Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:06,960
IN BROKEN GREEK
2
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
MAN SPEAKS GREEK
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
CONTINUES SPEAKING IN GREEK
4
00:00:39,960 --> 00:00:41,925
Kalimera.
5
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
Kalimera, Miss Durrells.
6
00:00:44,530 --> 00:00:48,495
I don't think you have met my wife,
Dimitra.
7
00:00:48,960 --> 00:00:50,076
No.
8
00:00:50,101 --> 00:00:54,834
No, I have er... seen you
in the distance.
9
00:00:55,622 --> 00:00:58,125
How nice to finally meet you.
10
00:00:58,160 --> 00:00:59,579
Ah, you speak English.
11
00:00:59,579 --> 00:01:02,218
Spiros taught me. He loves the English.
12
00:01:02,218 --> 00:01:04,647
And I love the Greeks.
13
00:01:07,591 --> 00:01:13,114
Thank you for letting us see so much
of Spiros since we lived here.
14
00:01:13,139 --> 00:01:14,886
Thank you for paying him.
15
00:01:14,886 --> 00:01:16,886
Oh, he means much more to us than that.
16
00:01:18,129 --> 00:01:19,617
Well, we must let you go.
17
00:01:19,795 --> 00:01:22,760
Yes, I'm just buying for a picnic.
18
00:01:22,795 --> 00:01:24,489
So that's nice.
19
00:01:28,451 --> 00:01:29,800
You must come along.
20
00:01:30,981 --> 00:01:31,760
Anyway...
21
00:01:31,795 --> 00:01:34,760
Oh, thank you. We will.
22
00:01:34,795 --> 00:01:35,835
When?
23
00:02:25,381 --> 00:02:27,866
Another top-notch lunch
at the Durrell guesthouse.
24
00:02:27,901 --> 00:02:29,346
You may applaud.
25
00:02:29,381 --> 00:02:30,381
OWL SCREECHES
26
00:02:32,061 --> 00:02:33,381
SHEEP BLEATS
27
00:02:37,953 --> 00:02:39,398
No lunch for me...
28
00:02:39,433 --> 00:02:42,398
Luga... Er, what is it?
29
00:02:42,433 --> 00:02:43,980
ALL: Retzia.
30
00:02:43,980 --> 00:02:45,459
I tell you every day.
31
00:02:45,459 --> 00:02:48,875
How am I supposed to remember
a name like Luga, er...
32
00:02:48,900 --> 00:02:50,367
ALL: Retzia.
33
00:02:50,367 --> 00:02:53,073
As an aide-memoire, it rhymes with...
34
00:02:55,987 --> 00:02:59,367
I shall call you... Jill.
35
00:03:00,850 --> 00:03:01,852
KNOCK AT DOOR
36
00:03:02,699 --> 00:03:05,332
- Kalimera.
- Ah, Kalimera.
37
00:03:05,367 --> 00:03:07,047
OWL SCREECHES
38
00:03:13,801 --> 00:03:14,893
Er...
39
00:03:21,367 --> 00:03:22,332
Yes.
40
00:03:22,849 --> 00:03:24,814
Lawrence Durrell,
41
00:03:24,849 --> 00:03:26,918
Tasos Koskinas. The White House.
42
00:03:26,918 --> 00:03:28,363
Kalami!
43
00:03:28,398 --> 00:03:30,363
And Miss Margo Durrell,
44
00:03:30,408 --> 00:03:33,373
C/O Geoffrey and Prudence, England!
45
00:03:33,398 --> 00:03:34,526
England!
46
00:04:15,398 --> 00:04:17,398
- Morning, Miss.
- Morning.
47
00:04:25,505 --> 00:04:26,416
Argh!
48
00:04:27,251 --> 00:04:29,061
Arghh!
49
00:04:29,061 --> 00:04:32,061
Sodding, ruddy argh!
50
00:04:35,701 --> 00:04:37,891
- Hello.
- Hello.
51
00:04:37,891 --> 00:04:39,463
Gerald Durrell?
52
00:04:39,488 --> 00:04:40,885
Yes. How can I help?
53
00:04:40,910 --> 00:04:42,870
I have this for you.
54
00:04:51,144 --> 00:04:54,269
Pogona vitticeps. Wonderful.
55
00:04:54,555 --> 00:04:57,110
I like how lizards
can amputate their tail
56
00:04:57,135 --> 00:04:58,460
to shake off a predator.
57
00:04:58,723 --> 00:05:00,772
And the detached tail keeps on wiggling
58
00:05:00,772 --> 00:05:02,198
to confuse the other animal.
59
00:05:02,772 --> 00:05:04,558
Why did you bring him to me?
60
00:05:04,558 --> 00:05:07,151
You love animals. People tell me.
61
00:05:07,465 --> 00:05:08,285
Keep.
62
00:05:09,064 --> 00:05:10,079
No.
63
00:05:10,398 --> 00:05:11,523
No, you keep.
64
00:05:11,558 --> 00:05:14,849
Find out all about him,
show all your friends,
65
00:05:14,874 --> 00:05:16,613
and then let him go.
66
00:05:16,613 --> 00:05:17,992
I like them here for a while,
67
00:05:18,017 --> 00:05:20,017
but they're better off under the sky.
68
00:05:25,017 --> 00:05:27,342
SINGING IN THE DISTANCE
69
00:05:27,377 --> 00:05:30,982
♪ Hold your hand out, naughty boy
70
00:05:31,017 --> 00:05:34,982
♪ Hold your hand out, naughty boy! ♪
71
00:05:35,017 --> 00:05:37,689
Though SOME are better kept indoors.
72
00:05:53,017 --> 00:05:54,982
Hello, Auntie. Uncle.
73
00:05:55,017 --> 00:05:56,715
What?
74
00:05:56,715 --> 00:05:58,160
Did you not get my letter?
75
00:05:58,623 --> 00:06:01,233
No. What did it say?
76
00:06:01,455 --> 00:06:03,260
That I was coming to stay.
77
00:06:03,787 --> 00:06:05,925
I don't really know anyone else
in England
78
00:06:05,925 --> 00:06:08,925
now Aunt Hermione's died.
I haven't been here since I was 15.
79
00:06:09,925 --> 00:06:11,693
Sorry, have you got a full house?
80
00:06:11,693 --> 00:06:12,658
No.
81
00:06:12,693 --> 00:06:15,349
But it'll take a massive amount
of organising.
82
00:06:15,693 --> 00:06:18,205
I can go to London, if you'd prefer.
83
00:06:20,980 --> 00:06:22,940
No, you'd better come in.
84
00:06:23,980 --> 00:06:25,246
Great.
85
00:06:29,940 --> 00:06:31,945
It's a bit of a surprise, that's all.
86
00:06:31,980 --> 00:06:33,722
We're creatures of habit.
87
00:06:33,722 --> 00:06:35,464
I've often thought that without habit,
88
00:06:35,464 --> 00:06:38,464
Prue and I would scurry around
like headless chickens.
89
00:06:47,770 --> 00:06:50,290
It's like a tiny museum.
90
00:06:51,293 --> 00:06:53,293
Oh, sorry, that was probably rude.
91
00:06:54,770 --> 00:06:56,443
Why have you left Greece?
92
00:06:56,770 --> 00:06:59,427
- Is it because it's abroad?
- No.
93
00:06:59,770 --> 00:07:01,130
I want to find myself.
94
00:07:03,262 --> 00:07:05,166
I'm sorry. What, dear?
95
00:07:05,342 --> 00:07:07,307
I suppose I would like to learn
to be confident
96
00:07:07,342 --> 00:07:09,005
by being more normal.
97
00:07:09,030 --> 00:07:10,393
- Good.
- That's the ticket.
98
00:07:10,393 --> 00:07:12,224
Not that being normal is everything.
99
00:07:12,224 --> 00:07:14,779
- Well, I think it is.
- Yes.
100
00:07:15,130 --> 00:07:17,055
How's your mother?
101
00:07:17,090 --> 00:07:20,255
We enjoyed seeing her last year
in London.
102
00:07:20,544 --> 00:07:23,504
Well, not exactly 'enjoyed'.
103
00:07:24,344 --> 00:07:25,270
No.
104
00:07:25,783 --> 00:07:27,449
Not 'enjoyed'.
105
00:07:35,409 --> 00:07:37,086
We're sailing up the coast on Saturday,
106
00:07:37,086 --> 00:07:38,715
to visit Larry, and have a picnic.
107
00:07:39,182 --> 00:07:40,705
Be careful.
108
00:07:40,740 --> 00:07:44,740
The sea is a grave made of water.
109
00:07:46,740 --> 00:07:48,740
I'd love to read your dictionary
definitions.
110
00:07:50,740 --> 00:07:52,705
Hey, come with us.
111
00:07:52,857 --> 00:07:54,857
You know, not to work, but as a guest.
112
00:07:56,740 --> 00:07:57,409
Me?
113
00:07:57,740 --> 00:08:00,740
Yeah, well, after all these years
here, you're family now.
114
00:08:19,260 --> 00:08:20,705
Should I go and talk to her?
115
00:08:20,740 --> 00:08:21,740
Yes.
116
00:08:37,380 --> 00:08:39,082
KNOCK AT DOOR
117
00:08:42,477 --> 00:08:45,423
I know. I hate shopping, too.
118
00:08:45,697 --> 00:08:46,871
No.
119
00:08:47,351 --> 00:08:49,975
I just met Spiros' wife
for the first time.
120
00:08:52,251 --> 00:08:53,216
I was in a shop.
121
00:08:53,251 --> 00:08:55,577
And she came in, with Spiros.
122
00:08:56,113 --> 00:08:57,797
Four years without meeting,
123
00:08:57,797 --> 00:08:59,797
and now she starts going shopping!
124
00:09:02,608 --> 00:09:03,573
What did you say?
125
00:09:03,797 --> 00:09:06,602
I invited her and Spiros on our picnic,
126
00:09:06,637 --> 00:09:07,762
and she said yes.
127
00:09:07,797 --> 00:09:08,543
What?
128
00:09:09,028 --> 00:09:09,938
Why?!
129
00:09:09,938 --> 00:09:11,840
I was being polite and friendly.
130
00:09:12,703 --> 00:09:13,703
HE GROANS
131
00:09:16,030 --> 00:09:18,444
Well, she obviously wants
to get a proper look at you.
132
00:09:19,053 --> 00:09:22,013
You and Spiros aren't talking,
but want to.
133
00:09:22,811 --> 00:09:24,213
This is actually good.
134
00:09:25,373 --> 00:09:28,338
No, Leslie. It's actually bad.
135
00:09:28,698 --> 00:09:31,663
It'll be awkward, and painful.
136
00:09:31,698 --> 00:09:34,171
And Dimitra will turn up
with her trump cards,
137
00:09:34,196 --> 00:09:35,460
her children.
138
00:09:35,691 --> 00:09:37,656
Not literally. They're away, in Athens.
139
00:09:37,691 --> 00:09:40,305
And her sultry Greekness.
140
00:09:40,691 --> 00:09:45,937
And above all, her unattainable,
quietly-lovely husband.
141
00:09:48,136 --> 00:09:52,536
Well, I'll respect them
as a married couple,
142
00:09:52,760 --> 00:09:54,496
we'll have a nice day,
143
00:09:54,496 --> 00:09:57,461
I won't compare us, or judge her,
nor she me,
144
00:09:57,919 --> 00:10:00,281
or interfere in any way.
145
00:10:15,594 --> 00:10:17,193
What's your favourite sandwich?
146
00:10:17,193 --> 00:10:19,158
What a super day in prospect.
147
00:10:19,193 --> 00:10:21,675
I've brought my swimming costume.
148
00:10:21,700 --> 00:10:24,388
I have quite an impressive
cannonball in my arsenal.
149
00:10:27,247 --> 00:10:28,452
CAR HORN
150
00:10:29,422 --> 00:10:30,973
Right.
151
00:10:30,973 --> 00:10:32,760
Everything's fine. Everyone relax.
152
00:10:32,785 --> 00:10:34,785
Nothing strange or unusual happening.
153
00:10:39,640 --> 00:10:40,614
Hello.
154
00:10:40,614 --> 00:10:41,739
Spiros!
155
00:10:42,222 --> 00:10:44,421
Dimitra, this is Leslie Durrell.
156
00:10:47,186 --> 00:10:50,104
Ah, you. How lovely.
157
00:10:50,129 --> 00:10:51,107
Again.
158
00:10:51,107 --> 00:10:54,456
Twice in one week.
We are becoming old friends.
159
00:10:59,227 --> 00:11:01,990
This is my other son, Gerry.
160
00:11:02,044 --> 00:11:04,421
- The animal boy.
- Well, I wouldn't call him...
161
00:11:04,421 --> 00:11:06,289
Yes, I'm happy with that.
You must know Theo?
162
00:11:06,314 --> 00:11:08,079
HE SPEAKS GREEK
163
00:11:08,114 --> 00:11:09,723
SHE REPLIES IN GREEK
164
00:11:09,723 --> 00:11:11,008
And this is Basil.
165
00:11:11,992 --> 00:11:15,477
And Lugaretzia, who is just recovering
166
00:11:15,512 --> 00:11:16,992
from one of her illnesses.
167
00:11:18,530 --> 00:11:20,495
PELICAN FLAPS
168
00:11:21,382 --> 00:11:22,422
Please.
169
00:11:25,992 --> 00:11:27,957
- Do they bite?
- Yes.
170
00:11:27,992 --> 00:11:29,992
CONVERSATION IN GREEK
171
00:11:33,992 --> 00:11:36,520
Why did you let your wife say yes
to coming on this trip?
172
00:11:37,512 --> 00:11:38,957
Why did you invite her?
173
00:11:39,299 --> 00:11:40,767
I panicked.
174
00:11:40,767 --> 00:11:44,086
She's been this big absent figure
in my life for so long,
175
00:11:44,111 --> 00:11:46,652
and then, suddenly there she was,
by the hanging cheeses.
176
00:11:47,111 --> 00:11:50,076
You and I have done nothing wrong.
177
00:11:50,111 --> 00:11:51,327
I know.
178
00:11:51,327 --> 00:11:52,786
Why are you telling me that?
179
00:11:53,385 --> 00:11:55,948
Maybe you and she will hit it on.
180
00:11:56,225 --> 00:11:57,350
Hit it off.
181
00:11:57,761 --> 00:12:01,217
You see? When I get nervous,
my English goes to pot.
182
00:12:02,882 --> 00:12:04,007
Goes to pot?
183
00:12:04,336 --> 00:12:05,418
Yes.
184
00:12:05,443 --> 00:12:07,871
Right, listen up, everyone.
185
00:12:07,871 --> 00:12:10,040
There are eight of us,
plus the stupid dog.
186
00:12:10,065 --> 00:12:11,276
You're a stupid dog.
187
00:12:11,301 --> 00:12:14,537
And transport is one boat,
and one motorcar.
188
00:12:14,562 --> 00:12:16,346
Now, Lugaretzia gets car sick.
189
00:12:16,346 --> 00:12:18,311
Well, she gets seasick as well,
actually,
190
00:12:18,346 --> 00:12:19,929
but it's easy to be sick in the sea.
191
00:12:19,929 --> 00:12:22,894
I also suffer from seasickness, in fact.
192
00:12:22,929 --> 00:12:24,129
Theo!
193
00:12:24,129 --> 00:12:26,023
Theo is perfect in every way.
194
00:12:26,048 --> 00:12:27,013
No!
195
00:12:27,048 --> 00:12:28,662
Now, Mrs Hakiopulos...
196
00:12:28,662 --> 00:12:30,627
That's a bit of a mouthful, isn't it?
197
00:12:30,662 --> 00:12:31,662
No.
198
00:12:33,662 --> 00:12:35,627
Right, well,
I have you down for the boat.
199
00:12:35,662 --> 00:12:37,808
No, I go in my husband's car.
200
00:12:39,418 --> 00:12:40,383
Car.
201
00:12:40,418 --> 00:12:43,349
I'm happy to go in the boat.
202
00:12:43,374 --> 00:12:44,659
Roger and I will sail.
203
00:12:44,694 --> 00:12:46,995
See if we can look out
for loggerhead turtles.
204
00:12:47,341 --> 00:12:50,574
That's five sailing,
and only three in the motorcar.
205
00:12:50,599 --> 00:12:51,885
Hmm, not ideal.
206
00:12:54,932 --> 00:12:55,897
Um...
207
00:12:55,922 --> 00:12:58,922
Mother, you may as well go in the car.
208
00:13:06,922 --> 00:13:08,887
TICKING CLOCK
209
00:13:08,922 --> 00:13:11,887
'Dear Mother, Les, and the boy,
210
00:13:11,922 --> 00:13:14,887
'I am sitting in Prue and Geoffrey's
living room.
211
00:13:14,922 --> 00:13:19,887
'Either the clock is very loud,
or Dorset is very quiet.'
212
00:13:19,922 --> 00:13:23,158
Do come along to the talk
I'm giving this morning, Margo.
213
00:13:23,183 --> 00:13:25,148
You'll be entertained royally.
214
00:13:25,183 --> 00:13:26,555
Thank you, beloved.
215
00:13:26,555 --> 00:13:28,274
What is the title of the talk?
216
00:13:28,299 --> 00:13:31,304
"My life as an insurance broker."
217
00:13:31,339 --> 00:13:32,190
Hmm...
218
00:13:32,819 --> 00:13:34,299
What is that?
219
00:13:35,108 --> 00:13:36,938
Insurance broking is...
220
00:13:36,938 --> 00:13:39,315
Don't tell her yet!
Keep your powder dry.
221
00:13:40,938 --> 00:13:41,938
Indubitably.
222
00:13:44,608 --> 00:13:47,373
'Your cousin Prue and Geoffrey
223
00:13:47,408 --> 00:13:50,645
'are the most peculiar people
I've ever met.
224
00:13:51,161 --> 00:13:53,417
'I may be more normal than I thought.'
225
00:13:53,417 --> 00:13:57,382
Of course, if it wasn't for Basil
losing Aunt Hermione's legacy,
226
00:13:57,417 --> 00:14:00,465
we'd have retired to a life in clover.
227
00:14:00,490 --> 00:14:03,700
Calm now, or you'll stab yourself
with your knitting needle again.
228
00:14:05,490 --> 00:14:07,975
You know Basil's staying
in our guesthouse now?
229
00:14:08,010 --> 00:14:09,080
Yes.
230
00:14:09,080 --> 00:14:10,245
I do.
231
00:14:10,489 --> 00:14:11,993
Look, you've bent it now.
232
00:14:11,993 --> 00:14:13,323
Oh, leave me alone!
233
00:14:15,804 --> 00:14:17,769
I thought Basil was a homosexual,
234
00:14:17,804 --> 00:14:20,769
like Sven,
mother's first boyfriend on Corfu,
235
00:14:20,804 --> 00:14:24,454
but he turned out to be in love with
her and bought her a little bridge,
236
00:14:24,454 --> 00:14:27,222
mistakenly thinking it was one
of her favourite things.
237
00:14:29,105 --> 00:14:30,454
It's all true.
238
00:14:31,454 --> 00:14:33,757
Don't try and make me look
like the weird one.
239
00:14:50,543 --> 00:14:52,982
You're looking rather anxious, Spiros.
240
00:14:53,156 --> 00:14:54,321
Why is that?
241
00:14:54,986 --> 00:14:57,121
I have a precious cargo.
242
00:14:57,156 --> 00:14:59,018
You're very sweet.
243
00:14:59,156 --> 00:15:00,836
I don't mean you.
244
00:15:05,156 --> 00:15:07,121
I love your dress, Dimitra.
245
00:15:07,156 --> 00:15:09,836
Thank you. And I love yours.
246
00:15:11,820 --> 00:15:14,100
I love your trousers, Spiros(!)
247
00:15:14,100 --> 00:15:16,303
You're very funny, Basil.
248
00:15:17,381 --> 00:15:19,600
Does Spiros often take you out
for drives?
249
00:15:19,625 --> 00:15:21,550
Only when we first met.
250
00:15:21,585 --> 00:15:23,643
When he was trying to impress me.
251
00:15:30,895 --> 00:15:31,860
What are you saying?
252
00:15:31,895 --> 00:15:34,095
My Greek's coming along well.
I know what they said.
253
00:15:35,575 --> 00:15:37,895
HE SPEAKS GIBBERISH
254
00:16:02,895 --> 00:16:04,318
Any better, Theo?
255
00:16:04,343 --> 00:16:07,409
- I'd rather be in the car.
- Yeah, sorry about that,
256
00:16:07,434 --> 00:16:08,807
I thought Mother and Mrs Spiros
257
00:16:08,807 --> 00:16:09,912
should get to know each other better.
258
00:16:09,912 --> 00:16:11,595
Fine. But Basil must die.
259
00:16:11,595 --> 00:16:14,036
We will die first. Drowned.
260
00:16:14,061 --> 00:16:16,784
Cheer up, everyone. We'll have
a nice big lunch, and then...
261
00:16:16,784 --> 00:16:17,749
SHE GROANS
262
00:16:17,784 --> 00:16:19,549
And then we'll see Larry again.
263
00:16:19,549 --> 00:16:22,209
- That's not like you, Leslie.
- Well, I miss him.
264
00:16:22,688 --> 00:16:23,981
I miss his...
265
00:16:23,981 --> 00:16:25,981
ugly face.
266
00:16:30,981 --> 00:16:32,101
Oh!
267
00:16:32,821 --> 00:16:33,981
Theo, look!
268
00:16:36,981 --> 00:16:38,146
♪ Here we are again ♪
269
00:16:38,881 --> 00:16:40,981
♪ Happy as can be ♪
270
00:16:41,770 --> 00:16:46,532
♪ All good pals, and
jolly good company ♪
271
00:16:46,557 --> 00:16:48,595
♪ Strolling round the town ♪
272
00:16:48,620 --> 00:16:50,905
♪ Happy on a spree ♪
273
00:16:51,557 --> 00:16:53,562
♪ All good pals and ♪
274
00:16:53,597 --> 00:16:56,123
♪ Jolly good company ♪
275
00:16:56,123 --> 00:16:58,183
♪ Never mind the weather ♪
276
00:16:58,746 --> 00:17:00,468
♪ Never mind the rain ♪
277
00:17:01,264 --> 00:17:02,468
♪ As long as we're together ♪
278
00:17:03,551 --> 00:17:06,178
♪ Whoops, we go again ♪
279
00:17:08,259 --> 00:17:09,948
♪ La-dee-dah-dee-dah... ♪
280
00:17:09,948 --> 00:17:10,988
You all right?
281
00:17:14,948 --> 00:17:15,913
Look, flamingos!
282
00:17:15,948 --> 00:17:18,948
THEO VOMITS
283
00:17:35,948 --> 00:17:37,948
♪ Such good company... ♪
284
00:17:40,788 --> 00:17:42,433
You're all right. You're all right.
285
00:17:42,468 --> 00:17:45,113
♪ Never mind the rain ♪
286
00:17:45,148 --> 00:17:47,913
♪ Now we're all together... ♪
287
00:17:47,948 --> 00:17:50,753
Come on. Now, listen, listen.
288
00:17:50,788 --> 00:17:54,924
♪ Please tell me ♪
♪ the trumpeter's name... ♪
289
00:17:54,949 --> 00:17:56,949
TRUMPET SOLO
290
00:18:03,103 --> 00:18:04,604
SONG ENDS
291
00:18:04,604 --> 00:18:06,554
We must never talk about this.
292
00:18:06,554 --> 00:18:08,554
No, I will tell people.
293
00:18:09,833 --> 00:18:10,798
EXPLOSION
294
00:18:10,833 --> 00:18:11,798
What's that?
295
00:18:11,833 --> 00:18:14,798
I fear it's fishermen using dynamite
to kill fish.
296
00:18:14,833 --> 00:18:17,158
That is so cruel and disgusting.
297
00:18:17,193 --> 00:18:21,208
It's punishable by several years
in prison, but they risk it anyway.
298
00:18:21,233 --> 00:18:22,478
I expect you approve?
299
00:18:22,513 --> 00:18:23,798
As it's all hunting.
300
00:18:23,833 --> 00:18:25,318
A fun day out.
301
00:18:25,353 --> 00:18:26,478
I don't approve.
302
00:18:26,513 --> 00:18:28,318
But I do approve of throwing people
in the sea
303
00:18:28,353 --> 00:18:29,833
so they can learn their lesson!
304
00:18:45,148 --> 00:18:47,113
Now, I know we're here for a picnic,
305
00:18:47,148 --> 00:18:47,982
but you'll forgive me
306
00:18:47,982 --> 00:18:50,747
if we make a bit of a fuss
of my eldest, Lawrence.
307
00:18:50,782 --> 00:18:53,119
Of course. Lawrence of Kerkyra.
308
00:18:53,144 --> 00:18:55,109
BASIL LAUGHS
309
00:18:55,565 --> 00:18:57,565
Oh, that is tremendous.
310
00:18:58,344 --> 00:18:59,843
It's a play on Lawrence of Arabia.
311
00:18:59,843 --> 00:19:00,808
Yes, I know that.
312
00:19:00,843 --> 00:19:03,008
Kerkyra is Greek for Corfu.
313
00:19:03,033 --> 00:19:06,393
Yes, I know that.
I've been here since 1935!
314
00:19:14,033 --> 00:19:16,033
Larry!
315
00:19:17,377 --> 00:19:18,361
Oh.
316
00:19:18,743 --> 00:19:20,743
That's good timing.
317
00:19:29,393 --> 00:19:30,998
Looks like Gerry's had a swim already.
318
00:19:31,454 --> 00:19:33,518
You just can't stop them, can you?
319
00:19:34,067 --> 00:19:35,788
KNOCKS ON DOOR
320
00:19:36,642 --> 00:19:39,607
You know, I wrote to Larry
to tell him we were coming.
321
00:19:39,642 --> 00:19:42,275
He's a writer. Very avant-garde.
322
00:19:42,300 --> 00:19:45,780
Oh, as you say in Greece,
bloody rude! Ha!
323
00:19:47,780 --> 00:19:49,980
He's probably gone for a walk.
324
00:19:53,975 --> 00:19:54,975
Larry!
325
00:19:58,137 --> 00:19:59,745
'Dear Tribe of Durrells.
326
00:19:59,780 --> 00:20:03,585
'Or, should I say,
chere Tribu de Durrells.
327
00:20:03,932 --> 00:20:07,270
'Greetings from Paris,
where I'm now living.
328
00:20:07,354 --> 00:20:11,021
'A passing yacht was heading
for Italy, so I hopped aboard.
329
00:20:12,110 --> 00:20:14,075
'A shame I couldn't say goodbye.
330
00:20:14,110 --> 00:20:16,078
'But I know you will understand.'
331
00:20:16,950 --> 00:20:18,663
The bastard's not here, is he?
332
00:20:21,658 --> 00:20:24,303
'I had no money, but have
badgered myself free lodging,
333
00:20:24,338 --> 00:20:26,623
'as my exquisite, filthy novel
334
00:20:26,658 --> 00:20:30,658
'has had some succes d'estime
among the reliably-sexual French.
335
00:20:32,658 --> 00:20:34,623
'It is wildly exciting here.
336
00:20:35,423 --> 00:20:37,388
'To quote St Augustine,
337
00:20:37,423 --> 00:20:38,826
'the world is a book,
338
00:20:38,826 --> 00:20:41,826
'and those who do not travel
read only one page.'
339
00:20:44,826 --> 00:20:46,866
Turn it around again.
340
00:20:48,346 --> 00:20:49,826
Larry may have drowned, of course.
341
00:20:51,026 --> 00:20:52,791
I mean, I hope not.
342
00:20:52,826 --> 00:20:54,791
So, Mrs Durrell.
343
00:20:54,826 --> 00:20:56,311
How was your trip in the car?
344
00:20:56,346 --> 00:20:58,791
Generally pleasant.
345
00:20:59,263 --> 00:21:01,724
Although I can't deny
there are tensions.
346
00:21:02,826 --> 00:21:05,276
I'm sorry you vomited over Leslie.
347
00:21:05,301 --> 00:21:07,822
- Oh, you heard?
- Yes, I apologise.
348
00:21:07,826 --> 00:21:10,452
No, I'm sorry for you, not Leslie.
349
00:21:10,477 --> 00:21:12,737
As a child, he was endlessly sick
over me.
350
00:21:12,975 --> 00:21:15,577
And then he'd usually go to bed
and wet it.
351
00:21:15,577 --> 00:21:18,172
12 years of rubber sheets.
352
00:21:20,878 --> 00:21:22,342
Mrs Durrells.
353
00:21:22,342 --> 00:21:23,984
Thank you for the excellent food.
354
00:21:23,984 --> 00:21:26,329
Oh, well, there's no need
to be so official.
355
00:21:26,354 --> 00:21:29,059
Don't stop him saying nice things
about cooking.
356
00:21:29,059 --> 00:21:30,830
It never happens to me!
357
00:21:35,597 --> 00:21:36,978
What are they saying?
358
00:21:37,732 --> 00:21:39,329
I didn't hear...
359
00:21:41,412 --> 00:21:44,034
Well, Spiros is always
very complimentary to me.
360
00:21:45,115 --> 00:21:47,115
It's hard to say the right thing.
361
00:21:47,732 --> 00:21:48,732
EXPLOSION
362
00:21:52,732 --> 00:21:54,732
They're dynamiting fish!
363
00:21:57,732 --> 00:21:59,545
Stop that right now!
364
00:21:59,545 --> 00:22:02,093
Or you'll go to prison
for several years!
365
00:22:02,118 --> 00:22:04,459
And I know, because I was in
the Corfu police.
366
00:22:04,484 --> 00:22:06,272
You absolute sods!
367
00:22:06,272 --> 00:22:08,757
Gerry, where did you learn
that language?
368
00:22:08,792 --> 00:22:11,437
From Larry, and Leslie, and Margo,
and... you.
369
00:22:11,472 --> 00:22:12,700
All right.
370
00:22:12,700 --> 00:22:13,700
Only asking.
371
00:22:18,700 --> 00:22:20,665
THEY SHOUT BACK
372
00:22:20,700 --> 00:22:22,131
Was that too specific?
373
00:22:22,131 --> 00:22:24,140
Knowing you, I'd imagine so.
374
00:22:37,466 --> 00:22:38,776
THE FISHERMEN CONTINUE SHOUTING
375
00:22:39,387 --> 00:22:40,707
Oh!
376
00:22:44,707 --> 00:22:45,872
Oh, God.
377
00:22:45,907 --> 00:22:47,672
Shoo! Shoo!
378
00:22:47,707 --> 00:22:49,672
Get off!
379
00:22:49,707 --> 00:22:51,707
Away!
380
00:22:52,707 --> 00:22:55,547
You see, this is why
we should shoot animals.
381
00:22:57,324 --> 00:22:59,246
Fear not, everyone.
382
00:22:59,271 --> 00:23:01,664
Dimitra, do not worry your
sensationally-pretty head.
383
00:23:01,664 --> 00:23:04,989
I'm sure there will be a Taverna
nearby, and all will be well.
384
00:23:05,773 --> 00:23:07,179
Right, come on.
385
00:23:08,504 --> 00:23:10,176
I'll keep this safe.
386
00:23:17,768 --> 00:23:19,145
One push,
387
00:23:19,170 --> 00:23:22,170
and you and Spiros could live
happily ever after.
388
00:23:38,272 --> 00:23:40,237
Looks like it's here or nowhere.
389
00:23:40,272 --> 00:23:43,237
Or we could get back in our vehicles
and find somewhere else?
390
00:23:43,272 --> 00:23:45,237
No, let's not do that.
391
00:23:46,079 --> 00:23:48,396
So, let's drink this now.
392
00:23:48,396 --> 00:23:50,780
Dimitra, you are awash with good ideas.
393
00:23:50,780 --> 00:23:53,098
No, it's a present, for Larry.
Wherever he is.
394
00:23:53,123 --> 00:23:54,978
BOTTLE SMASHES
395
00:23:55,302 --> 00:23:56,307
Oh, Basil!
396
00:23:56,332 --> 00:23:58,139
That could have happened to anyone.
397
00:23:58,139 --> 00:24:00,784
I think the phrase
you're looking for is,
398
00:24:00,809 --> 00:24:02,809
"The drinks are on me."
399
00:24:05,464 --> 00:24:07,464
Go on, shoo.
400
00:24:11,011 --> 00:24:12,607
Magazi.
401
00:24:13,152 --> 00:24:15,445
SNORING
402
00:24:15,445 --> 00:24:17,245
BANGS TABLE
403
00:24:17,270 --> 00:24:18,568
Magazi!
404
00:24:24,270 --> 00:24:26,235
Oh!
405
00:24:26,270 --> 00:24:28,915
At last. Enchantresses.
406
00:24:28,950 --> 00:24:31,235
Mrs Durrell.
407
00:24:31,270 --> 00:24:32,235
Pull up a bottom.
408
00:24:32,280 --> 00:24:34,245
Just ignore him.
409
00:24:34,270 --> 00:24:35,466
If he gives us any trouble,
410
00:24:35,466 --> 00:24:37,683
we'll have him ejected by the landlord.
411
00:24:37,708 --> 00:24:41,297
Now, what can I serve you with,
my dears?
412
00:24:41,297 --> 00:24:43,262
Well, in that case, we're leaving.
413
00:24:43,297 --> 00:24:46,539
No, no, please. We'll just stay
for a pie and a drink.
414
00:24:46,564 --> 00:24:49,064
Yes, yes, I do a lovely, er...
415
00:24:49,843 --> 00:24:51,629
Well, it's all lovely, look.
416
00:24:51,629 --> 00:24:52,594
You know this man?
417
00:24:52,629 --> 00:24:54,581
Captain Creech.
418
00:24:54,606 --> 00:24:57,597
We meet about once a year,
and something bad always happens.
419
00:24:57,597 --> 00:24:59,536
Well, you're not getting any booze.
420
00:24:59,561 --> 00:25:01,537
I should hope not. He's 14.
421
00:25:01,562 --> 00:25:03,527
Didn't stop me.
422
00:25:03,562 --> 00:25:06,842
I done everything
before I sprouted any body hair.
423
00:25:07,242 --> 00:25:09,527
What are the chances of you being here?
424
00:25:09,562 --> 00:25:12,894
Well, as a matter of fact,
I came to visit Larry.
425
00:25:13,381 --> 00:25:16,099
A pleasure seeker, like myself.
426
00:25:16,099 --> 00:25:19,900
And the chap that owned this
offered me a very good deal.
427
00:25:19,925 --> 00:25:21,264
So, where is he?
428
00:25:21,299 --> 00:25:24,064
I believe he's running a brothel
in Albania.
429
00:25:24,099 --> 00:25:25,562
No, Larry!
430
00:25:25,562 --> 00:25:28,901
Oh, oh! Er... Paris!
431
00:25:28,926 --> 00:25:30,731
A different kind of paradise.
432
00:25:30,766 --> 00:25:32,531
He can't have received my letter.
433
00:25:32,566 --> 00:25:34,606
Oh, he didn't. It's here.
434
00:25:35,589 --> 00:25:37,874
I gave it a good read, obviously.
435
00:25:38,120 --> 00:25:44,112
I was very sorry to hear
your daughter Margo had jumped ship.
436
00:25:44,137 --> 00:25:46,155
Bit of a mad one.
437
00:25:46,475 --> 00:25:50,002
But you get a very appreciative mention.
438
00:25:50,002 --> 00:25:51,765
That's a very personal subject!
439
00:25:54,313 --> 00:25:57,065
What did you write about Spiros
in your letter?
440
00:25:59,954 --> 00:26:01,919
I imagine...
441
00:26:01,954 --> 00:26:03,959
it was how precious he is.
442
00:26:05,110 --> 00:26:06,919
And how lucky you are to have him.
443
00:26:07,627 --> 00:26:08,792
Yes.
444
00:26:08,827 --> 00:26:10,185
I am.
445
00:26:11,627 --> 00:26:13,121
Yippee!
446
00:26:13,224 --> 00:26:15,907
Well, to show there's no hard feelings,
447
00:26:15,907 --> 00:26:18,596
I'd like to serve you all lunch.
448
00:26:19,087 --> 00:26:21,287
Eight drachma a head.
449
00:26:22,517 --> 00:26:24,760
Payable in advance.
450
00:26:30,204 --> 00:26:32,169
Was it all excitement?
451
00:26:32,813 --> 00:26:33,965
No, it wasn't.
452
00:26:34,532 --> 00:26:37,176
There were quiet years in the office.
453
00:26:37,201 --> 00:26:38,166
SNORING
454
00:26:38,191 --> 00:26:40,697
In fact, there were quiet decades.
455
00:26:41,164 --> 00:26:43,129
The 1900s.
456
00:26:43,532 --> 00:26:44,997
They were...
457
00:26:44,997 --> 00:26:46,738
rather quiet.
458
00:26:50,997 --> 00:26:46,678
SNORING
459
00:26:51,661 --> 00:26:53,301
Um...
460
00:26:56,374 --> 00:26:59,962
There's a tremendous amount
of filing in insurance broking.
461
00:27:00,460 --> 00:27:03,802
The risk of fire
was always on our minds.
462
00:27:03,837 --> 00:27:04,997
Come on.
463
00:27:06,997 --> 00:27:10,671
Particularly during the, er,
quiet decades,
464
00:27:10,671 --> 00:27:13,005
which I mentioned earlier.
465
00:27:15,671 --> 00:27:17,671
All that paper going up.
466
00:27:20,422 --> 00:27:21,671
But it, erm...
467
00:27:23,593 --> 00:27:24,793
It never happened.
468
00:27:27,578 --> 00:27:29,183
SOMEONE YAWNS
469
00:27:29,593 --> 00:27:32,758
I'm going to bring this
to a halt now, a little early.
470
00:27:32,793 --> 00:27:38,593
I think I may have overestimated
just how interesting my life was.
471
00:27:42,593 --> 00:27:44,593
POLITE APPLAUSE
472
00:27:47,585 --> 00:27:49,905
I loved that talk!
473
00:27:50,866 --> 00:27:53,674
I'm Margo Durrell, and I'm lucky enough
474
00:27:53,699 --> 00:27:56,192
to be Geoffrey's great-niece-in-law,
or something.
475
00:27:56,192 --> 00:27:57,690
Sit down.
476
00:27:57,690 --> 00:28:01,512
But it shows that even the most
grown up of us can lose confidence.
477
00:28:01,537 --> 00:28:03,824
So, let me fill in
for his shortened talk
478
00:28:03,849 --> 00:28:06,987
by describing my life
on the Greek island of Corfu,
479
00:28:06,987 --> 00:28:09,952
where my widowed mother took us
a few years ago to live.
480
00:28:10,559 --> 00:28:13,952
My older brother Larry calls Britain
Pudding Island.
481
00:28:13,987 --> 00:28:14,992
Which he means meanly,
482
00:28:15,027 --> 00:28:17,952
but who in their right mind
doesn't love pudding?
483
00:28:17,987 --> 00:28:19,952
But if Britain's a pudding,
484
00:28:19,987 --> 00:28:22,667
Corfu is, let's say...
485
00:28:24,347 --> 00:28:26,792
..a sensual platter of seafood,
486
00:28:26,827 --> 00:28:29,312
sun-kissed vegetables,
487
00:28:29,347 --> 00:28:30,987
and exploding fruit.
488
00:28:32,626 --> 00:28:33,987
Here we are.
489
00:28:35,187 --> 00:28:37,347
Wrap your gizzards round those, eh?
490
00:28:39,987 --> 00:28:42,244
He trained at the Savoy, you know.
491
00:28:44,987 --> 00:28:48,440
So, Basil, what are you doing
in this country?
492
00:28:48,465 --> 00:28:51,050
I'm on a long holiday, really.
493
00:28:51,050 --> 00:28:52,797
Got some money set by.
494
00:28:52,797 --> 00:28:53,999
Give it to me!
495
00:28:54,154 --> 00:28:55,743
- BASIL LAUGHS.
- Righty ho.
496
00:28:55,768 --> 00:28:57,533
How would you like it, cash or cheque?
497
00:28:57,568 --> 00:28:58,928
Or I can do jewellery?
498
00:29:01,531 --> 00:29:03,645
What a saucy laugh.
499
00:29:04,088 --> 00:29:06,150
Gerry, how was your zoo?
500
00:29:06,150 --> 00:29:07,642
Well, I want to open it to the public,
501
00:29:07,642 --> 00:29:08,988
but it's still not ready.
502
00:29:09,013 --> 00:29:10,978
Oh, if you're looking for more critters,
503
00:29:11,013 --> 00:29:12,443
I've got two out the back
504
00:29:12,468 --> 00:29:14,473
that were left
by some rather stupid sailors.
505
00:29:14,508 --> 00:29:16,566
Oh, no, Gerry can't take any more.
506
00:29:16,566 --> 00:29:19,531
Well, if you don't buy them,
I shall probably eat them.
507
00:29:19,566 --> 00:29:22,011
I've given the little shits
fair warning.
508
00:29:22,011 --> 00:29:22,976
Well, what are they?
509
00:29:23,011 --> 00:29:24,525
Oh, I don't know. Badgers?
510
00:29:24,550 --> 00:29:26,059
You'll have to ask them yourself.
511
00:29:26,350 --> 00:29:30,030
SHE MUTTERS TO HERSELF
512
00:29:31,350 --> 00:29:32,941
What are you muttering?
513
00:29:32,941 --> 00:29:34,377
This is bad.
514
00:29:34,578 --> 00:29:36,970
Husband and wife like this,
515
00:29:36,970 --> 00:29:37,970
strangers.
516
00:29:39,970 --> 00:29:42,935
I'm going to go check on my boat.
517
00:29:42,970 --> 00:29:46,245
All enjoying themselves? Ah!
518
00:29:46,425 --> 00:29:49,590
This is my friend Lefteris,
519
00:29:49,625 --> 00:29:52,390
who's a dab hand at the santouri!
520
00:29:52,425 --> 00:29:54,766
Would you like to be entertained?
521
00:29:54,791 --> 00:29:55,791
10 drachma.
522
00:29:57,425 --> 00:29:58,590
Right.
523
00:29:58,922 --> 00:30:01,858
10 drachma not to play.
524
00:30:04,722 --> 00:30:06,402
CHATTER OUTSIDE
525
00:30:10,722 --> 00:30:13,421
'Much as I enjoin everyone to travel,
526
00:30:13,722 --> 00:30:16,687
'there is a melancholy
that you carry in your suitcase
527
00:30:17,131 --> 00:30:19,773
'like a pair of weighty boots.
528
00:30:21,875 --> 00:30:23,395
'The joy of belonging.
529
00:30:23,781 --> 00:30:25,942
'To family, friends, home.
530
00:30:26,366 --> 00:30:31,546
'In exchange for the uncertainties
of a lunatic, unchartered world.
531
00:30:33,624 --> 00:30:36,229
'I'm drinking a bottle of Bordeaux
I've just nicked,
532
00:30:36,264 --> 00:30:40,264
'so this letter could be long
and... somewhat free-form.'
533
00:30:54,524 --> 00:30:55,445
Oi!
534
00:30:55,585 --> 00:30:57,585
Bugger off away from our boat!
535
00:31:03,317 --> 00:31:06,135
I have friends
in the Corfu Police Force!
536
00:31:06,160 --> 00:31:09,292
So you are playing with fire!
537
00:31:28,840 --> 00:31:31,160
Yes, I should think so!
538
00:31:47,160 --> 00:31:49,840
HE YELLS
539
00:31:54,496 --> 00:31:58,075
So, this is how they braid
their hair in the Ionian Islands.
540
00:31:59,014 --> 00:32:01,979
Whereas in Turkey...
My last boyfriend was from Izmir.
541
00:32:02,014 --> 00:32:03,979
..they prefer something more like this.
542
00:32:05,133 --> 00:32:06,979
Is this too much?
543
00:32:07,738 --> 00:32:10,738
I think we're all
far too conservative, don't you?
544
00:32:15,669 --> 00:32:18,274
Well, I've been thinking for some time
545
00:32:18,309 --> 00:32:20,786
of going Titian. Or blonde.
546
00:32:20,989 --> 00:32:24,309
Or you could jump straight
to white hair.
547
00:32:25,309 --> 00:32:26,794
So, Margo...
548
00:32:26,829 --> 00:32:29,027
You're a trained beauty advisor?
549
00:32:29,027 --> 00:32:32,621
Self-taught.
I find that so much more creative.
550
00:32:32,646 --> 00:32:36,070
After all, nobody teaches one
how to make love.
551
00:32:36,095 --> 00:32:37,305
THE CROWD GIGGLE SHYLY
552
00:32:37,305 --> 00:32:39,812
No, I'm toying with formal training,
553
00:32:40,093 --> 00:32:41,898
but I'm finding out a lot about myself,
554
00:32:41,933 --> 00:32:43,923
so my future may lie elsewhere.
555
00:32:44,176 --> 00:32:46,376
Margo's staying in our home.
556
00:32:46,376 --> 00:32:49,341
She is very much part
of Prue's and my gang.
557
00:32:49,863 --> 00:32:52,388
We helped her through
her ugly spotty stage.
558
00:32:53,862 --> 00:32:56,862
And that's positively Macedonian.
559
00:32:58,382 --> 00:33:00,222
HE PLAYS TUNELESSLY
560
00:33:07,862 --> 00:33:11,827
So, what else can go wrong today?
561
00:33:11,862 --> 00:33:14,544
Let's see what the day brings, shall we?
562
00:33:14,569 --> 00:33:17,130
Out of darkness comes light.
563
00:33:17,409 --> 00:33:18,534
SHE GIGGLES AWKWARDLY
564
00:33:18,569 --> 00:33:20,884
What darkness have you in your life?
565
00:33:21,069 --> 00:33:23,941
Healthy children, your English money.
566
00:33:24,569 --> 00:33:26,095
Oh, well...
567
00:33:26,569 --> 00:33:28,110
My husband died,
568
00:33:28,110 --> 00:33:31,896
leaving me with four
actually rather troubled children.
569
00:33:31,896 --> 00:33:32,543
Eh?
570
00:33:32,543 --> 00:33:34,530
We have never had any money.
571
00:33:34,582 --> 00:33:37,062
We came here
so that we could live cheaply.
572
00:33:38,062 --> 00:33:40,027
But tell me about yourself.
573
00:33:40,062 --> 00:33:43,027
What makes you unhappy?
574
00:33:43,062 --> 00:33:45,215
Er... Being bored.
575
00:33:46,349 --> 00:33:49,428
Well, it's hard to imagine
being bored with Spiros.
576
00:33:49,843 --> 00:33:52,639
Oh, you will be surprised.
577
00:34:03,843 --> 00:34:05,392
(What are they saying?)
578
00:34:05,392 --> 00:34:07,184
(I wish they'd argue in English.)
579
00:34:07,184 --> 00:34:10,149
(He says she doesn't like him
much any more.)
580
00:34:10,184 --> 00:34:12,149
(Well, she is quite hard work.)
581
00:34:12,184 --> 00:34:14,854
To be fair, she has entered
the lion's den.
582
00:34:14,854 --> 00:34:17,083
You are all quite intimidating.
583
00:34:17,108 --> 00:34:18,341
No, we're not!
584
00:34:18,341 --> 00:34:19,214
Idiot.
585
00:34:19,701 --> 00:34:20,630
Right.
586
00:34:21,341 --> 00:34:23,821
Who wants to sing along to the...
587
00:34:24,341 --> 00:34:25,925
Well, the weird instrument?
588
00:34:27,120 --> 00:34:28,181
Anyone?
589
00:34:33,341 --> 00:34:35,306
There we are, boy.
590
00:34:35,341 --> 00:34:39,341
All yours for, er... 25 drachma.
591
00:34:40,880 --> 00:34:42,023
Bush babies.
592
00:34:42,023 --> 00:34:43,667
Skunks. Stand aside.
593
00:34:43,851 --> 00:34:46,508
Lemurs. From Madagascar.
594
00:34:49,811 --> 00:34:51,811
Oh, my goodness. Look at them.
595
00:34:56,201 --> 00:34:57,359
What do they eat?
596
00:34:57,359 --> 00:34:59,879
Anything not cooked by Creech.
597
00:35:02,889 --> 00:35:04,889
BASIL: They're not interested
in the food.
598
00:35:08,803 --> 00:35:10,768
Oh, my goodness.
599
00:35:10,803 --> 00:35:12,768
Don't panic, Dimitra.
600
00:35:12,803 --> 00:35:14,356
I can't look.
601
00:35:19,803 --> 00:35:20,808
DOOR OPENS
602
00:35:22,127 --> 00:35:23,169
Shut the door!
603
00:35:23,169 --> 00:35:24,697
- Keep them in.
- All right!
604
00:35:24,697 --> 00:35:25,940
All right!
605
00:35:26,497 --> 00:35:28,048
Right, you win.
606
00:35:28,497 --> 00:35:30,453
Stop playing.
607
00:35:32,244 --> 00:35:35,040
- Did you not hear the explosion?
- What? No.
608
00:35:35,040 --> 00:35:36,525
They've blown up the Sea Cow.
609
00:35:36,560 --> 00:35:39,404
Oh, darling, you loved that boat.
610
00:35:41,315 --> 00:35:44,021
We must all go home in the car.
611
00:35:58,248 --> 00:35:59,684
Will this be all right?
612
00:35:59,684 --> 00:36:00,649
Well, it's not built
613
00:36:00,684 --> 00:36:03,962
for eight people, a dog,
and two weasels.
614
00:36:03,987 --> 00:36:05,383
You should take it slowly.
615
00:36:05,913 --> 00:36:06,800
You think?
616
00:36:07,211 --> 00:36:09,904
Thank you. Slowly's a good idea.
617
00:36:09,904 --> 00:36:12,552
I've never sat on a man's lap before.
618
00:36:12,552 --> 00:36:13,517
How are you finding it?
619
00:36:13,552 --> 00:36:15,037
Disconcerting.
620
00:36:15,072 --> 00:36:17,028
Think of Basil as Father Christmas.
621
00:36:17,053 --> 00:36:19,018
Ho-ho-ho, little boy.
622
00:36:19,053 --> 00:36:20,730
I'll try standing up.
623
00:36:26,053 --> 00:36:28,590
What a chance to get to know
each other even better.
624
00:36:28,590 --> 00:36:30,555
We already know each other well enough.
625
00:36:30,590 --> 00:36:32,590
ENGINE STUTTERS
626
00:36:38,590 --> 00:36:39,590
ENGINE STARTS
627
00:36:52,590 --> 00:36:55,032
MAN SPEAKS IN A FOREIGN LANGUAGE
628
00:37:16,590 --> 00:37:18,590
Hello, darling.
629
00:37:23,590 --> 00:37:25,555
Oh, no, I don't believe this.
630
00:37:26,200 --> 00:37:27,555
We have to wait.
631
00:37:27,792 --> 00:37:28,757
She's overheating.
632
00:37:28,792 --> 00:37:30,192
The car, or your wife?
633
00:37:30,943 --> 00:37:32,943
Sorry. I'm upset about my boat.
634
00:37:35,783 --> 00:37:37,268
I apologise, Dimitra.
635
00:37:37,303 --> 00:37:38,948
It was supposed to be such a lovely day.
636
00:37:38,983 --> 00:37:41,496
Well, it's brilliant
now I've got two lemurs.
637
00:37:41,943 --> 00:37:44,908
To be honest, apart from meeting
the vivacious Dimitra,
638
00:37:44,943 --> 00:37:45,908
it's far from brilliant.
639
00:37:45,943 --> 00:37:48,779
Lunch cost me the equivalent of £800.
640
00:37:48,779 --> 00:37:52,270
You did smash Larry's very expensive
bottle of champagne.
641
00:37:52,295 --> 00:37:54,724
If you'd communicated properly
with your son in the first place,
642
00:37:54,724 --> 00:37:56,529
we wouldn't have been on
this wild goose chase.
643
00:37:56,940 --> 00:38:00,225
But otherwise, what a nice day...
644
00:38:00,604 --> 00:38:03,569
Mr Theodoros was sick on Leslie's lap.
645
00:38:03,604 --> 00:38:04,847
Then my boat was blown up.
646
00:38:04,847 --> 00:38:06,338
So I've had the worst day!
647
00:38:06,338 --> 00:38:07,885
I'm always the victim.
648
00:38:07,885 --> 00:38:11,107
For the record, you did push Gerry
into the sea with his clothes on.
649
00:38:11,132 --> 00:38:12,097
Well, all right.
650
00:38:12,132 --> 00:38:15,398
But apart from all that,
what a nice day.
651
00:38:21,132 --> 00:38:22,732
I'm going to walk home.
652
00:38:44,959 --> 00:38:46,407
(What are they saying?)
653
00:38:47,132 --> 00:38:49,132
(I don't want to tell you.)
654
00:39:05,543 --> 00:39:07,188
Everyone, I'm sorry...
655
00:39:07,223 --> 00:39:10,863
you had to see my... private problems.
656
00:39:13,191 --> 00:39:14,876
I spoiled your day.
657
00:39:16,644 --> 00:39:18,844
No. You really didn't.
658
00:39:22,863 --> 00:39:24,630
Well done, dear.
659
00:39:24,630 --> 00:39:27,689
You took Lytchett Matravers by storm
660
00:39:27,714 --> 00:39:30,963
with your improvised ramblings.
661
00:39:30,963 --> 00:39:32,787
People are so nice here.
662
00:39:32,787 --> 00:39:34,610
I think I'll stay in the area for a bit.
663
00:39:35,100 --> 00:39:37,065
Are people not nice in Greece?
664
00:39:37,090 --> 00:39:38,055
Yes, they are,
665
00:39:38,090 --> 00:39:41,507
but I love the fact that in England,
people speak English.
666
00:39:41,723 --> 00:39:42,688
KNOCK AT DOOR
667
00:39:42,723 --> 00:39:44,688
- We wouldn't have it any other way, would we, dear?
- No.
668
00:39:44,723 --> 00:39:47,100
It sounds obvious, but today I realised
669
00:39:47,125 --> 00:39:50,090
that the key to confidence
is being able to express one's self.
670
00:39:50,125 --> 00:39:52,125
I feel I can do anything now.
671
00:39:53,125 --> 00:39:54,125
Hello again.
672
00:39:55,536 --> 00:39:59,132
I was walking home, and I realised
we might be able to help each other.
673
00:39:59,157 --> 00:40:02,482
- Oh?
- My daughter Maud's governess had to leave suddenly.
674
00:40:02,517 --> 00:40:05,157
And I was wondering
if you could take over?
675
00:40:05,469 --> 00:40:06,434
Gosh.
676
00:40:06,459 --> 00:40:11,086
You have, well, the oomph
that my daughter needs.
677
00:40:11,157 --> 00:40:13,802
I would love to be a governess.
678
00:40:13,837 --> 00:40:16,157
Oh, how splendid.
679
00:40:17,282 --> 00:40:18,887
Here's Maud.
680
00:40:19,157 --> 00:40:21,517
Maud, this is Miss Durrell.
681
00:40:22,930 --> 00:40:24,466
Hello, Maud.
682
00:40:30,837 --> 00:40:33,122
Lovely eyes, strong teeth, firm calves.
683
00:40:33,157 --> 00:40:34,371
Stop now.
684
00:40:34,762 --> 00:40:38,753
Well, I'm not saying that Dimitra
could do better than Spiros...
685
00:40:38,830 --> 00:40:40,456
What a bloody woman.
686
00:40:40,830 --> 00:40:42,602
If she was that brilliant...
687
00:40:43,049 --> 00:40:45,341
..they wouldn't be sucking the life
out of each other.
688
00:40:45,672 --> 00:40:48,317
She can suck the life out of me
whenever she likes.
689
00:40:48,352 --> 00:40:50,637
Well, she won't be rushing
to join us on another picnic,
690
00:40:50,672 --> 00:40:52,837
except to maybe sprinkle arsenic
on the cheese straws.
691
00:40:52,872 --> 00:40:55,949
That's the best thing
about my husband dying young.
692
00:40:56,027 --> 00:40:59,027
We never had time to irritate
the hell out of each other.
693
00:41:09,027 --> 00:41:10,512
Excuse my hair.
694
00:41:10,547 --> 00:41:12,192
It fell out.
695
00:41:12,227 --> 00:41:15,018
I have syphilis.
696
00:41:15,472 --> 00:41:16,369
Ooh.
697
00:41:16,369 --> 00:41:18,250
Did she say she has syphilis?
698
00:41:18,275 --> 00:41:20,286
Yes. Yes, she did.
699
00:41:20,286 --> 00:41:22,431
Right, well, I'm going for a swim.
700
00:41:22,431 --> 00:41:24,040
Not now, Gerry.
701
00:41:24,065 --> 00:41:25,660
This is so exciting.
702
00:41:26,513 --> 00:41:30,105
Please could we put a limit on
the number of animals in the house.
703
00:41:31,896 --> 00:41:32,896
Er...
704
00:41:36,011 --> 00:41:37,151
Ta leme.
705
00:41:40,092 --> 00:41:41,021
Marvellous.
706
00:41:41,021 --> 00:41:42,905
Now that will be all round Corfu.
707
00:41:42,905 --> 00:41:43,735
What will?
708
00:41:43,735 --> 00:41:46,935
That this house is a freak show.
709
00:42:00,415 --> 00:42:01,700
'So, to sum up,
710
00:42:01,735 --> 00:42:04,380
'this is the difference
between our triangle of nations.
711
00:42:04,960 --> 00:42:06,445
'The English live in the past,
712
00:42:06,720 --> 00:42:08,407
'the Greeks live in the present,
713
00:42:08,407 --> 00:42:09,692
'and the French live in...
714
00:42:10,417 --> 00:42:11,542
'France.
715
00:42:11,567 --> 00:42:13,555
'Ba-boom. I thank you.
716
00:42:17,549 --> 00:42:20,674
'There is much chatter
here in Paris of impending war,
717
00:42:20,709 --> 00:42:22,674
'which makes me miss you even more.
718
00:42:22,880 --> 00:42:25,845
'Margo in England will be
insulated from such fears
719
00:42:25,985 --> 00:42:27,950
'thanks to the good old British refusal
720
00:42:27,985 --> 00:42:30,231
'to acknowledge that the rest
of the world matters,
721
00:42:30,505 --> 00:42:32,322
'or even exists.'
722
00:42:33,817 --> 00:42:38,262
'My talk in the village hall
went very well.
723
00:42:39,352 --> 00:42:42,262
'Though people are, of course,
724
00:42:42,297 --> 00:42:47,337
'shy of coming forward
to express praise or interest.
725
00:42:49,586 --> 00:42:51,391
'Now I am retired,
726
00:42:51,621 --> 00:42:55,113
'my life stretches forward like...
727
00:42:58,529 --> 00:43:00,298
'..an open road,
728
00:43:00,529 --> 00:43:03,494
'with my trusty mucker Prue beside me,
729
00:43:03,792 --> 00:43:05,757
'and nothing to hold us back,
730
00:43:06,281 --> 00:43:08,481
'except our imaginations.'
731
00:43:11,459 --> 00:43:14,424
'Dear Cousin Louisa.
732
00:43:15,096 --> 00:43:20,637
'The weather has been up to
its old tricks over the past week.
733
00:43:21,113 --> 00:43:25,270
'Choosing a hat has been
little short of a nightmare.
734
00:43:25,831 --> 00:43:27,796
'I'm used to wind,
735
00:43:27,831 --> 00:43:31,796
'but our old friend sleet raised
its ugly head on Tuesday.'
736
00:43:31,831 --> 00:43:33,524
'I seem to have a job.
737
00:43:34,427 --> 00:43:35,796
'As a governess.
738
00:43:36,091 --> 00:43:39,771
'Yes, I know - very Jane Austen.
739
00:43:40,379 --> 00:43:42,148
'To a child called Maud,
740
00:43:42,651 --> 00:43:46,971
'who looks like she killed
and probably ate my predecessor.
741
00:43:47,971 --> 00:43:49,936
'But I feel armed and ready,
742
00:43:49,971 --> 00:43:52,508
'having grown up in a family
743
00:43:52,971 --> 00:43:57,604
'who, I now realise, have steeled me
744
00:43:58,260 --> 00:44:00,740
'in the art of self-reliance...
745
00:44:01,271 --> 00:44:05,557
'..by never letting me get away
with anything.'
746
00:44:12,028 --> 00:44:13,120
LOUISA: 'Dear Margo.
747
00:44:13,120 --> 00:44:14,725
'We spent the day travelling,
748
00:44:14,760 --> 00:44:17,271
'and I was reminded why people
stay at home.
749
00:44:17,560 --> 00:44:21,469
'I hope Cousin Prue and Geoffrey
are not making you feel the same.
750
00:44:21,469 --> 00:44:23,434
'Please resist the urge to poison them.
751
00:44:23,469 --> 00:44:24,930
'If they are,
752
00:44:24,930 --> 00:44:28,234
'please resist the urge to club them
to death with their own fire tongs.
753
00:44:29,606 --> 00:44:32,881
'We went on a picnic today
and learnt at least two things.
754
00:44:33,354 --> 00:44:35,234
'Goats appear from nowhere.
755
00:44:35,234 --> 00:44:39,446
'And there is no corner of
the world safe from Captain Creech.'
756
00:44:40,869 --> 00:44:41,839
So?
757
00:44:41,874 --> 00:44:45,082
Are we going to talk about
Spiros and his wife, and you,
758
00:44:45,107 --> 00:44:46,825
or just pretend today didn't happen?
759
00:44:46,850 --> 00:44:50,051
Oh, darling, I'm so sorry
about you and your blown-up boat.
760
00:44:50,051 --> 00:44:51,016
You know, you mustn't...
761
00:44:51,051 --> 00:44:52,571
- No, no.
- Answer the question.
762
00:44:56,337 --> 00:44:58,860
I'm glad I met Dimitra properly.
763
00:44:59,147 --> 00:45:02,072
In her absence, she'd become
such a bogeywoman,
764
00:45:02,107 --> 00:45:03,072
and of course, she isn't.
765
00:45:03,107 --> 00:45:04,743
She scared me.
766
00:45:05,107 --> 00:45:07,471
Wouldn't fancy your chances
in a fistfight, would you?
767
00:45:07,496 --> 00:45:09,060
I think I'd do all right.
768
00:45:09,939 --> 00:45:11,905
I went to a tough boarding school.
769
00:45:18,424 --> 00:45:20,739
She's no different from me, really.
770
00:45:25,747 --> 00:45:28,408
Well, you're not going to say it,
so I will.
771
00:45:28,739 --> 00:45:30,704
Their marriage is in trouble,
772
00:45:30,936 --> 00:45:35,376
and if you play your cards right,
you could be with Spiros.
773
00:45:41,516 --> 00:45:45,841
We are all foreign, and we need
to work hard to be accepted.
774
00:45:46,160 --> 00:45:47,765
My friend has a new motorbike.
775
00:45:47,800 --> 00:45:49,929
Well, let's hope he doesn't
fall off it and die!
776
00:45:51,135 --> 00:45:52,795
What do you think you're doing?
777
00:45:52,795 --> 00:45:54,285
I had the same question for you.
778
00:45:54,285 --> 00:45:56,140
How can we make people here
like us more?
779
00:45:56,140 --> 00:45:57,810
Come to the Panegyri festival.
780
00:45:57,835 --> 00:45:58,800
You sent me in there
781
00:45:58,835 --> 00:46:01,035
to clear the way for your mother
to be with Spiros.
54065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.