All language subtitles for Peng.Chang

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,521 --> 00:00:08,749 Safe... 2 00:00:09,123 --> 00:00:10,954 Be careful. He is reaching. 3 00:00:17,731 --> 00:00:19,460 Reach 4 00:00:20,367 --> 00:00:21,834 Ron 5 00:00:21,969 --> 00:00:25,072 Better it wasn't me. 6 00:00:25,072 --> 00:00:26,733 You'll pay for Nana's , won't you, Kazuya? 7 00:00:28,842 --> 00:00:30,070 More? 8 00:00:30,944 --> 00:00:33,242 Another round. Can we? 9 00:00:34,248 --> 00:00:35,340 Sure 10 00:00:38,152 --> 00:00:41,280 Please. I have a good feeling about next round. 11 00:00:42,990 --> 00:00:47,086 Fine. It's going to be the last one, ok? 12 00:00:47,261 --> 00:00:49,161 Let's play now. 13 00:00:54,768 --> 00:00:57,293 Ron 14 00:00:58,972 --> 00:01:00,599 Zimo, 4000 from all 15 00:01:06,280 --> 00:01:08,908 Kazuya is 10000 points ahead. 16 00:01:09,083 --> 00:01:10,880 I'll turn the table! 17 00:01:11,418 --> 00:01:15,878 It won't be easy, man. 18 00:01:16,590 --> 00:01:18,683 Whatever. I'll have a big hand. 19 00:01:39,613 --> 00:01:40,841 Reach 20 00:01:45,419 --> 00:01:48,217 Reach 21 00:01:53,026 --> 00:01:54,653 Here I reach, too. 22 00:02:10,244 --> 00:02:11,472 Ron 23 00:02:12,246 --> 00:02:13,679 Big hand! 24 00:02:13,847 --> 00:02:16,247 I'm in luck! Did I beat you? 25 00:02:16,350 --> 00:02:18,841 Alright. I lost... 26 00:02:18,986 --> 00:02:21,352 I'm going to have Sushi today. 27 00:02:25,759 --> 00:02:28,751 Nana, we're leaving. 28 00:02:29,363 --> 00:02:30,455 Kazuya. 29 00:02:31,765 --> 00:02:32,959 Good games 30 00:02:36,770 --> 00:02:40,206 Kazuya. Are you mad? 31 00:02:40,974 --> 00:02:42,066 Not really. 32 00:02:42,976 --> 00:02:47,709 You're lying. 33 00:02:48,515 --> 00:02:51,609 You are mad because you couldn't win because of me. 34 00:02:53,587 --> 00:02:57,990 It's not quite right. I'm just disappointed. 35 00:02:58,792 --> 00:03:00,783 Disappointed... 36 00:03:02,429 --> 00:03:08,231 In the game, you wasted 4 and 5 of character and what were you waiting for? 37 00:03:08,502 --> 00:03:10,231 7 of character 38 00:03:10,404 --> 00:03:13,999 Why the hell did you waste double reach and wait for a single tile? 39 00:03:14,141 --> 00:03:17,907 I had a good feeling about that. 40 00:03:18,212 --> 00:03:23,417 A good feeling? Discard single tiles and wait as double reach 41 00:03:23,417 --> 00:03:26,011 How many times you want me to tell you?! 42 00:03:26,253 --> 00:03:31,122 Because my name, Nana, means 7, it always comes to me. 43 00:03:31,825 --> 00:03:36,319 Does it... ? You lost because it didn't come today. 44 00:03:37,431 --> 00:03:40,434 Still it does. 45 00:03:40,434 --> 00:03:42,959 No wonder you always lose. I've started playing Mahjong with you because you asked me to. 46 00:03:45,239 --> 00:03:52,042 But, we haven't won any since then. 47 00:03:54,648 --> 00:03:56,138 I'm sorry... 48 00:03:57,584 --> 00:04:02,351 I don't want to lose games for silly single reach that never comes. 49 00:04:03,857 --> 00:04:08,260 I want to win games as always. 50 00:04:09,363 --> 00:04:10,762 Kazuya 51 00:04:10,964 --> 00:04:14,968 I'm sorry, but I won't play with you any more. 52 00:04:14,968 --> 00:04:19,098 Then, we'll have no time to be together. 53 00:04:19,273 --> 00:04:24,768 You might be right, but it's not my style to play mahjong with girlfriend around. 54 00:04:26,680 --> 00:04:29,783 I'll go play at another place. 55 00:04:29,783 --> 00:04:31,273 Kazuya 56 00:04:31,818 --> 00:04:36,380 I want to play alone. You don't have to wait for me. 57 00:04:50,437 --> 00:04:51,904 Masako 58 00:04:52,606 --> 00:04:55,598 Hey, have you decided about your thesis yet? 59 00:04:55,709 --> 00:05:00,009 Yeah. Souseki Natsume sounds good. How about yours? 60 00:05:00,113 --> 00:05:03,844 Mine? I'll do Hakucho Masamune. 61 00:05:04,117 --> 00:05:06,353 That's a tasteful choice. 62 00:05:06,353 --> 00:05:09,151 Yeah. What about Kazuya? 63 00:05:10,624 --> 00:05:15,357 Hmm... don't know. I hope he won't write about mahjong. 64 00:05:15,562 --> 00:05:17,052 What? 65 00:05:17,564 --> 00:05:20,431 He loves mahjong more than anything. 66 00:05:21,435 --> 00:05:26,532 We fought yesterday and he didn't come back from mahjong. 67 00:05:27,774 --> 00:05:29,036 Really... 68 00:05:29,976 --> 00:05:31,845 I'm worried because we'll be busy in senior year 69 00:05:31,845 --> 00:05:35,440 with much stuff like job-hunting. 70 00:05:36,883 --> 00:05:38,646 Have you talked to him? 71 00:05:38,885 --> 00:05:45,586 No way. Although I'm even thinking about getting married with him 72 00:05:45,759 --> 00:05:47,750 , he doesn't seem so either. 73 00:05:47,894 --> 00:05:50,795 I didn't know you've thought that far. 74 00:05:50,897 --> 00:05:52,165 I know. That's because he would possibly say 75 00:05:52,165 --> 00:05:55,569 he wants to become a professional for mahjong. 76 00:05:55,569 --> 00:05:57,871 That sounds cool though. Pro Mahjong player. 77 00:05:57,871 --> 00:06:01,204 No way. How can we live like that? 78 00:06:01,575 --> 00:06:04,567 Why? It's much better than an ordinary salary-man. 79 00:06:18,992 --> 00:06:20,289 Nana. 80 00:06:21,094 --> 00:06:22,391 Hello. 81 00:06:22,629 --> 00:06:25,699 Kazuya is doing good. Never lose. 82 00:06:25,699 --> 00:06:27,291 I see. 83 00:06:36,543 --> 00:06:39,307 See you later. 84 00:06:40,714 --> 00:06:42,511 Nana... 85 00:06:58,832 --> 00:07:01,232 Hey, Nana, wake up. 86 00:07:04,337 --> 00:07:06,032 What time is it? 87 00:07:08,341 --> 00:07:09,933 It's six am. 88 00:07:10,444 --> 00:07:11,775 Did you play all night long? 89 00:07:12,446 --> 00:07:15,643 Hey, look. 90 00:07:16,883 --> 00:07:18,282 Wow. 91 00:07:18,452 --> 00:07:21,080 I dominated them. 92 00:07:24,858 --> 00:07:26,155 What? 93 00:07:27,360 --> 00:07:30,591 I love you. 94 00:09:10,297 --> 00:09:12,993 I love you, Nana. 95 00:11:08,882 --> 00:11:10,474 Feeling good? 96 00:11:11,184 --> 00:11:12,708 Yes. Feel good. 97 00:11:15,288 --> 00:11:18,189 I love you. 98 00:11:34,507 --> 00:11:37,135 I'm coming. 99 00:12:13,346 --> 00:12:15,041 What? 100 00:12:19,385 --> 00:12:21,785 What are you going to do with your job? 101 00:12:21,988 --> 00:12:26,948 Oh. I have to search job in senior year. 102 00:12:27,360 --> 00:12:29,260 Do you intend to? 103 00:12:29,395 --> 00:12:33,166 Of course. I want to stay with you. 104 00:12:33,166 --> 00:12:34,656 Really? 105 00:12:37,570 --> 00:12:40,164 But I'm not smart. 106 00:12:40,974 --> 00:12:45,707 I didn't expect you've thought about it. 107 00:13:00,827 --> 00:13:04,786 Zimo. Gimme 6000 and 3000s 108 00:13:06,332 --> 00:13:07,799 You are on fire. 109 00:13:07,934 --> 00:13:09,333 Thank you. 110 00:13:18,411 --> 00:13:23,212 Ron. 5200 111 00:13:24,951 --> 00:13:29,445 Again? Seriously? 112 00:13:30,223 --> 00:13:32,350 I'm the top, right 113 00:13:39,065 --> 00:13:41,033 We've been losing pretty badly. 114 00:13:42,635 --> 00:13:45,365 How about raising the rate? 115 00:13:45,538 --> 00:13:47,438 I'm okay with it. 116 00:13:47,540 --> 00:13:49,633 I'm okay, too. I'm leading. 117 00:13:49,876 --> 00:13:51,444 I would feel bad if I stop the game now. 118 00:13:51,444 --> 00:13:53,241 Well... 1000 each 119 00:13:53,379 --> 00:13:54,573 1000 each? 120 00:13:54,881 --> 00:13:56,439 If you don't want, that's fine 121 00:13:57,550 --> 00:13:59,882 Don't you have to worry about your money? 122 00:14:08,194 --> 00:14:11,163 You better not do this. 123 00:14:11,464 --> 00:14:13,489 Are you playing or what? 124 00:14:14,701 --> 00:14:18,068 I'll do it if you do as well. 125 00:14:22,475 --> 00:14:25,876 I'll do. I'm winning anyways. 126 00:14:26,079 --> 00:14:29,207 I can't quit it with this much money here. 127 00:14:30,016 --> 00:14:31,677 Well, let's do it. 128 00:15:06,552 --> 00:15:08,247 Hello? 129 00:15:08,421 --> 00:15:12,653 Do you know there is my bank book in the closet? 130 00:15:14,160 --> 00:15:16,924 Yes... I think. 131 00:15:17,130 --> 00:15:21,829 You think? There is my bank book in the closet. 132 00:15:21,935 --> 00:15:24,836 Bring it to the place I'll tell you. 133 00:15:25,538 --> 00:15:27,563 What? What's going on? 134 00:15:43,756 --> 00:15:48,056 I need money. Come as soon as possible. 135 00:16:14,988 --> 00:16:16,182 Kazuya. 136 00:16:16,589 --> 00:16:21,993 Nana. Did you bring it? 137 00:16:22,695 --> 00:16:24,185 Yeah. 138 00:16:39,045 --> 00:16:41,912 I trusted you would bring it, 139 00:16:42,415 --> 00:16:44,940 but you still need a thousand dollars more. 140 00:16:47,420 --> 00:16:49,622 What do you say now?! 141 00:16:49,622 --> 00:16:51,453 That's all I have. 142 00:16:52,859 --> 00:16:58,661 I can lend you 10 thousand dollars if your girlfriend becomes a guarantee for you. 143 00:17:00,633 --> 00:17:05,764 Why don't you try another round with that money? 144 00:17:07,040 --> 00:17:10,168 I'll do it. Hold on a second. 145 00:17:15,248 --> 00:17:19,048 Don't do it. You already lost all the money in your bank account. 146 00:17:19,852 --> 00:17:24,983 They actually suck. I just wasn't lucky. 147 00:17:25,258 --> 00:17:29,362 I can get it back soon because we are playing at higher betting rate. 148 00:17:29,362 --> 00:17:31,159 It's impossible. 149 00:17:31,264 --> 00:17:39,569 It'll be fine. I have a good feeling. I won't lose. So, please. 150 00:17:40,073 --> 00:17:52,577 If I quit it now, I would lose all the money including school tuition. Please. 151 00:17:57,590 --> 00:18:00,821 Can I really trust you? 152 00:18:01,594 --> 00:18:05,086 Yeah, it'll be fine. Trust me. 153 00:18:06,232 --> 00:18:08,427 This is my life you are betting. 154 00:18:09,302 --> 00:18:12,794 I won't lose. 155 00:18:16,242 --> 00:18:17,504 OK 156 00:18:21,914 --> 00:18:23,541 What do you want us to do? 157 00:18:25,751 --> 00:18:29,915 Both of you sign and fingerprint here. That's all. 158 00:19:07,360 --> 00:19:10,659 Here are 9 thousands. Let's do it. 159 00:19:40,293 --> 00:19:42,386 OK, Zimo. 160 00:19:44,230 --> 00:19:45,925 Ron 161 00:19:58,211 --> 00:20:01,112 Zimo. 4000 and 2000s 162 00:20:22,235 --> 00:20:24,430 It's not enough. 163 00:20:25,738 --> 00:20:27,933 I'm sorry. Please let us go. 164 00:20:28,140 --> 00:20:34,443 Shut the hell up! Bring 10 thousand dollars right now! 165 00:20:35,348 --> 00:20:40,843 Otherwise, we have your girl pay for it. 166 00:20:41,153 --> 00:20:43,289 No. 167 00:20:43,289 --> 00:20:49,558 You are fucking responsible for paying us back, no matter what 168 00:20:50,863 --> 00:20:55,493 Until you bring us the debt, this girl stays here. 169 00:20:56,702 --> 00:21:03,005 If you don't, we would sell her anywhere to get that money back. 170 00:21:07,179 --> 00:21:09,272 I'll get you soon. 171 00:21:10,082 --> 00:21:12,016 How beautiful. 172 00:21:46,419 --> 00:21:49,718 He won't come back. 173 00:21:50,756 --> 00:21:53,953 You trusted a wrong guy. 174 00:21:57,229 --> 00:22:00,528 Shall we taste her a bit before sell her? 175 00:22:01,834 --> 00:22:06,237 I understand. But I'm expensive. 176 00:22:50,683 --> 00:22:54,813 You seem to have some guts. 177 00:22:55,888 --> 00:23:01,884 I love a tough girl like you. 178 00:23:25,518 --> 00:23:28,214 What a good tit. 179 00:23:51,844 --> 00:23:53,141 That's enough. 180 00:23:54,847 --> 00:23:56,838 Didn't you leave? 181 00:23:57,349 --> 00:24:01,649 We, pros, skinned a student of all his money. . 182 00:24:02,154 --> 00:24:03,644 Let's call it enough 183 00:24:03,889 --> 00:24:05,391 Don't pretend you're innocent. 184 00:24:05,391 --> 00:24:07,493 You took the lion's share, too. 185 00:24:07,493 --> 00:24:10,394 I'm saying that is enough. 186 00:24:11,664 --> 00:24:13,393 At least let her go. 187 00:24:13,699 --> 00:24:16,497 She is the guarantee for the debt. 188 00:24:16,769 --> 00:24:19,670 We can do whatever to her. 189 00:24:22,475 --> 00:24:25,876 Here, I take over the debt. Satisfied now? 190 00:24:26,579 --> 00:24:28,274 I would never expect you would do something like this, 191 00:24:28,380 --> 00:24:31,315 Mr. Nishioka. 192 00:24:32,218 --> 00:24:35,415 I just felt like to do something different. 193 00:24:37,389 --> 00:24:40,085 OK, you can go now. 194 00:24:57,209 --> 00:24:59,011 Such a good business. 195 00:24:59,011 --> 00:25:01,036 Getting 20 thousand dollars in one night. 196 00:25:01,714 --> 00:25:04,350 He shouldn't have underestimated pros. 197 00:25:04,350 --> 00:25:06,215 He deserves it. 198 00:25:07,720 --> 00:25:08,709 You're right. 199 00:25:15,528 --> 00:25:16,722 Thank you. 200 00:25:17,229 --> 00:25:19,026 Why are you still here? 201 00:25:19,732 --> 00:25:23,828 You saved me and even lent me 10 thousand. 202 00:25:23,936 --> 00:25:25,528 What do you want? 203 00:25:26,372 --> 00:25:32,572 When I trusted Kazuya and signed, 204 00:25:33,379 --> 00:25:38,248 I decided that I won't ever regret anymore. But I bet on him and lost. 205 00:25:39,285 --> 00:25:44,882 I have to admit the loss, 206 00:25:45,057 --> 00:25:50,962 otherwise I'll be a loser for the rest of my life. 207 00:25:51,964 --> 00:25:58,563 You sound interesting. No one wants to admit loss. 208 00:25:59,171 --> 00:26:02,265 Not sure if it sounds interesting, 209 00:26:02,675 --> 00:26:05,906 but I feel I have to. 210 00:26:06,478 --> 00:26:08,173 Then, what will you do? 211 00:26:11,016 --> 00:26:16,886 Do anything you want to me. I don't have actual money to pay you now, 212 00:26:17,590 --> 00:26:20,286 so I'll give you myself. 213 00:26:20,392 --> 00:26:21,689 You sure? 214 00:26:22,328 --> 00:26:23,795 Yes 215 00:26:27,199 --> 00:26:29,827 I see. Come with me. 216 00:26:52,124 --> 00:26:59,860 Keep the clothing on. Girls are too tough for me. 217 00:27:02,434 --> 00:27:09,738 I wanted to examine how serious you are. You really are serious about it. 218 00:27:11,744 --> 00:27:16,477 That's enough. Forget about the debt. 219 00:27:18,384 --> 00:27:22,582 Go home. 220 00:27:28,560 --> 00:27:32,963 Get a cab or something with this. 221 00:27:37,770 --> 00:27:41,866 Actually I was really afraid. 222 00:27:42,574 --> 00:27:53,712 But that's my choice I made and I'm responsible. 223 00:27:57,623 --> 00:28:02,194 How can I just forget it? 224 00:28:02,194 --> 00:28:08,326 I must pay you back. Otherwise, it means I hadn't trusted him. 225 00:28:11,003 --> 00:28:14,632 Alright. Do as you wish. 226 00:28:15,407 --> 00:28:16,909 My wish... 227 00:28:16,909 --> 00:28:22,006 Don't know. I'm not good at dealing with girls like this. 228 00:28:22,314 --> 00:28:24,216 Don't you have a girlfriend? 229 00:28:24,216 --> 00:28:27,151 I told you girls are too tough for me. 230 00:28:27,319 --> 00:28:29,719 Then I'll be your housekeeper. 231 00:28:29,822 --> 00:28:31,312 Housekeeper? 232 00:28:31,523 --> 00:28:37,120 I'm good at cleaning and cooking. 233 00:28:38,664 --> 00:28:46,230 I'll pay you back in that way. OK? I'll live here as a housekeeper. 234 00:28:48,741 --> 00:28:50,368 Whatever you want. 235 00:28:50,943 --> 00:28:53,343 Then, I'll do that. 236 00:28:59,952 --> 00:29:03,353 By the way, I haven't gotten your name. 237 00:29:03,756 --> 00:29:07,192 Nana. I'm Nana Kojima. 238 00:29:07,760 --> 00:29:08,954 Nana? 239 00:29:09,161 --> 00:29:10,492 Yes. 240 00:29:12,998 --> 00:29:14,465 That's great. 241 00:29:22,407 --> 00:29:27,606 Since then, my strange life with Mr. Nishioka has begun 242 00:29:29,681 --> 00:29:35,085 Kazuya doesn't seem to have been back since that night, 243 00:29:35,420 --> 00:29:40,414 and nobody at school knows where he is. 244 00:29:44,196 --> 00:29:52,831 And Masako has been unreachable about the same time as Kazuya. 245 00:29:54,006 --> 00:29:57,908 Mr. Nishioka. What would you like for lunch? 246 00:29:58,210 --> 00:30:00,913 I cared about them, 247 00:30:00,913 --> 00:30:05,145 but as trying to adjust myself to Mr. Nishioka's irregular life, 248 00:30:05,417 --> 00:30:08,909 I gradually forgot about Kazuya. 249 00:30:25,838 --> 00:30:28,432 I'm sorry, I must fell asleep. 250 00:30:29,141 --> 00:30:32,941 That's fine. You don't know when I come back. 251 00:30:33,378 --> 00:30:35,278 I got you sushi. 252 00:30:35,347 --> 00:30:36,448 Thank you. 253 00:30:36,448 --> 00:30:39,151 Can you wake me up at noon tomorrow? 254 00:30:39,151 --> 00:30:40,185 Yes. 255 00:30:40,185 --> 00:30:46,454 I'm counting on you. What's wrong? 256 00:30:47,993 --> 00:30:50,553 I wonder if it should be like this. 257 00:30:50,896 --> 00:30:52,261 What is it? 258 00:30:54,867 --> 00:30:58,997 I'm here to pay you back, 259 00:30:59,271 --> 00:31:01,865 but you always treat me well ... like this sushi. 260 00:31:02,975 --> 00:31:05,375 Because you take care of things, 261 00:31:05,510 --> 00:31:07,705 I'm doing really good at mahjong 262 00:31:07,980 --> 00:31:09,607 That's a different story. 263 00:31:10,215 --> 00:31:14,675 You might be right, but I still appreciate you. 264 00:31:14,987 --> 00:31:16,386 Thank you. 265 00:31:16,688 --> 00:31:18,315 Good night. 266 00:32:07,873 --> 00:32:10,535 I'm sorry I went into your room. 267 00:32:12,744 --> 00:32:15,042 Do you play mahjong? 268 00:32:15,480 --> 00:32:16,742 What? 269 00:32:18,450 --> 00:32:20,975 What would you discard in that case? 270 00:32:21,386 --> 00:32:22,751 Umm... 271 00:32:23,956 --> 00:32:33,160 Come here. 272 00:32:47,879 --> 00:32:49,779 What would you discard here? Why is that one? 273 00:32:49,881 --> 00:32:53,510 I'm Nana, so 7 will come to me. 274 00:32:53,885 --> 00:32:54,987 For sure? 275 00:32:54,987 --> 00:32:56,021 Yes. 276 00:32:56,021 --> 00:32:58,724 But two of them are already discarded. 277 00:32:58,724 --> 00:33:01,716 There are only 4 same tiles each, you know that, right? 278 00:33:01,893 --> 00:33:05,385 Yes. But still 7 will come. 279 00:33:06,698 --> 00:33:07,995 Keep going. 280 00:33:38,930 --> 00:33:42,161 Interesting. 281 00:33:43,235 --> 00:33:47,934 But Kazuya told me that I lose 282 00:33:48,073 --> 00:33:49,341 because I play in such way. 283 00:33:49,341 --> 00:33:52,978 Even so, I'm Nana, so 7 will come. 284 00:33:52,978 --> 00:33:54,843 I'll teach you, 285 00:33:55,047 --> 00:33:56,981 so why don't you become a mahjong player? 286 00:33:57,149 --> 00:33:58,550 A mahjong player? 287 00:33:58,550 --> 00:34:00,177 Pro mahjong player. 288 00:34:06,491 --> 00:34:09,153 Ron. 5200 289 00:34:11,263 --> 00:34:15,165 Zimo. 8000 and 4000s 290 00:34:27,579 --> 00:34:28,876 Reach 291 00:34:29,081 --> 00:34:32,016 Ron. 19000 292 00:34:32,884 --> 00:34:37,014 Zimo. 6000s from all 293 00:34:45,197 --> 00:34:49,601 Hey, since I still keep losing, 294 00:34:49,601 --> 00:34:52,195 I'm worried about your money. 295 00:34:53,305 --> 00:34:55,000 It's fine. I figured that 296 00:34:55,207 --> 00:34:59,644 you are capable of earning 10 times more than we've lost. 297 00:35:00,011 --> 00:35:01,342 No way 298 00:35:03,615 --> 00:35:06,818 In mahjong, unless you have certain hand you stick with, 299 00:35:06,818 --> 00:35:09,754 you want your hand to be Tempai and reach in order to win quicker. 300 00:35:09,754 --> 00:35:11,016 Yes. 301 00:35:11,423 --> 00:35:16,622 Double reach rather than single. Something like that. 302 00:35:18,163 --> 00:35:26,730 Reach. But, it only means the higher possibility to win. 303 00:35:26,872 --> 00:35:29,841 You still need only one tile to win. 304 00:35:30,242 --> 00:35:39,844 I understand that, but... Reach. 305 00:35:43,088 --> 00:35:48,458 You have the tile to win. Nana's 7th tile. 306 00:35:49,494 --> 00:35:53,965 Your possibility of drawing 7 is exceptional. 307 00:35:53,965 --> 00:35:57,569 Others barely draw what they want no matter how many winning tiles they wait for. 308 00:35:57,569 --> 00:36:00,470 You always draw 7 of some kind. 309 00:36:05,877 --> 00:36:09,369 It means you will win for sure. 310 00:36:14,986 --> 00:36:16,078 Zimo. 311 00:36:20,425 --> 00:36:23,326 What you need is defending skills. 312 00:36:23,428 --> 00:36:26,795 Your luck on 7 will also be useful here. 313 00:37:06,571 --> 00:37:07,765 Reach 314 00:37:08,073 --> 00:37:09,540 Again? 315 00:37:23,655 --> 00:37:27,352 Zimo, 4000, 2000s 316 00:37:29,594 --> 00:37:32,757 Ron, 6000, 4000s 317 00:37:33,765 --> 00:37:37,565 Zimo, 4000 from all 318 00:37:40,772 --> 00:37:44,376 I can't believe that chick became such. 319 00:37:44,376 --> 00:37:46,776 You were blind, man. 320 00:37:47,679 --> 00:37:49,670 You just think about sex. 321 00:37:49,881 --> 00:37:52,281 It was a bargain for her. 322 00:37:52,584 --> 00:37:56,714 Not a bargain. She has gotten a talent. 323 00:38:08,500 --> 00:38:15,338 Ron, 8000. Zimo, 4000 from all 324 00:38:20,712 --> 00:38:27,049 With Mr. Nishioka, I kept wandering from place to place and winning mahjong. 325 00:38:33,958 --> 00:38:38,019 As I eventually stopped going to school and became a famous Mahjong player, 326 00:38:38,129 --> 00:38:42,065 2 years have passed 327 00:38:42,634 --> 00:38:45,831 really quick. 328 00:38:47,939 --> 00:38:54,777 Thank you. Take this. 329 00:38:55,046 --> 00:38:56,172 What? 330 00:38:56,381 --> 00:38:58,576 Go have fun with it 331 00:38:58,750 --> 00:39:00,445 Have fun? 332 00:39:00,752 --> 00:39:03,388 I don't know much about young girls, 333 00:39:03,388 --> 00:39:06,585 but you need a recreation sometimes like shopping or something. 334 00:39:06,691 --> 00:39:08,056 But... 335 00:39:08,560 --> 00:39:12,860 You've paid me for the debt much more than enough. 336 00:39:13,365 --> 00:39:16,061 You are my partner from now on. 337 00:39:16,768 --> 00:39:19,669 This is your share for today. 338 00:39:20,405 --> 00:39:21,706 Thank you very much. 339 00:39:21,706 --> 00:39:25,369 Alright. Go shopping or something with it. 340 00:39:25,677 --> 00:39:27,406 I'll go back home and sleep. 341 00:39:33,918 --> 00:39:40,380 I felt strange. I used to be like an ignorant pet daughter, 342 00:39:40,492 --> 00:39:45,191 and now there is huge money from mahjong in my hand. 343 00:39:45,697 --> 00:39:53,627 I'm no longer interested in things I used to want like clothing and bags. 344 00:39:54,139 --> 00:40:02,239 The shiny neon glares, and I was heading to an alley. 345 00:40:10,054 --> 00:40:11,923 I'm sorry. Please let me go. 346 00:40:11,923 --> 00:40:14,016 Shut the hell up. 347 00:40:14,125 --> 00:40:16,127 After what you have done sexually to me, 348 00:40:16,127 --> 00:40:17,962 don't expect only 10,000 dollars satisfy me. 349 00:40:17,962 --> 00:40:20,231 That's all I have. Please. 350 00:40:20,231 --> 00:40:22,961 I'm damn serious, fucker! 351 00:40:23,435 --> 00:40:30,534 Masako. Masako. 352 00:40:38,450 --> 00:40:41,476 I didn't want you to see that. 353 00:40:41,786 --> 00:40:43,583 Well... 354 00:40:43,855 --> 00:40:51,062 Rip-off bar. I'm sure you've seen them on TV. 355 00:40:51,062 --> 00:40:54,866 I let customers touch me and charge them much more. 356 00:40:54,866 --> 00:40:57,702 Since I run this bar by myself, 357 00:40:57,702 --> 00:41:02,662 I always have scars and get angry as you saw. 358 00:41:02,807 --> 00:41:07,471 I was worried when I stopped seeing you at school. 359 00:41:08,079 --> 00:41:13,381 Thanks. What about you, Nana? Where did you end up? 360 00:41:14,285 --> 00:41:18,881 Honestly, I didn't graduate college, either. 361 00:41:20,825 --> 00:41:27,424 I became a guarantee for Kazuya's debt, 362 00:41:27,532 --> 00:41:32,799 and that changed my life like a roller coaster. 363 00:41:33,705 --> 00:41:36,508 I'm a pro mahjong player 364 00:41:36,508 --> 00:41:38,635 Professional at mahjong? 365 00:41:39,210 --> 00:41:43,704 I bet money on mahjong game and play it for living. 366 00:41:45,517 --> 00:41:47,747 Same as Kazuya. 367 00:41:48,853 --> 00:41:51,549 You know anything about him? 368 00:41:54,125 --> 00:42:05,525 He is a pro, too? Where? Please tell me. 369 00:42:06,538 --> 00:42:10,942 That day, the day he lent money and left you, 370 00:42:10,942 --> 00:42:15,242 he came to my house. 371 00:42:16,447 --> 00:42:20,747 I'm begging you. Nana is in pawn for the debt. 372 00:42:21,252 --> 00:42:24,983 I have to do something. 373 00:42:27,759 --> 00:42:32,458 So please. This is my last wish for life. 374 00:42:33,998 --> 00:42:36,865 Let's run away together. 375 00:42:39,270 --> 00:42:45,175 I've been in love with you. I can do whatever for you. 376 00:42:48,613 --> 00:42:54,574 So, please forget about Nana and let's go somewhere together. 377 00:46:02,373 --> 00:46:10,371 Then, we escaped to a country. 378 00:46:10,681 --> 00:46:16,779 But there was no job for us, so we lived everyday with the money Kazuya earned from mahjong. 379 00:46:17,321 --> 00:46:28,220 He couldn't win at the beginning. So, I prostituted myself to get money for Kazuya. 380 00:46:28,699 --> 00:46:37,732 As he saw the money, "I'll win next time'', he said, and he played it desperately. 381 00:46:38,209 --> 00:46:46,951 Then, he started winning little by little and began to bet larger amount of money. 382 00:46:46,951 --> 00:46:56,027 He told me he wants to go back to Tokyo because there are mahjong places he can bet more. 383 00:46:56,027 --> 00:47:03,160 But, he never uses the money for our life. More he bets, less I get. 384 00:47:03,334 --> 00:47:13,574 Even when he has a hundred thousand dollars in his pocket, we only eat cheap food I bought with my money. 385 00:47:13,644 --> 00:47:23,986 He is crazy. But, I can't stop falling in love with him. 386 00:47:24,088 --> 00:47:30,857 I feel bad for you, Nana, 387 00:47:31,462 --> 00:47:35,660 but I love Kazuya. 388 00:47:35,867 --> 00:47:37,494 Masako 389 00:47:38,769 --> 00:47:45,504 I must have been punished because I stole Kazuya from you. 390 00:47:46,077 --> 00:47:50,014 Nothing goes well for me. 391 00:47:50,014 --> 00:47:56,578 I started with prostitution and ended up here. 392 00:47:57,121 --> 00:48:05,722 But I have to work for Kazuya to keep him with me. 393 00:48:06,998 --> 00:48:07,987 Masako. 394 00:48:39,530 --> 00:48:40,929 What? 395 00:48:41,132 --> 00:48:43,032 I'm too horny to sleep. 396 00:48:43,134 --> 00:48:44,465 Stop it. 397 00:48:45,169 --> 00:48:47,433 You had your customer touch you, didn't you? 398 00:48:47,972 --> 00:48:49,667 Don't tease me. 399 00:48:50,441 --> 00:48:52,875 I get hornier this way. 400 00:53:01,792 --> 00:53:09,790 Coming. I'm coming. 401 00:53:30,354 --> 00:53:33,221 I saw Nana today. 402 00:53:34,124 --> 00:53:35,716 Really. 403 00:53:36,827 --> 00:53:39,625 Yeah. She told me she is a pro mahjong player, too. 404 00:53:40,331 --> 00:53:41,958 A pro 405 00:53:42,533 --> 00:53:48,472 Since that day, her life has changed like a roller coaster, she said. 406 00:53:49,540 --> 00:53:51,064 Really. 407 00:53:52,676 --> 00:53:55,941 You still love her, don't you? 408 00:53:56,847 --> 00:53:58,838 No way 409 00:53:59,550 --> 00:54:02,951 I can tell. 410 00:54:03,954 --> 00:54:08,092 Nana has always been in your mind since when you betrayed her. 411 00:54:08,092 --> 00:54:15,362 You don't love even me. 412 00:54:15,466 --> 00:54:17,161 That's enough. 413 00:54:17,601 --> 00:54:19,694 Am I wrong? 414 00:54:20,571 --> 00:54:24,675 You keep thinking about her, 415 00:54:24,675 --> 00:54:28,312 and I still love you. 416 00:54:28,312 --> 00:54:29,973 I said enough. 417 00:54:30,881 --> 00:54:34,783 We are the same kind of people. 418 00:54:35,619 --> 00:54:39,919 People who don't admit their loss. 419 00:54:51,502 --> 00:54:53,129 What's wrong? 420 00:54:54,738 --> 00:54:57,605 I saw my old friend. 421 00:54:58,342 --> 00:55:00,310 So? 422 00:55:00,711 --> 00:55:04,848 My boyfriend whose debt you covered 423 00:55:04,848 --> 00:55:07,510 has eloped with her. 424 00:55:11,422 --> 00:55:12,946 I see. 425 00:55:16,960 --> 00:55:24,867 l, at that time, bet everything on Kazuya. 426 00:55:25,035 --> 00:55:34,239 And I lost. At that moment, I gave up my life. 427 00:55:34,345 --> 00:55:44,243 Even those men could have me. Then you saved me. Now I'm here. 428 00:55:46,457 --> 00:55:58,062 On the other hand, the friend of mine Kazuya chose is supporting him with a doubt about his love. 429 00:56:00,070 --> 00:56:05,876 As I thought that life is unpredictable, 430 00:56:05,876 --> 00:56:09,778 I become sad. 431 00:56:15,219 --> 00:56:22,292 Long time ago, I fell in love with a girl. at day. 432 00:56:22,292 --> 00:56:28,499 At that time I was crazy about mahjong and spent everything 433 00:56:28,499 --> 00:56:40,809 I had on it. One day, I lost more than I had, and I put that girl in pawn. 434 00:56:41,211 --> 00:56:48,619 Same as you two, I told them I will bring money by tomorrow. It was impossible. 435 00:56:48,619 --> 00:57:00,429 I left the city like running away. Her name was Nanako. 436 00:57:01,565 --> 00:57:10,940 She was sold for prostitution, and I tried hard to find her, 437 00:57:12,576 --> 00:57:20,050 but I've never seen her again. Somehow I became poor at dealing with girls, 438 00:57:20,050 --> 00:57:25,189 and I couldn't make a hand in mahjong anymore, no matter how easily it should be made. 439 00:57:25,189 --> 00:57:35,690 Then, I thought it must be her curse. I saved you as atonement from the curse. 440 00:57:36,266 --> 00:57:46,767 That's all. I laughed when I heard your name. 441 00:57:48,378 --> 00:58:00,190 Nana. 442 00:58:00,190 --> 00:58:07,619 You had everything I wasted that day 443 00:58:08,599 --> 00:58:10,590 Mr. Nishioka... 444 00:58:10,901 --> 00:58:14,004 Life is unpredictable. 445 00:58:14,004 --> 00:58:20,603 Important thing is how much you can trust yourself. 446 00:58:22,412 --> 00:58:27,247 I betrayed myself. 447 00:58:27,518 --> 00:58:34,515 I regret, I can't get it out of my mind. 448 01:04:17,467 --> 01:04:21,267 I feel luck has come to me. 449 01:04:21,371 --> 01:04:22,973 Is that so? 450 01:04:22,973 --> 01:04:26,568 I no longer regret about that day. 451 01:04:27,110 --> 01:04:29,772 That's good. 452 01:04:30,580 --> 01:04:32,571 I'm going out. 453 01:04:35,085 --> 01:04:36,677 Where are you going? 454 01:04:36,820 --> 01:04:38,788 Suddenly I feel like to play mahjong. 455 01:04:38,788 --> 01:04:40,085 Mahjong? 456 01:04:41,191 --> 01:04:43,994 Yeah. I've thought I never have a relationship with a woman again, 457 01:04:43,994 --> 01:04:46,196 but I got over it with you. 458 01:04:46,196 --> 01:04:49,933 I have a good feeling about 7 that will come to me a lot like you. 459 01:04:49,933 --> 01:04:52,902 Stay here. I'll get a huge winning. 460 01:05:04,047 --> 01:05:07,141 Hey, you are at a perfect moment, 461 01:05:08,051 --> 01:05:09,109 Mr. Nishiyama. What is it? 462 01:05:09,419 --> 01:05:11,512 We have a rare guest here. 463 01:05:23,433 --> 01:05:26,630 Here is the money you covered that day. 464 01:05:30,240 --> 01:05:33,141 I see you got some skills. 465 01:05:33,944 --> 01:05:37,846 I'm here to take back what I left that day. 466 01:05:49,092 --> 01:05:53,153 Betting rate will be double of that day's rate, and only you and me, ok? 467 01:05:53,263 --> 01:05:56,960 Sure. What about you two? ok 468 01:06:47,117 --> 01:06:48,414 Hello. 469 01:06:48,551 --> 01:06:52,043 Can you bring me the Boston bag? It's in my room. 470 01:06:53,323 --> 01:06:57,657 Doesn't that bag have all your money? 471 01:06:57,827 --> 01:07:01,661 Just bring it to me right now. I'm at the mahjong place in Harada. 472 01:07:08,671 --> 01:07:16,134 Like the day which turned my life up side down, I was in a cab. 473 01:07:38,868 --> 01:07:40,995 I'm sorry for waking you up. 474 01:07:44,874 --> 01:07:46,205 Kazuya. 475 01:07:46,976 --> 01:07:48,671 Long time no see. 476 01:07:49,679 --> 01:07:51,010 Yeah... 477 01:08:13,903 --> 01:08:15,131 Thank you. 478 01:08:19,809 --> 01:08:21,299 Now let's go. 479 01:08:21,611 --> 01:08:22,737 What? 480 01:08:24,547 --> 01:08:29,314 I ran away that day, but you see I came back... to get you back. 481 01:08:29,419 --> 01:08:33,014 You heard from Masako, didn't you? 482 01:08:33,857 --> 01:08:40,456 I did betray you. 483 01:08:41,030 --> 01:08:46,332 But I never forget about you. 484 01:08:47,837 --> 01:08:55,539 Since I beat these guys, you are free now. Let's go. 485 01:08:57,447 --> 01:09:00,439 Where are you going? 486 01:09:01,351 --> 01:09:08,154 You were forced to be a pro, 487 01:09:15,165 --> 01:09:16,966 weren't you? It doesn't suit you. 488 01:09:16,966 --> 01:09:18,957 Just get away from him and live free, ok? 489 01:09:19,068 --> 01:09:21,969 I like being a pro mahjong player. 490 01:09:22,872 --> 01:09:24,669 What are you talking about? 491 01:09:26,075 --> 01:09:30,171 Let's play one around. 492 01:09:30,513 --> 01:09:32,071 Nana? 493 01:09:33,983 --> 01:09:37,180 Masako truly loves you. She is betting herself on you like I did that day. 494 01:09:39,088 --> 01:09:45,493 There is no meaning to bet money. 495 01:09:50,200 --> 01:09:55,939 I'll bet my life. 496 01:09:55,939 --> 01:10:00,433 So you bet your right hand. 497 01:10:01,411 --> 01:10:02,810 What are you saying? 498 01:10:03,613 --> 01:10:08,016 Winner can control loser's life. 499 01:10:11,120 --> 01:10:17,026 If I win, you quit mahjong and become happy with Masako. 500 01:10:17,026 --> 01:10:23,761 It wouldn't be hard with that much money, right? 501 01:10:25,134 --> 01:10:31,130 If I lose, do whatever you wish. 502 01:10:33,142 --> 01:10:36,077 How could I do that? 503 01:10:36,579 --> 01:10:41,482 Do it! It sounds interesting. 504 01:10:44,988 --> 01:10:50,585 That day, I bet on you and lost. 505 01:10:50,893 --> 01:10:55,198 But I never lose again. 506 01:10:55,198 --> 01:10:58,268 I'll get my own life by myself. 507 01:10:58,268 --> 01:11:00,463 There is no way you can beat me. 508 01:11:01,304 --> 01:11:04,707 You told me once. 509 01:11:04,707 --> 01:11:09,007 I lose because I wait as a single reach. 510 01:11:10,313 --> 01:11:14,682 But I'm Nana, so 7 will come to me. 511 01:11:15,184 --> 01:11:17,778 You know what you are doing? 512 01:11:18,788 --> 01:11:21,324 I'll play. What about you? 513 01:11:21,324 --> 01:11:24,191 I'm out. It's not my style. 514 01:11:25,728 --> 01:11:27,628 Interesting round. 515 01:11:27,797 --> 01:11:29,628 Betting your own life. 516 01:11:30,333 --> 01:11:33,734 Alright. Let's start it. Take a seat. 517 01:12:04,467 --> 01:12:07,436 Zimo, 4000 and 2000s 518 01:12:13,776 --> 01:12:18,145 Ron, 8000 519 01:12:22,852 --> 01:12:27,653 Zimo, 4000 from all. 520 01:12:28,758 --> 01:12:33,363 Reach. It's not too late if you quit now. 521 01:12:33,363 --> 01:12:36,355 You never know until the end. 522 01:12:41,104 --> 01:12:46,064 Zimo, 5200 523 01:12:48,378 --> 01:12:58,310 What a silly hand. Ron, 8000. 524 01:13:03,226 --> 01:13:06,195 It's impossible. Just give it up. 525 01:13:06,195 --> 01:13:09,926 I'll cut your right hand off if I win. 526 01:13:10,833 --> 01:13:13,597 That's bullshit 527 01:13:14,704 --> 01:13:17,807 If I win, I'll fuck up your life so bad. 528 01:13:17,807 --> 01:13:19,206 Only if you win. 529 01:13:20,243 --> 01:13:22,302 Whatever. 530 01:13:33,756 --> 01:13:37,214 Only way to turn the table is the highest hand. 531 01:14:06,355 --> 01:14:07,447 Reach. 532 01:14:23,372 --> 01:14:24,396 Reach. 533 01:14:46,395 --> 01:14:49,922 Shit. It's an easy hand, man. Come on 534 01:15:14,657 --> 01:15:17,251 Zimo, 32000 535 01:15:21,163 --> 01:15:27,534 Come-from-behind victory? Isn't it bullshit? It's bullshit. 536 01:15:28,838 --> 01:15:30,540 You know Nana was damn serious 537 01:15:30,540 --> 01:15:33,142 about betting her life. 538 01:15:33,142 --> 01:15:42,847 No. no. Masako 539 01:15:44,053 --> 01:15:50,754 Loss is loss. Kazuya. Admit your loss and take next step. 540 01:15:52,061 --> 01:15:58,000 Nana must have been like that. That day she bet on you and lost, 541 01:15:58,000 --> 01:16:06,704 she admitted all the loss she had. That's why she could gamble her own life. 542 01:16:14,784 --> 01:16:19,622 Here is 5 hundred thousand dollars. The money Kazuya earned for his life. 543 01:16:19,622 --> 01:16:26,128 Please forgive us with this. It might not be enough. 544 01:16:26,128 --> 01:16:32,702 But he'll be nothing without mahjong. We'll bring more. 545 01:16:32,702 --> 01:16:36,305 So please gamble your life with him again. 546 01:16:36,305 --> 01:16:39,934 Someday, I want to make you say, 547 01:16:44,747 --> 01:16:50,743 "I should have chosen him." 548 01:16:53,522 --> 01:16:58,016 I understand. I'll wait for the day. 549 01:16:59,428 --> 01:17:00,918 Let's go. 550 01:17:05,334 --> 01:17:08,735 It did come to you, 7. 551 01:17:10,439 --> 01:17:16,071 I told you. I'm Nana. 552 01:17:36,265 --> 01:17:39,564 Would you like to play a round for these 5 hundred thousand dollars? 553 01:17:40,670 --> 01:17:42,661 I can't bet my own life, 554 01:17:43,773 --> 01:17:46,003 but as long as it's money, sure 555 01:17:46,509 --> 01:17:50,070 I just feel like to play with you, too, Nana. 556 01:17:52,014 --> 01:17:53,777 I won't let you win. 557 01:17:54,417 --> 01:17:55,816 I won't let you either 39579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.