All language subtitles for Wacko At Law EP03 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:07,260 Subtitles and Timing brought to you by the
⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki
2 00:00:08,800 --> 00:00:16,010 ♫ Some decisions can not be explained ♫ 3 00:00:16,010 --> 00:00:22,170 ♫ We once were close but now our intimacy fades ♫ 4 00:00:22,170 --> 00:00:28,510 ♫ We find logic in love just to prove it ♫ 5 00:00:28,510 --> 00:00:37,020 ♫ Can anyone else replace you? ♫ 6 00:00:37,020 --> 00:00:40,680 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 7 00:00:40,680 --> 00:00:44,210 ♫ I still remember your smiling eyes ♫ 8 00:00:44,210 --> 00:00:47,860 ♫ No matter how many times we met by chance ♫ 9 00:00:47,860 --> 00:00:51,450 ♫ I'm always thinking of our past ♫ 10 00:00:51,450 --> 00:00:54,940 ♫ The future me still revisits that old place ♫ 11 00:00:54,940 --> 00:00:58,580 ♫ Has the future you been there since? ♫ 12 00:00:58,580 --> 00:01:01,270 ♫ The blotches in front of me were stacked with regret ♫ 13 00:01:01,270 --> 00:01:05,710 ♫ I couldn't say anything about the regrets I have ♫ 14 00:01:05,710 --> 00:01:09,140 ♫ You said I was careless and forgetful ♫ 15 00:01:09,140 --> 00:01:12,960 ♫ Less than a light year apart, you have forgotten it all ♫ 16 00:01:12,960 --> 00:01:20,000 ♫ Are you pretending to not know, or do you not want to remember? ♫ 17 00:01:20,000 --> 00:01:23,730 "Memory of an Elephant" by Fang Wu 18 00:01:26,230 --> 00:01:30,250 [Wacko At Law] 19 00:01:30,250 --> 00:01:32,220 (Previous Episode Review)
Mrs. Liu wants me to cancel your rights to become the female lead. 20 00:01:32,220 --> 00:01:34,490 Hello, I'm Mai Da Qi, your appointed lawyer. 21 00:01:34,490 --> 00:01:36,100 Miss Zhang was framed! 22 00:01:36,100 --> 00:01:39,550 If I guessed correctly, then every open audition of Huaya Entertainment is just one large human market one after another. 23 00:01:39,550 --> 00:01:41,800 The goal is to find women for those rich men. 24 00:01:41,800 --> 00:01:44,490 Mr. Huang Bai Wan, how many times have you met He Yi Chun? 25 00:01:44,490 --> 00:01:47,500 How could we fail because of He Yi Chun? 26 00:01:47,500 --> 00:01:49,480 On behalf of my client, I accuse Lai Wen Fang of using the auditions as a cover 27 00:01:49,480 --> 00:01:51,820 to conduct shady, under-the-table transactions. 28 00:01:51,820 --> 00:01:55,810 A settlement is impossible. Even if Lai Wen Fang wants it, Wu Jing Tao will not comply. 29 00:01:55,810 --> 00:01:58,860 Big Sister, what can I do for you? 30 00:01:58,860 --> 00:02:00,170 Save me. 31 00:02:00,170 --> 00:02:04,290 [Episode 3] 32 00:02:10,250 --> 00:02:12,870 Mom, why did you cook so much food? How could both of us finish it all? 33 00:02:12,870 --> 00:02:15,420 Have you forgotten what I told you? I'm inviting our tenant for dinner. 34 00:02:15,420 --> 00:02:17,450 - Did you say that?
- Yes, I did. 35 00:02:17,450 --> 00:02:21,430 Go and get ready quickly, you're dressed in your pajamas. 36 00:02:21,430 --> 00:02:23,700 He's here! 37 00:02:24,540 --> 00:02:26,680 I'm coming. 38 00:02:28,470 --> 00:02:29,900 Tian— 39 00:02:34,160 --> 00:02:37,270 - Mom, mom, mom!
- What's wrong? 40 00:02:37,270 --> 00:02:39,210 - Hi, Mr. Mai!
- Mama Tian. 41 00:02:39,210 --> 00:02:41,970 - How are you doing?
- You're here already? Please come in! 42 00:02:41,970 --> 00:02:43,720 You're so punctual! 43 00:02:43,720 --> 00:02:46,880 - You can call me Da Qi.
- Right, Da Qi. Okay. Okay. 44 00:02:46,880 --> 00:02:48,590 Let me. 45 00:02:48,590 --> 00:02:50,310 It's Da Qi, is it? 46 00:02:50,310 --> 00:02:52,450 Please have a sit first. Rest for a bit. 47 00:02:52,450 --> 00:02:54,940 It's all right, I can help myself. Thank you. 48 00:02:56,480 --> 00:02:58,450 Is it really you? 49 00:02:58,450 --> 00:02:59,660 Who else could it be? 50 00:02:59,660 --> 00:03:02,200 But what are you doing at my home? 51 00:03:02,200 --> 00:03:03,890 To have dinner. 52 00:03:03,890 --> 00:03:06,320 So... you're my mom's tenant? 53 00:03:06,320 --> 00:03:08,300 Hang on. Wait a minute. 54 00:03:08,300 --> 00:03:10,090 Do you know each other? 55 00:03:10,090 --> 00:03:13,410 Mom, he's that new lawyer who joined us. 56 00:03:13,410 --> 00:03:15,790 - You're that naughty—
- Mom! 57 00:03:18,960 --> 00:03:20,900 They're my daughter's words, not mine. 58 00:03:20,900 --> 00:03:24,290 N-Not my words! 59 00:03:24,290 --> 00:03:27,090 W-Would you like a glass of water? 60 00:03:27,090 --> 00:03:28,910 - Sure, thank you!
- I'll be right back! 61 00:03:28,910 --> 00:03:31,800 We can have dinner soon. 62 00:03:31,800 --> 00:03:34,100 I'll get you some water first. 63 00:03:36,470 --> 00:03:39,170 Holy crap! He saw me in such an unglamorous light! 64 00:03:39,170 --> 00:03:40,980 It's so... it's so... 65 00:03:40,980 --> 00:03:43,530 it's so embarrassing! 66 00:03:43,530 --> 00:03:45,710 I need to get dressed! I need to get dressed! 67 00:03:46,550 --> 00:03:49,050 It's really such a coincidence! You're my tenant 68 00:03:49,050 --> 00:03:51,710 and also working at Lawyer Bai's office. 69 00:03:51,710 --> 00:03:56,050 Mom, he doesn't work for us. He just helped us in our case. 70 00:03:56,050 --> 00:03:58,660 But it's still such a coincidence, isn't it? 71 00:03:58,660 --> 00:04:00,330 It really is. 72 00:04:00,330 --> 00:04:02,890 When your food is freshly cooked, it tastes much better. 73 00:04:02,890 --> 00:04:04,450 Freshly cooked? 74 00:04:04,450 --> 00:04:06,030 Have you eaten the food I've cooked before? 75 00:04:06,030 --> 00:04:08,780 Yes. Didn't you prepare a bento box for Yu Xin? 76 00:04:08,780 --> 00:04:12,370 - You dare to bring that up?
- Of course, it was awesome. 77 00:04:13,060 --> 00:04:14,710 Have more if you enjoy it! 78 00:04:14,710 --> 00:04:16,080 Thank you, thank you. 79 00:04:16,080 --> 00:04:19,020 Wait... but both of you sharing a bento box... 80 00:04:19,020 --> 00:04:21,250 what's going on? 81 00:04:21,250 --> 00:04:24,200 Mom, it's not like what you think. 82 00:04:24,200 --> 00:04:26,580 Did you share the same pair of chopsticks? 83 00:04:27,650 --> 00:04:29,480 He stole food from my bento box! 84 00:04:29,480 --> 00:04:31,290 Do you call that stealing? You didn't stop me at all. 85 00:04:31,290 --> 00:04:33,410 - Isn't that stealing?
- I thought you displayed your bento box because it looked good. 86 00:04:33,410 --> 00:04:35,210 I was supposed to eat that at noon! 87 00:04:35,210 --> 00:04:36,890 I just left it there so I could eat it later. 88 00:04:36,890 --> 00:04:38,380 Okay, okay... 89 00:04:38,380 --> 00:04:40,420 Okay, let's not quarrel while we're having dinner. 90 00:04:40,420 --> 00:04:43,880 In any case, you're both eating the food I made. As long as it's good and you finished the food, 91 00:04:43,880 --> 00:04:45,650 it's no big deal. 92 00:04:45,650 --> 00:04:50,290 Da Qi, what do you think of Yu Xin? 93 00:04:52,450 --> 00:04:55,800 What I meant was, from the perspective of a lawyer, 94 00:04:55,800 --> 00:04:58,170 what do you think of her performance? 95 00:04:58,170 --> 00:05:01,400 She is quite serious at work. 96 00:05:01,400 --> 00:05:03,460 - But.
- But? 97 00:05:03,460 --> 00:05:05,310 She's only serious. 98 00:05:07,840 --> 00:05:12,800 So... do you have a girlfriend? Are you married? 99 00:05:12,800 --> 00:05:14,090 Don't ask him that! 100 00:05:14,090 --> 00:05:15,640 What's the issue? It's not illegal to ask him that. 101 00:05:15,640 --> 00:05:18,100 - Yes, I have a girlfriend.
- Ah, that's a pity. 102 00:05:18,100 --> 00:05:20,870 Oh, that's not what I meant... please go on. 103 00:05:20,870 --> 00:05:22,820 - My partner's name is Xiao Kai.
- Xiao Kai? I'm sorry, 104 00:05:22,820 --> 00:05:24,640 I didn't know you were into guys.
(T/N: Xiao Kai is typically a man's name.) 105 00:05:24,640 --> 00:05:26,890 Oh, no! 106 00:05:26,890 --> 00:05:28,690 She's a girl. 107 00:05:30,790 --> 00:05:33,730 She studied music. She specializes in the cello. 108 00:05:33,730 --> 00:05:36,220 She must be very pretty and elegant. 109 00:05:36,220 --> 00:05:38,380 Yes, she's pretty and elegant. 110 00:05:38,380 --> 00:05:41,350 She's also very kind and loves to smile. 111 00:05:41,350 --> 00:05:42,960 - She loves to smile...
- Yup. 112 00:05:42,960 --> 00:05:45,270 Why didn't you bring her along tonight? 113 00:05:45,270 --> 00:05:47,880 She's been busy lately, going here and there. 114 00:05:47,880 --> 00:05:50,170 Sometimes, I don't know when she'll be here. 115 00:05:50,170 --> 00:05:53,210 And sometimes, I don't know where she's been. So... 116 00:05:53,210 --> 00:05:54,770 She really does sound very busy. 117 00:05:54,770 --> 00:05:56,210 Yes, she is. 118 00:05:56,210 --> 00:05:59,530 You should bring her over the next time she's free! 119 00:05:59,530 --> 00:06:02,150 If it's not too much trouble, then sure. 120 00:06:02,150 --> 00:06:04,430 Of course, it's not too much trouble! It's just an extra bowl and a pair of chopsticks. 121 00:06:04,430 --> 00:06:08,100 - It's no problem! She's welcome to join us.
- All right, sure! 122 00:06:08,100 --> 00:06:12,040 She loves to smile, doesn't she? Yu Xin loves to smile too! Show us your smile! 123 00:06:13,950 --> 00:06:15,810 I need to practice my smile. 124 00:06:20,380 --> 00:06:21,800 [Huaya Entertainment Group] 125 00:06:27,140 --> 00:06:29,960 Have a seat, Zi Juan. 126 00:06:29,960 --> 00:06:32,020 Come, sit down. 127 00:06:37,880 --> 00:06:42,000 Zi Juan, has Mai Da Qi contacted you? 128 00:06:44,100 --> 00:06:45,340 Yes. 129 00:06:45,340 --> 00:06:47,940 Does he want you to testify in court? 130 00:06:47,940 --> 00:06:49,270 Yes. 131 00:06:51,240 --> 00:06:56,310 Don't be too surprised, but I want you to cooperate with him. 132 00:07:00,010 --> 00:07:02,480 And what if I don't agree? 133 00:07:02,480 --> 00:07:06,900 I've looked into it. You've worked in a hotel before, right? 134 00:07:08,180 --> 00:07:09,250 So? 135 00:07:09,250 --> 00:07:12,060 You should know that doing so violates the rules of the audition. 136 00:07:12,060 --> 00:07:14,490 Manager Lai can sue you for breach of contract, disqualify your third-place position, 137 00:07:14,490 --> 00:07:16,720 and demand that you return your NT$200,000 contract fee. 138 00:07:16,720 --> 00:07:21,140 But... Manager Lai doesn't want to do that. 139 00:07:22,240 --> 00:07:24,550 Do you want to see what's inside the envelope? 140 00:07:37,560 --> 00:07:39,880 I know that Zhang Wan Ting is close to you 141 00:07:39,880 --> 00:07:41,700 and she trusts you. 142 00:07:41,700 --> 00:07:44,870 So, if you appear in court and defect to our side 143 00:07:44,870 --> 00:07:47,290 they'll be caught off guard. 144 00:07:47,290 --> 00:07:51,040 You can treat your court appearance as attending a professional event. 145 00:07:51,040 --> 00:07:56,360 If you do well, Director Cai will love you more. 146 00:07:56,360 --> 00:08:01,300 - Am I right, Director Cai?
- Of course, of course! 147 00:08:01,300 --> 00:08:03,410 Are you okay with that, Zi Juan? 148 00:08:05,800 --> 00:08:07,520 Okay. 149 00:08:14,580 --> 00:08:16,380 That's such a coincidence! 150 00:08:16,380 --> 00:08:19,860 He's our tenant and he is also working with you. 151 00:08:19,860 --> 00:08:21,540 How can it be so coincidental? 152 00:08:21,540 --> 00:08:23,340 I think so too. 153 00:08:23,340 --> 00:08:28,240 But from what I can see, he looks like a gentleman and is quite normal. 154 00:08:28,240 --> 00:08:31,050 Why did Sister Guo from the 4th floor say that he's a weirdo? 155 00:08:31,050 --> 00:08:35,280 Mom, he really is a weirdo! 156 00:08:35,280 --> 00:08:36,720 No, that's not what she meant. 157 00:08:36,720 --> 00:08:38,530 Sister Guo says 158 00:08:38,530 --> 00:08:42,760 she often sees him talking to himself. 159 00:08:42,760 --> 00:08:45,460 Could Sister Guo have gotten it wrong? 160 00:08:45,460 --> 00:08:49,580 For example, his girlfriend could be there but Sister Guo didn't see her. 161 00:08:49,580 --> 00:08:51,300 But— 162 00:08:53,730 --> 00:08:56,700 Is that my phone? 163 00:08:56,700 --> 00:08:58,480 Your phone isn't ringing. 164 00:08:58,480 --> 00:09:00,460 It's still ringing. 165 00:09:00,460 --> 00:09:03,050 Sounds like it's coming from there. 166 00:09:03,710 --> 00:09:05,860 Let me go check it out. 167 00:09:06,490 --> 00:09:10,680 [Xiao Ke] 168 00:09:12,450 --> 00:09:14,830 Xiao Ke? 169 00:09:14,830 --> 00:09:17,490 Hello? This is Tian Yu Xin. 170 00:09:17,490 --> 00:09:20,020 Lawyer Mai forgot his cellphone. 171 00:09:20,870 --> 00:09:24,250 Hello? Hello? 172 00:09:26,880 --> 00:09:28,320 They hung up. 173 00:09:36,920 --> 00:09:39,040 [Please close the door behind you] 174 00:10:54,530 --> 00:10:59,200 Yu Xin. 175 00:10:59,200 --> 00:11:01,010 Hurry up. 176 00:11:05,150 --> 00:11:09,620 Dad! Dad! 177 00:12:19,660 --> 00:12:22,400 I didn't see anything. 178 00:12:26,510 --> 00:12:28,170 This is yours. 179 00:12:34,450 --> 00:12:38,130 I originally didn't want to bring it over, but you know my mom's personality. 180 00:12:38,130 --> 00:12:40,800 No need to thank me, I live pretty close. I'm going. 181 00:12:40,800 --> 00:12:43,550 Wait. Xiao Ke called? 182 00:12:43,550 --> 00:12:46,410 Yeah, I helped you pick it up but he didn't say anything and hung up. 183 00:12:46,410 --> 00:12:48,080 Wait for me. 184 00:12:50,850 --> 00:12:52,610 What happened? 185 00:12:52,610 --> 00:12:55,200 He's right downstairs. Do you want to take care of him? 186 00:12:55,200 --> 00:12:57,340 Without my permission, don't do anything. 187 00:12:57,340 --> 00:12:58,560 Be careful. 188 00:12:58,560 --> 00:13:00,210 Same to you. 189 00:13:02,240 --> 00:13:04,370 - Come with me, I will take you home.
- No need! 190 00:13:04,370 --> 00:13:06,310 Enough talking, let's go. 191 00:13:07,810 --> 00:13:09,830 Are you trying to date me? 192 00:13:10,520 --> 00:13:12,370 Date you? 193 00:13:12,370 --> 00:13:14,920 A malnourished girl like you? 194 00:13:14,920 --> 00:13:17,300 - Who's malnourished?
- Who's pursuing? 195 00:13:18,600 --> 00:13:20,350 I'm just joking! 196 00:13:20,940 --> 00:13:22,400 But you are a lawyer and I'm an assistant. 197 00:13:22,400 --> 00:13:24,850 You escort me home and my mom will tell me to escort you home. Isn't it such a hassle? 198 00:13:24,850 --> 00:13:26,860 Shut up and let's go. 199 00:13:26,860 --> 00:13:30,810 You actually don't have to drop me off. I live nearby. 200 00:13:32,070 --> 00:13:34,010 Xiao Ke? 201 00:14:12,340 --> 00:14:14,250 Are you okay? 202 00:14:16,320 --> 00:14:18,710 There's something wrong with you! 203 00:14:21,560 --> 00:14:22,700 Let go of me! Let go! 204 00:14:22,700 --> 00:14:25,310 - Calm down!
- Who are you? Why are you doing this to Mai Da Qi?! 205 00:14:25,310 --> 00:14:26,520 - Calm down!
- Let go! 206 00:14:26,520 --> 00:14:27,850 - Calm down!
- Wait! 207 00:14:27,850 --> 00:14:29,600 Shut up! 208 00:14:52,010 --> 00:14:54,390 Wait for me, don't move. 209 00:15:45,880 --> 00:15:48,620 Sit over there, come on. 210 00:15:59,860 --> 00:16:06,930 ♫ Some understanding has already faded away ♫ 211 00:16:06,930 --> 00:16:12,980 ♫ Some waiting has already expired ♫ 212 00:16:12,980 --> 00:16:16,620 ♫ The picture is still clear ♫ 213 00:16:16,620 --> 00:16:19,460 ♫ but there's too much uncertainty ♫ 214 00:16:19,460 --> 00:16:22,950 ♫ As I force myself ♫ 215 00:16:22,950 --> 00:16:27,180 ♫ the more I hesitate ♫ 216 00:16:28,480 --> 00:16:35,470 ♫ Some decisions can not be explained ♫ 217 00:16:35,470 --> 00:16:41,700 ♫ We once were close but now our intimacy fades ♫ 218 00:16:41,700 --> 00:16:45,360 ♫ We find logic in love ♫ 219 00:16:45,360 --> 00:16:48,190 ♫ just to prove it ♫ 220 00:16:49,030 --> 00:16:50,750 Does it hurt? 221 00:16:51,680 --> 00:16:56,610 ♫ Can anyone else replace you? ♫ 222 00:16:56,610 --> 00:16:59,880 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 223 00:16:59,880 --> 00:17:01,600 It's nothing. 224 00:17:03,880 --> 00:17:07,340 ♫ No matter how many times we met by chance ♫ 225 00:17:07,340 --> 00:17:11,050 ♫ I'm always thinking of our past ♫ 226 00:17:11,050 --> 00:17:14,490 ♫ The future me still revisits that old place ♫ 227 00:17:14,490 --> 00:17:18,110 ♫ Has the future you been there since? ♫ 228 00:17:18,110 --> 00:17:20,850 ♫ The blotches in front of me were stacked with regret ♫ 229 00:17:20,850 --> 00:17:28,020 ♫ I couldn't say anything about the regrets I have ♫ 230 00:17:28,020 --> 00:17:30,290 I have to go home. 231 00:17:38,720 --> 00:17:41,070 Has she been scared into silence? 232 00:17:41,870 --> 00:17:45,120 The fact that she didn't scare others to death is already impressive. 233 00:17:47,860 --> 00:17:50,360 Why did she keep staring into the house earlier? 234 00:17:50,360 --> 00:17:55,690 Memory. Dream. So don't ask her about it. 235 00:17:58,900 --> 00:18:01,570 Why was she stupid enough to want to protect you? 236 00:18:04,190 --> 00:18:06,070 Enough. 237 00:18:51,440 --> 00:18:53,830 What does it feel like stepping on? 238 00:18:53,830 --> 00:18:57,010 It feels like stepping on a pillow. 239 00:18:57,010 --> 00:19:00,350 It feels nice. 240 00:19:00,350 --> 00:19:03,320 Do you prefer to whirl or fly high? 241 00:19:03,320 --> 00:19:06,700 - Whirl.
- Fast or slow?
242 00:19:06,700 --> 00:19:10,020 - Slow.
- Do you want to try whirling faster?
243 00:19:10,020 --> 00:19:13,800 - No.
- Why? Would you be scared?
244 00:19:16,520 --> 00:19:18,170 Slowly. 245 00:19:18,170 --> 00:19:20,300 I want to whirl. 246 00:19:25,950 --> 00:19:27,840 Okay. 247 00:19:35,830 --> 00:19:38,970 Yu Xin. Yu Xin. 248 00:19:38,970 --> 00:19:40,530 Yeah? 249 00:19:41,480 --> 00:19:43,130 Hurry up. 250 00:19:43,990 --> 00:19:46,470 Okay. Okay. 251 00:20:32,010 --> 00:20:36,510 Dad! Dad! 252 00:21:05,340 --> 00:21:10,090 [Heaven must pay] 253 00:21:10,090 --> 00:21:14,490 Dad! Dad, get up! 254 00:21:14,490 --> 00:21:17,260 Get up! 255 00:21:17,260 --> 00:21:19,950 Dad, get up! 256 00:21:20,690 --> 00:21:23,500 Dad! Dad! 257 00:21:26,250 --> 00:21:29,180 Dad, get up! 258 00:21:38,220 --> 00:21:43,150 [Heaven must pay] 259 00:21:50,700 --> 00:21:52,650 Lawyer Tian. 260 00:21:53,750 --> 00:21:54,920 Are you doing well? 261 00:21:54,920 --> 00:22:00,430 ♫ Great, great, you laughed ♫ 262 00:22:00,430 --> 00:22:05,010 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 263 00:22:58,570 --> 00:23:00,280 Yu Xin? 264 00:23:05,030 --> 00:23:07,080 Hey, Yu Xin? 265 00:23:07,080 --> 00:23:09,000 Yu Xin! 266 00:23:09,000 --> 00:23:10,380 Hello? 267 00:23:10,380 --> 00:23:11,620 Is anyone there? 268 00:23:11,620 --> 00:23:13,010 Mom, it's you? 269 00:23:13,010 --> 00:23:14,800 Who else would it be? 270 00:23:14,800 --> 00:23:16,010 What's going on with you? 271 00:23:16,010 --> 00:23:18,040 I... f-fell... 272 00:23:18,040 --> 00:23:19,850 Fell? 273 00:23:19,850 --> 00:23:21,600 Did you hit your head? 274 00:23:21,600 --> 00:23:24,930 I just saw that your hand got injured. Who wrapped this for you? 275 00:23:24,930 --> 00:23:26,840 Mai Da Qi? 276 00:23:29,990 --> 00:23:31,030 Are you okay? 277 00:23:31,030 --> 00:23:33,160 Who are you?! How dare you do that?! 278 00:23:33,160 --> 00:23:34,970 Stay calm. 279 00:23:37,530 --> 00:23:39,300 Mom! 280 00:23:40,600 --> 00:23:43,560 D-D-Did I thank him? 281 00:23:43,560 --> 00:23:45,130 How would I know? 282 00:23:45,130 --> 00:23:48,820 But judging from your expression, I don't think you did. 283 00:23:50,500 --> 00:23:51,600 Oh no! 284 00:23:51,600 --> 00:23:53,430 Oh my goodness! 285 00:23:55,690 --> 00:23:58,760 Goodness, she must've hit her head. 286 00:24:27,310 --> 00:24:28,690 Hey, Tian Yu Xin. 287 00:24:28,690 --> 00:24:31,000 - You're very early today.
- Has he arrived yet? 288 00:24:31,000 --> 00:24:33,010 - Who?
- Mai Da Qi, of course. 289 00:24:33,010 --> 00:24:34,900 Do you have an appointment with him? 290 00:24:34,900 --> 00:24:37,060 So he hasn't arrived yet. 291 00:24:37,060 --> 00:24:39,210 You're acting strange. 292 00:24:39,210 --> 00:24:40,370 How? 293 00:24:40,370 --> 00:24:42,260 How are you not? 294 00:24:43,790 --> 00:24:45,810 Do you really think you aren't being strange? 295 00:24:45,810 --> 00:24:47,020 Wan Ting? 296 00:24:47,020 --> 00:24:49,840 - Good morning, Yu Xin.
- Hey, Miss Zhang. 297 00:24:49,840 --> 00:24:54,300 This is third place, Lin Zi Juan, yes? 298 00:24:54,300 --> 00:24:58,130 The important thing is that Zi Juan is willing to come out and be our witness. 299 00:25:03,090 --> 00:25:06,440 I was telling you that with my own charm, 300 00:25:06,440 --> 00:25:09,600 and the reputation of Zhenlu Law Firm, 301 00:25:09,600 --> 00:25:12,790 most people would never be able to counter this team's charm! 302 00:25:12,790 --> 00:25:14,660 Right? 303 00:25:14,660 --> 00:25:18,920 Yes, but it was actually Lawyer Mai who convinced Zi Juan to testify as a witness. 304 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 Lawyer Mai went to find you? 305 00:25:20,920 --> 00:25:23,610 Yes. Lawyer Mai's thoughts were very considerate. 306 00:25:23,610 --> 00:25:26,410 He had me make an appointment with Wan Ting to come together. 307 00:25:28,050 --> 00:25:31,090 Where is Lawyer Mai? Wasn't your appointment set for 9:30? 308 00:25:31,090 --> 00:25:32,730 9:30! 309 00:25:32,730 --> 00:25:33,830 Oh my goodness! 310 00:25:33,830 --> 00:25:36,890 Please let me through! Let me through! 311 00:25:45,190 --> 00:25:46,650 Start the meeting. 312 00:25:46,650 --> 00:25:49,450 Ladies, please. 313 00:25:50,740 --> 00:25:52,800 Hi. 314 00:25:52,800 --> 00:25:54,190 What the heck are you doing? 315 00:25:54,190 --> 00:25:56,130 How would I have known? 316 00:25:57,300 --> 00:25:59,020 Please sit. 317 00:25:59,020 --> 00:26:01,080 Hey, don't you think that Lin Zi Juan is acting strange? 318 00:26:01,080 --> 00:26:03,790 In the past, we wanted her to come but she never did. Now she's here. 319 00:26:03,790 --> 00:26:07,900 - Miss Zhang, thank you for cooperating.
- Is Mai Da Qi really that good? 320 00:26:09,500 --> 00:26:11,600 Don't you think this is so strange? 321 00:26:11,600 --> 00:26:13,470 Look at them. 322 00:26:13,470 --> 00:26:17,630 It seems like he's the lawyer in-charge of their case. 323 00:26:17,630 --> 00:26:18,870 Oh, right. 324 00:26:18,870 --> 00:26:21,750 Five cups of coffee. 325 00:26:21,750 --> 00:26:23,730 Guang, let's go make some coffee. Come on. 326 00:26:23,730 --> 00:26:26,330 - Let's go make some coffee.
- Lawyer Bai. 327 00:26:28,300 --> 00:26:30,150 Are you not coming to host the meeting? 328 00:26:30,150 --> 00:26:31,900 Me? Host the meeting? 329 00:26:36,790 --> 00:26:38,480 I'm going to host the meeting. 330 00:26:38,480 --> 00:26:42,720 Today, I want to drink a latte. Add more milk and 3/4 cube of sugar. 331 00:26:42,720 --> 00:26:45,600 Hurry, hurry, hurry and go. 332 00:26:45,600 --> 00:26:47,900 I will kick you to death! 333 00:26:49,540 --> 00:26:55,290 Miss Lin, can you please tell us what happened at the celebratory party? 334 00:26:56,230 --> 00:26:58,300 It's just as Wan Ting said. 335 00:26:58,300 --> 00:27:01,610 That day, we were forced to drink with them. 336 00:27:01,610 --> 00:27:05,190 I was arranged to sit with Director Cai. 337 00:27:05,190 --> 00:27:08,130 - Director Cai, let's drink.
- Drink more. 338 00:27:12,280 --> 00:27:16,820 Forgive me for asking. Why didn't you resist then? 339 00:27:18,530 --> 00:27:22,050 Not everyone is as brave as Wan Ting, 340 00:27:22,050 --> 00:27:26,440 nor is everyone as pure as Wan Ting. 341 00:27:27,840 --> 00:27:29,710 To tell the truth, 342 00:27:29,710 --> 00:27:32,490 I worked at a hotel before. 343 00:27:32,490 --> 00:27:34,770 Those times were too hard. 344 00:27:34,770 --> 00:27:36,430 I went to the audition 345 00:27:36,430 --> 00:27:38,600 just because I wanted to raise my worth. 346 00:27:38,600 --> 00:27:41,270 I wanted to find a good man to marry. 347 00:27:42,060 --> 00:27:42,920 [Lin Zi Juan, Director Cai, testimony.] 348 00:27:42,920 --> 00:27:45,790 In the beginning, Director Cai was very good to me. 349 00:27:45,790 --> 00:27:47,800 He was gentle. 350 00:27:47,800 --> 00:27:50,220 I thought he actually liked me, 351 00:27:51,630 --> 00:27:55,390 and I thought I would be able to become a Director's wife, 352 00:27:56,880 --> 00:27:59,270 but I never would have expected that in the end, 353 00:27:59,270 --> 00:28:02,890 he told me that there's no way he would get divorced. 354 00:28:02,890 --> 00:28:05,230 Turned out all of this was a lie. 355 00:28:06,640 --> 00:28:08,470 [Motive] 356 00:28:12,420 --> 00:28:15,100 Wan Ting, I'm sorry. 357 00:28:15,100 --> 00:28:19,780 In the past, I kept ignoring your calls because I was afraid to be reported. 358 00:28:20,780 --> 00:28:23,090 Since you're willing to come out and testify, 359 00:28:23,090 --> 00:28:25,990 it should be me thanking you instead. 360 00:28:27,090 --> 00:28:30,760 This time, I won't keep hiding. 361 00:28:31,630 --> 00:28:33,520 Then I wish us both good luck. 362 00:28:37,320 --> 00:28:41,810 Lawyer Mai. The opposing side will definitely say I broke the contract. 363 00:28:41,810 --> 00:28:46,230 You say that I'll be fine, but can you promise that? 364 00:28:46,230 --> 00:28:49,720 Going out to testify is legal. You won't be in danger. 365 00:28:49,720 --> 00:28:52,010 They're just scaring you, that's all. 366 00:28:53,640 --> 00:28:56,890 Don't worry. We will protect you, okay? 367 00:28:57,880 --> 00:28:59,610 Thank you. 368 00:29:06,130 --> 00:29:08,190 [Is she trustworthy?] 369 00:29:13,940 --> 00:29:15,820 Since Lin Zi Juan left, 370 00:29:15,820 --> 00:29:17,470 it has been a total of one hour and twenty-three minutes. 371 00:29:17,470 --> 00:29:22,700 Later, Lawyer Bai personally drove Zhang Wan Ting and Lin Zi Juan away. 372 00:29:22,700 --> 00:29:26,260 Sister. They're on the hook. 373 00:29:27,780 --> 00:29:29,540 Good. 374 00:29:30,600 --> 00:29:33,430 How do we deal with Mai Da Qi? 375 00:29:34,530 --> 00:29:37,680 Don't worry. We will not lose again. 376 00:29:42,900 --> 00:29:45,040 - Thank you, Lawyer Bai.
- Don't be so courteous. 377 00:29:45,040 --> 00:29:48,020 It's an honor to be able to serve such a beautiful woman. 378 00:29:48,020 --> 00:29:50,380 Miss Lin, in this case, 379 00:29:50,380 --> 00:29:52,470 you are our deadliest weapon. 380 00:29:52,470 --> 00:29:54,420 Please keep fighting! 381 00:29:54,420 --> 00:29:56,210 - Thank you.
- Bye bye. 382 00:29:58,860 --> 00:30:00,800 Bye bye. 383 00:30:27,550 --> 00:30:30,670 ♫ And I was rhyming rhyming rhyming until the sun was down ♫ 384 00:30:30,670 --> 00:30:33,190 ♫ You know I haven't got a clue what this whole world is about ♫ 385 00:30:33,190 --> 00:30:37,670 ♫ Now I'm looking for some messes now, so I'm checking my email ♫ 386 00:30:38,820 --> 00:30:41,560 ♫ I wake up in the morning at the sound of a text ♫ 387 00:30:41,560 --> 00:30:44,270 ♫ But something's always brewing so I don't know what's next ♫ 388 00:30:44,270 --> 00:30:49,290 ♫ Now I'm looking for some messes now, so I'm checking my email ♫ 389 00:31:13,390 --> 00:31:17,090 I want to apologize. 390 00:31:19,430 --> 00:31:22,630 It's just that after getting home, I remembered that you helped me bandage my wound. 391 00:31:22,630 --> 00:31:25,160 I didn't even say thank you. 392 00:31:25,160 --> 00:31:26,490 I'm so impolite. 393 00:31:26,490 --> 00:31:28,770 Yes. You really were kind of impolite. 394 00:31:28,770 --> 00:31:31,150 Sorry and thank you. 395 00:31:31,150 --> 00:31:32,170 I forgive you. 396 00:31:32,170 --> 00:31:33,990 Really? Great. 397 00:31:33,990 --> 00:31:35,490 But you were too impulsive. 398 00:31:35,490 --> 00:31:38,200 With Xiao Ke there, you didn't have to worry. 399 00:31:40,100 --> 00:31:43,700 Let me ask you. Are you a ruffian? 400 00:31:43,700 --> 00:31:47,180 - What do you mean?
- Do you always fight? 401 00:31:47,180 --> 00:31:48,640 Sometimes. 402 00:31:48,640 --> 00:31:51,700 When I was young, I wasn't afraid when anyone talked bad about my father 403 00:31:51,700 --> 00:31:54,100 but... wait. 404 00:31:54,100 --> 00:31:56,210 But how could you consider this as fighting? 405 00:31:56,210 --> 00:31:59,220 This is a duel. Do you know what a duel is? 406 00:31:59,220 --> 00:32:02,250 Once they point their fingers, it will start. 407 00:32:02,250 --> 00:32:04,930 Sometimes it's 1 vs. 1 or 1 vs 2,... 408 00:32:04,930 --> 00:32:07,590 - and...
- Okay, I got it. I got it. 409 00:32:08,460 --> 00:32:11,820 Please let me through, let me through. 410 00:32:11,820 --> 00:32:15,580 Let me ask you. Who is that Xiao Ke? He's so mysterious. 411 00:32:15,580 --> 00:32:17,890 Don't you see that I'm busy? 412 00:32:17,890 --> 00:32:20,650 There's one more thing. One more. 413 00:32:21,530 --> 00:32:23,200 Tell me. 414 00:32:23,200 --> 00:32:25,890 It's just that... after I got home, 415 00:32:25,890 --> 00:32:28,940 I remembered that you cut my sleeve and helped me bandage my wound. 416 00:32:28,940 --> 00:32:30,800 I know, I know. You don't have to be courteous. 417 00:32:30,800 --> 00:32:32,830 No, let me finish. 418 00:32:32,830 --> 00:32:36,100 It's just that the shirt you cut apart 419 00:32:36,100 --> 00:32:38,660 was made of amazing material. 420 00:32:38,660 --> 00:32:41,860 Also, I had to look for a very long time to find it online. It's already discontinued. 421 00:32:41,860 --> 00:32:43,470 It's even NT$900! 422 00:32:43,470 --> 00:32:45,430 Do you even know how much that is? 423 00:32:45,430 --> 00:32:47,920 For example, I'm very poor. All of my clothes are around NT$200 to NT$300, but 424 00:32:47,920 --> 00:32:50,290 that one was NT$900! However, it's fine. 425 00:32:50,290 --> 00:32:53,080 I found one that was almost exactly the same online, 426 00:32:53,080 --> 00:32:54,900 but... 427 00:32:54,900 --> 00:32:59,310 but... I need NT$1500. 428 00:33:11,640 --> 00:33:14,760 Okay, okay. Last one. I promise it's really the last one. 429 00:33:14,760 --> 00:33:15,800 Last one. 430 00:33:15,800 --> 00:33:17,270 Tell me. 431 00:33:17,270 --> 00:33:20,470 How did you convince Lin Zi Juan and why did she accept? 432 00:33:20,470 --> 00:33:22,710 Don't you think her reason is very weak? 433 00:33:22,710 --> 00:33:25,380 What's wrong? Are you afraid that she's a turncoat? 434 00:33:25,380 --> 00:33:28,360 I don't believe that you don't have the same worry. 435 00:33:28,360 --> 00:33:30,250 Hey, do you know something? 436 00:33:30,250 --> 00:33:32,230 There are pros and cons to knowing more or less. 437 00:33:32,230 --> 00:33:35,720 The thing that gives me the most trouble is that I'm too intelligent. 438 00:33:38,410 --> 00:33:40,140 What? 439 00:33:44,450 --> 00:33:45,960 Hey, can you please let me know? 440 00:33:45,960 --> 00:33:47,900 Please do your work first. 441 00:33:55,720 --> 00:33:58,890 ♫ Reading my feed, which sucks but I don't really mind ♫ 442 00:33:58,890 --> 00:34:01,770 ♫ And the tweets, messed up, but they coming at us ♫ 443 00:34:01,770 --> 00:34:04,480 ♫ And the memes, which suck, even when we are up ♫ 444 00:34:04,480 --> 00:34:09,620 ♫ So I'm cutting it down, cutting it down, cutting it down ♫ 445 00:34:10,250 --> 00:34:14,500 ♫ Cutting it down, cutting it down, cutting it down ♫ 446 00:34:14,500 --> 00:34:16,350 They weren't suspicious of me. 447 00:34:16,350 --> 00:34:20,310 Very good. What do they intend to do? 448 00:34:20,310 --> 00:34:24,840 Mai Da Qi wants me to testify in court about the truth behind the Celebration Banquet. 449 00:34:25,710 --> 00:34:27,720 That's expected. 450 00:34:29,370 --> 00:34:30,960 Is there more? 451 00:34:32,020 --> 00:34:35,060 They've already guessed that you intentionally gave the wrong room card, 452 00:34:35,060 --> 00:34:37,020 so Zhang Wan Ting would enter the wrong room. 453 00:34:37,020 --> 00:34:39,930 And that you used He Yi Chun's desire to be the female lead 454 00:34:39,930 --> 00:34:42,830 to get her to whistleblow to Mrs. Liu. 455 00:34:43,650 --> 00:34:45,210 Did you admit to that? 456 00:34:45,210 --> 00:34:46,830 Of course. 457 00:34:47,530 --> 00:34:53,370 Did you agree to reveal all of this in court? 458 00:34:53,370 --> 00:34:58,770 Yes. Didn't you say that I could agree to anything? 459 00:34:58,770 --> 00:35:04,210 During the court session, I'll defect to you and catch them off guard. 460 00:35:08,190 --> 00:35:10,420 You've done well, Zi Juan. 461 00:35:30,900 --> 00:35:35,020 Hey, what's wrong with you? You were fine and now you're acting like a zombie. Were you knocked over by a car? 462 00:35:35,020 --> 00:35:38,880 Why are you asking me about this kind of small stuff? 463 00:35:38,880 --> 00:35:42,790 If you want to be a top-notch lawyer, you have to know how to dig the truth out. 464 00:35:42,790 --> 00:35:47,540 You have to ask the most crucial and important question. 465 00:35:48,160 --> 00:35:51,780 Did you think only you suspected Lin Zi Juan? 466 00:35:51,780 --> 00:35:53,890 What's that? 467 00:35:53,890 --> 00:35:58,430 Come here. Come here, come here, come here! Come on, come here! 468 00:35:58,430 --> 00:35:59,680 Okay. Coming. 469 00:35:59,680 --> 00:36:01,460 Okay. 470 00:36:02,180 --> 00:36:05,190 Look at this. 471 00:36:06,960 --> 00:36:09,880 - Who's that?
- Just look. 472 00:36:11,610 --> 00:36:13,420 Lin Zi Juan? 473 00:36:14,430 --> 00:36:15,430 Where's she headed? 474 00:36:15,430 --> 00:36:19,560 Huaya Entertainment Group headquarters! 475 00:36:19,560 --> 00:36:23,570 I'm telling you, this is really the crux of the matter! 476 00:36:23,570 --> 00:36:25,290 What's Mai Da Qi? 477 00:36:25,290 --> 00:36:28,840 I am the true genius! 478 00:36:32,540 --> 00:36:36,540 So, Lawyer Bai, 479 00:36:36,540 --> 00:36:40,480 what you're trying to say is... Zi Juan is lying to us? 480 00:36:42,130 --> 00:36:44,040 I think so. 481 00:36:44,040 --> 00:36:47,850 But she also duped Lawyer Mai Da Qi. 482 00:36:50,340 --> 00:36:52,980 But why would she do that? 483 00:36:53,710 --> 00:36:56,240 Miss Zhang, think about it. 484 00:36:56,240 --> 00:36:58,380 After Lin Zi Juan dragged you out of the first place, 485 00:36:58,380 --> 00:37:00,600 she jumped from third place to second. 486 00:37:00,600 --> 00:37:04,230 Her prize jumped from NT$200,000 to NT$500,000. That's an increase of NT$300,000! 487 00:37:04,230 --> 00:37:07,480 But if it's just for the money, she could've just went to Manager Lai. 488 00:37:07,480 --> 00:37:09,420 Why would she— 489 00:37:09,420 --> 00:37:11,970 I think she wanted to spy on us. 490 00:37:11,970 --> 00:37:16,460 She wanted to find out our next steps and beat us in court. 491 00:37:16,460 --> 00:37:20,390 This is what we in the industry call the "countermeasure tactic." 492 00:37:20,390 --> 00:37:22,740 "Countermeasure tactic," note that down! 493 00:37:25,360 --> 00:37:28,530 I was really close with her during our auditions. 494 00:37:28,530 --> 00:37:30,580 How could this happen? 495 00:37:31,290 --> 00:37:34,130 Don't be too sad, Wan Ting. 496 00:37:37,510 --> 00:37:42,760 Yu Xin, do you also think Zi Juan is being bribed? 497 00:37:44,440 --> 00:37:48,930 I can't say for sure, but I think she's acting a little weird. 498 00:37:49,710 --> 00:37:52,660 Right now, Lin Zi Juan is no longer a lead for us. 499 00:37:52,660 --> 00:37:56,210 But what's most troublesome is that even if we dropped her as our witness, 500 00:37:56,210 --> 00:37:58,220 the opposing side would get her to testify for them. 501 00:37:58,220 --> 00:38:00,750 When that happens... 502 00:38:00,750 --> 00:38:04,210 Hey, Yu Xin, can you make a phone call to Mai Da Qi? 503 00:38:04,210 --> 00:38:05,670 I already did, but I couldn't get through. 504 00:38:05,670 --> 00:38:09,710 He's not responded to my voicemails and messages. I tried to find him too. 505 00:38:09,710 --> 00:38:13,570 I can understand... I think he can't bear to face me. 506 00:38:17,450 --> 00:38:18,570 But... 507 00:38:18,570 --> 00:38:21,430 But what? 508 00:38:27,200 --> 00:38:31,120 Big Brother Da Qi, we've struck gold! 509 00:38:31,120 --> 00:38:35,520 Thirteen years ago, Lai Wen Fang won an audition and became the female lead.
[Hotel chain Boss Cai attacked, suspected affair with audition winner] 510 00:38:35,520 --> 00:38:39,100 The company that organized the audition was also Huaya Entertainment Group. 511 00:38:39,100 --> 00:38:42,920 Director Cai was the Chairman of Huaya Entertainment Group... that's interesting. 512 00:38:42,920 --> 00:38:45,950 Should I dig further? I'll start with the hotel where the incident took place. 513 00:38:45,950 --> 00:38:48,050 - You've got to be quick.
- Got it. 514 00:38:48,050 --> 00:38:49,710 Wait. 515 00:38:49,710 --> 00:38:50,820 What's wrong? 516 00:38:50,820 --> 00:38:55,990 He could have thought what you'd thought, and found what you'd found. 517 00:38:55,990 --> 00:38:57,370 "He"? Who is "he"? 518 00:38:57,370 --> 00:39:01,990 ♫ Great, great, you laughed ♫ 519 00:39:01,990 --> 00:39:07,090 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 520 00:39:07,090 --> 00:39:08,620 Wait. 521 00:39:08,620 --> 00:39:09,660 What's wrong? 522 00:39:09,660 --> 00:39:14,960 He could have thought what you'd thought, and found what you'd found. 523 00:39:14,960 --> 00:39:17,580 "He"? Who is "he"? 524 00:39:32,400 --> 00:39:34,710 I knew you'd be here. 525 00:39:34,720 --> 00:39:38,670 Lawyer Mai, you're not welcome here. 526 00:39:38,670 --> 00:39:42,820 Isn't this a hotel? Can't I have a cup of coffee? 527 00:39:42,820 --> 00:39:45,350 Of course you can have a cup of coffee. 528 00:39:48,190 --> 00:39:49,830 I'll accompany you. 529 00:39:52,780 --> 00:39:56,860 So, you saw the article from thirteen years ago? 530 00:39:56,860 --> 00:40:00,620 It's basic homework for a lawyer to conduct thorough research. 531 00:40:00,620 --> 00:40:04,530 Like you, I'll never forget Professor Tian Zhen's wise words. 532 00:40:04,530 --> 00:40:07,810 So, can you tell me why this person 533 00:40:07,810 --> 00:40:11,270 who beat up Director Cai thirteen years ago, is still here? 534 00:40:13,040 --> 00:40:14,280 You don't need to ask that. 535 00:40:14,280 --> 00:40:16,930 If she got him beat up, why would Lai Wen Fang become the General— 536 00:40:16,930 --> 00:40:20,380 Da Qi, you'll never find the answer to that. 537 00:40:20,380 --> 00:40:25,600 This is Director Cai's hotel. Every staff has received orders to keep their mouths shut. 538 00:40:32,410 --> 00:40:34,640 One final question. 539 00:40:34,640 --> 00:40:36,860 Aren't you asking too many questions? 540 00:40:36,860 --> 00:40:39,010 You can't ask him to put on a poker face all the time. 541 00:40:39,010 --> 00:40:41,070 Get him to smile, won't you? 542 00:40:45,970 --> 00:40:49,260 Boss Cai was in such a sad state that day. 543 00:40:49,260 --> 00:40:51,860 The ambulance came after a while. 544 00:40:51,860 --> 00:40:53,000 Was he badly injured? 545 00:40:53,000 --> 00:40:57,640 It happened very fast. A few police officers came and detained that young guy who hurt him. 546 00:40:57,640 --> 00:41:01,530 Do you remember that young guy's name? 547 00:41:06,250 --> 00:41:08,440 Okay, you don't have to send me off. 548 00:41:20,850 --> 00:41:22,820 Make sure he leaves. 549 00:41:28,060 --> 00:41:33,560 It happened very fast. A few police officers came and detained that young guy who hurt him. 550 00:41:33,560 --> 00:41:36,720 What did these two use to do in the hotel? 551 00:41:36,720 --> 00:41:39,680 One was a janitor, the other was a gardener. 552 00:41:39,680 --> 00:41:41,870 They've both retired. 553 00:41:41,870 --> 00:41:44,200 Causing a diversion really worked. 554 00:41:44,210 --> 00:41:49,000 They can tightly seal their hotel, but they can't do anything about the retired staff. 555 00:42:01,920 --> 00:42:04,530 Dear Cool Fans, let's take a look. Who is this girl? 556 00:42:04,530 --> 00:42:08,770 This was our champion of the auditions, Zhang Wan Ting, at seven years old! 557 00:42:08,770 --> 00:42:11,640 Seven years old Zhang Wan Ting was still in primary school 558 00:42:11,640 --> 00:42:15,270 when she stole gas! She was even in the news! 559 00:42:15,270 --> 00:42:18,000 She didn't get locked up since she was young, 560 00:42:18,000 --> 00:42:21,250 and that was her chance to turn over a new leaf! Bring it. 561 00:42:21,250 --> 00:42:24,160 Who would've thought that you didn't learn from your mistakes!
[Zhang Wan Ting works part-time after leaving the orphanage] 562 00:42:24,160 --> 00:42:26,860 She illegally set up a street stall and was chased by the police! 563 00:42:26,860 --> 00:42:28,410 See that? 564 00:42:28,410 --> 00:42:29,700 We have proof of that! 565 00:42:29,700 --> 00:42:31,910 You guys keep coming every day to issue tickets to us! 566 00:42:31,910 --> 00:42:33,700 How can we run a business if you do that? 567 00:42:33,700 --> 00:42:37,930 Am I right? How can we run a business? We're just here for ten minutes! 568 00:42:37,930 --> 00:42:41,080 It's too much, even Cool Talk King has been bribed! 569 00:42:41,080 --> 00:42:45,010 They clearly want to destroy Zhang Wan Ting. 570 00:42:45,010 --> 00:42:48,270 Who knew that our goddess is so rotten! 571 00:42:48,280 --> 00:42:52,070 She received a ticket and led a group of people to protest! 572 00:42:52,070 --> 00:42:53,660 Let me tell you a secret. 573 00:42:53,660 --> 00:42:55,630 Zhang Wan Ting's behavior 574 00:42:55,630 --> 00:42:58,530 runs in the family! 575 00:42:58,530 --> 00:43:01,620 What her dad did when she was young 576 00:43:01,620 --> 00:43:05,050 truly shocked the world! 577 00:43:05,050 --> 00:43:09,030 Everyone, her dad is Zhang Yong Jian! 578 00:43:09,030 --> 00:43:13,390 That murder case shocked the world back then!
[Public uproar over Zhang Yong Jian's acquittal in his first trial] 579 00:43:17,600 --> 00:43:23,090 Actually, you're the one I trust, not Lawyer Bai. 580 00:43:23,090 --> 00:43:24,500 Why? 581 00:43:24,500 --> 00:43:29,150 In any case, I trust you. 582 00:43:37,040 --> 00:43:39,920 Hello, Wan Ting? Where are you? 583 00:43:39,930 --> 00:43:44,390 Go watch Cool Talk King's live stream. I'll go find you. 584 00:43:45,480 --> 00:43:47,890 T-Tian Yu Xin! 585 00:43:47,890 --> 00:43:50,610 That was sudden. 586 00:43:50,610 --> 00:43:54,050 But that murderer was just acquitted like that! 587 00:43:54,050 --> 00:43:56,210 Zhang Yong Jian? 588 00:43:56,210 --> 00:44:00,770 Do you guys think that's reasonable? Of course, it's not! 589 00:44:00,770 --> 00:44:05,220 After that, Zhang Yong Jian committed suicide out of his guilty conscience. 590 00:44:05,220 --> 00:44:09,020 Tell me, what could that be, if not a guilty conscience? 591 00:44:09,020 --> 00:44:12,480 Like father, like daughter! 592 00:44:18,670 --> 00:44:20,660 Papa... 593 00:44:22,420 --> 00:44:24,440 Papa... 594 00:44:25,420 --> 00:44:27,360 Papa... 595 00:44:37,820 --> 00:44:42,210 Xiao Mi, this is going to be your home. These are my family members. 596 00:44:42,210 --> 00:44:45,050 - How are you?
- How are you?
597 00:44:45,050 --> 00:44:49,240 Xin, she's one year older than you, so you should call her Big Sister. 598 00:44:49,240 --> 00:44:51,260 Big Sister! 599 00:44:59,720 --> 00:45:03,180 Big Sister, you're swinging so high! Let me catch up to you. 600 00:45:03,180 --> 00:45:05,720 It's not very high. 601 00:45:07,540 --> 00:45:10,020 It's more fun when you swing higher. 602 00:45:10,020 --> 00:45:13,260 Xiao Mi's mother changed her name. 603 00:45:13,260 --> 00:45:16,060 She even changed all her contact numbers. 604 00:45:16,060 --> 00:45:20,060 The police finally found her, but... 605 00:45:20,060 --> 00:45:22,150 It's all right, 606 00:45:22,150 --> 00:45:24,690 we can't force these things to happen. 607 00:45:25,590 --> 00:45:27,750 Let Xiao Mi stay with us. 608 00:45:27,750 --> 00:45:29,120 Okay. 609 00:45:30,080 --> 00:45:32,190 I'm thinking of adopting her. 610 00:45:43,740 --> 00:45:47,850 Whirl, whirl. 611 00:45:47,850 --> 00:45:52,130 How should dad spin? I'll spin like this... 612 00:45:55,170 --> 00:45:57,300 I'm going to catch you! 613 00:46:01,230 --> 00:46:04,440 [Heaven will pay] 614 00:46:31,840 --> 00:46:34,980 [Grave of Tian Zhen] 615 00:46:34,980 --> 00:46:39,790 Xiao Mi, the adoption paperwork will be complete soon. 616 00:46:39,790 --> 00:46:41,170 Don't worry. 617 00:46:41,170 --> 00:46:44,990 From now on, this is your home. Isn't that great? 618 00:46:45,880 --> 00:46:47,050 [Adoption Agreement] 619 00:46:47,050 --> 00:46:50,230 I don't want to live here. 620 00:46:50,230 --> 00:46:51,760 How could you say that? 621 00:46:51,760 --> 00:46:54,530 Please don't let me live here. 622 00:46:54,530 --> 00:46:56,820 Xiao Mi. 623 00:46:56,820 --> 00:46:59,930 Xiao Mi. Don't you want to reconsider? 624 00:46:59,930 --> 00:47:03,570 Big Sister, don't leave. 625 00:47:05,390 --> 00:47:07,670 Goodbye Mom. 626 00:47:07,670 --> 00:47:10,270 Goodbye, Yu Xin. 627 00:47:15,670 --> 00:47:18,630 Big Sister don't leave! 628 00:47:19,640 --> 00:47:22,030 Big Sister. 629 00:47:26,200 --> 00:47:30,430 Big sister. Big sister. 630 00:48:19,010 --> 00:48:21,870 Don't listen to those bastards! 631 00:48:28,580 --> 00:48:32,570 Your father is Zhang Yong Jian. 632 00:48:39,510 --> 00:48:41,540 You're Xiao Mi? 633 00:48:43,000 --> 00:48:45,010 I am. 634 00:48:49,630 --> 00:48:53,160 So from the beginning, you knew who I was? 635 00:48:57,270 --> 00:48:59,870 Then why didn't you tell me? 636 00:49:04,250 --> 00:49:07,310 I was scared you wouldn't remember me. 637 00:49:08,310 --> 00:49:10,350 You idiot! 638 00:49:13,200 --> 00:49:15,970 You big idiot! 639 00:49:15,970 --> 00:49:18,230 I missed you a lot. 640 00:49:19,740 --> 00:49:22,270 I also missed you. 641 00:49:28,300 --> 00:49:30,610 I finally found you. 642 00:49:30,610 --> 00:49:36,710 ♫ In order to prove the depth of my love ♫ 643 00:49:37,750 --> 00:49:39,950 Xiao Mi! 644 00:49:39,950 --> 00:49:42,400 Big Sister! 645 00:50:34,860 --> 00:50:36,840 How did you get so tall? 646 00:50:36,840 --> 00:50:40,360 Did I play any music? What sound is that? 647 00:50:41,430 --> 00:50:44,900 Yu Xin, aren't you working right now? Why are you back so early? 648 00:50:44,900 --> 00:50:46,290 Is this your new co-worker? 649 00:50:46,290 --> 00:50:48,320 Mom, guess who this is? 650 00:50:52,280 --> 00:50:55,130 This is so easy! That is Zhang Wan Ting! 651 00:50:55,130 --> 00:50:57,460 That's only half correct. You only got 50 points. Guess again. 652 00:50:57,460 --> 00:51:00,440 Look at this small face. 653 00:51:00,440 --> 00:51:02,400 What is that supposed to mean? 654 00:51:02,400 --> 00:51:04,300 Yeah, she's the Zhang Wan Ting from that audition. 655 00:51:04,300 --> 00:51:08,050 Are you long-sighted? Look more carefully! 656 00:51:08,050 --> 00:51:11,350 It's enough, stop that. 657 00:51:14,620 --> 00:51:17,480 Auntie, I am Zhang Wan Ting. 658 00:51:17,480 --> 00:51:20,570 I know. I have seen you. 659 00:51:20,570 --> 00:51:23,120 I have another name too. 660 00:51:23,120 --> 00:51:26,140 It's Zhang Yan Mi. 661 00:51:30,460 --> 00:51:35,380 When I was young, you and Uncle Tian called me Xiao Mi. 662 00:51:35,380 --> 00:51:37,220 Xiao Mi. 663 00:51:42,880 --> 00:51:46,050 Xiao Mi? 664 00:51:47,960 --> 00:51:50,600 You are... 665 00:51:52,160 --> 00:51:55,080 You're my Xiao Mi? 666 00:51:55,080 --> 00:51:57,060 Yes. 667 00:51:57,060 --> 00:51:59,020 Is this true? 668 00:52:01,780 --> 00:52:04,080 Where did you go? 669 00:52:04,080 --> 00:52:06,900 Are we mistaken? 670 00:52:06,900 --> 00:52:10,600 I was just lost for a little bit. 671 00:52:10,600 --> 00:52:14,080 You were lost for such a long time. 672 00:52:14,980 --> 00:52:17,070 Why didn't you visit us? 673 00:52:17,070 --> 00:52:19,090 I am sorry. 674 00:52:19,090 --> 00:52:20,590 Don't... 675 00:52:20,590 --> 00:52:23,140 Don't run away from us anymore. 676 00:52:23,140 --> 00:52:24,890 It's been so long. 677 00:52:24,890 --> 00:52:27,640 I am back! I am back! 678 00:52:45,600 --> 00:52:47,460 Who doesn't have a past? 679 00:52:47,460 --> 00:52:50,030 Who's the victim? Who's the perpetrator? 680 00:52:50,030 --> 00:52:53,260 Who can judge anyone else? 681 00:52:53,260 --> 00:52:58,430 ♫ Great, great, you laughed ♫ 682 00:52:58,430 --> 00:53:03,800 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 683 00:53:03,800 --> 00:53:06,550 Yu Xin and I went to the preschool to find you, 684 00:53:06,550 --> 00:53:10,200 and we told the Principal we wanted to see you, but you wouldn't come out. 685 00:53:10,200 --> 00:53:13,580 We went once, twice, thrice, who even knows how many times! 686 00:53:13,580 --> 00:53:15,330 You just weren't willing to see us, 687 00:53:15,330 --> 00:53:18,170 so we had to give up. 688 00:53:20,970 --> 00:53:24,890 Mama Tian, I'm sorry. 689 00:53:27,000 --> 00:53:29,420 I know you care about me 690 00:53:29,420 --> 00:53:32,290 and love me. That's why you'd do that. 691 00:53:32,290 --> 00:53:37,630 Especially when everyone thought my dad was the murderer, 692 00:53:37,630 --> 00:53:39,860 Uncle Tian came. 693 00:53:39,860 --> 00:53:42,180 He volunteered to be my father's lawyer 694 00:53:42,180 --> 00:53:45,670 and won the case to prove him innocent. 695 00:53:45,670 --> 00:53:49,500 Then after dad suddenly died, 696 00:53:49,500 --> 00:53:53,100 Father Tian brought me here. 697 00:53:53,100 --> 00:53:56,100 You really treated me as your daughter. 698 00:53:57,650 --> 00:54:01,830 Yu Xin also truly saw me as a big sister. 699 00:54:05,640 --> 00:54:07,350 It's just 700 00:54:11,360 --> 00:54:16,590 that I cannot forget those four words on the deck. 701 00:54:23,850 --> 00:54:29,010 I know that Uncle Tian died because he helped my father. 702 00:54:33,200 --> 00:54:37,500 I really wanted to stay by your side, 703 00:54:37,500 --> 00:54:39,870 but I didn't dare to. 704 00:54:39,870 --> 00:54:43,180 Silly girl, it's not your fault. 705 00:54:45,160 --> 00:54:48,090 You know, I was so angry. 706 00:54:48,090 --> 00:54:50,960 When Lai Wen Fang held the press conference, 707 00:54:50,960 --> 00:54:55,560 I was alone and penniless. 708 00:54:55,560 --> 00:54:59,380 The first thing I thought of was Zhenlu. 709 00:55:00,730 --> 00:55:02,770 Zhenlu Law Firm. 710 00:55:05,750 --> 00:55:08,840 The moment I saw you, I recognized you. 711 00:55:10,100 --> 00:55:12,090 May I ask, are you...? 712 00:55:15,540 --> 00:55:17,980 Lawyer Bai! Lawyer Bai! She's that... 713 00:55:17,980 --> 00:55:20,520 That... Yours. 714 00:55:24,770 --> 00:55:27,230 You're as cute as ever. 715 00:55:28,720 --> 00:55:30,520 You are so beautiful, 716 00:55:30,520 --> 00:55:32,180 so of course the younger sister would be cute. 717 00:55:32,180 --> 00:55:34,110 Really? 718 00:55:34,110 --> 00:55:35,780 I almost can't deal with her anymore. 719 00:55:35,780 --> 00:55:37,520 You bet! 720 00:55:37,520 --> 00:55:41,100 I'm begging you. When you go back, please take her and raise her. 721 00:55:41,100 --> 00:55:41,960 Fine. 722 00:55:41,960 --> 00:55:43,830 Great! 723 00:55:49,110 --> 00:55:52,300 You really went there especially to search for me? 724 00:55:54,480 --> 00:55:56,020 Yes. 725 00:55:57,700 --> 00:56:00,420 That time, when you said you trusted me, 726 00:56:00,420 --> 00:56:02,220 I couldn't even understand. 727 00:56:02,220 --> 00:56:04,200 Now I do. 728 00:56:08,650 --> 00:56:10,150 Weird. 729 00:56:10,150 --> 00:56:13,080 Why do I feel like I'm falling in love? 730 00:56:13,080 --> 00:56:14,510 - Yu Xin!
- Mom! 731 00:56:14,510 --> 00:56:17,140 Xiao Mi just came back. Don't scare her with this "being in love" nonsense. 732 00:56:17,140 --> 00:56:18,790 I don't care. 733 00:56:18,790 --> 00:56:21,460 The revelation that Zhang Wan Ting is my big sister 734 00:56:21,460 --> 00:56:26,190 and came to the law firm for me, we need to tell Lawyer Bai! 735 00:56:26,190 --> 00:56:28,290 We should make him go completely insane. 736 00:56:29,690 --> 00:56:33,350 That's enough. I'll cut some fruit. Please stay for dinner. 737 00:56:33,350 --> 00:56:35,200 Auntie, don't trouble yourself. 738 00:56:35,200 --> 00:56:39,040 Xiao Mi! This time, you can't keep rejecting me! 739 00:56:39,980 --> 00:56:41,020 Okay, Mama Tian. 740 00:56:41,020 --> 00:56:47,050 ♫ We once were close but now our intimacy fades ♫ 741 00:56:47,050 --> 00:56:49,800 ♫ We find logic in love just to prove it ♫ 742 00:56:49,800 --> 00:56:53,490 Thank you for specifically looking for me. 743 00:56:53,490 --> 00:56:56,460 ♫ Can anyone else replace you? ♫ 744 00:56:56,460 --> 00:56:58,790 I want to thank you. 745 00:56:59,600 --> 00:57:03,340 Thank you. Thank you for helping me find Mai Da Qi. 746 00:57:05,100 --> 00:57:06,790 You're welcome. 747 00:57:09,210 --> 00:57:14,200 ♫ No matter how many times we met by chance ♫ 748 00:57:14,200 --> 00:57:16,410 ♫ I'm always thinking of our past ♫ 749 00:57:16,410 --> 00:57:19,970 ♫ The future me still revisits that old place ♫ 750 00:57:19,970 --> 00:57:23,600 ♫ Has the future you been there since? ♫ 751 00:57:26,240 --> 00:57:28,020 Miss Zhang! 752 00:57:29,530 --> 00:57:31,110 Over here. 753 00:57:34,370 --> 00:57:36,460 Lawyer Mai? 754 00:57:38,610 --> 00:57:41,180 - Why are you—
- How are you? 755 00:57:44,270 --> 00:57:47,280 - Are you talking about what happened today?
- Yes. 756 00:57:48,040 --> 00:57:52,600 I'm... okay. Thanks for your concern. 757 00:57:52,600 --> 00:57:55,730 They used a dumb method of trying to hurt you, which means they're afraid of you. 758 00:57:55,730 --> 00:57:57,920 So you don't have to worry. 759 00:58:05,130 --> 00:58:08,050 You came just to tell me this? 760 00:58:10,280 --> 00:58:12,360 I'm not scared. 761 00:58:12,360 --> 00:58:15,600 I have Yu Xin and you. 762 00:58:18,060 --> 00:58:20,610 Okay. I'm glad you're okay. 763 00:58:20,610 --> 00:58:22,020 I'll leave first. 764 00:58:25,850 --> 00:58:27,770 Lawyer Mai! 765 00:58:32,720 --> 00:58:36,370 How about you? Are you okay? 766 00:58:36,370 --> 00:58:38,520 I've always been good. 767 00:58:38,520 --> 00:58:42,230 I've read news about your mom, dad, 768 00:58:42,230 --> 00:58:46,260 and your ex-fiancé. I feel bad for you. 769 00:58:46,260 --> 00:58:49,050 I know everyone has their own methods of healing. 770 00:58:49,050 --> 00:58:51,100 Thank you for your concern. 771 00:58:51,100 --> 00:58:54,960 I'm doing well. My mom, dad, and Xiao Kai are doing well. 772 00:58:54,960 --> 00:58:56,420 Good night. 773 00:59:12,760 --> 00:59:14,590 Is it you? 774 00:59:16,500 --> 00:59:19,220 Mai Da Qi, is it you? 775 00:59:29,900 --> 00:59:34,080 What's up with you these past few days? You neither pick up your phone nor you initiate contact. 776 00:59:34,080 --> 00:59:35,530 Is there a problem? 777 00:59:35,530 --> 00:59:37,860 These past few days could make someone's head explode. 778 00:59:37,860 --> 00:59:39,850 I know. 779 00:59:39,850 --> 00:59:42,730 So... So you've seen Cool Talk King's broadcast? 780 00:59:42,730 --> 00:59:47,780 I saw it. When someone employs smearing tactics, it means they know they can't win. Don't worry. 781 00:59:47,780 --> 00:59:49,190 Really? 782 00:59:49,190 --> 00:59:51,530 Then... Then what's up with Lin Zi Juan? 783 00:59:51,530 --> 00:59:54,890 Can I ask the Master to provide insight? 784 00:59:55,600 --> 00:59:57,350 What the heck? 785 00:59:58,650 --> 01:00:02,100 Why do I feel like you already knew that Lin Zi Juan would be bought over by the opponents? 786 01:00:02,100 --> 01:00:03,660 Then why did you still meet her? 787 01:00:03,660 --> 01:00:07,000 Is she on our side or on their side? 788 01:00:19,390 --> 01:00:21,900 I have a mission for you. 789 01:00:21,900 --> 01:00:23,470 Say it. 790 01:00:25,250 --> 01:00:29,560 Thirteen years ago, there was a violent surprise attack case at the hotel that hosted the competition. 791 01:00:29,560 --> 01:00:32,210 However, only one report came out of it. 792 01:00:32,210 --> 01:00:33,700 It's no good. 793 01:00:33,700 --> 01:00:36,910 If it's a violent surprise attack— 794 01:00:36,910 --> 01:00:39,380 It might have broken the law. 795 01:00:39,380 --> 01:00:41,540 Were there no court records of the case? 796 01:00:41,540 --> 01:00:43,630 No. 797 01:00:43,630 --> 01:00:46,810 T-Then what do you want me to do? 798 01:00:46,810 --> 01:00:51,130 I'm guessing the police station might have some records or the like. 799 01:00:51,130 --> 01:00:54,990 So you want me to file an application for the court to review the evidence, 800 01:00:54,990 --> 01:01:00,070 and then ask the court to tell the police station to transfer the records? Okay. 801 01:01:00,070 --> 01:01:02,290 Why are you coughing? 802 01:01:03,530 --> 01:01:06,080 You have the nerve to ask? 803 01:01:06,080 --> 01:01:08,040 If you weren't so perverted, 804 01:01:08,040 --> 01:01:11,020 I wouldn't be like this. I'm still a woman after all. 805 01:01:11,020 --> 01:01:13,500 Miss. That was a male locker room. 806 01:01:43,410 --> 01:01:45,940 It's pretty entertaining watching you two banter. 807 01:01:45,940 --> 01:01:48,290 Who's bantering with her? 808 01:01:48,290 --> 01:01:50,320 Okay. Pretend I said nothing. 809 01:01:51,820 --> 01:01:55,180 I just want to teach her well. She has great potential. 810 01:01:55,180 --> 01:01:57,900 - Are you sure it's just this reason?
- What else then? 811 01:01:57,900 --> 01:02:00,830 Actually, I think Yu Xin is pretty cute. 812 01:02:01,510 --> 01:02:03,360 If she's cute, then she can be your big sister. 813 01:02:03,360 --> 01:02:05,950 It's also pretty good if she's my sister-in-law. 814 01:02:08,070 --> 01:02:10,540 Should we ask what Xiao Kai thinks? 815 01:02:10,540 --> 01:02:12,840 What are you talking about? 816 01:02:12,840 --> 01:02:15,040 Four years ago, when you fainted at court, 817 01:02:15,040 --> 01:02:18,720 you said you saw Xiao Kai first before waking up. 818 01:02:18,720 --> 01:02:22,530 Don't you think it's possible that Xiao Kai wanted you to wake up? 819 01:02:22,530 --> 01:02:25,130 This is too profound. I don't understand any of it. 820 01:02:25,130 --> 01:02:29,720 Maybe Xiao Kai actually likes Yu Xin and accompanied her to... 821 01:02:29,720 --> 01:02:31,640 bring you back. 822 01:02:32,660 --> 01:02:34,830 I'm going! 823 01:02:41,150 --> 01:02:46,350 ♫ Great, great, you laughed ♫ 824 01:02:46,350 --> 01:02:51,000 ♫ I still remember the first time I met you ♫ 825 01:02:51,000 --> 01:02:55,860 [Taiwan Shilin District Court]
[Taiwan Shilin District Attorney's Office]
826 01:03:05,140 --> 01:03:09,680 [Court Document Request] 827 01:03:19,630 --> 01:03:22,200 [This week's Magazine] 828 01:03:48,290 --> 01:03:50,850 [Administration Area] 829 01:03:59,930 --> 01:04:01,530 [Searches for Wu Zheng Hui] 830 01:04:01,530 --> 01:04:06,290 [Information on Wu Zheng Hui] 831 01:04:10,900 --> 01:04:14,620 [Mrs. Liu, Important?] 832 01:04:16,320 --> 01:04:17,760 I've read a lot of news about 833 01:04:17,760 --> 01:04:19,650 Director Liu Yan Chang and his wife. 834 01:04:19,650 --> 01:04:23,030 Stop researching. Just contact Mrs. Liu directly. 835 01:04:23,930 --> 01:04:25,570 Isn't this basically asking me to sacrifice myself? 836 01:04:25,570 --> 01:04:28,780 Mrs. Liu hates Wan Ting to death. I would be beaten to a pulp if I went. 837 01:04:28,780 --> 01:04:32,070 There might be surprising results if we go see her. 838 01:04:33,330 --> 01:04:36,990 - Then why don't you go yourself?
- How long have you been a lawyer-in-training? 839 01:04:36,990 --> 01:04:38,160 Four months. 840 01:04:38,160 --> 01:04:41,730 In two months, you'll be a real lawyer. Aren't you going to train yourself well? 841 01:04:41,730 --> 01:04:43,510 But you can't tell me to sacrifice myself. 842 01:04:43,510 --> 01:04:45,440 Are you going or not? 843 01:04:45,440 --> 01:04:47,830 If you give me a reason, I'll go. 844 01:04:49,200 --> 01:04:52,300 Give this to her. But, you can't look at it. 845 01:04:52,300 --> 01:04:53,810 Why? What's inside? 846 01:04:53,810 --> 01:04:57,710 You just have to tell Mrs. Liu you have one motive, and that's to protect her and her family. 847 01:04:57,710 --> 01:04:59,300 What kind of a reason is this? 848 01:04:59,300 --> 01:05:01,760 Aren't you good at getting to the point? 849 01:05:01,760 --> 01:05:03,370 Think about it yourself. 850 01:05:09,720 --> 01:05:12,880 - Where are you going?
- None of your business. 851 01:05:36,530 --> 01:05:40,480 This is for the agreed fees. Remember, you have things to do when you go back. 852 01:05:40,480 --> 01:05:44,520 Don't worry, I've never gotten a complaint before. 853 01:05:44,520 --> 01:05:46,820 I guarantee great value for your money. 854 01:05:46,820 --> 01:05:50,960 Then I hope you guys have a complete victory. Win-win! 855 01:05:53,840 --> 01:05:56,750 - Is he reliable?
- Of course he's not reliable. 856 01:05:56,750 --> 01:06:00,600 The money is mostly to buy his mouth and his live stream traffic. 857 01:06:00,600 --> 01:06:02,520 That's true. 858 01:06:03,190 --> 01:06:05,530 He told Zhang Wan Ting's story well. 859 01:06:05,530 --> 01:06:09,860 It would be even more interesting if the Presiding Judge saw it too. 860 01:06:11,090 --> 01:06:14,590 The media will definitely use this report. 861 01:06:14,590 --> 01:06:17,130 It'll be hard even if the Presiding Judge doesn't want to see it. 862 01:06:19,530 --> 01:06:24,930 Lawyer Wu, is there any possibility that Mai Da Qi would agree to a settlement? 863 01:06:24,930 --> 01:06:29,190 He'll have to settle because he has no more cards to play. 864 01:06:46,700 --> 01:06:49,620 Lawyer Wu, Lawyer Mai is here. 865 01:06:50,980 --> 01:06:53,040 I didn't think you would actually come. 866 01:06:53,040 --> 01:06:55,360 It's pretty. 867 01:06:55,360 --> 01:06:56,660 Everyone says that. 868 01:06:56,660 --> 01:07:00,350 The prettier it is, the more blood you'd have to suck for it. 869 01:07:01,590 --> 01:07:03,070 My clients can afford it. 870 01:07:03,070 --> 01:07:06,430 After they pay, you extract more from them. 871 01:07:07,790 --> 01:07:10,400 Da Qi, do you want to know how you're going to lose? 872 01:07:10,400 --> 01:07:12,730 I should be the one asking you this, right? 873 01:07:12,730 --> 01:07:14,870 Didn't you come to me to settle? 874 01:07:14,870 --> 01:07:18,670 Let me correct you. You asked for me, not me asking for you. 875 01:07:22,230 --> 01:07:24,730 Why did you accept this case? 876 01:07:25,500 --> 01:07:27,810 Is it because of Tian Zhen? 877 01:07:29,840 --> 01:07:32,820 You didn't see anyone these past four years. 878 01:07:33,360 --> 01:07:36,110 What made you come back? 879 01:07:38,350 --> 01:07:40,270 Zhenlu Law Firm was started by Tian Zhen. 880 01:07:40,270 --> 01:07:44,020 Tian Yu Xin is Tian Zhen's daughter. Maybe it's based on that. 881 01:07:44,020 --> 01:07:47,420 When we were students, we both really admired Lawyer Tian Zhen. 882 01:07:47,420 --> 01:07:51,550 Even though we weren't in the same generation, we still thought of him as our role model. Do you remember? 883 01:07:51,550 --> 01:07:52,800 I remember. 884 01:07:52,800 --> 01:07:56,640 Tian's first principle, the law is often a chain used to restrict another group of people. 885 01:07:56,640 --> 01:07:59,910 Tian's second principle, the current morality that presides within society is often prejudice and a hypocritical sense of justice 886 01:07:59,910 --> 01:08:01,870 that has developed into a habit. 887 01:08:01,870 --> 01:08:03,920 The third principle, the law should not be used as a tool to maintain social order 888 01:08:03,920 --> 01:08:07,900 - that legitimizes prejudice and hypocrisy.
- Not bad. 889 01:08:07,900 --> 01:08:12,980 Tian's principles practically overturned the basis of law involved with a false sense of justice. 890 01:08:12,980 --> 01:08:16,030 I was once heavily enticed by Tian's Principles. 891 01:08:16,030 --> 01:08:18,010 I was young. Who doesn't love to dream? 892 01:08:18,010 --> 01:08:20,370 But after entering society, 893 01:08:20,370 --> 01:08:23,340 you discover that reality is more important. 894 01:08:23,340 --> 01:08:26,040 Do you think that Tian's Principles are an unrealistic dream? 895 01:08:26,040 --> 01:08:27,490 What else then? 896 01:08:27,490 --> 01:08:30,000 Do you think that dreams can feed you? 897 01:08:30,850 --> 01:08:34,000 Give up, classmate. Go back and tell Zhang Wan Ting to withdraw the charges. 898 01:08:34,000 --> 01:08:37,350 Why don't you go back and tell Manager Lai that it's not too late to admit her mistakes? 899 01:08:37,350 --> 01:08:40,820 - Manager Lai can let bygones be bygones.
- Zhang Wan Ting can ask for a smaller compensation. 900 01:08:40,820 --> 01:08:44,030 Are you crazy? You don't have any more chips to play from your hand anymore. 901 01:08:44,030 --> 01:08:49,450 I really don't understand you. You're so smart. Can't you tell that Lai Wen Fang is lying? 902 01:08:49,450 --> 01:08:52,370 If I said I didn't know, would you believe me? 903 01:08:57,590 --> 01:09:00,410 But honestly, ask Manager Lai to not overdo it. 904 01:09:00,410 --> 01:09:03,400 Otherwise, she might hurt herself. 905 01:09:03,400 --> 01:09:06,600 It's my first time at your office. Here's a small token of my regards. 906 01:09:06,600 --> 01:09:08,010 [Lindt's 78% cocoa chocolate] 907 01:09:11,450 --> 01:09:12,970 Bye. 908 01:09:24,900 --> 01:09:27,340 - Excuse me, I'm looking for Mrs. Liu.
- May I ask where you're from? 909 01:09:27,340 --> 01:09:29,870 I'm Tian Yu Xin, a lawyer-in-training at Zhenlu Law Firm. 910 01:09:29,870 --> 01:09:32,400 I'm sorry, Mrs. Liu is very busy. She doesn't have time to meet you. 911 01:09:32,400 --> 01:09:34,000 Can you call her and ask her for me? 912 01:09:34,000 --> 01:09:35,170 I don't need to ask. 913 01:09:35,170 --> 01:09:38,370 I have a very important matter to discuss with her. 914 01:09:38,370 --> 01:09:41,930 - Miss, I'm sorry. Can you please leave?
- It's just a phone call! 915 01:09:41,930 --> 01:09:43,900 No need. I can leave myself. 916 01:09:43,900 --> 01:09:46,660 - No, it's just—
- No way. Please leave. 917 01:09:46,660 --> 01:09:48,620 Please, just help me give her a call. 918 01:09:48,620 --> 01:09:51,150 Hi, I need Miss Wu Zheng Hui to personally sign this. 919 01:09:51,150 --> 01:09:53,170 Okay, come with me. 920 01:09:53,170 --> 01:09:55,470 I have a really urgent matter to discuss with her. 921 01:09:55,470 --> 01:09:57,320 Can you please— 922 01:10:15,050 --> 01:10:23,820 Subtitles and Timing brought to you by the
⚖️Ace Attorney Team⚖️ @Viki
923 01:10:25,010 --> 01:10:28,560 (Next Episode Preview)
Lawyer Mai and Lawyer Bai, you have to convince us with evidence today. 924 01:10:28,560 --> 01:10:29,650 Was that girl you? 925 01:10:29,650 --> 01:10:32,600 These nasty men who think they can buy everyone if they're rich enough. 926 01:10:32,600 --> 01:10:35,900 This victim from years ago became a perpetrator today and is an accomplice. 927 01:10:35,900 --> 01:10:37,570 I want retribution. 928 01:10:37,570 --> 01:10:41,410 Give Zhang Wan Ting the card to my husband's room. 929 01:10:43,140 --> 01:10:46,380 Miss Liu, your husband's death was not an accident. 930 01:10:46,380 --> 01:10:48,390 Is the murderer your son? 931 01:10:48,390 --> 01:10:50,300 Why is Liu Zhi Han wanted by the police? 932 01:10:50,300 --> 01:10:54,180 - For attempting to murder.
- You saw Liu Zhi Han commit murder with your own eyes?
933 01:10:55,050 --> 01:11:01,730 ♫ I want to heal this scar of mine gently and tenderly ♫ 934 01:11:01,730 --> 01:11:08,040 ♫ Finally I can fall asleep after dawn ♫ 935 01:11:08,040 --> 01:11:14,600 ♫ As I walk easily to find my balance ♫ 936 01:11:14,600 --> 01:11:22,260 ♫ An unforgettable song echoes in my heart ♫ 937 01:11:23,630 --> 01:11:30,180 ♫ I still remember yesterday's journey ♫ 938 01:11:30,180 --> 01:11:36,860 ♫ Sometimes disputes are on the verge of taking our familiarities​ ♫ 939 01:11:36,860 --> 01:11:44,160 ♫ When I sing this song, you will already understand ♫ 940 01:11:44,160 --> 01:11:50,610 ♫ Great, great, you laughed ♫ 941 01:11:50,610 --> 01:11:56,230 ♫ I've long forgotten how to protect you ♫ 942 01:11:56,230 --> 01:12:01,710 ♫ The things we had in the past ♫ 943 01:12:01,710 --> 01:12:08,000 ♫ Are vast like the clear sky ♫ 944 01:12:10,100 --> 01:12:14,670 ♫ Time is like the shadows ♫ 945 01:12:14,670 --> 01:12:20,790 ♫ Seeping into my heart like the river flows ♫ 946 01:12:20,790 --> 01:12:25,620 [Wacko at Law] 75137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.