Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,098 --> 00:01:01,808
ALL NAMES, ORGANIZATIONS,
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
2
00:01:42,477 --> 00:01:44,597
WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL
3
00:02:01,079 --> 00:02:02,329
What was this?
4
00:02:19,722 --> 00:02:25,982
HAN TAE-SAN
5
00:02:35,530 --> 00:02:37,370
HAN TAE-SAN
6
00:02:40,660 --> 00:02:41,870
Tae-san…
7
00:02:42,579 --> 00:02:46,039
HAN TAE-SAN
8
00:02:50,170 --> 00:02:52,170
-What is it?
-I can't do this.
9
00:02:52,255 --> 00:02:54,795
-What's wrong?
-I dropped this last time.
10
00:02:55,592 --> 00:02:57,092
The film keeps getting stuck now.
11
00:02:57,176 --> 00:03:01,006
I told you to just get a digital camera.
Nobody uses film cameras these days.
12
00:03:01,097 --> 00:03:04,427
No way. Decent digital cameras
would cost as much as a car.
13
00:03:04,517 --> 00:03:05,767
And didn't I tell you?
14
00:03:06,352 --> 00:03:09,402
Digital cameras don't have that warmth.
15
00:03:09,480 --> 00:03:10,610
How should I put it?
16
00:03:10,690 --> 00:03:14,190
It lacks the human touch.
It's about humanity, you know?
17
00:03:14,277 --> 00:03:17,067
Hello? Anybody in there?
That's a machine too, you know.
18
00:03:18,531 --> 00:03:19,371
My gosh.
19
00:03:21,159 --> 00:03:22,119
All right.
20
00:03:25,830 --> 00:03:27,920
All right, it's done.
21
00:03:29,375 --> 00:03:30,375
Okay.
22
00:03:43,306 --> 00:03:46,266
Yes! Tae-san! Look, it's working!
23
00:03:46,351 --> 00:03:48,351
-It's working!
-What? It's working?
24
00:03:51,356 --> 00:03:54,106
Yes! Let's get a digital camera now!
25
00:03:55,652 --> 00:03:57,902
It's really working, right?
26
00:04:05,536 --> 00:04:06,996
Was that really you, Tae-san?
27
00:04:43,408 --> 00:04:45,238
100 MISSED CALLS
JANUARY 22, TUESDAY
28
00:04:48,579 --> 00:04:51,329
UNKNOWN CALLER
29
00:04:52,083 --> 00:04:53,213
What?
30
00:05:06,431 --> 00:05:07,721
Mr. Han Tae-san.
31
00:05:11,561 --> 00:05:13,021
Mr. Han!
32
00:05:13,938 --> 00:05:14,808
Yes?
33
00:05:14,897 --> 00:05:17,817
Why weren't you picking up your calls?
34
00:05:17,900 --> 00:05:19,900
You heard about me, right?
It's me, Mr. Park.
35
00:05:20,445 --> 00:05:23,565
Well, the phone was off.
36
00:05:23,656 --> 00:05:25,116
Did you arrive okay?
37
00:05:26,117 --> 00:05:27,157
Pardon?
38
00:05:27,243 --> 00:05:28,833
Did you arrive okay?
39
00:05:29,412 --> 00:05:30,372
Oh, yes.
40
00:05:31,039 --> 00:05:33,079
Then you should've called me.
41
00:05:34,375 --> 00:05:36,785
Where did you fall, then?
42
00:05:38,463 --> 00:05:42,633
Well, the reed field in Gimpo.
43
00:05:42,717 --> 00:05:44,047
Goodness.
44
00:05:44,135 --> 00:05:46,755
That must've been pretty rough.
45
00:05:46,846 --> 00:05:48,926
There have been download errors
these days.
46
00:05:49,015 --> 00:05:51,675
Everyone keeps falling over there.
47
00:05:51,768 --> 00:05:53,348
You're not injured or anything?
48
00:05:54,353 --> 00:05:56,613
Oh, and what about the Control Bureau?
49
00:05:57,440 --> 00:06:00,360
Oh, it's all right.
50
00:06:00,443 --> 00:06:02,203
That's a relief.
51
00:06:02,278 --> 00:06:04,818
So, did you bring it?
52
00:06:06,032 --> 00:06:09,492
Well, yes. I did bring the stuff,
53
00:06:10,244 --> 00:06:12,214
but what exactly do you mean?
54
00:06:13,706 --> 00:06:16,916
I guess it's natural to forget.
I mean the key!
55
00:06:17,502 --> 00:06:19,302
Did you bring the key?
56
00:06:19,378 --> 00:06:20,508
The key?
57
00:06:21,714 --> 00:06:23,224
Yes, I have the key.
58
00:06:23,299 --> 00:06:25,129
Are your limbs all there?
59
00:06:25,968 --> 00:06:26,968
What?
60
00:06:27,553 --> 00:06:29,683
Are your limbs all intact?
61
00:06:30,598 --> 00:06:31,428
Yes.
62
00:06:31,516 --> 00:06:34,636
Good. Your health is the most important.
63
00:06:34,727 --> 00:06:37,267
All right. Let's meet.
64
00:06:37,980 --> 00:06:39,190
Bring the key.
65
00:06:40,233 --> 00:06:41,613
Where should I go?
66
00:06:41,692 --> 00:06:44,402
No, it's fine. We'll come pick you up.
67
00:06:44,487 --> 00:06:45,697
Where are you now?
68
00:06:46,572 --> 00:06:48,992
I'm at an acquaintance's house.
69
00:06:51,202 --> 00:06:52,542
An acquaintance?
70
00:06:53,246 --> 00:06:56,416
You said your limbs are all intact, right?
71
00:06:56,499 --> 00:06:57,669
Yes.
72
00:06:57,750 --> 00:06:59,500
But let me ask you something.
73
00:06:59,585 --> 00:07:01,585
What's the number
74
00:07:02,839 --> 00:07:04,129
written on your right arm?
75
00:07:11,389 --> 00:07:15,269
Hey. You're not Han Tae-san, are you?
76
00:07:20,481 --> 00:07:21,571
What was that?
77
00:07:26,946 --> 00:07:28,566
The number you have dialed cannot…
78
00:07:28,656 --> 00:07:29,816
Damn it.
79
00:08:00,897 --> 00:08:02,057
SEUNG-BOK
80
00:08:03,441 --> 00:08:04,981
Damn it.
81
00:08:08,696 --> 00:08:10,906
-Hello?
-Why weren't you picking up?
82
00:08:11,574 --> 00:08:13,124
I'm on my way.
83
00:08:14,076 --> 00:08:16,446
Oh, right. The meeting. It's over, right?
84
00:08:16,537 --> 00:08:19,827
I'm sorry about that.
I'll make sure to attend next time.
85
00:08:21,542 --> 00:08:23,672
Hello? Seung-bok?
86
00:08:24,879 --> 00:08:26,629
You're angry at me again.
87
00:08:26,714 --> 00:08:28,974
Why do you always get angry at me?
88
00:08:29,050 --> 00:08:32,140
Just come home right now.
89
00:08:33,221 --> 00:08:34,851
What's going on? You're scaring me.
90
00:08:35,473 --> 00:08:36,523
Hello?
91
00:08:59,247 --> 00:09:02,877
FORENSIC INVESTIGATION
92
00:09:20,643 --> 00:09:21,853
Who are all these people?
93
00:09:21,936 --> 00:09:23,476
The security alarm went off.
94
00:09:23,563 --> 00:09:25,273
What about the security camera?
95
00:09:25,356 --> 00:09:28,726
Nobody was caught on camera.
I don't know what happened.
96
00:09:40,079 --> 00:09:42,369
Has any of your belongings gone missing?
97
00:09:46,794 --> 00:09:48,504
I'm not sure.
98
00:09:48,588 --> 00:09:49,878
Look carefully.
99
00:09:49,964 --> 00:09:52,514
It looks like the culprit
made a huge mess.
100
00:09:52,592 --> 00:09:56,222
-No, it's just the way it was when I left.
-Pardon?
101
00:09:56,304 --> 00:09:59,854
Well, it may look messy,
but it's actually pretty organized.
102
00:09:59,932 --> 00:10:02,022
-So it was like this…
-Hang on.
103
00:10:02,893 --> 00:10:03,983
Something's different.
104
00:10:12,278 --> 00:10:13,398
It's fine now.
105
00:10:17,116 --> 00:10:21,406
It seems like a simple
breaking and entering case.
106
00:10:21,495 --> 00:10:24,705
Did you see anyone suspicious
when you left the house?
107
00:10:30,379 --> 00:10:31,629
The drawing.
108
00:10:32,548 --> 00:10:34,338
It was always like that.
109
00:10:34,425 --> 00:10:36,545
No, I hung it upside down on purpose.
110
00:10:36,636 --> 00:10:38,176
Mr. Kim, take that down.
111
00:10:56,238 --> 00:10:57,988
"Don't look for your brother.
112
00:10:58,741 --> 00:10:59,661
If you do,
113
00:11:00,618 --> 00:11:01,948
you'll die"?
114
00:11:02,828 --> 00:11:03,998
What?
115
00:11:28,229 --> 00:11:29,979
This is crazy. How did they get in?
116
00:11:31,524 --> 00:11:35,114
I've requested officers to be placed here
and got all the guards to come.
117
00:11:35,194 --> 00:11:37,664
I'm canceling all your schedules for now.
118
00:11:42,076 --> 00:11:44,196
But by "brother," did they mean Tae-san?
119
00:11:45,287 --> 00:11:48,077
What did they mean by not looking
for your brother?
120
00:11:48,833 --> 00:11:50,043
I have no idea.
121
00:11:50,126 --> 00:11:53,046
Hey, this isn't something
you can just forget about.
122
00:11:53,129 --> 00:11:55,419
Stop saying you don't know
and think about it.
123
00:11:56,257 --> 00:11:59,337
Have you done anything weird recently?
124
00:12:14,233 --> 00:12:15,863
Mr. Han Tae-san.
125
00:12:16,902 --> 00:12:18,992
Did you bring it?
126
00:12:19,071 --> 00:12:20,571
Did you bring the key?
127
00:12:29,498 --> 00:12:33,208
Strange. I'm sure I saw it before,
but I can't remember where.
128
00:12:39,049 --> 00:12:40,049
It's not here.
129
00:12:40,676 --> 00:12:42,046
Is this it?
130
00:12:43,971 --> 00:12:45,761
This must be it.
131
00:12:48,392 --> 00:12:50,062
Why is that locked up?
132
00:12:52,563 --> 00:12:53,613
Is this it?
133
00:13:05,534 --> 00:13:06,584
I give up.
134
00:13:24,094 --> 00:13:24,934
What?
135
00:13:32,102 --> 00:13:34,312
Mr. Han, I'm going home now.
136
00:13:34,396 --> 00:13:35,896
Not now! Come over here.
137
00:13:36,607 --> 00:13:37,727
Come on.
138
00:13:38,400 --> 00:13:39,490
Hurry!
139
00:13:41,362 --> 00:13:42,532
Oh, gosh.
140
00:13:42,613 --> 00:13:44,323
-Darn it.
-Where to?
141
00:13:48,744 --> 00:13:50,204
What is this?
142
00:13:54,375 --> 00:13:56,495
-Over here. Put it here.
-On the floor?
143
00:13:56,585 --> 00:13:57,585
Put it down.
144
00:14:08,430 --> 00:14:11,310
-What are you doing?
-I'm making a darkroom.
145
00:14:11,392 --> 00:14:14,232
Bong-seon, there's a red safelight
in the storage room.
146
00:14:14,311 --> 00:14:15,521
Go and bring it for me.
147
00:14:20,067 --> 00:14:23,277
-And get a cup of coffee on the way back.
-Okay.
148
00:14:23,362 --> 00:14:25,112
-Iced coffee.
-Okay.
149
00:14:41,547 --> 00:14:43,337
What's with all these photographs?
150
00:14:44,133 --> 00:14:46,393
Did you take them when
you were birdwatching?
151
00:14:46,468 --> 00:14:47,548
Yes.
152
00:14:54,018 --> 00:14:55,058
They're not birds.
153
00:14:55,561 --> 00:14:56,981
They're not.
154
00:14:58,397 --> 00:14:59,607
Could it be a stalker?
155
00:15:01,692 --> 00:15:02,902
Maybe.
156
00:15:07,573 --> 00:15:08,623
Hey.
157
00:15:11,911 --> 00:15:13,081
Who's that?
158
00:15:14,747 --> 00:15:15,917
My brother.
159
00:15:18,876 --> 00:15:21,796
Didn't your brother…
160
00:15:21,879 --> 00:15:22,879
He died.
161
00:15:24,173 --> 00:15:27,843
They look like photos that were taken
after he died. What is all this?
162
00:15:28,427 --> 00:15:29,847
This is impossible.
163
00:15:30,638 --> 00:15:31,718
-What is it?
-Hey.
164
00:15:32,765 --> 00:15:34,345
-What?
-The date…
165
00:15:35,309 --> 00:15:36,139
It's today.
166
00:15:36,226 --> 00:15:37,436
What?
167
00:15:40,314 --> 00:15:42,364
What about this?
168
00:15:44,276 --> 00:15:45,816
This is crazy.
169
00:15:46,737 --> 00:15:48,237
The conference. It's in two days.
170
00:15:50,491 --> 00:15:52,451
No way.
171
00:15:57,748 --> 00:15:59,328
Did you get married?
172
00:15:59,416 --> 00:16:00,876
What are you talking about?
173
00:16:05,506 --> 00:16:08,506
Hey, I don't even know this woman.
174
00:16:10,094 --> 00:16:11,934
You married someone you don't even know?
175
00:16:12,012 --> 00:16:14,932
Shut up.
I don't know what's going on, either.
176
00:16:16,433 --> 00:16:18,023
What is all this?
177
00:16:32,950 --> 00:16:33,870
Seo-hae.
178
00:16:45,421 --> 00:16:46,381
Damn it.
179
00:16:56,223 --> 00:16:57,683
Is it the girl or the world?
180
00:16:58,475 --> 00:16:59,725
You can only choose one.
181
00:17:04,898 --> 00:17:06,028
No.
182
00:19:30,002 --> 00:19:31,302
Don't breathe.
183
00:19:32,171 --> 00:19:33,381
Everything is poison.
184
00:19:39,803 --> 00:19:42,433
I only took it off for a while
to tie my hair.
185
00:19:43,140 --> 00:19:43,970
What about you, dad?
186
00:19:44,057 --> 00:19:45,677
I'm fine.
187
00:20:04,203 --> 00:20:08,463
SEYANGWON
188
00:20:20,177 --> 00:20:24,137
That damn thief.
If I catch you, you're dead.
189
00:20:31,355 --> 00:20:32,805
Darn it.
190
00:20:33,941 --> 00:20:34,941
Where did it go?
191
00:20:40,113 --> 00:20:42,373
It must be tough working in the heat.
192
00:20:42,449 --> 00:20:44,119
Was there a burglary or something?
193
00:20:44,201 --> 00:20:46,581
Yes. But we're not open yet.
194
00:20:46,662 --> 00:20:48,372
We're open at 11.
195
00:20:48,455 --> 00:20:49,705
I'm not here to eat.
196
00:20:55,295 --> 00:20:57,005
What is it, then?
197
00:20:57,089 --> 00:20:58,719
{\an8}I'm from the Immigration Office.
198
00:20:58,799 --> 00:20:59,679
{\an8}HWANG HYUN-SEUNG
199
00:20:59,758 --> 00:21:02,178
We don't have any illegal immigrants
working here.
200
00:21:02,261 --> 00:21:05,101
I got caught for hiring one last time,
201
00:21:05,180 --> 00:21:06,720
so I almost had to close the shop.
202
00:21:06,807 --> 00:21:10,057
Now I never hire anyone who seems
the slightest bit suspicious.
203
00:21:10,143 --> 00:21:12,563
It's not about that. We received a report.
204
00:21:18,902 --> 00:21:22,952
It's the police, right?
Some strange woman entered our restaurant.
205
00:21:23,031 --> 00:21:25,581
Please calm down,
and tell us exactly what's going on.
206
00:21:25,659 --> 00:21:28,499
She doesn't seem to be a foreigner.
She speaks Korean.
207
00:21:28,578 --> 00:21:30,288
But something smells fishy.
208
00:21:31,498 --> 00:21:33,248
That's Sun's voice.
209
00:21:33,333 --> 00:21:36,963
That lousy jerk.
I knew he'd cause trouble.
210
00:21:37,045 --> 00:21:39,085
The man who made that call
works here, right?
211
00:21:39,172 --> 00:21:41,592
Yes, he works in our kitchen.
But he isn't here yet.
212
00:21:41,675 --> 00:21:43,505
His name is Sun? Is he a foreigner?
213
00:21:43,593 --> 00:21:46,643
No, not at all. He's absolutely Korean.
214
00:21:46,722 --> 00:21:48,932
I just call him that.
It's like a nickname.
215
00:21:49,016 --> 00:21:52,596
His name is Choi Jae-sun.
He's not an illegal immigrant.
216
00:21:53,186 --> 00:21:54,436
Did he do something wrong?
217
00:21:54,521 --> 00:21:56,901
It won't cause us any trouble, right?
218
00:21:56,982 --> 00:21:58,692
Could we take a look around inside?
219
00:21:59,276 --> 00:22:02,196
Well, you should at least tell me
what this is about.
220
00:22:02,279 --> 00:22:03,699
Check this place.
221
00:22:08,910 --> 00:22:10,540
What are you doing?
222
00:22:18,211 --> 00:22:19,421
We have signs of contact.
223
00:22:21,590 --> 00:22:23,430
Where were you last night?
224
00:22:23,508 --> 00:22:25,388
I was at home.
225
00:22:26,136 --> 00:22:28,466
Are there any other security cameras
besides that?
226
00:22:28,555 --> 00:22:30,305
No, that's the only one.
227
00:22:30,390 --> 00:22:32,560
Were you with friends or family
last night?
228
00:22:32,642 --> 00:22:35,402
No, I live alone.
229
00:22:36,063 --> 00:22:37,403
This will get complicated.
230
00:22:37,481 --> 00:22:40,231
Complicated? What do you mean?
231
00:22:40,317 --> 00:22:44,147
Anyone who's come into contact
with them has to be quarantined.
232
00:22:45,322 --> 00:22:48,452
Who are you guys? You're not
from the Immigration Office, are you?
233
00:22:50,160 --> 00:22:51,290
Where are you from?
234
00:22:52,454 --> 00:22:54,374
Sir, what's important
235
00:22:55,332 --> 00:22:56,712
isn't "where."
236
00:23:00,045 --> 00:23:01,085
Take care of him.
237
00:23:22,609 --> 00:23:29,069
{\an8}ON GOVERNMENT DUTY
238
00:23:32,953 --> 00:23:34,793
I told you I don't have any.
239
00:23:36,248 --> 00:23:38,538
I'll wire you some when I get paid!
240
00:23:40,919 --> 00:23:44,049
I don't have a single penny
on me right now.
241
00:23:46,633 --> 00:23:47,553
I'm hanging up.
242
00:23:52,264 --> 00:23:53,774
This…
243
00:23:54,683 --> 00:23:56,563
Damn it!
244
00:23:56,643 --> 00:23:59,603
Hey! Do you have a girl
living in your house?
245
00:24:00,272 --> 00:24:01,442
No.
246
00:24:01,523 --> 00:24:04,573
Don't lie to me!
Then who's that girl over there?
247
00:24:07,320 --> 00:24:08,360
Damn it.
248
00:24:08,446 --> 00:24:10,526
Why is she out there when she's sick?
249
00:24:10,615 --> 00:24:13,195
You have to pay extra
if you have a roommate!
250
00:24:13,285 --> 00:24:14,945
Don't try to fool me!
251
00:24:15,036 --> 00:24:17,366
Hey! Kid!
252
00:24:18,832 --> 00:24:19,882
Darn it.
253
00:24:22,752 --> 00:24:25,552
You shouldn't be out here
when you're sick.
254
00:24:26,339 --> 00:24:27,589
You're here.
255
00:24:28,175 --> 00:24:29,005
Let's go.
256
00:24:29,926 --> 00:24:31,846
-That bag…
-I got it from your closet.
257
00:24:31,928 --> 00:24:32,888
Let me borrow this.
258
00:24:33,805 --> 00:24:36,095
Gosh, that's expensive.
259
00:24:36,766 --> 00:24:38,846
-But where are you going?
-Busan.
260
00:24:38,935 --> 00:24:40,645
Like that? Why?
261
00:24:41,229 --> 00:24:44,359
If Han Tae-sul opened the suitcase,
they're going to kill him.
262
00:24:45,275 --> 00:24:47,065
-Who?
-You don't have to come.
263
00:24:47,152 --> 00:24:48,112
Just get me a ticket.
264
00:24:48,195 --> 00:24:51,355
No way. You have to pay me first.
265
00:24:53,158 --> 00:24:55,658
You said you'll give me the numbers
if I made the call.
266
00:24:55,744 --> 00:24:57,374
I never said I would.
267
00:24:57,454 --> 00:24:58,504
What?
268
00:25:00,498 --> 00:25:03,498
Hey. I let you stay the night
and even fed you.
269
00:25:03,585 --> 00:25:05,455
Plus, you're taking my bag.
270
00:25:05,545 --> 00:25:06,915
That's worth a lot.
271
00:25:07,797 --> 00:25:11,587
I didn't report you,
even if you seemed a bit strange.
272
00:25:11,676 --> 00:25:12,546
And you do this?
273
00:25:14,930 --> 00:25:16,350
I could just report you.
274
00:25:17,807 --> 00:25:19,307
Give me back my bag.
275
00:25:24,940 --> 00:25:26,570
Oh, sorry.
276
00:25:27,651 --> 00:25:29,111
I'm really sorry.
277
00:25:31,863 --> 00:25:33,373
I said I'm sorry.
278
00:25:38,161 --> 00:25:39,291
What?
279
00:25:40,664 --> 00:25:41,834
Who are you?
280
00:25:41,915 --> 00:25:43,245
Are you a ghost?
281
00:25:44,459 --> 00:25:47,999
You're a ghost, right?
Please spare me. Just this once!
282
00:25:52,717 --> 00:25:56,297
I have an elderly mother
and a younger sibling.
283
00:25:56,388 --> 00:25:58,518
My family will starve to death without me.
284
00:25:58,598 --> 00:26:00,888
Please don't kill me.
285
00:26:02,143 --> 00:26:03,813
Please, have mercy.
286
00:26:12,320 --> 00:26:14,240
I'll tell you the rest
when we're in Busan.
287
00:26:16,950 --> 00:26:18,330
Why would I go there?
288
00:26:19,077 --> 00:26:20,037
I told you,
289
00:26:20,120 --> 00:26:23,040
if Han Tae-sul opened the suitcase,
they'll kill him.
290
00:26:25,375 --> 00:26:27,705
What does that have to do with me?
291
00:26:28,461 --> 00:26:29,501
Are you coming or not?
292
00:26:33,258 --> 00:26:34,298
Darn it.
293
00:26:43,018 --> 00:26:44,558
Give me that.
294
00:26:53,737 --> 00:26:54,737
I need clothes.
295
00:26:58,742 --> 00:27:00,452
It's the only female clothing I have.
296
00:27:01,077 --> 00:27:04,957
It's our restaurant uniform.
I don't know why it's here, though.
297
00:27:06,666 --> 00:27:07,536
You wear that.
298
00:27:08,335 --> 00:27:09,455
What?
299
00:27:11,755 --> 00:27:13,585
Don't be ridiculous.
300
00:27:14,132 --> 00:27:16,432
No way. This is a luxury brand.
301
00:27:16,509 --> 00:27:17,969
It cost me a fortune.
302
00:27:30,940 --> 00:27:32,730
Darn it.
303
00:27:34,611 --> 00:27:35,861
This jacket's expensive.
304
00:27:41,034 --> 00:27:42,374
That too.
305
00:27:49,876 --> 00:27:51,586
-And your pants.
-What?
306
00:27:53,880 --> 00:27:54,960
Gosh.
307
00:28:24,452 --> 00:28:25,832
She's so annoying.
308
00:28:43,263 --> 00:28:44,393
Let's go.
309
00:28:54,941 --> 00:28:55,941
Right now?
310
00:28:56,025 --> 00:28:56,855
Yes.
311
00:28:58,653 --> 00:28:59,993
Hang on.
312
00:29:01,364 --> 00:29:03,204
I need to call my boss first.
313
00:29:03,283 --> 00:29:05,543
You can't get to Busan that quickly,
you know.
314
00:29:06,953 --> 00:29:08,753
Hang on. I need to take the day off.
315
00:29:21,968 --> 00:29:23,758
Why isn't he picking up?
316
00:29:34,981 --> 00:29:37,151
Why isn't he answering?
317
00:29:38,443 --> 00:29:40,743
Is he still not at the restaurant?
318
00:29:40,820 --> 00:29:43,360
He's never this late.
Hang on one more minute.
319
00:29:43,448 --> 00:29:44,618
Let me call once more.
320
00:29:55,794 --> 00:29:58,344
Those kids? They're in there.
321
00:30:01,925 --> 00:30:03,125
It's the Control Bureau.
322
00:30:03,927 --> 00:30:04,927
What?
323
00:30:11,768 --> 00:30:14,518
Put on your silencers.
There are eyes watching.
324
00:31:02,235 --> 00:31:03,485
What?
325
00:31:17,542 --> 00:31:19,962
Don't pull out your guns
in a cramped place like this.
326
00:33:29,382 --> 00:33:30,512
Come on out!
327
00:34:03,916 --> 00:34:05,286
That's enough.
328
00:34:06,586 --> 00:34:09,206
Let's not do this. Come on out.
329
00:34:11,424 --> 00:34:13,724
-We have to go.
-Go where?
330
00:34:20,141 --> 00:34:22,981
Over there? No way.
331
00:34:23,061 --> 00:34:24,981
They'll kill you since you were with me.
332
00:34:25,063 --> 00:34:26,023
I'm not going.
333
00:34:27,273 --> 00:34:28,783
They're not on the other side.
334
00:34:29,358 --> 00:34:30,528
You can go by yourself.
335
00:34:30,610 --> 00:34:34,280
Wait! Don't shoot! I didn't do anything!
336
00:34:34,363 --> 00:34:36,533
I really didn't do anything.
337
00:34:36,616 --> 00:34:39,486
-Please just let me go.
-Run!
338
00:34:51,672 --> 00:34:52,762
Get up!
339
00:35:33,297 --> 00:35:35,087
Unbelievable.
340
00:35:35,174 --> 00:35:37,934
Illegal immigrants running around
in broad daylight?
341
00:35:46,060 --> 00:35:47,940
Are you that desperate to die?
342
00:35:51,232 --> 00:35:52,652
All right, then.
343
00:36:05,913 --> 00:36:07,423
I'm not going to die today.
344
00:36:25,433 --> 00:36:27,813
They're on a dump truck.
License plate, 92…
345
00:36:27,894 --> 00:36:28,904
No need.
346
00:36:29,645 --> 00:36:31,645
They can't last long without a broker.
347
00:36:33,191 --> 00:36:35,741
Okay. We got a call from headquarters.
348
00:36:35,818 --> 00:36:36,938
They found something.
349
00:36:37,904 --> 00:36:40,994
Han Tae-sul. Don't open the suitcase.
350
00:36:41,073 --> 00:36:43,083
Han Tae-sul? The Han Tae-sul?
351
00:36:43,159 --> 00:36:45,789
Yes. The CEO of Quantum & Time.
352
00:36:45,870 --> 00:36:47,540
She called with that man's phone.
353
00:37:00,718 --> 00:37:02,048
Is Grandpa in there?
354
00:37:04,889 --> 00:37:09,019
DECEASED, HAN TAE-SAN
355
00:37:23,866 --> 00:37:27,286
Oh, the ashes got switched.
356
00:37:55,731 --> 00:37:59,441
It must be tough for you.
I hope your loved one can rest in peace.
357
00:38:05,324 --> 00:38:06,704
What a weirdo.
358
00:38:54,957 --> 00:38:56,627
Gosh. You startled me.
359
00:38:56,709 --> 00:38:59,249
What's this? A DNA test?
360
00:38:59,337 --> 00:39:01,877
Wait. Damn it.
361
00:39:03,049 --> 00:39:04,429
It's a paternity test.
362
00:39:06,927 --> 00:39:09,557
I told you not to go outside.
363
00:39:09,638 --> 00:39:12,428
Sorry, I forgot.
I'm going to go back home.
364
00:39:13,100 --> 00:39:15,230
But why are you two always together?
365
00:39:16,020 --> 00:39:17,150
What's going on?
366
00:39:17,646 --> 00:39:20,016
Are you two dating?
367
00:39:20,775 --> 00:39:22,065
Are you?
368
00:39:22,151 --> 00:39:23,941
You guys…
369
00:39:24,028 --> 00:39:25,488
Are you really…
370
00:39:26,364 --> 00:39:28,284
I was just kidding, but I guess it's true.
371
00:39:32,370 --> 00:39:35,830
It says there's a 99,9 percent chance
of not being a match.
372
00:39:37,166 --> 00:39:38,166
Lucky you.
373
00:39:45,007 --> 00:39:49,007
You two look great together. You did it!
374
00:39:49,095 --> 00:39:50,295
Congratulations.
375
00:40:10,366 --> 00:40:11,406
But…
376
00:40:12,743 --> 00:40:16,253
is it really possible for someone
to fall from the sky?
377
00:40:16,831 --> 00:40:19,131
I'm not sure
if it's scientifically possible.
378
00:40:20,751 --> 00:40:22,041
I don't know, either.
379
00:40:22,878 --> 00:40:24,878
Then what now? Should I take you home?
380
00:40:25,714 --> 00:40:26,974
I guess.
381
00:40:29,844 --> 00:40:32,054
By the way, how did they
get inside your house?
382
00:40:32,138 --> 00:40:35,518
The house is technically impenetrable.
It's built like a safe.
383
00:40:36,100 --> 00:40:38,600
-How did they get the door open?
-A safe…
384
00:40:40,771 --> 00:40:42,061
You're a genius!
385
00:40:42,857 --> 00:40:47,067
Hey! Go to Jeongan-myeon 21-2,
Paju, Gyeonggi Province.
386
00:40:48,028 --> 00:40:51,068
I just remembered what that key is!
It's for a safe!
387
00:40:51,907 --> 00:40:54,867
How did you even think of that?
388
00:40:54,952 --> 00:40:57,122
You're so adorable.
389
00:41:11,802 --> 00:41:12,852
Bong-seon.
390
00:41:30,571 --> 00:41:32,531
Wait here, Bong-seon.
391
00:41:32,615 --> 00:41:33,525
What is this place?
392
00:41:34,200 --> 00:41:35,120
This place?
393
00:41:35,993 --> 00:41:39,003
It's my first lab my brother built for me.
394
00:41:45,920 --> 00:41:47,130
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
395
00:42:21,205 --> 00:42:22,035
Come on.
396
00:43:05,457 --> 00:43:08,287
It was around here somewhere.
397
00:43:22,474 --> 00:43:23,854
Who took this?
398
00:43:45,039 --> 00:43:46,579
WHAT MODEL PLANE DID HE RIDE?
399
00:43:48,083 --> 00:43:49,593
FUND MANAGER KIM DONG-HYEON
400
00:43:49,668 --> 00:43:51,418
YOO EUN-JI NAMED DEPUTY PRESIDENT
401
00:43:52,963 --> 00:43:55,473
{\an8}HAN TAE-SUL DISCHARGED FROM HOSPITAL
402
00:44:05,476 --> 00:44:07,096
{\an8}HAN TAE-SUL
QUANTUM & TIME CEO
403
00:44:07,936 --> 00:44:09,096
What is this?
404
00:44:11,231 --> 00:44:12,521
What took you so long?
405
00:44:35,547 --> 00:44:36,667
What is all this?
406
00:44:42,429 --> 00:44:44,099
This is the key to the safe, right?
407
00:44:44,848 --> 00:44:45,848
Where's the safe?
408
00:44:49,895 --> 00:44:51,305
Why did you deceive me?
409
00:44:53,148 --> 00:44:55,978
Why did you pretend you were dead?
410
00:44:58,487 --> 00:44:59,697
How…
411
00:45:00,531 --> 00:45:03,701
How could you do this to me?
412
00:45:05,244 --> 00:45:06,204
Answer your phone.
413
00:45:13,168 --> 00:45:15,798
-Hello?
-Mr. Han Tae-sul?
414
00:45:16,588 --> 00:45:20,258
Are you the famous Han Tae-sul?
415
00:45:20,342 --> 00:45:24,262
You should've told me. It's an honor.
416
00:45:25,931 --> 00:45:29,891
The safe was really heavy.
417
00:45:30,727 --> 00:45:31,807
Who are you?
418
00:45:32,521 --> 00:45:35,481
You have the key, right?
419
00:45:37,568 --> 00:45:38,818
Who are you?
420
00:45:38,902 --> 00:45:40,362
Come on, don't shout.
421
00:45:40,446 --> 00:45:44,276
Shouting won't get you anywhere.
422
00:45:44,366 --> 00:45:47,536
We should meet
and talk it out heart-to-heart.
423
00:45:48,120 --> 00:45:50,910
What happened to my brother?
424
00:45:52,916 --> 00:45:55,206
Let's take our time to talk.
425
00:45:55,294 --> 00:45:59,764
You have the key, and I have the safe.
426
00:45:59,840 --> 00:46:02,680
It takes two to tango, you know.
427
00:46:02,759 --> 00:46:05,099
We should meet up and talk.
428
00:46:05,721 --> 00:46:10,681
And it seems everything inside
will be destroyed if you force it open.
429
00:46:12,019 --> 00:46:14,899
That's pretty smart.
430
00:46:15,939 --> 00:46:18,819
How do you know my brother?
431
00:46:18,901 --> 00:46:19,741
Your brother?
432
00:46:20,444 --> 00:46:23,994
Well, we're business partners.
433
00:46:24,573 --> 00:46:25,953
Just tell me one thing.
434
00:46:26,742 --> 00:46:28,372
Was my brother alive all this time?
435
00:46:28,452 --> 00:46:30,162
Of course!
436
00:46:30,245 --> 00:46:32,245
-Why?
-"Why?"
437
00:46:32,915 --> 00:46:36,335
My gosh. He's alive because he isn't dead!
438
00:46:37,336 --> 00:46:39,956
What about the plane crash?
How did that happen?
439
00:46:40,047 --> 00:46:43,007
You said you were going to ask one thing.
Question time is over.
440
00:46:43,592 --> 00:46:46,472
All we need is that key.
441
00:46:46,553 --> 00:46:50,063
We'll come find you,
so take care of yourself until then,
442
00:46:50,140 --> 00:46:52,390
and keep that key safe.
443
00:46:52,476 --> 00:46:55,476
Since we're making a deal,
444
00:46:55,562 --> 00:46:59,362
let me offer you something as an extra.
445
00:46:59,441 --> 00:47:03,361
Take a look outside.
446
00:47:15,374 --> 00:47:16,834
{\an8}ON GOVERNMENT DUTY
447
00:47:39,189 --> 00:47:41,859
You see men in black uniforms, right?
448
00:47:52,995 --> 00:47:53,825
Hey, Bong-seon.
449
00:47:53,912 --> 00:47:57,212
Sir, some strange people
are heading that way.
450
00:47:57,291 --> 00:47:59,671
Yes, I know. Hang on, don't hang up.
451
00:47:59,751 --> 00:48:00,881
Okay.
452
00:48:03,338 --> 00:48:04,298
Who are those guys?
453
00:48:04,965 --> 00:48:06,045
The Control Bureau.
454
00:48:08,218 --> 00:48:09,468
The Control Bureau.
455
00:48:10,971 --> 00:48:12,101
Are you
456
00:48:13,640 --> 00:48:15,060
on their side?
457
00:48:16,393 --> 00:48:18,483
Those guys are ruthless.
458
00:48:18,562 --> 00:48:22,772
Once they catch you,
you'll never get back home alive.
459
00:48:22,858 --> 00:48:26,488
If you want to know what's going on,
just do as I tell you.
460
00:48:27,195 --> 00:48:32,275
I'll tell you what I tell all my clients.
461
00:48:35,746 --> 00:48:36,826
"Run."
462
00:48:54,222 --> 00:48:55,392
Darn it.
463
00:48:57,309 --> 00:48:58,939
-Bong-seon.
-Yes, sir.
464
00:48:59,603 --> 00:49:01,233
Get the car started.
465
00:49:35,972 --> 00:49:38,562
Move in. We're going to capture him alive.
466
00:49:39,184 --> 00:49:40,524
Go.
467
00:50:14,469 --> 00:50:15,429
Darn it.
468
00:50:57,554 --> 00:50:59,974
-Bong-seon!
-Yes, sir!
469
00:51:17,324 --> 00:51:18,414
Bong-seon.
470
00:51:19,326 --> 00:51:20,446
Bong-seon!
471
00:51:28,960 --> 00:51:32,340
Bong-seon, let's go. Bong-seon!
472
00:51:40,806 --> 00:51:43,726
You'll lose your breath
if you keep running like that.
473
00:51:43,809 --> 00:51:45,139
Come with us.
474
00:51:47,187 --> 00:51:48,227
Bong-seon.
475
00:52:17,384 --> 00:52:19,854
Forty-eight kilometers
until your destination.
476
00:52:21,054 --> 00:52:22,224
Turn that off.
477
00:52:24,891 --> 00:52:26,061
Sorry, sir.
478
00:52:46,872 --> 00:52:49,292
IMMIGRATION CONTROL BUREAU
479
00:52:50,041 --> 00:52:51,841
"Immigration Control Bureau"?
480
00:52:53,169 --> 00:52:56,719
Aren't you going a bit overboard
with immigrant management?
481
00:52:59,134 --> 00:53:00,844
They're dangerous.
482
00:53:17,736 --> 00:53:21,236
IMMIGRATION CONTROL BUREAU
483
00:54:18,922 --> 00:54:21,052
NO SIGNAL
484
00:54:21,967 --> 00:54:23,467
Damn it.
485
00:54:51,663 --> 00:54:53,673
Pardon us for what we did to you.
486
00:54:54,791 --> 00:54:56,291
I can't get a signal.
487
00:54:56,376 --> 00:54:58,746
-It's for security purposes.
-What is this place?
488
00:54:58,837 --> 00:54:59,877
The Immigration Office?
489
00:54:59,963 --> 00:55:02,263
No, we've become a bureau since last year.
490
00:55:02,966 --> 00:55:05,086
We're the Immigration Control Bureau,
Team 7.
491
00:55:06,386 --> 00:55:08,046
Excuse us for a moment.
492
00:55:17,522 --> 00:55:18,822
What are you doing?
493
00:55:24,362 --> 00:55:26,072
Have you met this woman before?
494
00:55:34,164 --> 00:55:35,544
No. Who is that?
495
00:55:38,334 --> 00:55:40,134
Where is the suitcase?
496
00:55:44,841 --> 00:55:46,431
Let me ask you again.
497
00:55:47,093 --> 00:55:48,473
Where is the suitcase?
498
00:55:50,430 --> 00:55:51,890
Who are you guys?
499
00:55:51,973 --> 00:55:54,773
I told you
that we're the Immigration Control Bureau.
500
00:55:54,851 --> 00:55:58,191
Managing immigrants coming from where?
What does that have to do with me?
501
00:55:58,271 --> 00:56:00,441
Mr. Han, the important thing
502
00:56:00,523 --> 00:56:02,613
isn't where they come from.
503
00:56:11,576 --> 00:56:15,036
We don't want to harm you, Mr. Han.
504
00:56:15,121 --> 00:56:18,631
Normally, we should've
taken care of you already,
505
00:56:18,708 --> 00:56:21,248
but because of your social status…
506
00:56:22,545 --> 00:56:25,375
You know what government business is like.
507
00:56:25,465 --> 00:56:27,795
Please cooperate.
508
00:56:27,884 --> 00:56:30,104
I'll ask you one last time.
Where's the suitcase?
509
00:56:31,137 --> 00:56:32,257
I don't know.
510
00:56:33,264 --> 00:56:34,434
All right.
511
00:56:35,517 --> 00:56:37,347
You seem to be quite a playboy.
512
00:56:37,977 --> 00:56:41,267
It's best to stay out of trouble
in these unsettling times,
513
00:56:41,356 --> 00:56:42,566
don't you think?
514
00:56:42,649 --> 00:56:44,979
There will be a "Me Too" article
released tomorrow.
515
00:56:45,985 --> 00:56:46,815
What?
516
00:56:46,903 --> 00:56:49,363
I guess your stock prices will drop
about ten percent.
517
00:56:49,447 --> 00:56:53,617
And for the day after tomorrow…
Yes, this will be nice.
518
00:56:53,701 --> 00:56:55,081
Retinol, diazepam…
519
00:56:55,829 --> 00:56:58,499
Habitual use
of illegal psychotropic drugs.
520
00:56:58,581 --> 00:57:00,671
If there's an article
about the CEO Han Tae-san
521
00:57:00,750 --> 00:57:02,790
being a drug addict,
522
00:57:02,877 --> 00:57:04,997
you'll have to give up your position.
523
00:57:05,088 --> 00:57:06,548
Shall we meet again after that?
524
00:57:07,841 --> 00:57:11,681
If you sit in that chair
after you become a normal citizen,
525
00:57:11,761 --> 00:57:14,811
you won't be able to say things
so confidently like
526
00:57:14,889 --> 00:57:17,059
"I don't know, I don't remember" again.
527
00:57:18,977 --> 00:57:19,937
Whatever you want.
528
00:57:20,019 --> 00:57:23,939
Everyone starts out as confident as you.
529
00:57:24,524 --> 00:57:26,234
But they all act the same eventually.
530
00:57:26,317 --> 00:57:29,107
They say "Please let me live,
I'll tell you everything.
531
00:57:29,779 --> 00:57:30,989
Please just kill me."
532
00:57:34,784 --> 00:57:36,334
Like your brother, Han Tae-san.
533
00:57:39,998 --> 00:57:41,458
What did you just say?
534
00:57:41,958 --> 00:57:43,788
Say that again!
535
00:57:44,919 --> 00:57:46,339
Take him home.
536
00:57:46,921 --> 00:57:49,421
You jerks! Come over here!
537
00:57:50,008 --> 00:57:50,968
Mr. Han!
538
00:57:53,261 --> 00:57:56,261
We're keeping an eye on you.
Watch your back.
539
00:57:56,347 --> 00:57:59,177
Let me go. Let go of me, you punks!
540
00:58:12,614 --> 00:58:14,324
Mr. Han!
541
00:58:15,825 --> 00:58:17,115
Are you okay?
542
00:58:20,705 --> 00:58:23,825
Mr. Han, are you sure you're okay?
543
00:58:23,917 --> 00:58:25,417
I think you should get some rest.
544
00:58:57,742 --> 00:58:59,872
After I regained consciousness,
545
00:59:00,537 --> 00:59:02,497
I got a call from them.
546
00:59:03,706 --> 00:59:06,206
They said you'll be out in a few hours.
547
00:59:06,292 --> 00:59:08,252
They told me not to call anyone
548
00:59:08,336 --> 00:59:09,956
and to wait for you at your house.
549
00:59:10,046 --> 00:59:12,336
Then I found you unconscious
at the front door.
550
00:59:13,132 --> 00:59:15,512
Who were those guys, though?
551
00:59:16,678 --> 00:59:17,678
The Control Bureau.
552
00:59:18,263 --> 00:59:20,143
Controlling what?
553
00:59:20,223 --> 00:59:23,023
I don't know, either.
They wouldn't tell me.
554
00:59:26,062 --> 00:59:29,322
I think you should really stay home
from now on.
555
00:59:29,399 --> 00:59:30,859
That threat you received,
556
00:59:31,901 --> 00:59:34,111
-and what happened yesterday…
-Let's go.
557
00:59:34,737 --> 00:59:35,857
Where?
558
00:59:38,241 --> 00:59:39,371
Busan.
559
00:59:51,212 --> 00:59:52,882
Two tickets to Busan, please.
560
00:59:54,173 --> 00:59:56,883
The 10:30 KTX Train arrives the earliest.
561
00:59:56,968 --> 00:59:59,548
-How much is it?
-It's 119,600 won for two tickets.
562
01:00:00,138 --> 01:00:02,768
Gosh. What about a Mugunghwa Train?
563
01:00:02,849 --> 01:00:05,099
There's one that leaves at 10:20.
564
01:00:05,184 --> 01:00:08,064
-How much is that one?
-It's 57,200 won.
565
01:00:09,939 --> 01:00:11,479
I'll get two tickets for that.
566
01:00:12,066 --> 01:00:14,736
If you're using your card,
insert it in the device here.
567
01:00:14,819 --> 01:00:16,449
No, I'm paying with cash.
568
01:00:18,698 --> 01:00:20,948
Here's 56,000 won, and…
569
01:00:30,043 --> 01:00:31,633
Here. 1,200 won.
570
01:00:42,096 --> 01:00:44,516
Two executive car seats
for a KTX Train to Busan.
571
01:01:21,386 --> 01:01:23,426
What happened, Tae-san?
572
01:01:34,357 --> 01:01:35,477
Bong-seon.
573
01:01:37,568 --> 01:01:39,068
Do you think I've lost my mind?
574
01:01:40,613 --> 01:01:41,913
I'm not sure.
575
01:01:43,658 --> 01:01:44,948
I just…
576
01:01:48,496 --> 01:01:50,116
miss my brother.
577
01:01:51,124 --> 01:01:52,504
That's all.
578
01:01:55,503 --> 01:01:56,923
Wouldn't it be dangerous?
579
01:01:57,839 --> 01:02:00,549
-If they come to the conference…
-What if they do?
580
01:02:00,633 --> 01:02:02,763
Maybe they're the ones
581
01:02:02,844 --> 01:02:05,604
who wrote that on the wall.
The Control Bureau or something.
582
01:02:05,680 --> 01:02:08,020
-No, they're not.
-How would you know that?
583
01:02:08,099 --> 01:02:10,809
If they wanted to kill me,
they'd have done it yesterday.
584
01:02:11,769 --> 01:02:14,519
-Then who…
-How would I know?
585
01:02:16,149 --> 01:02:18,819
By the way, you're riding a train
instead of a plane…
586
01:02:20,027 --> 01:02:22,527
Would you want to ride a plane
after a plane accident?
587
01:02:24,407 --> 01:02:28,997
Gosh, those thieves. They always try
to make you buy the expensive ones.
588
01:02:42,216 --> 01:02:43,506
Isn't it funny?
589
01:02:44,427 --> 01:02:46,297
Look at the screen over there.
590
01:02:46,888 --> 01:02:51,228
The KTX Train leaves ten minutes later
than the Mugunghwa Train,
591
01:02:51,309 --> 01:02:52,939
but it arrives three hours earlier.
592
01:02:53,978 --> 01:02:55,478
Doesn't that resemble our lives?
593
01:02:56,189 --> 01:02:58,649
People who have wealthy parents
get to ride KTX Trains
594
01:02:58,733 --> 01:03:00,693
and arrive earlier than other guys
595
01:03:00,777 --> 01:03:02,607
even when they leave later than them.
596
01:03:04,822 --> 01:03:06,242
Life is so unfair.
597
01:03:12,246 --> 01:03:13,656
What? Is that blood?
598
01:03:16,000 --> 01:03:17,080
Yes.
599
01:03:22,256 --> 01:03:23,876
But who were those guys?
600
01:03:24,550 --> 01:03:26,090
They said they were the Control Bureau.
601
01:03:26,761 --> 01:03:28,681
Are you an illegal immigrant?
602
01:03:29,889 --> 01:03:31,219
None of your business.
603
01:03:31,724 --> 01:03:33,274
-Hey.
-What?
604
01:03:33,351 --> 01:03:37,441
Who were they? They even had guns!
605
01:03:38,022 --> 01:03:39,402
The Control Bureau.
606
01:03:39,482 --> 01:03:43,152
What kind of government bureau
carries guns around like that?
607
01:03:43,236 --> 01:03:45,736
My gosh. I almost died, you know.
608
01:03:47,073 --> 01:03:49,413
I can't die. I told you.
609
01:03:50,159 --> 01:03:51,869
I'm the breadwinner of my family.
610
01:03:51,953 --> 01:03:54,253
If you don't tell me the lottery number…
611
01:03:55,164 --> 01:03:58,504
I can't even go home,
and my boss isn't picking up my calls.
612
01:03:59,460 --> 01:04:01,800
I don't even have money for the trip back.
613
01:04:04,048 --> 01:04:05,798
-Just report me.
-What?
614
01:04:06,509 --> 01:04:08,339
Jeez. What do you take me for?
615
01:04:17,019 --> 01:04:20,149
But why are you looking for Han Tae-sul?
Do you know him?
616
01:04:20,815 --> 01:04:22,775
Or is there money involved?
617
01:04:23,359 --> 01:04:25,109
Or is it a love affair?
618
01:04:31,659 --> 01:04:33,239
Is he really going to die?
619
01:04:33,327 --> 01:04:36,207
Is he an illegal immigrant too?
Or is he in the Control Bureau?
620
01:04:36,789 --> 01:04:38,169
-No.
-Then what?
621
01:04:46,465 --> 01:04:47,875
I'm going to the bathroom.
622
01:07:14,405 --> 01:07:15,445
What?
623
01:07:17,033 --> 01:07:18,163
What the…
624
01:07:25,958 --> 01:07:27,288
Damn it.
625
01:07:40,306 --> 01:07:43,136
Hey! Are you in here?
626
01:07:56,238 --> 01:07:57,528
Damn it.
627
01:08:02,745 --> 01:08:04,035
Hey!
628
01:08:07,249 --> 01:08:10,209
Damn it!
629
01:08:22,306 --> 01:08:24,096
Damn it.
630
01:09:01,554 --> 01:09:03,684
{\an8}Hasn't this ever happened to you?
631
01:09:03,764 --> 01:09:07,524
{\an8}Seeing a photo of something
that hasn't happened yet, for example.
632
01:09:08,102 --> 01:09:09,772
{\an8}The future is already here.
633
01:09:09,854 --> 01:09:13,024
{\an8}It's just not widely in use yet.
634
01:09:13,107 --> 01:09:16,567
{\an8}The company decided not to give in
to the kidnapper's demands.
635
01:09:16,652 --> 01:09:19,452
{\an8}But how, when Tae-sul is still missing?
636
01:09:19,530 --> 01:09:21,070
{\an8}We still have you.
637
01:09:21,157 --> 01:09:22,737
{\an8}We need to make a move now.
638
01:09:22,825 --> 01:09:24,615
{\an8}You almost had us killed!
639
01:09:24,702 --> 01:09:26,292
{\an8}Who put you up to this?
640
01:09:26,370 --> 01:09:28,960
{\an8}Are you stalking me?
Is this like a one-night stand?
641
01:09:29,039 --> 01:09:30,289
{\an8}As if.
642
01:09:30,374 --> 01:09:33,424
{\an8}I'm the owner of Asia Mart.
643
01:09:33,502 --> 01:09:38,512
{\an8}What we do here is…
We're like the unofficial embassy.
644
01:09:38,591 --> 01:09:44,181
{\an8}We take care of people who came here
from other places.
645
01:09:44,263 --> 01:09:46,563
{\an8}Welcome to the future.
646
01:09:47,349 --> 01:09:50,939
{\an8}Welcome to the future.
647
01:09:52,771 --> 01:09:54,771
{\an8}Subtitle translation by: Ju-young Park
41971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.