Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,720
Request for Assistance
A-28/00
2
00:00:14,520 --> 00:00:18,229
Kulhuse
07.30, Sunday October 1
3
00:01:21,040 --> 00:01:22,268
Hey!
4
00:01:37,200 --> 00:01:39,873
- Niels Ege?
- Yes.
5
00:01:40,080 --> 00:01:43,356
Assistant Commissioner lbsen.
Police.
6
00:01:43,560 --> 00:01:44,675
Hi.
7
00:01:45,040 --> 00:01:48,669
I regret to tell you
there was a fire at your house.
8
00:01:49,680 --> 00:01:51,636
What are you saying?
9
00:01:52,480 --> 00:01:57,156
- Where's my wife?
- Your wife... didn't make it.
10
00:01:57,640 --> 00:02:01,758
- Did Lulu not get out?
- No.
11
00:02:02,920 --> 00:02:06,595
- My daughter Camilla?
- She's in hospital
12
00:02:06,800 --> 00:02:09,758
with carbon monoxide
poisoning.
13
00:02:15,200 --> 00:02:16,553
Niels.
14
00:02:17,720 --> 00:02:22,236
Your wife's dead.
We'll take you to the hospital.
15
00:03:39,120 --> 00:03:41,759
Niels! Oh, Niels.
16
00:03:45,120 --> 00:03:46,792
I saw the fire.
17
00:03:47,000 --> 00:03:50,959
I tried to get in,
but the fire was too fierce.
18
00:03:51,160 --> 00:03:54,277
- I thought you were inside.
- No, I was...
19
00:03:54,760 --> 00:03:56,671
I was down on the boat.
20
00:03:56,880 --> 00:03:59,713
And Camilla and Lulu?
21
00:04:02,120 --> 00:04:03,951
Lulu's dead.
22
00:04:05,480 --> 00:04:08,790
- And Camilla?
- Camilla...
23
00:04:09,360 --> 00:04:11,555
Camilla's in hospital.
24
00:04:13,320 --> 00:04:17,518
- How is she? Has she talked?
- They don't know...
25
00:04:18,440 --> 00:04:21,079
if she'll ever wake up.
26
00:04:24,840 --> 00:04:26,751
Your hair?
27
00:04:29,120 --> 00:04:32,510
- You've cut your hair?
- Yes.
28
00:04:33,320 --> 00:04:36,596
You said you didn't want
to see me any more.
29
00:04:36,800 --> 00:04:38,392
Did I?
30
00:04:39,120 --> 00:04:43,079
- Don't you remember?
- No.
31
00:04:49,160 --> 00:04:52,835
Come on.
You need to lie down.
32
00:04:56,600 --> 00:04:59,353
There, there.
33
00:05:00,600 --> 00:05:03,273
I'll look after you.
34
00:05:52,680 --> 00:05:55,433
UNIT ONE
35
00:05:56,320 --> 00:05:58,311
Reported by Claus Johansen,
36
00:05:58,520 --> 00:05:59,953
a neighbour,
37
00:06:00,160 --> 00:06:02,116
on Sunday at 07.17.
38
00:06:02,320 --> 00:06:05,073
The deceased is
42-year-old Lulu Ege.
39
00:06:05,280 --> 00:06:08,829
She worked at the school
where her husband is head.
40
00:06:09,120 --> 00:06:12,829
Their daughter Camilla
is still in a coma.
41
00:06:13,040 --> 00:06:17,352
Traces of inflammable liquids
found in the lounge and bedroom.
42
00:06:17,560 --> 00:06:20,028
- Where the deceased slept?
- Yes.
43
00:06:20,240 --> 00:06:22,549
- Not an accident.
- Maybe arson.
44
00:06:22,760 --> 00:06:25,957
- And her husband?
- On his boat. All night.
45
00:06:26,160 --> 00:06:28,674
- At this time of year?
- So he claims.
46
00:06:28,880 --> 00:06:31,792
- Okay. See you up there.
- Bye.
47
00:06:32,000 --> 00:06:33,752
You'd better take this.
48
00:06:34,280 --> 00:06:36,669
Congratulations to Kirsten.
49
00:06:36,880 --> 00:06:39,474
For her season
at The Royal Theatre.
50
00:06:39,680 --> 00:06:42,877
- How do you know?
- I read it in the papers.
51
00:06:43,080 --> 00:06:46,356
- Any meaty roles?
- What does she say?
52
00:06:46,920 --> 00:06:49,229
I haven't seen her
since London.
53
00:06:49,440 --> 00:06:53,479
- You went to London?
- She must have told you.
54
00:06:53,840 --> 00:06:56,673
I had two tickets
to a popular show
55
00:06:56,880 --> 00:06:59,110
and she came over to see it.
56
00:07:00,000 --> 00:07:04,118
Don't you two talk?
Or don't you listen to your wife?
57
00:07:06,640 --> 00:07:10,269
Anyway,
good luck with the investigation.
58
00:07:16,080 --> 00:07:18,275
Does he know you're pregnant?
59
00:07:19,240 --> 00:07:21,196
He calls me all the time.
60
00:07:22,240 --> 00:07:25,710
- It's too much right now.
- Don't you want a child?
61
00:07:25,920 --> 00:07:27,638
I do, but...
62
00:07:28,520 --> 00:07:31,512
Not now.
I might be a single mum.
63
00:07:32,440 --> 00:07:35,796
- He was at the Family Court?
- He was.
64
00:07:36,000 --> 00:07:40,118
- He's got his divorce, then.
- He might change his mind.
65
00:07:40,320 --> 00:07:41,514
Gaby.
66
00:07:42,160 --> 00:07:45,755
He took his wife to Paris
because he's a nice dad
67
00:07:45,960 --> 00:07:49,748
who's trying to help his kids
through the divorce.
68
00:07:49,960 --> 00:07:51,439
He proposed.
69
00:07:56,640 --> 00:07:59,473
Johnny Olsen on his knees!
What a sight!
70
00:07:59,680 --> 00:08:03,514
I've got an appointment
tomorrow and I'm keeping it.
71
00:08:08,840 --> 00:08:11,752
- Hi.
- You were quick.
72
00:08:11,960 --> 00:08:15,475
There are traces
of inflammable material there.
73
00:08:15,680 --> 00:08:18,478
That was the lounge
till yesterday.
74
00:08:18,680 --> 00:08:21,558
- What kind?
- Turpentine.
75
00:08:21,760 --> 00:08:24,354
In the bedroom too.
76
00:08:25,280 --> 00:08:27,555
- Where the wife slept?
- Yes.
77
00:08:32,840 --> 00:08:34,831
Look at this.
78
00:08:39,800 --> 00:08:42,109
- She was lying like this?
- Yes.
79
00:08:42,320 --> 00:08:44,072
Like she was asleep.
80
00:08:44,920 --> 00:08:48,037
- She slept through this?
- I wonder.
81
00:08:48,480 --> 00:08:51,677
Unless she was drunk
or had taken pills.
82
00:08:54,000 --> 00:08:57,231
Could she have lit the fire
and gone to bed?
83
00:08:57,440 --> 00:08:59,271
She might have.
84
00:09:00,360 --> 00:09:03,238
- But what?
- Have a look at this.
85
00:09:03,440 --> 00:09:05,954
The child was hiding
in there.
86
00:09:12,120 --> 00:09:14,270
That chair...
87
00:09:15,120 --> 00:09:17,634
was wedged
under the doorhandle.
88
00:09:17,840 --> 00:09:19,956
Lock her in
and light the fire?
89
00:09:20,160 --> 00:09:23,789
Even if totally sedated,
could a mother do that?
90
00:09:26,680 --> 00:09:27,635
No.
91
00:09:28,520 --> 00:09:32,513
She'd have sedated the child
if she wanted them both dead.
92
00:09:33,400 --> 00:09:35,152
Could a father?
93
00:09:36,080 --> 00:09:37,877
Could a father what?
94
00:09:38,200 --> 00:09:41,272
Lock a child in
and set fire to the house?
95
00:09:41,480 --> 00:09:44,950
Some could.
We've seen it before.
96
00:09:45,160 --> 00:09:46,752
What's that?
97
00:09:50,520 --> 00:09:53,273
She kicked the door
trying to get out?
98
00:09:59,880 --> 00:10:01,836
She's eight years old.
99
00:10:03,000 --> 00:10:07,118
Are you going to the hospital?
I'll meet IP at the office.
100
00:10:15,720 --> 00:10:19,349
Look at this.
You take one flower at a time.
101
00:10:20,120 --> 00:10:22,509
Tie it to the others.
102
00:10:22,840 --> 00:10:24,193
That's it.
103
00:10:24,800 --> 00:10:26,950
August is doing a good job.
104
00:10:27,600 --> 00:10:31,559
Afterwards we'll place
the flowers up at the house.
105
00:10:39,880 --> 00:10:42,030
Where's Camilla's mum now?
106
00:10:43,440 --> 00:10:45,590
In heaven?
107
00:10:46,400 --> 00:10:47,594
Maybe.
108
00:10:47,800 --> 00:10:49,916
Can she see us now?
109
00:10:50,840 --> 00:10:54,549
Yes. From heaven you can see
what everyone's doing.
110
00:10:54,800 --> 00:10:56,916
What you're doing too?
111
00:10:57,120 --> 00:10:59,395
Let's hurry up and finish this.
112
00:11:33,800 --> 00:11:36,598
- I'll be off now.
- Okay.
113
00:11:38,520 --> 00:11:40,238
Was it tough?
114
00:11:41,720 --> 00:11:43,950
- What?
- The Family Court.
115
00:11:44,160 --> 00:11:46,549
Oh! What do you think?
116
00:11:47,560 --> 00:11:49,391
It's over now.
117
00:11:52,280 --> 00:11:56,273
- I have something to tell you.
- That's a change.
118
00:11:56,480 --> 00:11:59,358
I've called you so many times.
119
00:12:00,360 --> 00:12:03,113
- Are you busy?
- I bloody well am.
120
00:12:03,320 --> 00:12:07,279
That divorce fleeced me.
I'm on my way to Berlin.
121
00:12:07,920 --> 00:12:10,434
- Okay.
- Here's my work sheet.
122
00:12:10,640 --> 00:12:12,835
- What?
- My work sheet.
123
00:12:20,400 --> 00:12:22,868
- What was it?
- Nothing. Forget it.
124
00:12:23,080 --> 00:12:25,275
The neighbour told me
125
00:12:26,440 --> 00:12:29,830
he was woken by the girl
crying for her mother.
126
00:12:30,040 --> 00:12:33,430
He smelt smoke
and suddenly it all went up.
127
00:12:33,640 --> 00:12:37,076
The local gossip is
they were splitting up.
128
00:12:37,280 --> 00:12:39,874
According to the neighbour
129
00:12:40,080 --> 00:12:43,993
they were fighting that evening
and during the night.
130
00:12:44,200 --> 00:12:47,875
He woke several times
hearing the wife in hysterics.
131
00:12:49,640 --> 00:12:54,077
Crime scene
12.30, Monday October 2
132
00:12:55,040 --> 00:12:57,110
Where would I go?
133
00:12:58,680 --> 00:13:00,875
Away from the fire, at least.
134
00:13:02,160 --> 00:13:04,116
Are my clothes on fire?
135
00:13:06,400 --> 00:13:09,551
Would I run
towards the sea?
136
00:13:51,280 --> 00:13:53,748
Ingrid, come down
to the beach.
137
00:14:00,520 --> 00:14:01,953
Niels Ege?
138
00:14:03,880 --> 00:14:05,393
Yes.
139
00:14:06,280 --> 00:14:09,431
Sorry for disturbing you.
I'm Allan Fischer
140
00:14:09,640 --> 00:14:12,279
from Unit One.
141
00:14:19,080 --> 00:14:20,479
How is she?
142
00:14:30,120 --> 00:14:32,714
I need to talk to you, Niels.
143
00:14:33,320 --> 00:14:36,312
Yes. I understand.
144
00:14:38,720 --> 00:14:42,030
Not here though.
Can you come with me?
145
00:15:02,480 --> 00:15:05,552
- Are you sure they're Niels'?
- Yes.
146
00:15:05,760 --> 00:15:09,435
- He left prints in the house.
- When were these made?
147
00:15:09,640 --> 00:15:11,915
Saturday evening.
148
00:15:12,120 --> 00:15:15,032
Just after it started raining
around 9.
149
00:15:15,240 --> 00:15:17,913
Couldn't he have been here
on Sunday?
150
00:15:19,240 --> 00:15:22,516
The prints wouldn't have
looked like that.
151
00:15:22,840 --> 00:15:26,674
The sand would have been
too dry to leave that imprint.
152
00:15:27,240 --> 00:15:28,520
Ingrid.
153
00:15:28,520 --> 00:15:30,240
Forensic Institute
15.30, Monday October 2
154
00:15:30,240 --> 00:15:31,958
- Hi, Jan.
- There's not much to go on.
155
00:15:32,160 --> 00:15:35,436
- The outside's all charred.
- And inside?
156
00:15:35,640 --> 00:15:40,031
The stomach was heat affected.
Boiled, actually.
157
00:15:40,240 --> 00:15:42,595
- Fascinating.
- It's interesting.
158
00:15:42,800 --> 00:15:44,950
The contents are intact.
159
00:15:45,160 --> 00:15:47,674
We've checked
for barbiturates.
160
00:15:47,880 --> 00:15:51,031
During the night
she drank a lot of red wine
161
00:15:51,240 --> 00:15:54,152
and took a big dose
of sleeping-pills.
162
00:15:54,360 --> 00:15:57,875
- We'll see what type.
- That explains her position.
163
00:15:58,080 --> 00:16:00,514
There's another
interesting detail.
164
00:16:01,120 --> 00:16:03,429
No carbon monoxide
in her blood.
165
00:16:03,640 --> 00:16:06,234
- She died before the fire?
- Yes.
166
00:16:06,440 --> 00:16:08,795
I'll pick the report up tonight.
167
00:16:09,880 --> 00:16:13,077
You're welcome to,
but I might have left.
168
00:16:13,360 --> 00:16:15,271
Thanks, honey.
169
00:16:15,480 --> 00:16:19,314
I just got the results
on the sleeping-pills.
170
00:16:19,680 --> 00:16:23,355
- They were Flunitrazepam.
- Can you spell that?
171
00:16:23,560 --> 00:16:28,031
I can. But look for
a container marked Rohypnol.
172
00:16:29,360 --> 00:16:33,273
- Can I fax this report to you?
- Yes, sure.
173
00:16:47,960 --> 00:16:50,520
She died before the fire started.
174
00:16:51,080 --> 00:16:53,435
Could he have done it after all?
175
00:17:06,880 --> 00:17:09,952
- You saw the forensic report?
- No.
176
00:17:10,160 --> 00:17:14,073
- Wine glasses in the sink.
- She drank with the person?
177
00:17:15,200 --> 00:17:17,350
She knew them well.
178
00:17:22,680 --> 00:17:24,910
- Here you are.
- Thanks.
179
00:17:31,320 --> 00:17:34,312
It's October 2 at 16.15.
180
00:17:34,520 --> 00:17:36,476
Interrogation of Niels Ege
181
00:17:36,680 --> 00:17:41,037
regarding the killing of Lulu Ege
and the arson of their home.
182
00:17:41,240 --> 00:17:45,358
DI LaCour and DI Fischer
are present.
183
00:17:46,760 --> 00:17:49,354
Did you and Lulu
have a good marriage?
184
00:17:49,640 --> 00:17:54,191
- We thought so.
- Sorry for being so direct.
185
00:17:54,400 --> 00:17:58,757
- So why sleep on your boat?
- I do that quite often.
186
00:17:58,960 --> 00:18:02,555
- You hadn't been arguing?
- No.
187
00:18:02,760 --> 00:18:05,991
- When did you go down there?
- Around...
188
00:18:07,080 --> 00:18:09,036
Around 9 o'clock.
189
00:18:09,800 --> 00:18:13,509
- Which route did you take?
- The usual.
190
00:18:14,400 --> 00:18:17,949
- And that is?
- Through town.
191
00:18:18,880 --> 00:18:20,598
Not down the slope?
192
00:18:21,600 --> 00:18:25,036
No, why?
That's in the opposite direction.
193
00:18:26,320 --> 00:18:30,632
- Did you sleep alone on board?
- Yes. What else?
194
00:18:31,080 --> 00:18:35,278
- There was no one else?
- No, I had Lulu.
195
00:18:36,080 --> 00:18:39,231
- And we had a good marriage.
- You're lying.
196
00:18:41,240 --> 00:18:44,630
- I'd like to return to my girl.
- When we're done.
197
00:18:44,840 --> 00:18:47,957
- Why go that way?
- Why were you fighting?
198
00:18:48,160 --> 00:18:50,674
Were your clothes on fire?
199
00:18:50,880 --> 00:18:54,236
- Why did you argue?
- I don't remember.
200
00:18:54,440 --> 00:18:57,637
About the fight,
or going down the slope?
201
00:18:57,840 --> 00:18:59,990
No... Yes...
202
00:19:00,200 --> 00:19:04,034
Yes, we...
I did run down the slope.
203
00:19:04,240 --> 00:19:05,958
- You did?
- Yes.
204
00:19:06,160 --> 00:19:08,799
- In the evening.
- Why?
205
00:19:09,000 --> 00:19:11,355
Weren't you going to your boat?
206
00:19:13,920 --> 00:19:15,512
It's true, we...
207
00:19:17,000 --> 00:19:18,956
We were arguing.
208
00:19:19,160 --> 00:19:23,119
It was dreadful.
Lulu was the jealous type.
209
00:19:23,800 --> 00:19:26,268
Did she have cause to be?
210
00:19:28,480 --> 00:19:30,789
I collided with a fisherman.
211
00:19:31,000 --> 00:19:33,116
- On the beach?
- At Hundested.
212
00:19:33,560 --> 00:19:35,391
- When?
- It was...
213
00:19:36,040 --> 00:19:38,508
early Sunday morning.
214
00:19:38,720 --> 00:19:41,359
It was getting light.
At 6.30.
215
00:19:41,560 --> 00:19:46,714
- At Hundested on Sunday?
- I couldn't sleep. I left at 5.
216
00:19:46,920 --> 00:19:49,514
Your boat must have been
scratched.
217
00:19:49,720 --> 00:19:52,757
No, because
we just missed each other.
218
00:19:55,480 --> 00:19:58,358
Surely you can find
that fisherman.
219
00:20:16,000 --> 00:20:18,036
Why aren't you with Camilla?
220
00:20:18,520 --> 00:20:22,433
They're doing some tests.
They don't need me.
221
00:20:26,000 --> 00:20:27,831
Please leave!
222
00:20:31,040 --> 00:20:32,439
I'm sorry.
223
00:20:33,640 --> 00:20:34,868
Sorry.
224
00:20:38,160 --> 00:20:39,798
I didn't mean it.
225
00:20:41,160 --> 00:20:43,674
I was with the police
and they...
226
00:20:43,880 --> 00:20:46,553
they asked all sorts
of questions.
227
00:20:46,760 --> 00:20:50,469
If they see us together
they'll believe...
228
00:20:52,840 --> 00:20:54,876
They'll think I did it.
229
00:20:57,680 --> 00:21:00,069
I don't know either.
230
00:21:02,880 --> 00:21:04,871
You broke up with me.
231
00:21:06,880 --> 00:21:09,030
Never wanted
to see me again.
232
00:21:10,520 --> 00:21:12,078
I was here.
233
00:21:13,600 --> 00:21:15,431
So you say.
234
00:21:16,240 --> 00:21:19,550
- I should have stayed with you.
- Yes.
235
00:21:20,920 --> 00:21:22,831
You should have.
236
00:21:23,600 --> 00:21:26,194
But let's say
you were with me.
237
00:21:36,640 --> 00:21:38,835
Why didn't you say so before?
238
00:21:40,160 --> 00:21:42,799
I thought it was embarrassing
239
00:21:43,000 --> 00:21:46,390
for a headmaster to have
an affair with a teacher.
240
00:21:46,960 --> 00:21:50,236
But you'd probably have
found out anyway.
241
00:21:50,440 --> 00:21:53,079
- You were with her all night?
- Yes.
242
00:21:53,280 --> 00:21:58,354
- When did you leave her?
- I went to the boat around 8.
243
00:21:58,560 --> 00:22:00,039
Why not home?
244
00:22:01,600 --> 00:22:05,229
I couldn't.
I had to be alone.
245
00:22:05,440 --> 00:22:08,876
Why did you
and your wife argue?
246
00:22:10,280 --> 00:22:12,748
Had she found out
about Irene?
247
00:22:14,480 --> 00:22:17,438
- Did she get angry?
- Very.
248
00:22:17,880 --> 00:22:21,270
That's when we started
shouting.
249
00:22:23,160 --> 00:22:26,709
She turned nasty
and said she had someone too.
250
00:22:26,920 --> 00:22:30,674
- Did you ask who it was?
- Yes.
251
00:22:30,880 --> 00:22:32,950
But she wouldn't say?
252
00:22:34,480 --> 00:22:37,040
- You asked if you knew him?
- Yes.
253
00:22:37,440 --> 00:22:39,078
- Did you?
- Yes.
254
00:22:39,280 --> 00:22:40,918
- A parent?
- Yes.
255
00:22:41,120 --> 00:22:42,678
Who?
256
00:22:42,960 --> 00:22:47,238
That was none of my business.
This must sound very messy.
257
00:22:48,680 --> 00:22:50,511
I'm used to it.
258
00:22:50,720 --> 00:22:53,518
Niels, who did this?
259
00:22:56,320 --> 00:22:57,799
What if...
260
00:22:58,200 --> 00:23:00,998
If Lulu really had someone else,
261
00:23:01,200 --> 00:23:04,795
could his wife
have resented sharing him?
262
00:23:05,000 --> 00:23:07,680
- Was Niels here Saturday night?
- Saturday night?
263
00:23:07,680 --> 00:23:09,920
Interview regarding alibi
17.20, Monday October 2
264
00:23:09,920 --> 00:23:12,388
No.
Is he saying that?
265
00:23:12,720 --> 00:23:15,154
Yes.
And that you're lovers.
266
00:23:15,360 --> 00:23:17,715
Oh, poor Niels!
267
00:23:18,160 --> 00:23:20,196
He must be in a real state.
268
00:23:23,800 --> 00:23:25,756
I'd never do that.
269
00:23:25,960 --> 00:23:28,918
I work with both him
and his wife.
270
00:23:30,480 --> 00:23:32,710
This is a really good photo.
271
00:23:35,080 --> 00:23:37,594
How well do you know
one another?
272
00:23:37,800 --> 00:23:40,394
That's from a summer camp.
273
00:24:01,880 --> 00:24:05,475
- It only happened once.
- Did it?
274
00:24:08,600 --> 00:24:11,751
- Does anyone need to know?
- No.
275
00:24:11,960 --> 00:24:13,916
So he was here, then?
276
00:24:17,080 --> 00:24:18,752
All night?
277
00:24:20,080 --> 00:24:23,390
We were making love
as his wife burned to death.
278
00:24:23,600 --> 00:24:26,478
- When did he leave?
- I don't know.
279
00:24:26,680 --> 00:24:28,830
Around 8, I think.
280
00:24:31,000 --> 00:24:33,673
We heard the sirens but...
281
00:24:33,880 --> 00:24:36,713
we didn't know
it was his house.
282
00:24:46,880 --> 00:24:50,270
- Would you like a bed in here?
- Thanks.
283
00:24:50,920 --> 00:24:54,913
- If it's not too much trouble.
- Not at all.
284
00:25:08,280 --> 00:25:10,271
How's the kid?
285
00:25:13,200 --> 00:25:15,919
- What kid?
- Camilla.
286
00:25:16,120 --> 00:25:20,636
She's better. The effect
of the poisoning is abating.
287
00:25:21,680 --> 00:25:23,716
- Going home?
- Yes.
288
00:25:25,200 --> 00:25:26,872
- Can I come?
- Sure.
289
00:25:27,080 --> 00:25:30,755
Gaby, why don't you stay
and share a glass of wine?
290
00:25:31,040 --> 00:25:32,632
Stop it.
291
00:25:41,640 --> 00:25:43,915
I won't be here tomorrow.
292
00:25:44,120 --> 00:25:45,997
Look after your own reports.
293
00:25:46,200 --> 00:25:47,952
The list of parents...
294
00:25:50,600 --> 00:25:51,555
Oh?
295
00:25:53,560 --> 00:25:55,039
Tomorrow...
296
00:25:55,560 --> 00:25:58,472
We want to know
all about the deceased.
297
00:26:11,600 --> 00:26:14,034
I see.
You'll be busy, then.
298
00:26:14,760 --> 00:26:16,352
Congratulations.
299
00:26:16,560 --> 00:26:18,949
What?
Of course you can.
300
00:26:21,560 --> 00:26:23,710
Yes, I'll pass it on.
301
00:26:23,920 --> 00:26:26,514
- Kirsten says hello.
- Thanks.
302
00:26:26,920 --> 00:26:30,754
She's understudying
Mrs Alving in "Ghosts".
303
00:26:31,800 --> 00:26:35,634
- Her lines are a problem.
- It's nice she's busy.
304
00:26:36,200 --> 00:26:37,349
Sure.
305
00:26:38,840 --> 00:26:41,559
Why do you think
they planned it?
306
00:26:42,480 --> 00:26:46,268
- Their stories are identical.
- Perhaps it's the truth?
307
00:26:47,080 --> 00:26:51,119
Why would Kirsten lie about
going to London to see a play?
308
00:26:51,720 --> 00:26:55,508
And three weeks later
Ulf repeats the same story.
309
00:26:56,040 --> 00:26:57,553
It's annoying.
310
00:26:58,680 --> 00:27:00,511
Another bottle?
311
00:27:01,920 --> 00:27:05,356
Yes. I was just going
to suggest the same thing.
312
00:27:24,880 --> 00:27:26,518
I usually...
313
00:27:27,560 --> 00:27:31,030
introduce myself
before taking my clothes off.
314
00:27:32,080 --> 00:27:34,674
- Staffan Gustavsson.
- Ingrid.
315
00:27:35,920 --> 00:27:39,276
What's a Swede doing here
at this time of year?
316
00:27:39,480 --> 00:27:42,278
I'm a writer.
I'm just finishing a book.
317
00:27:42,800 --> 00:27:45,633
- Should I know you?
- Yes, maybe.
318
00:27:45,840 --> 00:27:48,400
- You read detective stories?
- What?
319
00:27:48,600 --> 00:27:50,272
Detective stories.
320
00:27:50,480 --> 00:27:51,993
Detective stories?
321
00:27:52,720 --> 00:27:56,713
- Crime novels.
- Oh? No, I don't.
322
00:27:57,320 --> 00:27:59,515
What's it about?
323
00:27:59,720 --> 00:28:01,517
Well, it's...
324
00:28:01,840 --> 00:28:05,037
it's about a female
detective chief inspector.
325
00:28:05,560 --> 00:28:09,712
She's a single mother.
She has to fight for her job.
326
00:28:10,320 --> 00:28:13,995
Then one day...
in the middle of a murder case
327
00:28:14,200 --> 00:28:17,556
she meets a man
who falls madly in love with her.
328
00:28:23,640 --> 00:28:25,756
What about the murder case?
329
00:28:26,560 --> 00:28:28,676
She forgets it for a while,
330
00:28:28,880 --> 00:28:32,031
because she can't resist
this fool.
331
00:28:32,920 --> 00:28:36,595
But naturally, in the end
she solves the murder.
332
00:28:39,200 --> 00:28:41,236
What about her and the man?
333
00:28:42,080 --> 00:28:43,832
I'm not quite sure.
334
00:28:44,040 --> 00:28:46,759
I'm trying to think
how it should end.
335
00:28:50,600 --> 00:28:52,079
How exciting.
336
00:28:54,200 --> 00:28:57,272
- Oh?
- Staffan Gustavsson.
337
00:28:57,480 --> 00:29:01,598
- Staffan writes crime novels.
- I see.
338
00:29:01,960 --> 00:29:05,396
I've heard of you.
They're said to be excellent.
339
00:29:06,280 --> 00:29:09,431
I'm a bit tired.
I think I'll turn in.
340
00:29:12,240 --> 00:29:15,232
Just turn out the lights
when you leave.
341
00:29:15,960 --> 00:29:17,632
- Fine.
- Good night.
342
00:29:22,320 --> 00:29:23,673
Right...
343
00:29:25,920 --> 00:29:29,037
What are you doing here
in Kulhuse?
344
00:29:29,800 --> 00:29:31,392
We're working...
345
00:29:31,600 --> 00:29:35,673
- On a murder case.
- I don't believe it.
346
00:29:36,240 --> 00:29:38,754
- What?
- Are you a detective?
347
00:29:38,960 --> 00:29:40,313
Oh, come on!
348
00:29:42,720 --> 00:29:44,039
Cheers.
349
00:30:11,400 --> 00:30:15,598
I can't sleep. Do you have
a good crime novel for me?
350
00:31:03,080 --> 00:31:04,877
I'll have to go now.
351
00:31:06,720 --> 00:31:10,633
Tell me to go.
Please...
352
00:31:13,880 --> 00:31:16,314
- I thought of something.
- Yes?
353
00:31:17,400 --> 00:31:20,915
It may be nothing,
but after you mentioned the fire
354
00:31:22,720 --> 00:31:26,030
I was in Kulhuse
swimming that morning...
355
00:31:26,720 --> 00:31:29,837
and I saw a woman
running down the bank,
356
00:31:30,040 --> 00:31:32,793
straight into the water,
fully dressed.
357
00:31:34,040 --> 00:31:37,555
- What did she look like?
- She had...
358
00:31:38,160 --> 00:31:40,116
She was about your height.
359
00:31:40,720 --> 00:31:44,679
And she was wearing
light-coloured clothes.
360
00:31:45,320 --> 00:31:47,675
She took my towel
when she left.
361
00:31:48,080 --> 00:31:49,991
I think she was crying.
362
00:31:52,840 --> 00:31:54,956
Why didn't you tell me?
363
00:31:55,880 --> 00:31:59,839
You would have turned back
into a chief inspector again.
364
00:32:01,560 --> 00:32:04,950
- How long are you staying?
- Another hour.
365
00:32:06,320 --> 00:32:09,517
Then I may have to ask you
to come back.
366
00:32:09,720 --> 00:32:13,030
Leave us your phone number
and address.
367
00:32:13,240 --> 00:32:14,559
Why?
368
00:32:14,760 --> 00:32:17,479
For a crime novelist
you're a bit slow.
369
00:32:17,680 --> 00:32:19,272
Crime novelist?
370
00:32:20,000 --> 00:32:22,560
Who said I write crime novels?
371
00:32:23,320 --> 00:32:25,629
I'm a religious historian.
372
00:32:28,120 --> 00:32:29,599
Well, well...
373
00:32:30,480 --> 00:32:32,232
I don't know either.
374
00:32:32,440 --> 00:32:35,989
Her name's Ida and she was shot.
I was there, right?
375
00:32:36,200 --> 00:32:39,272
Wouldn't that be why
they've invited us?
376
00:32:40,360 --> 00:32:42,316
She's not good-looking.
377
00:32:42,520 --> 00:32:45,239
She's a big momma
weighing 95 kilos.
378
00:32:45,680 --> 00:32:47,716
We'll just stay away, then.
379
00:32:48,440 --> 00:32:50,158
Now you want to go?
380
00:32:50,360 --> 00:32:52,715
LaCour's here.
Can we talk later?
381
00:32:53,280 --> 00:32:54,793
Fine. Bye.
382
00:32:55,920 --> 00:32:58,150
- Problems?
- Yes.
383
00:32:58,360 --> 00:33:02,433
Mille opened my mail and saw
an invitation to Ida's wedding.
384
00:33:03,920 --> 00:33:07,230
- You're going to a wedding?
- Why would I?
385
00:33:07,440 --> 00:33:11,513
"Hi, I'm Fischer.
I shagged your daughter-in-law."
386
00:33:12,560 --> 00:33:14,915
- Don't go, then.
- Not an option.
387
00:33:15,120 --> 00:33:16,792
Mille wants to go.
388
00:33:17,000 --> 00:33:19,560
- You've got some problem.
- Sure do.
389
00:33:19,760 --> 00:33:21,040
Insane!
390
00:33:21,040 --> 00:33:22,840
Morning briefing
07.45, Tuesday October 3
391
00:33:22,840 --> 00:33:24,796
Doesn't this coffee pot
take water?
392
00:33:25,360 --> 00:33:27,316
- Sure, it does.
- Oh?
393
00:33:27,520 --> 00:33:30,512
- Pour it in at the top.
- I see.
394
00:33:30,720 --> 00:33:33,792
- Didn't you bring any rolls?
- No.
395
00:33:34,120 --> 00:33:35,394
Morning.
396
00:33:35,600 --> 00:33:37,397
You passed the baker!
397
00:33:38,040 --> 00:33:40,508
- Did you bring some?
- No.
398
00:33:41,440 --> 00:33:45,115
- Where's your Irene interview?
- In the tray.
399
00:33:45,320 --> 00:33:48,710
- No.
- Didn't she put it there?
400
00:33:48,920 --> 00:33:52,117
Gaby told us to organise
our own reports.
401
00:33:53,040 --> 00:33:54,917
Where the hell is Gaby?
402
00:33:57,800 --> 00:33:59,028
Morning.
403
00:33:59,240 --> 00:34:03,119
- What are you doing here?
- I thought you might miss me.
404
00:34:05,080 --> 00:34:08,197
- Where's Gaby?
- Yes, where the hell is she?
405
00:34:08,640 --> 00:34:10,756
Good on you, Johnny.
406
00:34:14,200 --> 00:34:16,395
Did she go to Copenhagen?
407
00:34:16,680 --> 00:34:20,070
Johnny...
She's at the state hospital.
408
00:34:20,280 --> 00:34:24,671
- Why? What's happened?
- She has an appointment today.
409
00:34:25,400 --> 00:34:26,992
Thanks.
410
00:34:27,560 --> 00:34:30,154
This tastes like cardboard,
Johnny.
411
00:34:30,640 --> 00:34:34,269
Irene was with Niels
when the fire brigade arrived?
412
00:34:34,480 --> 00:34:37,074
- That's what it says.
- But a witness
413
00:34:37,280 --> 00:34:40,875
saw a woman running from
the house down to the sea.
414
00:34:41,080 --> 00:34:45,039
- What witness?
- Staffan. From last night.
415
00:34:45,240 --> 00:34:47,834
He was swimming
when she ran down.
416
00:34:48,040 --> 00:34:51,715
- She took Staffan's towel.
- Staffan?
417
00:34:51,920 --> 00:34:55,754
The police found the fisherman
from Hundested.
418
00:34:55,960 --> 00:34:58,633
Niels almost rammed him
Sunday morning.
419
00:34:58,840 --> 00:35:01,035
So why say
he was with Irene?
420
00:35:01,240 --> 00:35:03,515
In case we missed
the fisherman.
421
00:35:03,720 --> 00:35:06,871
Why did she confirm it?
To get an alibi herself.
422
00:35:07,160 --> 00:35:09,720
- Shall we get her in?
- Let's do that.
423
00:35:10,520 --> 00:35:12,988
Gaby, we need to check...
424
00:35:13,200 --> 00:35:15,270
if Irene has a past.
425
00:35:15,480 --> 00:35:17,789
- Want some cardboard?
- What?
426
00:35:21,880 --> 00:35:25,509
Suspect's address
08.20, Tuesday October 3
427
00:35:33,120 --> 00:35:34,314
Hello.
428
00:35:37,680 --> 00:35:39,796
She's probably at school.
429
00:35:40,000 --> 00:35:43,072
We'll have to leave again, then.
430
00:36:35,600 --> 00:36:36,919
'Turpentine'
431
00:36:37,120 --> 00:36:38,633
Fischer!
432
00:36:54,440 --> 00:36:55,668
Look...
433
00:36:55,880 --> 00:36:59,236
I think she forgot to start
the washing machine.
434
00:37:05,160 --> 00:37:08,277
- Is this the Swede's towel?
- Yes.
435
00:37:08,480 --> 00:37:10,755
Have a look in the cupboard.
436
00:37:17,960 --> 00:37:20,793
She didn't even
chuck the rest out.
437
00:37:21,520 --> 00:37:24,512
But she kept the receipt.
438
00:37:25,880 --> 00:37:27,279
Here it is.
439
00:37:27,680 --> 00:37:30,797
And one for
two bottles of turpentine.
440
00:37:31,000 --> 00:37:35,039
- She's making it easy for us.
- Indeed she is.
441
00:37:37,240 --> 00:37:41,438
- I'll wait for Forensics.
- Do that, I'll go to the school.
442
00:37:53,520 --> 00:37:55,192
Mummy?
443
00:38:11,600 --> 00:38:13,716
Hi, darling.
444
00:38:14,240 --> 00:38:16,549
I want my mum.
445
00:38:18,080 --> 00:38:20,958
Daddy's here.
446
00:38:21,640 --> 00:38:24,029
She set things on fire.
447
00:38:24,560 --> 00:38:26,039
Who did?
448
00:38:27,120 --> 00:38:29,350
I couldn't get out.
449
00:38:29,920 --> 00:38:31,751
Who lit the fire?
450
00:38:31,960 --> 00:38:34,838
Her hair caught on fire.
451
00:38:37,560 --> 00:38:39,596
Forensics are at Irene's.
452
00:38:39,800 --> 00:38:43,076
She's had
three restraining orders
453
00:38:43,280 --> 00:38:45,077
from ex-boyfriends.
454
00:38:45,280 --> 00:38:47,555
Things have been escalating.
455
00:38:49,600 --> 00:38:51,033
Hi, Fischer.
456
00:38:51,440 --> 00:38:52,589
Okay.
457
00:38:53,360 --> 00:38:54,713
Fine.
458
00:38:54,960 --> 00:38:56,951
Irene didn't go to school.
459
00:39:03,720 --> 00:39:04,755
Hi.
460
00:39:06,440 --> 00:39:08,795
Have you been to the hospital?
461
00:39:13,160 --> 00:39:14,673
Is she better?
462
00:39:15,760 --> 00:39:17,432
Why cut your hair?
463
00:39:19,160 --> 00:39:21,151
Don't you like it?
464
00:39:23,080 --> 00:39:24,354
Come on.
465
00:39:44,880 --> 00:39:47,075
Why did you cut your hair?
466
00:39:51,120 --> 00:39:53,190
Why?
467
00:39:53,840 --> 00:39:56,035
You left me.
468
00:39:57,720 --> 00:39:59,438
You killed her.
469
00:40:03,440 --> 00:40:04,714
You did.
470
00:40:05,960 --> 00:40:08,190
You killed her! You did!
471
00:40:16,560 --> 00:40:18,915
Niels, Niels!
472
00:40:19,120 --> 00:40:20,758
I love you.
473
00:40:36,080 --> 00:40:39,038
She hasn't been seen
since yesterday.
474
00:40:39,840 --> 00:40:43,310
Okay. Don't they have
a secret place?
475
00:40:45,080 --> 00:40:46,433
His boat?
476
00:40:47,120 --> 00:40:48,473
Let's try.
477
00:40:50,080 --> 00:40:53,038
Her drainage pipe
was full of her hair.
478
00:40:53,240 --> 00:40:55,515
I heard the tips were burnt.
479
00:40:59,040 --> 00:41:01,315
- You're slow on the uptake.
- No.
480
00:41:19,160 --> 00:41:20,832
Let me go!
481
00:41:39,240 --> 00:41:41,515
He's insane! He's insane!
482
00:41:48,280 --> 00:41:50,271
Why are you taking me?
483
00:41:50,480 --> 00:41:54,553
He was trying
to strangle me.
484
00:41:54,640 --> 00:41:58,474
Irene Krohn's arrest
11.56, Tuesday October 3
485
00:42:10,400 --> 00:42:13,710
"It's my life's triumph.
Triumph over myself."
486
00:42:13,920 --> 00:42:16,480
"Rather your
greatest humiliation."
487
00:42:16,680 --> 00:42:19,752
"I entreat you
to return to your husband."
488
00:42:19,960 --> 00:42:23,032
"I come to you in despair
crying 'Take me.'
489
00:42:23,240 --> 00:42:25,071
- "Is that a wrong?"
- No.
490
00:42:25,280 --> 00:42:28,511
No, Pastor Manders says that.
You say
491
00:42:28,720 --> 00:42:31,951
"If only I weren't so cowardly."
492
00:42:32,160 --> 00:42:35,436
Not there, I don't.
We're all over the place.
493
00:42:35,640 --> 00:42:39,519
- I'll never learn it in time.
- I must answer this.
494
00:42:42,000 --> 00:42:44,560
- Sorry to disturb you.
- Don't worry.
495
00:42:44,760 --> 00:42:48,116
- We've arrested Irene Krohn.
- Well, well.
496
00:42:48,320 --> 00:42:52,108
That was quick.
What have you got?
497
00:42:52,320 --> 00:42:54,914
She was seen running
from the house.
498
00:42:55,120 --> 00:42:57,953
- That doesn't make her guilty.
- No.
499
00:42:58,160 --> 00:43:02,153
We've also found hair
and burn-marked clothes.
500
00:43:02,360 --> 00:43:03,873
Not enough.
501
00:43:04,080 --> 00:43:07,356
We've got her receipt
for turpentine.
502
00:43:07,560 --> 00:43:11,678
- And a box of Rohypnol.
- They're not illegal.
503
00:43:11,880 --> 00:43:15,316
Those pills are difficult
to get hold of.
504
00:43:15,520 --> 00:43:17,670
She's his lover, has no alibi,
505
00:43:17,880 --> 00:43:20,519
with three prior
restraining orders.
506
00:43:20,720 --> 00:43:23,075
I'm not saying she didn't do it.
507
00:43:23,280 --> 00:43:26,272
- But it must be proven.
- I know that.
508
00:43:26,480 --> 00:43:30,359
What about the wife
having had a lover?
509
00:43:30,560 --> 00:43:32,596
- Did you check that?
- No.
510
00:43:32,800 --> 00:43:35,314
Why don't you do that first?
511
00:43:35,520 --> 00:43:39,115
- We can all make mistakes.
- Thanks for your support.
512
00:43:42,200 --> 00:43:45,510
- "Bye, Ulf."
- And he calls me a tight-arse.
513
00:43:57,960 --> 00:44:01,919
- What's up?
- Nothing. Why are you here?
514
00:44:04,560 --> 00:44:06,516
Looking for someone.
515
00:44:10,200 --> 00:44:14,159
She's a real dish.
But she's also bananas.
516
00:44:15,880 --> 00:44:18,997
She can't see
that her boyfriend loves her.
517
00:44:20,120 --> 00:44:24,193
And he can't work out
how to make her understand.
518
00:44:25,440 --> 00:44:28,750
- He's a bit thick, then.
- Yes.
519
00:44:29,440 --> 00:44:31,396
And when you find her?
520
00:44:32,640 --> 00:44:37,270
I promised the idiot to remind
her they were getting married.
521
00:44:40,080 --> 00:44:42,355
She hasn't forgotten that.
522
00:44:44,560 --> 00:44:45,515
No?
523
00:44:47,040 --> 00:44:48,598
I just met her.
524
00:44:49,520 --> 00:44:52,512
She was just about
to do something stupid.
525
00:44:54,160 --> 00:44:56,390
But she didn't do it.
526
00:45:03,040 --> 00:45:04,792
Where is she now?
527
00:45:06,080 --> 00:45:10,392
She's sitting here waiting for him
to come and kiss her.
528
00:45:11,760 --> 00:45:13,432
He'd better hurry.
529
00:45:23,000 --> 00:45:25,230
I was so angry with you.
530
00:45:26,160 --> 00:45:28,549
But that's over now, eh?
531
00:45:28,920 --> 00:45:32,515
That's not going to determine
my child's future.
532
00:45:42,720 --> 00:45:45,393
No, thanks.
I've quit smoking.
533
00:45:47,480 --> 00:45:51,109
I don't even know
if Lulu had someone else.
534
00:45:52,600 --> 00:45:54,636
Perhaps she was just sad.
535
00:45:55,880 --> 00:45:58,553
I should never have
left her alone.
536
00:45:58,960 --> 00:46:03,033
But she insisted that I went
to break it off with Irene.
537
00:46:03,240 --> 00:46:06,437
- How did she take it?
- The usual way.
538
00:46:07,040 --> 00:46:10,032
The last two months
have been hell.
539
00:46:10,680 --> 00:46:13,877
But last Monday
I thought she'd accepted it.
540
00:46:14,200 --> 00:46:16,509
But you couldn't stay away?
541
00:46:16,720 --> 00:46:19,757
On Saturday evening
I really meant it.
542
00:46:22,280 --> 00:46:26,478
I've never seen anything
like it.
543
00:46:26,680 --> 00:46:30,036
She was unrecognisable.
She was frightening.
544
00:46:30,920 --> 00:46:34,993
- You didn't suspect her?
- She came to our home.
545
00:46:35,200 --> 00:46:37,270
She's Camilla's teacher.
546
00:46:37,480 --> 00:46:41,189
We've been fixated
with each other this last year.
547
00:46:42,040 --> 00:46:44,600
But that she would...
548
00:46:45,080 --> 00:46:48,038
- I don't get it.
- Don't try.
549
00:46:48,240 --> 00:46:52,199
Some things
are better left alone.
550
00:47:09,760 --> 00:47:11,716
I'm going to the hospital.
551
00:47:11,920 --> 00:47:14,912
Johnny, please take Niels
to the hospital.
552
00:47:15,120 --> 00:47:18,032
- Take my car.
- Yes, this is it.
553
00:47:18,600 --> 00:47:20,192
Of course.
554
00:47:31,840 --> 00:47:34,673
Without a confession
we have no case.
555
00:47:35,320 --> 00:47:39,233
- How did it go?
- Fine. Johnny turned up.
556
00:47:39,440 --> 00:47:43,831
- He got there in time?
- I'd already made up my mind.
557
00:47:45,640 --> 00:47:47,870
I'm glad to see you back.
558
00:47:53,160 --> 00:47:57,597
It's October 3 at 13.30.
Interrogation of Irene Krohn
559
00:47:57,800 --> 00:48:00,314
charged with
the murder of Lulu Ege,
560
00:48:00,520 --> 00:48:03,717
attempted murder of Camilla Ege,
and arson.
561
00:48:03,920 --> 00:48:06,309
DI LaCour and DI Fischer
present.
562
00:48:06,520 --> 00:48:08,909
You're not obliged
to say anything.
563
00:48:09,360 --> 00:48:12,716
You bought two bottles
of turpentine on Tuesday.
564
00:48:13,360 --> 00:48:17,672
- What happened on Monday?
- I went to school.
565
00:48:17,880 --> 00:48:22,317
- No, between you and Niels?
- Nothing happened.
566
00:48:24,040 --> 00:48:26,952
- Was he tired of you?
- No.
567
00:48:27,160 --> 00:48:29,913
I think he was.
That's what he told me.
568
00:48:30,120 --> 00:48:34,033
- He wanted to split up.
- That's not true.
569
00:48:34,440 --> 00:48:36,078
We met on Friday.
570
00:48:36,280 --> 00:48:40,193
You bought turpentine
and some sleeping-pills.
571
00:48:40,400 --> 00:48:45,269
- What were they for?
- I had trouble sleeping.
572
00:48:45,480 --> 00:48:49,678
I'll say! In five days you
almost emptied the whole box.
573
00:48:51,560 --> 00:48:54,916
Do you know
why the missing dosage
574
00:48:55,120 --> 00:48:57,953
corresponds to
that in Lulu's stomach?
575
00:48:58,160 --> 00:48:59,593
No.
576
00:49:00,880 --> 00:49:03,633
Irene, do you take
rejection badly?
577
00:49:04,880 --> 00:49:06,871
Because I have here one...
578
00:49:07,960 --> 00:49:09,916
three restraining orders.
579
00:49:13,160 --> 00:49:17,756
You still say you were with Niels
when you heard the sirens?
580
00:49:21,040 --> 00:49:25,830
I don't say that now.
I couldn't bear to see him sad.
581
00:49:26,040 --> 00:49:30,397
- Were you near the fire?
- I was inside the house.
582
00:49:34,080 --> 00:49:36,753
- You were in the house?
- Yes.
583
00:49:37,280 --> 00:49:40,238
I was on my way
to get a paper and...
584
00:49:40,720 --> 00:49:43,757
I saw the fire
and I tried to get in and...
585
00:49:44,240 --> 00:49:46,231
But the fire was too fierce
586
00:49:46,440 --> 00:49:49,512
and my clothes and hair
caught fire and...
587
00:49:50,160 --> 00:49:53,596
I ran to the beach
and jumped in the water and...
588
00:49:54,160 --> 00:49:56,674
I didn't know if they were inside.
589
00:50:07,400 --> 00:50:09,152
Great show, Irene.
590
00:50:09,360 --> 00:50:11,396
Now tell me
591
00:50:11,600 --> 00:50:13,955
when you decided
to trap Camilla.
592
00:50:17,320 --> 00:50:19,311
I didn't do that.
593
00:50:30,280 --> 00:50:31,315
Niels.
594
00:50:31,720 --> 00:50:34,075
Camilla's in intensive care.
595
00:50:44,520 --> 00:50:47,193
Irene, there's something
I don't get.
596
00:50:47,400 --> 00:50:50,551
Were you afraid
Niels was caught in the fire?
597
00:50:51,160 --> 00:50:52,752
How dreadful.
598
00:50:52,960 --> 00:50:56,635
- The man you love.
- It was.
599
00:50:56,840 --> 00:50:59,798
But he'd said
he was sleeping on his boat.
600
00:51:00,000 --> 00:51:04,551
Why think he was in the house
when you knew he wasn't?
601
00:51:07,080 --> 00:51:10,914
- But I didn't know.
- You didn't?
602
00:51:11,920 --> 00:51:12,909
No.
603
00:51:13,120 --> 00:51:15,873
I'd like your help
with something else.
604
00:51:16,080 --> 00:51:18,196
Two wine glasses survived.
605
00:51:18,400 --> 00:51:22,313
Will Forensics find your
fingerprints on one of them?
606
00:51:23,160 --> 00:51:26,277
Please answer
for the microphone.
607
00:51:31,080 --> 00:51:33,992
And consider your answer
carefully.
608
00:51:34,560 --> 00:51:37,757
You probably had good reasons
to talk to Lulu.
609
00:51:40,080 --> 00:51:44,073
Does your lack of a reply
mean you drank wine with her?
610
00:51:46,440 --> 00:51:47,873
Yes.
611
00:51:48,560 --> 00:51:51,279
Why did she let you
into the house?
612
00:51:53,600 --> 00:51:56,353
I came to apologise.
613
00:51:57,080 --> 00:51:59,150
How did she take it?
614
00:52:00,640 --> 00:52:02,756
She wouldn't listen.
615
00:52:03,600 --> 00:52:07,309
But it was important
for Lulu to understand...
616
00:52:08,440 --> 00:52:11,193
that it was over
between Niels and me.
617
00:52:11,920 --> 00:52:14,229
So they could
get back together.
618
00:52:14,440 --> 00:52:18,718
Nice gesture. It's hard
to let go of the one you love.
619
00:52:20,480 --> 00:52:22,596
Then you drank red wine
620
00:52:22,800 --> 00:52:25,678
knowing you'd never
see Niels again?
621
00:52:27,440 --> 00:52:28,395
Yes.
622
00:52:30,640 --> 00:52:33,154
How did you feel about that?
623
00:52:37,200 --> 00:52:39,316
You were afraid, weren't you?
624
00:52:41,520 --> 00:52:44,671
Really afraid
of not having him in your life.
625
00:52:45,600 --> 00:52:48,672
That's why you'd brought
the turpentine.
626
00:52:48,880 --> 00:52:52,759
And that's why you put
sleeping-pills in her wine.
627
00:52:53,840 --> 00:52:56,752
You weren't sharing Niels
with anyone.
628
00:52:58,280 --> 00:53:02,592
You helped Lulu to bed
and waited till she fell asleep.
629
00:53:13,840 --> 00:53:16,798
You waited till
the fire took hold.
630
00:53:17,000 --> 00:53:20,072
But Camilla woke up.
Did she see you?
631
00:53:26,080 --> 00:53:28,275
Camilla was an accident?
632
00:53:29,760 --> 00:53:31,557
She stood there...
633
00:53:32,520 --> 00:53:35,796
You locked her in
so she couldn't rat on you.
634
00:53:48,880 --> 00:53:52,998
You didn't think, did you?
Things just happened.
635
00:53:54,000 --> 00:53:57,879
You actually saved her life.
But she won't forget this.
636
00:53:58,080 --> 00:54:01,117
Her mother in bed,
the flames,
637
00:54:02,800 --> 00:54:06,588
the terrible heat and the door
she couldn't kick open.
638
00:54:10,720 --> 00:54:12,915
We both know this happened.
639
00:54:16,760 --> 00:54:19,513
You'll be empowered
by admitting it.
640
00:54:31,440 --> 00:54:33,795
I'd like a glass of water.
641
00:54:53,400 --> 00:54:55,197
A glass of water?
642
00:55:01,120 --> 00:55:02,712
Water, please.
643
00:55:08,440 --> 00:55:10,795
She was alive when I left.
644
00:55:13,160 --> 00:55:14,878
I want a solicitor.
645
00:55:18,400 --> 00:55:22,757
Why did she ask for water?
Damn it! I almost had her.
646
00:55:24,880 --> 00:55:26,438
Damn it!
647
00:55:35,840 --> 00:55:40,231
Camilla got through the crisis.
We're bringing her back now.
648
00:56:07,600 --> 00:56:09,431
- IP!
- Yes.
649
00:56:09,640 --> 00:56:12,677
The hospital phoned.
We can talk to Camilla.
650
00:56:12,880 --> 00:56:15,440
Great.
We'll get Irene after all.
651
00:56:16,200 --> 00:56:18,555
- Shall I do it?
- No, I'm staying.
652
00:56:18,760 --> 00:56:21,115
I'm too tired to drive home.
653
00:56:21,320 --> 00:56:23,311
You didn't sleep last night?
654
00:56:25,960 --> 00:56:29,032
Didn't you read
one of those crime novels?
655
00:56:29,240 --> 00:56:31,231
- Which ones?
- Staffan's.
656
00:56:31,560 --> 00:56:34,313
- Oh.
- They're good, I hear.
657
00:56:34,520 --> 00:56:38,479
- Or have I got it wrong?
- No. But you can't borrow it.
658
00:56:38,680 --> 00:56:41,638
- Why not?
- For my personal use only.
659
00:56:53,760 --> 00:57:03,715
A jury found Irene Krohn guilty of arson,
attempted homicide and homicide
due to the weight of forensic evidence
and Camilla's statement.
She was sentenced to life imprisonment.
47479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.