All language subtitles for Attack.on.Titan.37.Scream.720p.Bluray.x264.Kirion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:05,600 Eren. 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,060 You're a man! 3 00:00:07,900 --> 00:00:11,300 Show some restraint! You need to be there for Mikasa, too! 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,650 Stop! 5 00:02:06,980 --> 00:02:11,980 "Scream" 6 00:02:16,360 --> 00:02:17,530 Damn that Reiner! 7 00:02:17,860 --> 00:02:20,030 He's tossing Titans like a madman! 8 00:02:35,960 --> 00:02:37,630 This is all your fault! 9 00:02:37,630 --> 00:02:42,680 It's you who screwed up my entire plan, you damn commander! 10 00:02:50,060 --> 00:02:51,020 Ymir! 11 00:02:51,310 --> 00:02:52,560 Conny, that way! 12 00:02:52,560 --> 00:02:53,700 I know! 13 00:02:56,860 --> 00:02:58,010 Commander! 14 00:02:59,490 --> 00:03:01,350 I can always be replaced. 15 00:03:02,110 --> 00:03:04,780 More importantly, find Eren and retreat! 16 00:03:05,620 --> 00:03:07,330 Time is of the essence! 17 00:03:20,170 --> 00:03:21,050 Eren! 18 00:03:26,470 --> 00:03:27,480 Hannes! 19 00:03:34,360 --> 00:03:36,190 What are the odds of this?! 20 00:03:36,190 --> 00:03:37,900 Check it out, you two! 21 00:03:38,570 --> 00:03:39,940 You just watch. 22 00:03:39,940 --> 00:03:44,780 I'm about to avenge your mother and butcher the shit out of this! 23 00:03:48,870 --> 00:03:49,750 Hannes! 24 00:03:51,000 --> 00:03:52,500 Give the old man backup! 25 00:03:53,220 --> 00:03:54,040 Huh?! 26 00:04:01,170 --> 00:04:03,130 Reiner? What's he doing?! 27 00:04:04,130 --> 00:04:06,550 Does he not care if Eren is eaten?! 28 00:04:06,760 --> 00:04:10,520 Don't get in our way, you big sack of shit! 29 00:04:18,610 --> 00:04:19,570 Ymir! 30 00:04:21,400 --> 00:04:24,010 Dammit... What am I supposed to do? 31 00:04:24,700 --> 00:04:29,330 If I can't count on Reiner, should I cooperate with the Scouts and try to survive? 32 00:04:32,290 --> 00:04:34,620 But what happens after that? 33 00:04:35,710 --> 00:04:38,960 Even if I can somehow live through all this... 34 00:04:38,960 --> 00:04:43,060 ...there's no avoiding the hell that's to come trapped inside the walls. 35 00:04:44,090 --> 00:04:47,530 Now's my only chance to hand Historia over to their side! 36 00:04:48,180 --> 00:04:51,790 I won't be able to protect her alone, no matter how hard I try. 37 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 Christa! 38 00:04:58,520 --> 00:05:00,150 Conny, that's wrong. 39 00:05:00,770 --> 00:05:02,920 My name is Historia. 40 00:05:04,150 --> 00:05:06,360 Hey, Ymir... 41 00:05:07,110 --> 00:05:10,200 Why was it you were trying to take me away? 42 00:05:10,950 --> 00:05:13,740 You said it was to save yourself, but was that a lie? 43 00:05:15,910 --> 00:05:18,280 No... it has to be. 44 00:05:19,920 --> 00:05:23,170 Why? Why did you do it? 45 00:05:27,300 --> 00:05:28,550 For me? 46 00:05:30,180 --> 00:05:32,010 To protect me again? 47 00:05:33,270 --> 00:05:34,260 It's a Titan! 48 00:05:37,600 --> 00:05:39,060 Ymir... 49 00:05:39,060 --> 00:05:42,650 You're the one who said it, so listen to yourself! 50 00:05:44,190 --> 00:05:46,740 Stop living for other people! 51 00:05:46,740 --> 00:05:50,520 From now on, let's live for nobody but ourselves! 52 00:05:51,830 --> 00:05:53,950 It's strange, really... 53 00:05:53,950 --> 00:05:56,910 When I'm with you, no matter how screwed up it gets... 54 00:05:57,920 --> 00:05:59,360 ...I'm not afraid! 55 00:06:07,420 --> 00:06:08,050 Shit! 56 00:06:19,770 --> 00:06:22,110 Don't, Mikasa! You're injured! 57 00:06:24,400 --> 00:06:26,070 Untie my hands! 58 00:06:26,070 --> 00:06:26,740 Hands? 59 00:06:27,820 --> 00:06:29,110 Hurry up! 60 00:06:29,110 --> 00:06:31,320 I've gotta be the one to do it! 61 00:06:33,330 --> 00:06:35,660 Who said I was done with you?! 62 00:06:37,790 --> 00:06:39,790 That one's... mine! 63 00:06:39,790 --> 00:06:40,660 Eren! 64 00:06:41,500 --> 00:06:44,290 Wait! We're trying to get you out of here! 65 00:06:44,840 --> 00:06:47,130 It's time to settle the score! 66 00:06:47,130 --> 00:06:47,760 Just watch! 67 00:06:57,100 --> 00:06:58,430 Huh?! 68 00:07:04,610 --> 00:07:05,570 Commander! 69 00:07:06,150 --> 00:07:06,900 The Armored one is-- 70 00:07:08,650 --> 00:07:10,040 It's coming! 71 00:07:14,240 --> 00:07:15,010 Jean! 72 00:07:20,290 --> 00:07:21,270 Jean! 73 00:07:22,830 --> 00:07:23,940 Are you okay?! 74 00:07:24,710 --> 00:07:26,440 Hold it together! 75 00:07:31,880 --> 00:07:33,030 Shit! 76 00:07:33,720 --> 00:07:35,180 Shit! 77 00:07:36,680 --> 00:07:38,350 What's wrong?! 78 00:07:42,020 --> 00:07:42,770 Eren! 79 00:08:03,290 --> 00:08:04,450 Commander! 80 00:08:25,020 --> 00:08:26,560 Right now... 81 00:08:26,560 --> 00:08:28,770 ...I've gotta become a Titan... 82 00:08:31,490 --> 00:08:33,280 ...or it's all for nothing! 83 00:09:16,160 --> 00:09:16,820 Eren... 84 00:09:18,370 --> 00:09:19,530 Nothing changed! 85 00:09:20,160 --> 00:09:22,880 You haven't changed one bit, dammit! 86 00:09:23,950 --> 00:09:26,850 You're still as useless as you ever were! 87 00:09:28,880 --> 00:09:30,630 Nothing changed! 88 00:09:41,680 --> 00:09:42,920 Mom... 89 00:09:43,720 --> 00:09:45,610 I... can't... 90 00:09:46,890 --> 00:09:50,190 I still... can't do anything at all. 91 00:09:51,440 --> 00:09:52,650 Eren... 92 00:09:59,990 --> 00:10:01,600 That's not true. 93 00:10:21,850 --> 00:10:22,640 Eren... 94 00:10:24,260 --> 00:10:25,150 Listen... 95 00:10:27,060 --> 00:10:28,660 ...I need to tell you something. 96 00:10:33,860 --> 00:10:37,030 You've always... been at my side. 97 00:10:37,860 --> 00:10:38,900 Thank you. 98 00:10:43,330 --> 00:10:47,290 You showed me... how to live with purpose. 99 00:10:49,080 --> 00:10:50,220 Thank you. 100 00:10:56,130 --> 00:10:57,050 And you... 101 00:11:00,840 --> 00:11:02,690 You wrapped this scarf around me. 102 00:11:03,260 --> 00:11:04,260 Thank you. 103 00:11:27,450 --> 00:11:29,000 I'll wrap that around you... 104 00:11:29,690 --> 00:11:31,400 as many times as you want. 105 00:11:34,210 --> 00:11:37,880 Now and forever... As much as you want! 106 00:12:40,360 --> 00:12:42,820 Why... are they...? 107 00:12:43,530 --> 00:12:44,860 They're eating it? 108 00:12:50,950 --> 00:12:53,460 Dunno what's going on, but now's our chance! 109 00:12:53,460 --> 00:12:54,870 Let's hurry and run! 110 00:12:54,870 --> 00:12:55,700 Right! 111 00:12:56,130 --> 00:12:57,660 So that's how it is... 112 00:12:58,170 --> 00:13:00,550 That's why Reiner was so desperate for Eren. 113 00:13:01,880 --> 00:13:03,920 Which means, even inside the walls... 114 00:13:05,220 --> 00:13:06,510 ...there's a future. 115 00:13:10,970 --> 00:13:12,380 This is the worst... 116 00:13:13,180 --> 00:13:15,440 Why did the Coordinate have to fall into 117 00:13:15,440 --> 00:13:18,180 the hands of the worst person imaginable? 118 00:13:18,400 --> 00:13:20,230 We've gotta get it back... 119 00:13:20,860 --> 00:13:23,990 I can say... without a doubt... 120 00:13:24,490 --> 00:13:27,240 ...the one person in the world I wouldn't want to have it... 121 00:13:27,870 --> 00:13:30,240 ...Eren... is you! 122 00:13:31,450 --> 00:13:32,910 Get away from me! 123 00:13:34,080 --> 00:13:37,210 You bastards! I'll kill you all! 124 00:13:46,050 --> 00:13:48,340 Not good! Bertholdt! 125 00:13:49,640 --> 00:13:51,430 I can't protect Bertholdt like this! 126 00:13:51,640 --> 00:13:53,600 What? The Titans? 127 00:13:53,600 --> 00:13:54,380 Eren! 128 00:13:56,100 --> 00:13:56,890 Get on! 129 00:13:56,890 --> 00:13:57,770 Armin! 130 00:13:58,980 --> 00:13:59,690 Hurry! 131 00:14:00,600 --> 00:14:02,350 Don't let this chance escape! 132 00:14:02,900 --> 00:14:04,440 Full retreat! 133 00:14:13,450 --> 00:14:14,320 Ymir! 134 00:14:15,000 --> 00:14:18,080 Hey, ugly! What are you doing?! We're heading back! 135 00:14:29,180 --> 00:14:30,990 I sorry... 136 00:14:32,640 --> 00:14:33,570 Huh? 137 00:14:39,060 --> 00:14:41,270 Ymir! Where are you going?! 138 00:14:41,270 --> 00:14:41,900 Leave her! 139 00:14:41,900 --> 00:14:43,110 But Ymir is-- 140 00:15:04,840 --> 00:15:10,020 In that moment, I couldn't understand the motivation behind Ymir's actions... 141 00:15:11,220 --> 00:15:14,830 ...but the Armored Titan didn't pursue us any further. 142 00:15:35,990 --> 00:15:37,410 "Information Available for Public Disclosure" "Unyielding Vow" 143 00:15:35,990 --> 00:15:37,410 "Through extensive research and accounts of various incidents, it has become clear that the scourge of Titans which have long plagued humanity are of human origin. 144 00:15:37,410 --> 00:15:39,000 The Colossal Titan which destroyed the wall at Shiganshina District is a human possessing the ability to transform into a Titan, demonstrated by its intent to breach the wall with the purpose to exterminate humans. 145 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Titans are not sent by the heavens to punish us for our sins, but invaders that must be driven back. Thus, we swear, by the blood our brothers and comrades have spilled waging war against this foe, we shall not relent our lands nor yield the fight." 146 00:15:56,470 --> 00:15:57,180 Ymir... 147 00:15:58,060 --> 00:16:00,050 Why did you come to us? 148 00:16:00,850 --> 00:16:03,650 Oh, well... 149 00:16:03,650 --> 00:16:05,630 It's because I'm an idiot. 150 00:16:06,230 --> 00:16:09,190 I'll be your souvenir to take back home. 151 00:16:10,690 --> 00:16:13,360 You can't just go back empty-handed. 152 00:16:14,280 --> 00:16:15,310 Ymir... 153 00:16:16,490 --> 00:16:19,120 If you hadn't come to bust up this wall... 154 00:16:20,040 --> 00:16:22,730 ...I would've never woken up from that nightmare. 155 00:16:24,290 --> 00:16:25,780 All I'm doing... 156 00:16:26,840 --> 00:16:29,510 ...is returning what I borrowed back then. 157 00:16:31,630 --> 00:16:36,270 Because I'm probably the only one that understands the situation you're in. 158 00:16:38,510 --> 00:16:41,100 Thank you, Ymir. 159 00:16:41,810 --> 00:16:42,810 I'm sorry... 160 00:16:44,400 --> 00:16:45,370 No... 161 00:16:49,320 --> 00:16:53,010 It wasn't so bad, you know... being a goddess for a while. 162 00:16:58,030 --> 00:17:02,330 With reports declaring the possibility that Wall Rose has been breached, 163 00:17:02,330 --> 00:17:05,360 the citizens of Wall Rose were forced to take 164 00:17:05,360 --> 00:17:08,340 refuge in an underground city within Wall Sina. 165 00:17:09,800 --> 00:17:12,520 However, with more than half the 166 00:17:12,520 --> 00:17:16,490 population surviving off food stockpiled for emergency, 167 00:17:16,490 --> 00:17:18,740 rations would last at most for a week. 168 00:17:20,180 --> 00:17:24,080 Any longer than that, and people would turn on each other, 169 00:17:24,080 --> 00:17:26,740 stealing and killing to survive. 170 00:17:28,190 --> 00:17:32,900 To stop this from happening, within one week from the initial outset, 171 00:17:32,900 --> 00:17:36,520 authorities declared that Wall Rose was secure. 172 00:17:38,200 --> 00:17:42,240 "Trost District" 173 00:17:48,790 --> 00:17:50,170 It's Hange. 174 00:17:50,170 --> 00:17:50,980 Come in. 175 00:17:51,590 --> 00:17:53,480 Pardon the interruption, Erwin. 176 00:17:56,010 --> 00:17:58,710 I'm glad we came while you're here, Commander Pyxis. 177 00:18:00,180 --> 00:18:02,770 Good timing. This is... 178 00:18:02,770 --> 00:18:06,600 A Scout from the 104th. Conny Springer. 179 00:18:06,600 --> 00:18:08,980 Conny comes from Ragako Village. 180 00:18:10,360 --> 00:18:13,690 The village the recent Titan invasion originated from? 181 00:18:13,690 --> 00:18:14,330 Yes. 182 00:18:15,190 --> 00:18:19,520 Actually, I confirmed with him the findings of our investigation on the village. 183 00:18:20,030 --> 00:18:23,370 This only brings further credibility to that hypothesis. 184 00:18:23,370 --> 00:18:25,370 He's come to report. 185 00:18:30,170 --> 00:18:31,950 I was taken away... 186 00:18:32,750 --> 00:18:38,130 And because of that, the Scouts lost more than half their veteran soldiers. 187 00:18:39,720 --> 00:18:41,570 Just to rescue me... 188 00:18:44,100 --> 00:18:47,180 Still, there were no casualties on our way back. 189 00:18:48,230 --> 00:18:52,940 The Titans completely ignored us and ran off to chase Reiner and the others. 190 00:18:53,900 --> 00:18:57,490 About that, Jean and I sat down to try and figure it out. 191 00:18:59,860 --> 00:19:02,780 We have an idea what made the Titans act that way. 192 00:19:04,240 --> 00:19:05,290 It was you. 193 00:19:07,580 --> 00:19:09,830 Of course, that's just our theory. 194 00:19:10,920 --> 00:19:15,550 But without assuming that, there's just no explaining what happened. 195 00:19:17,210 --> 00:19:19,420 It's a tough spot to be in, Eren. 196 00:19:19,970 --> 00:19:22,550 Whether or not all those people died for nothing... 197 00:19:23,510 --> 00:19:25,470 ...it all depends on you. 198 00:19:26,560 --> 00:19:30,520 If you're worth the price they paid, you better show it. 199 00:19:32,270 --> 00:19:34,040 We don't have time to waste. 200 00:19:39,530 --> 00:19:42,450 Yeah, you're absolutely right. 201 00:19:44,410 --> 00:19:46,160 I've gotta do this. 202 00:19:46,160 --> 00:19:47,870 I'll control the Titans. 203 00:19:48,580 --> 00:19:50,120 I'll plug up Wall Maria. 204 00:19:50,790 --> 00:19:53,670 I'll capture Reiner and make him pay. 205 00:19:54,840 --> 00:19:58,540 That's what I've gotta do to atone for all those lives lost. 206 00:20:01,760 --> 00:20:02,630 Say again? 207 00:20:04,430 --> 00:20:09,020 The Titans responsible for this incident... were the citizens of Ragako? 208 00:20:11,350 --> 00:20:14,330 In other words, the true identity of Titans... 209 00:20:15,440 --> 00:20:16,880 ...is humans? 210 00:20:20,570 --> 00:20:23,190 We don't... have proof yet. 211 00:20:24,110 --> 00:20:26,200 So... you're telling me... 212 00:20:27,330 --> 00:20:30,230 ...I've spent all this time and energy 213 00:20:31,440 --> 00:20:34,050 running around killing people? 214 00:20:34,790 --> 00:20:35,560 Is that right? 215 00:20:37,750 --> 00:20:39,960 I said we don't have proof yet. 216 00:20:51,350 --> 00:20:52,280 Erwin. 217 00:20:55,730 --> 00:20:58,570 Hey. Tell me. 218 00:20:59,150 --> 00:21:00,520 The hell you smiling for? 219 00:21:05,170 --> 00:21:06,690 It's nothing. 220 00:21:09,580 --> 00:21:10,810 It's just... 221 00:21:11,580 --> 00:21:15,520 ...with this, we've taken one more step towards the truth. 222 00:21:17,580 --> 00:21:19,210 Just one step, huh? 223 00:21:19,960 --> 00:21:23,010 We'll run out of people before we learn the truth. 224 00:21:23,590 --> 00:21:25,150 It's not worth the cost. 225 00:21:26,430 --> 00:21:28,350 But it is a step towards the truth. 226 00:21:29,810 --> 00:21:32,400 One day, we'll break it down. 227 00:21:33,730 --> 00:21:35,520 This wall hiding the truth... 228 00:21:37,560 --> 00:21:38,580 ...will fall. 229 00:22:08,300 --> 00:22:09,600 Not yet, eh? 15984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.