Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,614 --> 00:00:09,284
(Episode 89)
2
00:00:58,634 --> 00:01:00,403
Honey... Honey, it's you.
3
00:01:00,903 --> 00:01:02,844
You're Ji Eun's father.
4
00:01:03,073 --> 00:01:05,673
How are you still alive?
5
00:01:07,173 --> 00:01:09,483
Does she know me?
6
00:01:12,384 --> 00:01:14,483
What happened to you?
7
00:01:14,914 --> 00:01:16,823
What's going on?
8
00:01:21,394 --> 00:01:22,694
I swear I saw it.
9
00:01:23,164 --> 00:01:25,634
My husband's finger moved a little.
10
00:01:25,963 --> 00:01:28,703
He's in a coma,
so that's not possible.
11
00:01:29,134 --> 00:01:31,433
I haven't seen him react
to any sound or light.
12
00:01:37,903 --> 00:01:39,513
Your wife is beautiful.
13
00:01:39,513 --> 00:01:41,974
You're so kind to each other.
It's like you're newlyweds.
14
00:01:43,213 --> 00:01:44,713
We are newlyweds.
15
00:01:45,084 --> 00:01:46,713
We recently got remarried.
16
00:01:46,713 --> 00:01:48,213
Congratulations.
17
00:01:49,554 --> 00:01:53,293
You and Mr. Kim also have
a special relationship, don't you?
18
00:01:54,593 --> 00:01:56,093
You don't look married but...
19
00:01:56,963 --> 00:02:00,063
Gosh, I'm sorry
if I crossed the line.
20
00:02:01,433 --> 00:02:03,004
He was my first love.
21
00:02:03,933 --> 00:02:06,534
I met him again
when he was brought...
22
00:02:06,534 --> 00:02:08,134
to a hospital 10 years ago.
23
00:02:09,744 --> 00:02:11,444
I was his nurse.
24
00:02:13,574 --> 00:02:15,883
You must've been destined
to meet each other.
25
00:02:15,883 --> 00:02:20,114
He was in a very bad state.
It was a really bad accident.
26
00:02:20,514 --> 00:02:23,723
I think I heard someone say this.
27
00:02:24,223 --> 00:02:26,193
But is it true
that Mr. Kim woke up...
28
00:02:26,193 --> 00:02:28,593
after eight years of having been
in a coma?
29
00:02:29,963 --> 00:02:32,593
It's medically hard to explain
how it was possible,
30
00:02:32,994 --> 00:02:36,033
but there are patients who wake up
from comas every now and then.
31
00:02:36,963 --> 00:02:40,334
Yes, I remember reading about
this patient...
32
00:02:40,334 --> 00:02:42,804
who woke up after 27 years.
33
00:02:43,144 --> 00:02:46,674
Mr. Kim had no hope back then.
So his ventilator...
34
00:02:48,114 --> 00:02:49,283
(Central Operating Room)
35
00:02:49,283 --> 00:02:52,984
We can easily forge a doctor's note.
36
00:02:55,213 --> 00:02:58,994
He seems hopeless.
We should remove the ventilator.
37
00:03:02,563 --> 00:03:04,463
If my brother-in-law wakes up,
38
00:03:04,463 --> 00:03:06,633
I'll be the one having a funeral.
39
00:03:09,764 --> 00:03:13,003
He won't forgive me this time for
the money I took from the company.
40
00:03:15,133 --> 00:03:17,343
Of course,
I'm not going to tell my sister.
41
00:03:18,644 --> 00:03:22,443
They may have fought like crazy,
but they had three kids together.
42
00:03:22,443 --> 00:03:23,683
She won't forgive me
if she finds out.
43
00:03:43,734 --> 00:03:45,003
Who are you?
44
00:03:46,674 --> 00:03:48,373
Did you take my husband
from the hospital?
45
00:03:48,604 --> 00:03:49,644
Yes.
46
00:03:50,003 --> 00:03:53,774
I brought him here to save his life.
47
00:03:54,144 --> 00:03:55,984
What's that supposed to mean?
48
00:03:56,413 --> 00:03:58,383
Did someone try to kill him?
49
00:03:58,383 --> 00:03:59,683
Tell me exactly what happened.
50
00:03:59,683 --> 00:04:00,883
Your brother.
51
00:04:02,424 --> 00:04:04,984
Your brother tried to kill him.
52
00:04:05,524 --> 00:04:07,854
I overheard his horrible plan.
53
00:04:08,864 --> 00:04:12,433
Your brother didn't want him
to wake up.
54
00:04:13,033 --> 00:04:14,593
So he brought
a forged consent form...
55
00:04:14,593 --> 00:04:16,633
saying the family doesn't want him
to be on life support.
56
00:04:18,063 --> 00:04:19,804
We never removed his ventilator.
57
00:04:20,334 --> 00:04:22,974
You told us he had a heart attack
and died.
58
00:04:22,974 --> 00:04:24,773
That was the only way to save him.
59
00:04:26,114 --> 00:04:29,344
I clearly remember
what you said back then.
60
00:04:30,083 --> 00:04:31,614
You said you'd rather
have him dead...
61
00:04:31,614 --> 00:04:33,654
than to see him stay in a coma.
62
00:04:33,654 --> 00:04:36,224
I only said that
because I was upset.
63
00:04:36,224 --> 00:04:37,823
Don't blame me.
64
00:04:38,323 --> 00:04:39,654
You should begin...
65
00:04:39,654 --> 00:04:41,924
by punishing your brother
for having done something like that.
66
00:04:46,464 --> 00:04:48,263
I saved his life.
67
00:04:49,763 --> 00:04:53,003
So you have no right
to be angry at me.
68
00:04:55,844 --> 00:04:57,304
I'm sure you're baffled.
69
00:04:58,273 --> 00:04:59,614
And I know it's hard to believe.
70
00:05:01,773 --> 00:05:04,714
But I only did the best I could
in that situation.
71
00:05:07,453 --> 00:05:08,883
Sang Beom was...
72
00:05:11,054 --> 00:05:12,823
the man I used to love.
73
00:05:16,693 --> 00:05:18,123
You should go home now.
74
00:05:19,034 --> 00:05:20,433
Your husband is here.
75
00:05:21,433 --> 00:05:24,364
As complicated as it is,
you should forget about it for now.
76
00:05:25,133 --> 00:05:26,373
I'll see you some other time.
77
00:05:30,373 --> 00:05:31,643
Honey, what's wrong?
78
00:05:33,344 --> 00:05:35,883
She must've been dizzy.
She suddenly dropped on her knees.
79
00:05:35,883 --> 00:05:38,214
My goodness. Gosh.
80
00:05:38,813 --> 00:05:41,284
You should've just stayed home.
81
00:05:41,753 --> 00:05:43,083
You weren't feeling so well
after the move.
82
00:05:43,083 --> 00:05:44,453
I'm not surprised you're sick.
83
00:05:50,164 --> 00:05:51,263
Should I carry you on my back?
84
00:05:52,563 --> 00:05:53,763
No, it's okay.
85
00:05:54,693 --> 00:05:55,964
Let's go home.
86
00:05:57,804 --> 00:06:00,974
Ma'am, we'll be off now.
I'll see you next week.
87
00:06:01,833 --> 00:06:03,604
Come on. Give me your bag.
88
00:06:04,503 --> 00:06:07,013
Always let me know
if you don't feel well.
89
00:06:14,013 --> 00:06:15,753
But don't worry.
90
00:06:16,654 --> 00:06:19,654
If you ever hurt your legs,
I'll carry you around.
91
00:06:20,393 --> 00:06:22,563
If you ever grow old
and can't see properly,
92
00:06:23,123 --> 00:06:24,864
I'll see for you instead.
93
00:06:35,174 --> 00:06:36,474
What's the matter?
94
00:06:37,143 --> 00:06:38,703
Did I touch you?
95
00:06:44,214 --> 00:06:46,114
Don't be too kind to me.
96
00:06:47,414 --> 00:06:49,654
What are you talking about?
97
00:06:50,023 --> 00:06:52,594
You're my wife.
I should cherish and love you.
98
00:06:56,224 --> 00:06:59,494
How am I going to
explain this to you?
99
00:07:00,133 --> 00:07:01,864
What am I going to do now?
100
00:07:09,873 --> 00:07:11,804
About Mr. Kang's wife...
101
00:07:13,013 --> 00:07:14,174
Wasn't she beautiful?
102
00:07:21,054 --> 00:07:23,354
Mr. Kang is a very kind man.
103
00:07:23,354 --> 00:07:25,523
And he loves his wife very much.
104
00:07:26,893 --> 00:07:29,763
They seem to love each other a lot.
105
00:07:35,063 --> 00:07:38,164
You don't eat other fruits,
but you love strawberries.
106
00:07:42,073 --> 00:07:43,974
Do you not get headaches these days?
107
00:07:50,544 --> 00:07:53,013
Tomorrow, you're going to
receive treatment for aphasia.
108
00:07:54,784 --> 00:07:57,323
I hope you get your memory back,
109
00:07:57,323 --> 00:07:59,623
and I can't wait until you're
finally able to speak again.
110
00:08:02,123 --> 00:08:06,734
Why does it feel like
you're hiding something from me?
111
00:08:10,133 --> 00:08:12,263
What is it?
Is there something you want to say?
112
00:08:21,244 --> 00:08:24,544
(Has...)
113
00:08:29,753 --> 00:08:32,994
(Has anyone come looking...)
114
00:08:40,364 --> 00:08:44,864
Has anyone come looking for me?
115
00:08:50,173 --> 00:08:51,844
Don't feel too anxious.
116
00:08:54,614 --> 00:08:56,643
The cops have your identity
registered in their system,
117
00:08:59,253 --> 00:09:00,484
so I'm sure someone will call.
118
00:09:20,574 --> 00:09:23,643
You look really sick.
Let's go to the hospital.
119
00:09:24,474 --> 00:09:26,643
It's okay. I'm just tired.
120
00:09:27,114 --> 00:09:28,643
Don't worry and go to work.
121
00:09:33,484 --> 00:09:34,814
You don't have a fever.
122
00:09:42,454 --> 00:09:43,663
Is there something you want to say?
123
00:09:48,263 --> 00:09:49,864
Never mind. I'll tell you next time.
124
00:09:56,503 --> 00:09:57,903
I'll be off to work then.
125
00:10:06,753 --> 00:10:08,114
Jo Hyun Min, that jerk.
126
00:10:08,783 --> 00:10:10,653
I need to find him first.
127
00:10:17,893 --> 00:10:21,864
(How to find someone
who ran away abroad)
128
00:10:29,503 --> 00:10:32,143
A Jun hasn't called, has he?
129
00:10:34,474 --> 00:10:35,744
I'm sure he'll come to work.
130
00:10:36,114 --> 00:10:38,383
This is between me and him,
so let me take care of it.
131
00:10:39,114 --> 00:10:41,314
Then what should I do
about the promise I made?
132
00:10:41,553 --> 00:10:43,984
I promised to meet
Alley's biological mother with him.
133
00:10:44,883 --> 00:10:48,994
I made him that promise,
so I want to keep it.
134
00:10:50,263 --> 00:10:52,994
Yes, I think you should.
135
00:10:56,003 --> 00:10:57,633
Good morning.
136
00:11:00,434 --> 00:11:04,043
What's with that complicated look
in your eyes?
137
00:11:04,474 --> 00:11:07,214
Life is supposed to be complicated.
138
00:11:10,214 --> 00:11:12,753
I guess you didn't take
the tonics I gave you.
139
00:11:13,484 --> 00:11:16,253
Your face is still dark and yellow.
140
00:11:16,824 --> 00:11:18,184
Have the tonics.
141
00:11:19,454 --> 00:11:21,923
It's made with natural mulberries,
phellinus linteus,
142
00:11:21,923 --> 00:11:24,523
and wild ginseng.
143
00:11:24,824 --> 00:11:26,464
If you want me to be healthy,
144
00:11:26,464 --> 00:11:28,564
don't do anything to make me angry.
145
00:11:29,604 --> 00:11:33,273
You need to control your anger
to build a good character.
146
00:11:33,533 --> 00:11:35,474
You need to refrain
from saying too much...
147
00:11:35,474 --> 00:11:37,303
to build inner strength.
148
00:11:38,673 --> 00:11:40,814
And you shouldn't think too much...
149
00:11:40,814 --> 00:11:43,214
in order to have the ability
to control your emotions.
150
00:11:43,714 --> 00:11:47,214
So don't think of
doing anything reckless...
151
00:11:47,413 --> 00:11:49,383
and just give up on trying to become
the chairman.
152
00:11:50,023 --> 00:11:51,053
My gosh.
153
00:11:54,324 --> 00:11:58,623
You guys look so nice together.
154
00:11:59,064 --> 00:12:00,133
Seriously.
155
00:12:00,133 --> 00:12:04,903
You guys should travel
around the world and have fun.
156
00:12:06,273 --> 00:12:07,873
That's enough.
157
00:12:09,844 --> 00:12:14,143
I guess I should stop provoking you
since the day only just started.
158
00:12:15,373 --> 00:12:16,944
- Take it out.
- Yes, ma'am.
159
00:12:27,123 --> 00:12:31,094
I work out by taking the stairs.
160
00:12:32,464 --> 00:12:33,464
I see.
161
00:12:33,934 --> 00:12:36,834
I once climbed up Mount Kilimanjaro.
162
00:12:36,834 --> 00:12:39,704
And later on,
I plan to climb Mount Everest.
163
00:12:44,444 --> 00:12:45,503
Let's go.
164
00:12:48,273 --> 00:12:49,814
She's so hard to figure out.
165
00:12:50,244 --> 00:12:52,643
The more I get to know her,
the more I find her confusing.
166
00:12:55,184 --> 00:12:58,224
She has no malice,
but she's too ambitious.
167
00:12:59,184 --> 00:13:02,153
I don't feel comfortable
that she and I have to compete.
168
00:13:21,744 --> 00:13:23,283
You came to work early.
169
00:13:25,844 --> 00:13:27,783
Why didn't you answer your phone?
170
00:13:27,783 --> 00:13:29,984
Jung Min called you several times.
171
00:13:30,354 --> 00:13:33,153
I told you not to try so hard.
172
00:13:33,653 --> 00:13:37,724
When we're angry,
we tend to say things we don't mean.
173
00:13:39,194 --> 00:13:41,393
You should resolve the hard feelings
you have toward him.
174
00:13:41,663 --> 00:13:44,003
You're the one
who made yourself feel that way,
175
00:13:44,003 --> 00:13:45,803
so it's your job to resolve it.
176
00:13:50,204 --> 00:13:51,273
Ms. Lee.
177
00:13:53,513 --> 00:13:56,614
Are you worried
I might use my power of attorney...
178
00:13:58,143 --> 00:13:59,954
to vote against Jung Min...
179
00:13:59,954 --> 00:14:03,184
so that he won't become
the chairman?
180
00:14:04,224 --> 00:14:05,584
Yes, I'm worried.
181
00:14:06,153 --> 00:14:08,553
But the Chairman Chung I know...
182
00:14:08,553 --> 00:14:10,824
doesn't let his personal life
interfere with his business,
183
00:14:10,824 --> 00:14:12,163
and he's our ally.
184
00:14:12,724 --> 00:14:15,494
So I trust he'll support Jung Min
more than anyone.
185
00:14:16,364 --> 00:14:18,133
That's very contradictory.
186
00:14:19,003 --> 00:14:20,704
You trust him, but you're worried?
187
00:14:22,873 --> 00:14:24,744
I'm saying I want to trust him.
188
00:14:26,444 --> 00:14:27,814
Then keep trusting him.
189
00:14:28,244 --> 00:14:30,444
We were supposed to meet
Alley's biological mother,
190
00:14:30,444 --> 00:14:32,143
but you postponed it.
191
00:14:32,143 --> 00:14:33,354
When is it?
192
00:14:33,614 --> 00:14:34,954
You don't need to keep your promise.
193
00:14:36,783 --> 00:14:39,184
I want to keep the promises I make.
194
00:14:43,694 --> 00:14:45,964
- Good morning.
- Hello.
195
00:14:45,964 --> 00:14:47,033
Good morning.
196
00:14:51,204 --> 00:14:54,074
I see you both
came to work early again.
197
00:14:54,533 --> 00:14:58,503
Director Seo will get jealous
to see you guys together so often.
198
00:15:01,513 --> 00:15:03,783
Ms. Lee, I shouldn't have said that.
199
00:15:05,714 --> 00:15:09,214
Na Kyung, do you act like
you're slow-witted on purpose?
200
00:15:10,324 --> 00:15:12,224
Do you always provoke me on purpose?
201
00:15:13,594 --> 00:15:16,364
Do you guys always fight on purpose?
202
00:15:16,964 --> 00:15:18,724
Let's get to work.
203
00:15:28,373 --> 00:15:29,873
May I help you, Ms. Seo?
204
00:15:30,873 --> 00:15:32,403
I'm here on Director Seo's behalf.
205
00:15:33,643 --> 00:15:35,614
He wishes to meet you.
206
00:15:36,013 --> 00:15:37,844
I'm not Seorin's employee.
207
00:15:38,684 --> 00:15:40,653
Must I go see him
just because he wants to see me?
208
00:15:44,684 --> 00:15:46,354
He should come to me
if he needs to talk.
209
00:16:07,344 --> 00:16:09,143
He said you should come to him
if you need to talk.
210
00:16:09,444 --> 00:16:11,484
(Director Seo Jung Min)
211
00:16:13,513 --> 00:16:15,553
Okay. You may leave.
212
00:16:32,763 --> 00:16:33,873
A Jun.
213
00:16:34,633 --> 00:16:36,373
Do you think this is a hotel
or your playground?
214
00:16:36,643 --> 00:16:38,273
How dare you ask him
to drive your car out for you?
215
00:16:39,444 --> 00:16:41,974
I wasn't feeling well,
so I asked him to do me a favor.
216
00:16:41,974 --> 00:16:43,043
You asked for a favor?
217
00:16:43,244 --> 00:16:45,184
Don't you know
that it's not allowed?
218
00:16:45,714 --> 00:16:48,214
Are you trying to show off
that you're Chairman Chung's son?
219
00:16:49,923 --> 00:16:52,954
Jung Min, that's enough.
You're embarrassing A Jun.
220
00:16:53,194 --> 00:16:54,854
This is going against
the company rules.
221
00:16:55,224 --> 00:16:56,423
Please don't get involved.
222
00:16:57,163 --> 00:16:59,893
You're going to tell me
that I broke the company rules...
223
00:17:00,663 --> 00:17:03,633
just because I asked a security
guard to bring my car out?
224
00:17:03,633 --> 00:17:05,803
When will you start
behaving yourself?
225
00:17:05,903 --> 00:17:07,033
Do you like
seeing people bow down to you...
226
00:17:07,033 --> 00:17:08,673
just because you got in here
using your connections?
227
00:17:09,434 --> 00:17:12,843
Don't you think you just
crossed the line?
228
00:17:13,244 --> 00:17:15,744
You're the one who crossed the line.
229
00:17:17,414 --> 00:17:18,813
Stop acting so haughty.
230
00:17:20,513 --> 00:17:22,513
Hey! Stop right there!
231
00:17:26,224 --> 00:17:27,523
Was I too harsh on him?
232
00:17:28,894 --> 00:17:31,394
I guess I acted that way
because I got jealous.
233
00:17:40,033 --> 00:17:41,134
What's going on?
234
00:17:41,904 --> 00:17:44,174
Director Seo, it looks like
the investment...
235
00:17:44,174 --> 00:17:46,414
for the new project
we proposed to Chung Group...
236
00:17:46,613 --> 00:17:48,313
might not go through.
237
00:17:48,674 --> 00:17:50,244
Where did you get
this information from?
238
00:17:50,843 --> 00:17:53,184
I heard it from the executives
of Chung Group.
239
00:17:55,384 --> 00:17:57,684
We didn't get any official messages,
240
00:17:57,684 --> 00:17:58,954
so let's wait and see.
241
00:18:00,293 --> 00:18:02,253
If this information
came from the executives,
242
00:18:02,253 --> 00:18:04,563
I think it's pretty much valid.
243
00:18:08,363 --> 00:18:09,394
Sir.
244
00:18:09,904 --> 00:18:12,303
In order to reform a company
while trying to keep things stable,
245
00:18:12,303 --> 00:18:14,103
it's essential to have enough money.
246
00:18:14,934 --> 00:18:16,374
If we try to reform the company...
247
00:18:16,374 --> 00:18:19,144
using our own money
with no investments whatsoever,
248
00:18:19,144 --> 00:18:21,414
the board members
and stockholders will be against it.
249
00:18:21,414 --> 00:18:25,583
And it's highly likely that our plan
will go down the drain.
250
00:18:29,283 --> 00:18:31,753
If rumors start to spread
saying Chung Group...
251
00:18:31,753 --> 00:18:34,424
has decided not to invest
in our new project,
252
00:18:34,894 --> 00:18:37,694
many of your supporters
might turn their backs on you.
253
00:18:38,563 --> 00:18:40,634
Then I won't be able
to become the chairman.
254
00:18:40,994 --> 00:18:44,333
I'm sure the stockholders felt
very safe and secure to know...
255
00:18:44,333 --> 00:18:46,974
that I had the support
of Chung Group.
256
00:18:47,934 --> 00:18:50,343
First, it's important to find out
if this is all true.
257
00:18:50,343 --> 00:18:52,773
But if we do anything now,
it might pressure them,
258
00:18:53,414 --> 00:18:55,813
and that might result
in something worse.
259
00:18:56,444 --> 00:18:58,843
So why don't we ask Mr. Shin
to ask for us instead?
260
00:19:03,624 --> 00:19:04,684
Sir.
261
00:19:05,154 --> 00:19:08,894
Mr. Shin jokingly said this to me
a few days ago.
262
00:19:11,424 --> 00:19:13,394
He told me
I should start thinking about...
263
00:19:13,394 --> 00:19:17,503
what I can offer him once he hits
the peak of his success.
264
00:19:18,863 --> 00:19:21,033
He also told me he won't take long.
265
00:19:24,244 --> 00:19:26,474
And Chairman Chung
apparently told him...
266
00:19:27,073 --> 00:19:29,144
that when you're
planning something important,
267
00:19:29,144 --> 00:19:31,944
you should work with an employee
who's rational and cool-headed.
268
00:19:33,313 --> 00:19:35,283
What could that important thing be?
269
00:19:35,783 --> 00:19:37,424
I'm somehow bothered by that.
270
00:19:39,424 --> 00:19:41,694
"Something important"?
271
00:19:42,894 --> 00:19:43,964
I'm not sure.
272
00:19:49,634 --> 00:19:52,634
(Director Choi Myung Hwa)
273
00:19:57,343 --> 00:20:00,073
I heard the coffee here
tastes great.
274
00:20:01,974 --> 00:20:03,984
I'm sure you're not just here
for coffee.
275
00:20:07,684 --> 00:20:09,414
Have a seat. Let's sit down.
276
00:20:21,394 --> 00:20:22,734
(Jung Min)
277
00:20:27,204 --> 00:20:29,374
It looks like Jung Min's calling.
Aren't you going to pick up?
278
00:20:30,043 --> 00:20:31,744
We're having a conversation.
279
00:20:32,404 --> 00:20:33,914
I'm a man of manners.
280
00:20:38,484 --> 00:20:41,853
My mom wants you to visit Shanghai.
281
00:20:45,924 --> 00:20:47,553
Did I just get invited?
282
00:20:47,553 --> 00:20:51,323
She must've really liked
the painting you sent her.
283
00:20:52,694 --> 00:20:55,164
You must've done your research
about my mom.
284
00:20:57,003 --> 00:20:58,863
I've only heard rumors.
285
00:20:59,234 --> 00:21:00,904
I heard she's very beautiful,
286
00:21:00,904 --> 00:21:03,404
does her best to support
Chairman Chung,
287
00:21:03,644 --> 00:21:05,744
and that she rarely goes outside.
288
00:21:06,204 --> 00:21:09,043
And I heard she owns a lot of
famous artwork from abroad.
289
00:21:09,043 --> 00:21:10,744
That's about it.
290
00:21:11,184 --> 00:21:12,184
Oh, right.
291
00:21:12,184 --> 00:21:14,384
I also heard she loves collecting
pottery from the Song Dynasty.
292
00:21:15,684 --> 00:21:18,553
My mom likes things
that are graceful and refined.
293
00:21:19,853 --> 00:21:23,624
But it's still hard to understand
why she'd pay 43 million dollars...
294
00:21:24,224 --> 00:21:25,394
for a porcelain.
295
00:21:26,494 --> 00:21:29,763
You mean at Sotheby's in Hong Kong?
I was there too.
296
00:21:30,363 --> 00:21:32,033
I only saw her from afar.
297
00:21:32,803 --> 00:21:36,134
I think she's planning to build
a personal museum at home.
298
00:21:36,134 --> 00:21:38,103
That's why she's inviting you.
299
00:21:38,503 --> 00:21:40,914
I came to tell you this,
so I should get going now.
300
00:21:44,843 --> 00:21:45,914
Mr. Shin.
301
00:21:49,753 --> 00:21:52,053
Should I give you a tip?
302
00:21:55,394 --> 00:21:57,994
What do you think you need to do
to be happy?
303
00:22:01,394 --> 00:22:03,063
You just need to get what you want.
304
00:22:06,734 --> 00:22:08,174
Don't you want Ji Eun?
305
00:22:10,704 --> 00:22:13,204
So what if I want her?
That doesn't mean I can have her.
306
00:22:14,073 --> 00:22:16,444
She's head over heels for Jung Min.
307
00:22:16,444 --> 00:22:17,914
It's too late for me.
308
00:22:18,944 --> 00:22:21,083
There's no such thing
as being too late in life.
309
00:22:21,613 --> 00:22:23,454
You just need to make it happen.
310
00:22:26,553 --> 00:22:28,253
Jung Min was right.
311
00:22:28,994 --> 00:22:31,164
What did Jung Min say about me?
312
00:22:32,593 --> 00:22:34,994
He said you know
how to enter people's minds.
313
00:22:38,464 --> 00:22:40,073
That's my strength.
314
00:22:41,374 --> 00:22:44,374
Should I tell you what you can do
to do the same...
315
00:22:44,704 --> 00:22:45,904
with Ji Eun?
316
00:22:46,773 --> 00:22:47,773
No.
317
00:22:48,543 --> 00:22:50,013
It's not fun to know the future.
318
00:22:51,043 --> 00:22:54,513
It's more fun to enjoy the process
of seeing her become mine.
319
00:22:56,113 --> 00:22:58,283
I must say, I'm impressed.
320
00:22:59,124 --> 00:23:01,224
I had to be quick-witted
and on my toes to survive,
321
00:23:01,224 --> 00:23:02,394
so I'm not dumb.
322
00:23:16,374 --> 00:23:17,803
Ma'am, I have good news.
323
00:23:19,543 --> 00:23:21,273
I just got a call from Jung Soo Ho.
324
00:23:21,273 --> 00:23:23,914
Apparently, Chung Group is
planning to cancel the investment...
325
00:23:23,914 --> 00:23:25,984
they were planning to make
on Seorin's new project.
326
00:23:27,714 --> 00:23:32,083
That means it will be difficult
for Jung Min to become the chairman.
327
00:23:33,954 --> 00:23:36,194
I'm so happy that my heart
is beating like crazy.
328
00:23:39,664 --> 00:23:42,494
I didn't know A Jun had
that much influence.
329
00:23:42,734 --> 00:23:44,263
It looks like his mother...
330
00:23:44,263 --> 00:23:47,374
has full control
over Chairman Chung.
331
00:23:48,704 --> 00:23:50,644
When a son begs his mother
for something,
332
00:23:50,644 --> 00:23:52,303
mothers have no choice
but to give them what they want.
333
00:23:53,043 --> 00:23:54,914
He had to tiptoe around the family
to survive,
334
00:23:54,914 --> 00:23:56,644
so I'm sure she has
a very soft side for him.
335
00:23:59,283 --> 00:24:01,884
I should become closer with A Jun.
336
00:24:06,424 --> 00:24:09,293
Mom, just do as I say.
337
00:24:10,093 --> 00:24:12,164
You're good at convincing Stepdad.
338
00:24:13,323 --> 00:24:16,763
You agreed to help me out,
so do it properly.
339
00:24:17,664 --> 00:24:19,863
You're a pro at making him
change his mind,
340
00:24:19,863 --> 00:24:21,103
so I'll leave that to you.
341
00:24:21,974 --> 00:24:24,404
Meanwhile, I just need
to receive his acknowledgment...
342
00:24:24,404 --> 00:24:26,244
by exceeding his expectations
regarding the joint project.
343
00:24:26,704 --> 00:24:30,283
And I need someone
to support me here.
344
00:24:30,283 --> 00:24:32,184
So find a decent guy
and send him to Seorin.
345
00:24:32,884 --> 00:24:34,353
Dad is also a major shareholder.
346
00:24:35,214 --> 00:24:37,253
So he has every right
to recommend a CEO.
347
00:24:37,724 --> 00:24:39,954
I'm going to have one of my guys
become the CEO of Seorin...
348
00:24:40,293 --> 00:24:42,624
and make him be my avatar
until I finally take over.
349
00:24:44,793 --> 00:24:46,394
I want you to get moving right now.
We have no time.
350
00:24:47,263 --> 00:24:48,494
(Restricted area)
351
00:24:54,533 --> 00:24:56,904
I can't wait to see
how Jung Min will react to this.
352
00:25:02,843 --> 00:25:04,113
Dad is also a major shareholder.
353
00:25:04,113 --> 00:25:05,944
So he has every right
to recommend a CEO.
354
00:25:06,714 --> 00:25:08,654
I'm going to have one of my guys
become the CEO of Seorin...
355
00:25:08,654 --> 00:25:11,154
and make him be my avatar
until I finally take over.
356
00:25:11,384 --> 00:25:12,853
Turn it off right now.
357
00:25:16,654 --> 00:25:19,724
Sir, I think you should
prepare yourself for this.
358
00:25:22,093 --> 00:25:23,134
Ms. Seo.
359
00:25:24,503 --> 00:25:26,103
Thank you for caring.
360
00:25:26,103 --> 00:25:27,603
But don't ever do this again.
361
00:25:29,474 --> 00:25:32,043
It's illegal to record
a private conversation.
362
00:25:32,303 --> 00:25:34,273
I don't want people
to criticize me...
363
00:25:34,273 --> 00:25:35,644
thinking I made you do this.
364
00:25:37,313 --> 00:25:38,984
It was very thoughtless of me.
365
00:25:39,813 --> 00:25:43,283
I only recorded it because
I was worried he might harm you.
366
00:25:43,684 --> 00:25:45,823
But I guess it could've gotten you
in bigger trouble.
367
00:25:46,323 --> 00:25:47,454
I'm sorry, sir.
368
00:25:47,454 --> 00:25:49,424
I won't ever do this again.
369
00:25:49,753 --> 00:25:51,793
I'll delete it right now. I'm sorry.
370
00:25:52,563 --> 00:25:55,734
(Recording File 2)
371
00:25:55,734 --> 00:25:57,704
(Delete)
372
00:26:00,174 --> 00:26:03,404
It's okay. People make mistakes.
373
00:26:03,744 --> 00:26:06,273
But not many people are able
to acknowledge their mistakes.
374
00:26:07,013 --> 00:26:10,043
I feel very reassured to know
that a wise woman like you...
375
00:26:10,043 --> 00:26:11,214
is working for me as my secretary.
376
00:26:13,444 --> 00:26:16,654
I'm going to do everything I can
to support you, sir.
377
00:26:17,783 --> 00:26:20,224
If anyone gets in your way,
378
00:26:21,253 --> 00:26:23,323
I won't stand still.
379
00:26:29,194 --> 00:26:31,234
You moved back to your old house,
380
00:26:31,234 --> 00:26:33,103
and you even got back together
with Jung Min.
381
00:26:33,974 --> 00:26:36,874
Only good things keep
happening to you, Ji Eun.
382
00:26:36,874 --> 00:26:37,874
Congratulations.
383
00:26:38,704 --> 00:26:41,144
I'm so happy for you.
I really mean it.
384
00:26:41,674 --> 00:26:42,874
Thank you.
385
00:26:42,874 --> 00:26:45,343
I'm really grateful too.
I'm also very happy.
386
00:26:46,013 --> 00:26:47,154
But Bok Ja,
387
00:26:48,214 --> 00:26:50,724
I find myself
feeling nervous at times.
388
00:26:52,124 --> 00:26:53,753
There's no need to feel nervous.
389
00:26:54,154 --> 00:26:58,023
You're only feeling that way
because you've been through so much.
390
00:27:00,263 --> 00:27:02,333
I guess I just have
a habit of worrying.
391
00:27:05,204 --> 00:27:07,204
You've seem to have lost
so much weight.
392
00:27:07,204 --> 00:27:08,374
Is work stressing you out?
393
00:27:10,303 --> 00:27:13,103
I've been doing this for years,
so everything's fine with work.
394
00:27:13,773 --> 00:27:15,714
But as you know,
my love life is complicated.
395
00:27:17,083 --> 00:27:19,484
Didn't you get back together
with Yeo Jin?
396
00:27:21,154 --> 00:27:24,583
I don't know
if we're broken up or not.
397
00:27:25,684 --> 00:27:27,293
Regardless of whether or not
you're dating,
398
00:27:27,293 --> 00:27:30,593
you and Yeo Jin have
known each other for a long time.
399
00:27:31,664 --> 00:27:33,523
I think that's the problem.
400
00:27:33,523 --> 00:27:35,634
We've known each other
for so long,
401
00:27:35,634 --> 00:27:37,134
so it feels awkward
not having him around.
402
00:27:37,833 --> 00:27:41,374
But I'm not ready to fight against
his mother's disapproval,
403
00:27:41,374 --> 00:27:42,803
so I also feel like running away.
404
00:27:44,174 --> 00:27:47,474
To be honest, I was really hurt.
405
00:27:48,674 --> 00:27:52,184
Yeo Jin's mother treated me
like I was a criminal or something.
406
00:27:52,884 --> 00:27:56,714
I was dumbfounded and furious
at the same time.
407
00:27:58,023 --> 00:27:59,823
He may be a precious son to her.
408
00:28:00,023 --> 00:28:01,994
But let's be honest.
Yeo Jin doesn't have much to offer.
409
00:28:03,924 --> 00:28:06,793
You must've been really hurt.
410
00:28:07,293 --> 00:28:08,934
But let me tell you something.
411
00:28:10,194 --> 00:28:12,263
If you really love each other,
you can't break up.
412
00:28:12,263 --> 00:28:13,734
Just like me and Jung Min.
413
00:28:14,503 --> 00:28:15,704
Unbelievable.
414
00:28:16,434 --> 00:28:19,204
Do you know how annoying you are
right now?
415
00:28:20,103 --> 00:28:21,414
It's impossible
to break up with him.
416
00:28:24,884 --> 00:28:26,884
- Here.
- What's this?
417
00:28:27,313 --> 00:28:28,613
You're running low on sugar,
aren't you?
418
00:28:29,484 --> 00:28:30,753
By the way, Ji Eun,
419
00:28:30,753 --> 00:28:34,924
your sister, Young Eun,
can be a bit silly, but she's cute.
420
00:28:36,553 --> 00:28:39,894
I bet it'd be fun
to have a little sister like her.
421
00:28:41,763 --> 00:28:43,263
You know my sister?
422
00:28:44,863 --> 00:28:46,234
I'd like to get to know her.
423
00:28:47,833 --> 00:28:49,333
Are you interested in her?
424
00:28:49,833 --> 00:28:51,003
She's cute.
425
00:28:51,704 --> 00:28:53,144
You totally drew a line between us
that day.
426
00:28:53,144 --> 00:28:54,744
Don't you remember?
427
00:28:55,214 --> 00:28:57,513
That means I can start
liking someone else.
428
00:29:01,384 --> 00:29:03,013
But I still like Bok Ja a bit more.
429
00:29:08,753 --> 00:29:09,823
Thank you.
430
00:29:11,664 --> 00:29:12,694
What?
431
00:29:34,013 --> 00:29:35,954
You told me to come see you
if I needed to talk.
432
00:29:40,394 --> 00:29:41,954
What do I need to do...
433
00:29:43,023 --> 00:29:44,464
to make you feel better?
434
00:29:47,634 --> 00:29:49,063
Break up with Ji Eun.
435
00:30:30,234 --> 00:30:32,503
(Phoenix 2020)
436
00:30:32,503 --> 00:30:33,773
Break up with Ji Eun.
437
00:30:33,773 --> 00:30:36,543
Do you think you'll feel better
by hurting me?
438
00:30:36,543 --> 00:30:37,744
I'm done talking to you. Get lost.
439
00:30:37,744 --> 00:30:40,244
You look really depressed.
Should we turn on some music?
440
00:30:40,244 --> 00:30:42,613
I should spend
a lot of time with you, Ms. Seo.
441
00:30:42,613 --> 00:30:45,753
The man with a cane
left just now in a hurry.
442
00:30:45,753 --> 00:30:49,424
If you don't tell me what it is
that you're hiding from me,
443
00:30:49,424 --> 00:30:50,523
I should find out myself.
444
00:30:50,523 --> 00:30:52,924
I need some time.
I'll see you tomorrow.
33766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.