18:39,231 - And we had a good marriage. - You're lying. 196 00:18:41,240 --> 00:18:44,630 - I'd like to return to my girl. - When we're done. 197 00:18:44,840 --> 00:18:47,957 - Why go that way? - Why were you fighting? 198 00:18:48,160 --> 00:18:50,674 Were your clothes on fire? 199 00:18:50,880 --> 00:18:54,236 - Why did you argue? - I don't remember. 200 00:18:54,440 --> 00:18:57,637 About the fight, or going down the slope? 201 00:18:57,840 --> 00:18:59,990 No... Yes... 202 00:19:00,200 --> 00:19:04,034 Yes, we... I did run down the slope. 203 00:19:04,240 --> 00:19:05,958 - You did? - Yes. 204 00:19:06,160 --> 00:19:08,799 - In the evening. - Why? 205 00:19:09,000 --> 00:19:11,355 Weren't you going to your boat? 206 00:19:13,920 --> 00:19:15,512 It's true, we... 207 00:19:17,000 --> 00:19:18,956 We were arguing. 208 00:19:19,160 --> 00:19:23,119 It was dreadful. Lulu was the jealous type. 209 00:19:23,800 --> 00:19:26,268 Did she have cause to be? 210 00:19:28,480 --> 00:19:30,789 I collided with a fisherman. 211 00:19:31,000 --> 00:19:33,116 - On the beach? - At Hundested. 212 00:19:33,560 --> 00:19:35,391 - When? - It was... 213 00:19:36,040 --> 00:19:38,508 early Sunday morning. 214 00:19:38,720 --> 00:19:41,359 It was getting light. At 6.30. 215 00:19:41,560 --> 00:19:46,714 - At Hundested on Sunday? - I couldn't sleep. I left at 5. 216 00:19:46,920 --> 00:19:49,514 Your boat must have been scratched. 217 00:19:49,720 --> 00:19:52,757 No, because we just missed each other. 218 00:19:55,480 --> 00:19:58,358 Surely you can find that fisherman. 219 00:20:16,000 --> 00:20:18,036 Why aren't you with Camilla? 220 00:20:18,520 --> 00:20:22,433 They're doing some tests. They don't need me. 221 00:20:26,000 --> 00:20:27,831 Please leave! 222 00:20:31,040 --> 00:20:32,439 I'm sorry. 223 00:20:33,640 --> 00:20:34,868 Sorry. 224 00:20:38,160 --> 00:20:39,798 I didn't mean it. 225 00:20:41,160 --> 00:20:43,674 I was with the police and they... 226 00:20:43,880 --> 00:20:46,553 they asked all sorts of questions. 227 00:20:46,760 --> 00:20:50,469 If they see us together they'll believe... 228 00:20:52,840 --> 00:20:54,876 They'll think I did it. 229 00:20:57,680 --> 00:21:00,069 I don't know either. 230 00:21:02,880 --> 00:21:04,871 You broke up with me. 231 00:21:06,880 --> 00:21:09,030 Never wanted to see me again. 232 00:21:10,520 --> 00:21:12,078 I was here. 233 00:21:13,600 --> 00:21:15,431 So you say. 234 00:21:16,240 --> 00:21:19,550 - I should have stayed with you. - Yes. 235 00:21:20,920 --> 00:21:22,831 You should have. 236 00:21:23,600 --> 00:21:26,194 But let's say you were with me. 237 00:21:36,640 --> 00:21:38,835 Why didn't you say so before? 238 00:21:40,160 --> 00:21:42,799 I thought it was embarrassing 239 00:21:43,000 --> 00:21:46,390 for a headmaster to have an affair with a teacher. 240 00:21:46,960 --> 00:21:50,236 But you'd probably have found out anyway. 241 00:21:50,440 --> 00:21:53,079 - You were with her all night? - Yes. 242 00:21:53,280 --> 00:21:58,354 - When did you leave her? - I went to the boat around 8. 243 00:21:58,560 --> 00:22:00,039 Why not home? 244 00:22:01,600 --> 00:22:05,229 I couldn't. I had to be alone. 245 00:22:05,440 --> 00:22:08,876 Why did you and your wife argue? 246 00:22:10,280 --> 00:22:12,748 Had she found out about Irene? 247 00:22:14,480 --> 00:22:17,438 - Did she get angry? - Very. 248 00:22:17,880 --> 00:22:21,270 That's when we started shouting. 249 00:22:23,160 --> 00:22:26,709 She turned nasty and said she had someone too. 250 00:22:26,920 --> 00:22:30,674 - Did you ask who it was? - Yes. 251 00:22:30,880 --> 00:22:32,950 But she wouldn't say? 252 00:22:34,480 --> 00:22:37,040 - You asked if you knew him? - Yes. 253 00:22:37,440 --> 00:22:39,078 - Did you? - Yes. 254 00:22:39,280 --> 00:22:40,918 - A parent? - Yes. 255 00:22:41,120 --> 00:22:42,678 Who? 256 00:22:42,960 --> 00:22:47,238 That was none of my business. This must sound very messy. 257 00:22:48,680 --> 00:22:50,511 I'm used to it. 258 00:22:50,720 --> 00:22:53,518 Niels, who did this? 259 00:22:56,320 --> 00:22:57,799 What if... 260 00:22:58,200 --> 00:23:00,998 If Lulu really had someone else, 261 00:23:01,200 --> 00:23:04,795 could his wife have resented sharing him? 262 00:23:05,000 --> 00:23:07,680 - Was Niels here Saturday night? - Saturday night? 263 00:23:07,680 --> 00:23:09,920 Interview regarding alibi 17.20, Monday October 2 264 00:23:09,920 --> 00:23:12,388 No. Is he saying that? 265 00:23:12,720 --> 00:23:15,154 Yes. And that you're lovers. 266 00:23:15,360 --> 00:23:17,715 Oh, poor Niels! 267 00:23:18,160 --> 00:23:20,196 He must be in a real state. 268 00:23:23,800 --> 00:23:25,756 I'd never do that. 269 00:23:25,960 --> 00:23:28,918 I work with both him and his wife. 270 00:23:30,480 --> 00:23:32,710 This is a really good photo. 271 00:23:35,080 --> 00:23:37,594 How well do you know one another? 272 00:23:37,800 --> 00:23:40,394 That's from a summer camp. 273 00:24:01,880 --> 00:24:05,475 - It only happened once. - Did it? 274 00:24:08,600 --> 00:24:11,751 - Does anyone need to know? - No. 275 00:24:11,960 --> 00:24:13,916 So he was here, then? 276 00:24:17,080 --> 00:24:18,752 All night? 277 00:24:20,080 --> 00:24:23,390 We were making love as his wife burned to death. 278 00:24:23,600 --> 00:24:26,478 - When did he leave? - I don't know. 279 00:24:26,680 --> 00:24:28,830 Around 8, I think. 280 00:24:31,000 --> 00:24:33,673 We heard the sirens but... 281 00:24:33,880 --> 00:24:36,713 we didn't know it was his house. 282 00:24:46,880 --> 00:24:50,270 - Would you like a bed in here? - Thanks. 283 00:24:50,920 --> 00:24:54,913 - If it's not too much trouble. - Not at all. 284 00:25:08,280 --> 00:25:10,271 How's the kid? 285 00:25:13,200 --> 00:25:15,919 - What kid? - Camilla. 286 00:25:16,120 --> 00:25:20,636 She's better. The effect of the poisoning is abating. 287 00:25:21,680 --> 00:25:23,716 - Going home? - Yes. 288 00:25:25,200 --> 00:25:26,872 - Can I come? - Sure. 289 00:25:27,080 --> 00:25:30,755 Gaby, why don't you stay and share a glass of wine? 290 00:25:31,040 --> 00:25:32,632 Stop it. 291 00:25:41,640 --> 00:25:43,915 I won't be here tomorrow. 292 00:25:44,120 --> 00:25:45,997 Look after your own reports. 293 00:25:46,200 --> 00:25:47,952 The list of parents... 294 00:25:50,600 --> 00:25:51,555 Oh? 295 00:25:53,560 --> 00:25:55,039 Tomorrow... 296 00:25:55,560 --> 00:25:58,472 We want to know all about the deceased. 297 00:26:11,600 --> 00:26:14,034 I see. You'll be busy, then. 298 00:26:14,760 --> 00:26:16,352 Congratulations. 299 00:26:16,560 --> 00:26:18,949 What? Of course you can. 300 00:26:21,560 --> 00:26:23,710 Yes, I'll pass it on. 301 00:26:23,920 --> 00:26:26,514 - Kirsten says hello. - Thanks. 302 00:26:26,920 --> 00:26:30,754 She's understudying Mrs Alving in "Ghosts". 303 00:26:31,800 --> 00:26:35,634 - Her lines are a problem. - It's nice she's busy. 304 00:26:36,200 --> 00:26:37,349 Sure. 305 00:26:38,840 --> 00:26:41,559 Why do you think they planned it? 306 00:26:42,480 --> 00:26:46,268 - Their stories are identical. - Perhaps it's the truth? 307 00:26:47,080 --> 00:26:51,119 Why would Kirsten lie about going to London to see a play? 308 00:26:51,720 --> 00:26:55,508 And three weeks later Ulf repeats the same story. 309 00:26:56,040 --> 00:26:57,553 It's annoying. 310 00:26:58,680 --> 00:27:00,511 Another bottle? 311 00:27:01,920 --> 00:27:05,356 Yes. I was just going to suggest the same thing. 312 00:27:24,880 --> 00:27:26,518 I usually... 313 00:27:27,560 --> 00:27:31,030 introduce myself before taking my clothes off. 314 00:27:32,080 --> 00:27:34,674 - Staffan Gustavsson. - Ingrid. 315 00:27:35,920 --> 00:27:39,276 What's a Swede doing here at this time of year? 316 00:27:39,480 --> 00:27:42,278 I'm a writer. I'm just finishing a book. 317 00:27:42,800 --> 00:27:45,633 - Should I know you? - Yes, maybe. 318 00:27:45,840 --> 00:27:48,400 - You read detective stories? - What? 319 00:27:48,600 --> 00:27:50,272 Detective stories. 320 00:27:50,480 --> 00:27:51,993 Detective stories? 321 00:27:52,720 --> 00:27:56,713 - Crime novels. - Oh? No, I don't. 322 00:27:57,320 --> 00:27:59,515 What's it about? 323 00:27:59,720 --> 00:28:01,517 Well, it's... 324 00:28:01,840 --> 00:28:05,037 it's about a female detective chief inspector. 325 00:28:05,560 --> 00:28:09,712 She's a single mother. She has to fight for her job. 326 00:28:10,320 --> 00:28:13,995 Then one day... in the middle of a murder case 327 00:28:14,200 --> 00:28:17,556 she meets a man who falls madly in love with her. 328 00:28:23,640 --> 00:28:25,756 What about the murder case? 329 00:28:26,560 --> 00:28:28,676 She forgets it for a while, 330 00:28:28,880 --> 00:28:32,031 because she can't resist this fool. 331 00:28:32,920 --> 00:28:36,595 But naturally, in the end she solves the murder. 332 00:28:39,200 --> 00:28:41,236 What about her and the man? 333 00:28:42,080 --> 00:28:43,832 I'm not quite sure. 334 00:28:44,040 --> 00:28:46,759 I'm trying to think how it should end. 335 00:28:50,600 --> 00:28:52,079 How exciting. 336 00:28:54,200 --> 00:28:57,272 - Oh? - Staffan Gustavsson. 337 00:28:57,480 --> 00:29:01,598 - Staffan writes crime novels. - I see. 338 00:29:01,960 --> 00:29:05,396 I've heard of you. They're said to be excellent. 339 00:29:06,280 --> 00:29:09,431 I'm a bit tired. I think I'll turn in. 340 00:29:12,240 --> 00:29:15,232 Just turn out the lights when you leave. 341 00:29:15,960 --> 00:29:17,632 - Fine. - Good night. 342 00:29:22,320 --> 00:29:23,673 Right... 343 00:29:25,920 --> 00:29:29,037 What are you doing here in Kulhuse? 344 00:29:29,800 --> 00:29:31,392 We're working... 345 00:29:31,600 --> 00:29:35,673 - On a murder case. - I don't believe it. 346 00:29:36,240 --> 00:29:38,754 - What? - Are you a detective? 347 00:29:38,960 --> 00:29:40,313 Oh, come on! 348 00:29:42,720 --> 00:29:44,039 Cheers. 349 00:30:11,400 --> 00:30:15,598 I can't sleep. Do you have a good crime novel for me? 350 00:31:03,080 --> 00:31:04,877 I'll have to go now. 351 00:31:06,720 --> 00:31:10,633 Tell me to go. Please... 352 00:31:13,880 --> 00:31:16,314 - I thought of something. - Yes? 353 00:31:17,400 --> 00:31:20,915 It may be nothing, but after you mentioned the fire 354 00:31:22,720 --> 00:31:26,030 I was in Kulhuse swimming that morning... 355 00:31:26,720 --> 00:31:29,837 and I saw a woman running down the bank, 356 00:31:30,040 --> 00:31:32,793 straight into the water, fully dressed. 357 00:31:34,040 --> 00:31:37,555 - What did she look like? - She had... 358 00:31:38,160 --> 00:31:40,116 She was about your height. 359 00:31:40,720 --> 00:31:44,679 And she was wearing light-coloured clothes. 360 00:31:45,320 --> 00:31:47,675 She took my towel when she left. 361 00:31:48,080 --> 00:31:49,991 I think she was crying. 362 00:31:52,840 --> 00:31:54,956 Why didn't you tell me? 363 00:31:55,880 --> 00:31:59,839 You would have turned back into a chief inspector again. 364 00:32:01,560 --> 00:32:04,950 - How long are you staying? - Another hour. 365 00:32:06,320 --> 00:32:09,517 Then I may have to ask you to come back. 366 00:32:09,720 --> 00:32:13,030 Leave us your phone number and address. 367 00:32:13,240 --> 00:32:14,559 Why? 368 00:32:14,760 --> 00:32:17,479 For a crime novelist you're a bit slow. 369 00:32:17,680 --> 00:32:19,272 Crime novelist? 370 00:32:20,000 --> 00:32:22,560 Who said I write crime novels? 371 00:32:23,320 --> 00:32:25,629 I'm a religious historian. 372 00:32:28,120 --> 00:32:29,599 Well, well... 373 00:32:30,480 --> 00:32:32,232 I don't know either. 374 00:32:32,440 --> 00:32:35,989 Her name's Ida and she was shot. I was there, right? 375 00:32:36,200 --> 00:32:39,272 Wouldn't that be why they've invited us? 376 00:32:40,360 --> 00:32:42,316 She's not good-looking. 377 00:32:42,520 --> 00:32:45,239 She's a big momma weighing 95 kilos. 378 00:32:45,680 --> 00:32:47,716 We'll just stay away, then. 379 00:32:48,440 --> 00:32:50,158 Now you want to go? 380 00:32:50,360 --> 00:32:52,715 LaCour's here. Can we talk later? 381 00:32:53,280 --> 00:32:54,793 Fine. Bye. 382 00:32:55,920 --> 00:32:58,150 - Problems? - Yes. 383 00:32:58,360 --> 00:33:02,433 Mille opened my mail and saw an invitation to Ida's wedding. 384 00:33:03,920 --> 00:33:07,230 - You're going to a wedding? - Why would I? 385 00:33:07,440 --> 00:33:11,513 "Hi, I'm Fischer. I shagged your daughter-in-law." 386 00:33:12,560 --> 00:33:14,915 - Don't go, then. - Not an option. 387 00:33:15,120 --> 00:33:16,792 Mille wants to go. 388 00:33:17,000 --> 00:33:19,560 - You've got some problem. - Sure do. 389 00:33:19,760 --> 00:33:21,040 Insane! 390 00:33:21,040 --> 00:33:22,840 Morning briefing 07.45, Tuesday October 3 391 00:33:22,840 --> 00:33:24,796 Doesn't this coffee pot take water? 392 00:33:25,360 --> 00:33:27,316 - Sure, it does. - Oh? 393 00:33:27,520 --> 00:33:30,512 - Pour it in at the top. - I see. 394 00:33:30,720 --> 00:33:33,792 - Didn't you bring any rolls? - No. 395 00:33:34,120 --> 00:33:35,394 Morning. 396 00:33:35,600 --> 00:33:37,397 You passed the baker! 397 00:33:38,040 --> 00:33:40,508 - Did you bring some? - No. 398 00:33:41,440 --> 00:33:45,115 - Where's your Irene interview? - In the tray. 399 00:33:45,320 --> 00:33:48,710 - No. - Didn't she put it there? 400 00:33:48,920 --> 00:33:52,117 Gaby told us to organise our own reports. 401 00:33:53,040 --> 00:33:54,917 Where the hell is Gaby? 402 00:33:57,800 --> 00:33:59,028 Morning. 403 00:33:59,240 --> 00:34:03,119 - What are you doing here? - I thought you might miss me. 404 00:34:05,080 --> 00:34:08,197 - Where's Gaby? - Yes, where the hell is she? 405 00:34:08,640 --> 00:34:10,756 Good on you, Johnny. 406 00:34:14,200 --> 00:34:16,395 Did she go to Copenhagen? 407 00:34:16,680 --> 00:34:20,070 Johnny... She's at the state hospital. 408 00:34:20,280 --> 00:34:24,671 - Why? What's happened? - She has an appointment today. 409 00:34:25,400 --> 00:34:26,992 Thanks. 410 00:34:27,560 --> 00:34:30,154 This tastes like cardboard, Johnny. 411 00:34:30,640 --> 00:34:34,269 Irene was with Niels when the fire brigade arrived? 412 00:34:34,480 --> 00:34:37,074 - That's what it says. - But a witness 413 00:34:37,280 --> 00:34:40,875 saw a woman running from the house down to the sea. 414 00:34:41,080 --> 00:34:45,039 - What witness? - Staffan. From last night. 415 00:34:45,240 --> 00:34:47,834 He was swimming when she ran down. 416 00:34:48,040 --> 00:34:51,715 - She took Staffan's towel. - Staffan? 417 00:34:51,920 --> 00:34:55,754 The police found the fisherman from Hundested. 418 00:34:55,960 --> 00:34:58,633 Niels almost rammed him Sunday morning. 419 00:34:58,840 --> 00:35:01,035 So why say he was with Irene? 420 00:35:01,240 --> 00:35:03,515 In case we missed the fisherman. 421 00:35:03,720 --> 00:35:06,871 Why did she confirm it? To get an alibi herself. 422 00:35:07,160 --> 00:35:09,720 - Shall we get her in? - Let's do that. 423 00:35:10,520 --> 00:35:12,988 Gaby, we need to check... 424 00:35:13,200 --> 00:35:15,270 if Irene has a past. 425 00:35:15,480 --> 00:35:17,789 - Want some cardboard? - What? 426 00:35:21,880 --> 00:35:25,509 Suspect's address 08.20, Tuesday October 3 427 00:35:33,120 --> 00:35:34,314 Hello. 428 00:35:37,680 --> 00:35:39,796 She's probably at school. 429 00:35:40,000 --> 00:35:43,072 We'll have to leave again, then. 430 00:36:35,600 --> 00:36:36,919 'Turpentine' 431 00:36:37,120 --> 00:36:38,633 Fischer! 432 00:36:54,440 --> 00:36:55,668 Look... 433 00:36:55,880 --> 00:36:59,236 I think she forgot to start the washing machine. 434 00:37:05,160 --> 00:37:08,277 - Is this the Swede's towel? - Yes. 435 00:37:08,480 --> 00:37:10,755 Have a look in the cupboard. 436 00:37:17,960 --> 00:37:20,793 She didn't even chuck the rest out. 437 00:37:21,520 --> 00:37:24,512 But she kept the receipt. 438 00:37:25,880 --> 00:37:27,279 Here it is. 439 00:37:27,680 --> 00:37:30,797 And one for two bottles of turpentine. 440 00:37:31,000 --> 00:37:35,039 - She's making it easy for us. - Indeed she is. 441 00:37:37,240 --> 00:37:41,438 - I'll wait for Forensics. - Do that, I'll go to the school. 442 00:37:53,520 --> 00:37:55,192 Mummy? 443 00:38:11,600 --> 00:38:13,716 Hi, darling. 444 00:38:14,240 --> 00:38:16,549 I want my mum. 445 00:38:18,080 --> 00:38:20,958 Daddy's here. 446 00:38:21,640 --> 00:38:24,029 She set things on fire. 447 00:38:24,560 --> 00:38:26,039 Who did? 448 00:38:27,120 --> 00:38:29,350 I couldn't get out. 449 00:38:29,920 --> 00:38:31,751 Who lit the fire? 450 00:38:31,960 --> 00:38:34,838 Her hair caught on fire. 451 00:38:37,560 --> 00:38:39,596 Forensics are at Irene's. 452 00:38:39,800 --> 00:38:43,076 She's had three restraining orders 453 00:38:43,280 --> 00:38:45,077 from ex-boyfriends. 454 00:38:45,280 --> 00:38:47,555 Things have been escalating. 455 00:38:49,600 --> 00:38:51,033 Hi, Fischer. 456 00:38:51,440 --> 00:38:52,589 Okay. 457 00:38:53,360 --> 00:38:54,713 Fine. 458 00:38:54,960 --> 00:38:56,951 Irene didn't go to school. 459 00:39:03,720 --> 00:39:04,755 Hi. 460 00:39:06,440 --> 00:39:08,795 Have you been to the hospital? 461 00:39:13,160 --> 00:39:14,673 Is she better? 462 00:39:15,760 --> 00:39:17,432 Why cut your hair? 463 00:39:19,160 --> 00:39:21,151 Don't you like it? 464 00:39:23,080 --> 00:39:24,354 Come on. 465 00:39:44,880 --> 00:39:47,075 Why did you cut your hair? 466 00:39:51,120 --> 00:39:53,190 Why? 467 00:39:53,840 --> 00:39:56,035 You left me. 468 00:39:57,720 --> 00:39:59,438 You killed her. 469 00:40:03,440 --> 00:40:04,714 You did. 470 00:40:05,960 --> 00:40:08,190 You killed her! You did! 471 00:40:16,560 --> 00:40:18,915 Niels, Niels! 472 00:40:19,120 --> 00:40:20,758 I love you. 473 00:40:36,080 --> 00:40:39,038 She hasn't been seen since yesterday. 474 00:40:39,840 --> 00:40:43,310 Okay. Don't they have a secret place? 475 00:40:45,080 --> 00:40:46,433 His boat? 476 00:40:47,120 --> 00:40:48,473 Let's try. 477 00:40:50,080 --> 00:40:53,038 Her drainage pipe was full of her hair. 478 00:40:53,240 --> 00:40:55,515 I heard the tips were burnt. 479 00:40:59,040 --> 00:41:01,315 - You're slow on the uptake. - No. 480 00:41:19,160 --> 00:41:20,832 Let me go! 481 00:41:39,240 --> 00:41:41,515 He's insane! He's insane! 482 00:41:48,280 --> 00:41:50,271 Why are you taking me? 483 00:41:50,480 --> 00:41:54,553 He was trying to strangle me. 484 00:41:54,640 --> 00:41:58,474 Irene Krohn's arrest 11.56, Tuesday October 3 485 00:42:10,400 --> 00:42:13,710 "It's my life's triumph. Triumph over myself." 486 00:42:13,920 --> 00:42:16,480 "Rather your greatest humiliation." 487 00:42:16,680 --> 00:42:19,752 "I entreat you to return to your husband." 488 00:42:19,960 --> 00:42:23,032 "I come to you in despair crying 'Take me.' 489 00:42:23,240 --> 00:42:25,071 - "Is that a wrong?" - No. 490 00:42:25,280 --> 00:42:28,511 No, Pastor Manders says that. You say 491 00:42:28,720 --> 00:42:31,951 "If only I weren't so cowardly." 492 00:42:32,160 --> 00:42:35,436 Not there, I don't. We're all over the place. 493 00:42:35,640 --> 00:42:39,519 - I'll never learn it in time. - I must answer this. 494 00:42:42,000 --> 00:42:44,560 - Sorry to disturb you. - Don't worry. 495 00:42:44,760 --> 00:42:48,116 - We've arrested Irene Krohn. - Well, well. 496 00:42:48,320 --> 00:42:52,108 That was quick. What have you got? 497 00:42:52,320 --> 00:42:54,914 She was seen running from the house. 498 00:42:55,120 --> 00:42:57,953 - That doesn't make her guilty. - No. 499 00:42:58,160 --> 00:43:02,153 We've also found hair and burn-marked clothes. 500 00:43:02,360 --> 00:43:03,873 Not enough. 501 00:43:04,080 --> 00:43:07,356 We've got her receipt for turpentine. 502 00:43:07,560 --> 00:43:11,678 - And a box of Rohypnol. - They're not illegal. 503 00:43:11,880 --> 00:43:15,316 Those pills are difficult to get hold of. 504 00:43:15,520 --> 00:43:17,670 She's his lover, has no alibi, 505 00:43:17,880 --> 00:43:20,519 with three prior restraining orders. 506 00:43:20,720 --> 00:43:23,075 I'm not saying she didn't do it. 507 00:43:23,280 --> 00:43:26,272 - But it must be proven. - I know that. 508 00:43:26,480 --> 00:43:30,359 What about the wife having had a lover? 509 00:43:30,560 --> 00:43:32,596 - Did you check that? - No. 510 00:43:32,800 --> 00:43:35,314 Why don't you do that first? 511 00:43:35,520 --> 00:43:39,115 - We can all make mistakes. - Thanks for your support. 512 00:43:42,200 --> 00:43:45,510 - "Bye, Ulf." - And he calls me a tight-arse. 513 00:43:57,960 --> 00:44:01,919 - What's up? - Nothing. Why are you here? 514 00:44:04,560 --> 00:44:06,516 Looking for someone. 515 00:44:10,200 --> 00:44:14,159 She's a real dish. But she's also bananas. 516 00:44:15,880 --> 00:44:18,997 She can't see that her boyfriend loves her. 517 00:44:20,120 --> 00:44:24,193 And he can't work out how to make her understand. 518 00:44:25,440 --> 00:44:28,750 - He's a bit thick, then. - Yes. 519 00:44:29,440 --> 00:44:31,396 And when you find her? 520 00:44:32,640 --> 00:44:37,270 I promised the idiot to remind her they were getting married. 521 00:44:40,080 --> 00:44:42,355 She hasn't forgotten that. 522 00:44:44,560 --> 00:44:45,515 No? 523 00:44:47,040 --> 00:44:48,598 I just met her. 524 00:44:49,520 --> 00:44:52,512 She was just about to do something stupid. 525 00:44:54,160 --> 00:44:56,390 But she didn't do it. 526 00:45:03,040 --> 00:45:04,792 Where is she now? 527 00:45:06,080 --> 00:45:10,392 She's sitting here waiting for him to come and kiss her. 528 00:45:11,760 --> 00:45:13,432 He'd better hurry. 529 00:45:23,000 --> 00:45:25,230 I was so angry with you. 530 00:45:26,160 --> 00:45:28,549 But that's over now, eh? 531 00:45:28,920 --> 00:45:32,515 That's not going to determine my child's future. 532 00:45:42,720 --> 00:45:45,393 No, thanks. I've quit smoking. 533 00:45:47,480 --> 00:45:51,109 I don't even know if Lulu had someone else. 534 00:45:52,600 --> 00:45:54,636 Perhaps she was just sad. 535 00:45:55,880 --> 00:45:58,553 I should never have left her alone. 536 00:45:58,960 --> 00:46:03,033 But she insisted that I went to break it off with Irene. 537 00:46:03,240 --> 00:46:06,437 - How did she take it? - The usual way. 538 00:46:07,040 --> 00:46:10,032 The last two months have been hell. 539 00:46:10,680 --> 00:46:13,877 But last Monday I thought she'd accepted it. 540 00:46:14,200 --> 00:46:16,509 But you couldn't stay away? 541 00:46:16,720 --> 00:46:19,757 On Saturday evening I really meant it. 542 00:46:22,280 --> 00:46:26,478 I've never seen anything like it. 543 00:46:26,680 --> 00:46:30,036 She was unrecognisable. She was frightening. 544 00:46:30,920 --> 00:46:34,993 - You didn't suspect her? - She came to our home. 545 00:46:35,200 --> 00:46:37,270 She's Camilla's teacher. 546 00:46:37,480 --> 00:46:41,189 We've been fixated with each other this last year. 547 00:46:42,040 --> 00:46:44,600 But that she would... 548 00:46:45,080 --> 00:46:48,038 - I don't get it. - Don't try. 549 00:46:48,240 --> 00:46:52,199 Some things are better left alone. 550 00:47:09,760 --> 00:47:11,716 I'm going to the hospital. 551 00:47:11,920 --> 00:47:14,912 Johnny, please take Niels to the hospital. 552 00:47:15,120 --> 00:47:18,032 - Take my car. - Yes, this is it. 553 00:47:18,600 --> 00:47:20,192 Of course. 554 00:47:31,840 --> 00:47:34,673 Without a confession we have no case. 555 00:47:35,320 --> 00:47:39,233 - How did it go? - Fine. Johnny turned up. 556 00:47:39,440 --> 00:47:43,831 - He got there in time? - I'd already made up my mind. 557 00:47:45,640 --> 00:47:47,870 I'm glad to see you back. 558 00:47:53,160 --> 00:47:57,597 It's October 3 at 13.30. Interrogation of Irene Krohn 559 00:47:57,800 --> 00:48:00,314 charged with the murder of Lulu Ege, 560 00:48:00,520 --> 00:48:03,717 attempted murder of Camilla Ege, and arson. 561 00:48:03,920 --> 00:48:06,309 DI LaCour and DI Fischer present. 562 00:48:06,520 --> 00:48:08,909 You're not obliged to say anything. 563 00:48:09,360 --> 00:48:12,716 You bought two bottles of turpentine on Tuesday. 564 00:48:13,360 --> 00:48:17,672 - What happened on Monday? - I went to school. 565 00:48:17,880 --> 00:48:22,317 - No, between you and Niels? - Nothing happened. 566 00:48:24,040 --> 00:48:26,952 - Was he tired of you? - No. 567 00:48:27,160 --> 00:48:29,913 I think he was. That's what he told me. 568 00:48:30,120 --> 00:48:34,033 - He wanted to split up. - That's not true. 569 00:48:34,440 --> 00:48:36,078 We met on Friday. 570 00:48:36,280 --> 00:48:40,193 You bought turpentine and some sleeping-pills. 571 00:48:40,400 --> 00:48:45,269 - What were they for? - I had trouble sleeping. 572 00:48:45,480 --> 00:48:49,678 I'll say! In five days you almost emptied the whole box. 573 00:48:51,560 --> 00:48:54,916 Do you know why the missing dosage 574 00:48:55,120 --> 00:48:57,953 corresponds to that in Lulu's stomach? 575 00:48:58,160 --> 00:48:59,593 No. 576 00:49:00,880 --> 00:49:03,633 Irene, do you take rejection badly? 577 00:49:04,880 --> 00:49:06,871 Because I have here one... 578 00:49:07,960 --> 00:49:09,916 three restraining orders. 579 00:49:13,160 --> 00:49:17,756 You still say you were with Niels when you heard the sirens? 580 00:49:21,040 --> 00:49:25,830 I don't say that now. I couldn't bear to see him sad. 581 00:49:26,040 --> 00:49:30,397 - Were you near the fire? - I was inside the house. 582 00:49:34,080 --> 00:49:36,753 - You were in the house? - Yes. 583 00:49:37,280 --> 00:49:40,238 I was on my way to get a paper and... 584 00:49:40,720 --> 00:49:43,757 I saw the fire and I tried to get in and... 585 00:49:44,240 --> 00:49:46,231 But the fire was too fierce 586 00:49:46,440 --> 00:49:49,512 and my clothes and hair caught fire and... 587 00:49:50,160 --> 00:49:53,596 I ran to the beach and jumped in the water and... 588 00:49:54,160 --> 00:49:56,674 I didn't know if they were inside. 589 00:50:07,400 --> 00:50:09,152 Great show, Irene. 590 00:50:09,360 --> 00:50:11,396 Now tell me 591 00:50:11,600 --> 00:50:13,955 when you decided to trap Camilla. 592 00:50:17,320 --> 00:50:19,311 I didn't do that. 593 00:50:30,280 --> 00:50:31,315 Niels. 594 00:50:31,720 --> 00:50:34,075 Camilla's in intensive care. 595 00:50:44,520 --> 00:50:47,193 Irene, there's something I don't get. 596 00:50:47,400 --> 00:50:50,551 Were you afraid Niels was caught in the fire? 597 00:50:51,160 --> 00:50:52,752 How dreadful. 598 00:50:52,960 --> 00:50:56,635 - The man you love. - It was. 599 00:50:56,840 --> 00:50:59,798 But he'd said he was sleeping on his boat. 600 00:51:00,000 --> 00:51:04,551 Why think he was in the house when you knew he wasn't? 601 00:51:07,080 --> 00:51:10,914 - But I didn't know. - You didn't? 602 00:51:11,920 --> 00:51:12,909 No. 603 00:51:13,120 --> 00:51:15,873 I'd like your help with something else. 604 00:51:16,080 --> 00:51:18,196 Two wine glasses survived. 605 00:51:18,400 --> 00:51:22,313 Will Forensics find your fingerprints on one of them? 606 00:51:23,160 --> 00:51:26,277 Please answer for the microphone. 607 00:51:31,080 --> 00:51:33,992 And consider your answer carefully. 608 00:51:34,560 --> 00:51:37,757 You probably had good reasons to talk to Lulu. 609 00:51:40,080 --> 00:51:44,073 Does your lack of a reply mean you drank wine with her? 610 00:51:46,440 --> 00:51:47,873 Yes. 611 00:51:48,560 --> 00:51:51,279 Why did she let you into the house? 612 00:51:53,600 --> 00:51:56,353 I came to apologise. 613 00:51:57,080 --> 00:51:59,150 How did she take it? 614 00:52:00,640 --> 00:52:02,756 She wouldn't listen. 615 00:52:03,600 --> 00:52:07,309 But it was important for Lulu to understand... 616 00:52:08,440 --> 00:52:11,193 that it was over between Niels and me. 617 00:52:11,920 --> 00:52:14,229 So they could get back together. 618 00:52:14,440 --> 00:52:18,718 Nice gesture. It's hard to let go of the one you love. 619 00:52:20,480 --> 00:52:22,596 Then you drank red wine 620 00:52:22,800 --> 00:52:25,678 knowing you'd never see Niels again? 621 00:52:27,440 --> 00:52:28,395 Yes. 622 00:52:30,640 --> 00:52:33,154 How did you feel about that? 623 00:52:37,200 --> 00:52:39,316 You were afraid, weren't you? 624 00:52:41,520 --> 00:52:44,671 Really afraid of not having him in your life. 625 00:52:45,600 --> 00:52:48,672 That's why you'd brought the turpentine. 626 00:52:48,880 --> 00:52:52,759 And that's why you put sleeping-pills in her wine. 627 00:52:53,840 --> 00:52:56,752 You weren't sharing Niels with anyone. 628 00:52:58,280 --> 00:53:02,592 You helped Lulu to bed and waited till she fell asleep. 629 00:53:13,840 --> 00:53:16,798 You waited till the fire took hold. 630 00:53:17,000 --> 00:53:20,072 But Camilla woke up. Did she see you? 631 00:53:26,080 --> 00:53:28,275 Camilla was an accident? 632 00:53:29,760 --> 00:53:31,557 She stood there... 633 00:53:32,520 --> 00:53:35,796 You locked her in so she couldn't rat on you. 634 00:53:48,880 --> 00:53:52,998 You didn't think, did you? Things just happened. 635 00:53:54,000 --> 00:53:57,879 You actually saved her life. But she won't forget this. 636 00:53:58,080 --> 00:54:01,117 Her mother in bed, the flames, 637 00:54:02,800 --> 00:54:06,588 the terrible heat and the door she couldn't kick open. 638 00:54:10,720 --> 00:54:12,915 We both know this happened. 639 00:54:16,760 --> 00:54:19,513 You'll be empowered by admitting it. 640 00:54:31,440 --> 00:54:33,795 I'd like a glass of water. 641 00:54:53,400 --> 00:54:55,197 A glass of water? 642 00:55:01,120 --> 00:55:02,712 Water, please. 643 00:55:08,440 --> 00:55:10,795 She was alive when I left. 644 00:55:13,160 --> 00:55:14,878 I want a solicitor. 645 00:55:18,400 --> 00:55:22,757 Why did she ask for water? Damn it! I almost had her. 646 00:55:24,880 --> 00:55:26,438 Damn it! 647 00:55:35,840 --> 00:55:40,231 Camilla got through the crisis. We're bringing her back now. 648 00:56:07,600 --> 00:56:09,431 - IP! - Yes. 649 00:56:09,640 --> 00:56:12,677 The hospital phoned. We can talk to Camilla. 650 00:56:12,880 --> 00:56:15,440 Great. We'll get Irene after all. 651 00:56:16,200 --> 00:56:18,555 - Shall I do it? - No, I'm staying. 652 00:56:18,760 --> 00:56:21,115 I'm too tired to drive home. 653 00:56:21,320 --> 00:56:23,311 You didn't sleep last night? 654 00:56:25,960 --> 00:56:29,032 Didn't you read one of those crime novels? 655 00:56:29,240 --> 00:56:31,231 - Which ones? - Staffan's. 656 00:56:31,560 --> 00:56:34,313 - Oh. - They're good, I hear. 657 00:56:34,520 --> 00:56:38,479 - Or have I got it wrong? - No. But you can't borrow it. 658 00:56:38,680 --> 00:56:41,638 - Why not? - For my personal use only. 659 00:56:53,760 --> 00:57:03,715 A jury found Irene Krohn guilty of arson, attempted homicide and homicide due to the weight of forensic evidence and Camilla's statement. She was sentenced to life imprisonment. 47479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.