All language subtitles for Servant.S02E06.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,479 --> 00:01:05,065 Babe? It's here! It came! 2 00:01:06,692 --> 00:01:07,693 Dorothy? 3 00:01:07,776 --> 00:01:09,027 Shut up. 4 00:01:10,070 --> 00:01:12,197 Sorry, but come and see it. 5 00:01:17,077 --> 00:01:20,289 I read that colic isn't necessarily caused by indigestion. 6 00:01:20,372 --> 00:01:22,875 It can be the result of psychic pain. 7 00:01:22,958 --> 00:01:25,627 He doesn't have psychic pain, honey. He's a baby. 8 00:01:25,711 --> 00:01:26,712 Well... 9 00:01:26,795 --> 00:01:29,423 Well, leaving the womb can be very traumatic. 10 00:01:29,506 --> 00:01:31,175 Well, this will solve everything. 11 00:01:31,800 --> 00:01:34,428 Because if we drink enough of it, who needs sleep? 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,849 Does it make magic caffeine? 13 00:01:39,474 --> 00:01:41,018 Kind of. 14 00:01:41,101 --> 00:01:42,936 Wait till you taste the crema. 15 00:01:43,478 --> 00:01:48,525 Portafilter. Fifty-eight millimeter, chrome-plated brass. 16 00:01:55,866 --> 00:01:57,242 No. 17 00:02:02,206 --> 00:02:05,125 -I'll go. -I'll make you a macchiato. 18 00:02:23,310 --> 00:02:24,853 Where is she? 19 00:02:25,729 --> 00:02:27,314 Where is she? 20 00:02:27,397 --> 00:02:29,066 Julian, stop him. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,193 -That's far enough. -You listen. 22 00:02:31,276 --> 00:02:33,320 Now, I explained this to you in the car. 23 00:02:33,403 --> 00:02:36,198 If you wanna see Leanne, you will bring us Jericho. 24 00:02:36,281 --> 00:02:41,078 "Thou shalt not do violence unto a hired servant that is poor and needy." 25 00:02:41,161 --> 00:02:42,162 Deuteronomy. 26 00:02:42,788 --> 00:02:45,207 "Welcome to the jungle, it gets worse here every day." 27 00:02:45,290 --> 00:02:46,375 Guns N' Roses. 28 00:02:47,292 --> 00:02:50,712 -Leanne! -Don't you dare yell in my house. 29 00:02:50,796 --> 00:02:54,591 How could she have returned here? She assured us she understood. 30 00:02:54,675 --> 00:02:59,137 All right. All right. Let's take a breath and talk about this like civilized humans. 31 00:02:59,221 --> 00:03:00,514 George. 32 00:03:00,597 --> 00:03:02,724 Indulge me, okay? 33 00:03:03,392 --> 00:03:04,726 Let's try to work this out. 34 00:03:09,314 --> 00:03:11,441 Can we make a deal? 35 00:03:13,026 --> 00:03:14,987 Let's talk about this. 36 00:03:16,238 --> 00:03:21,618 Everything I delegate turns to shit. Sean, just be firm and watch the money. 37 00:03:28,542 --> 00:03:31,837 We had a deal that the baby stays with us. 38 00:03:31,920 --> 00:03:33,589 Your deal was not with me. 39 00:03:33,672 --> 00:03:36,466 -Where the fuck did you find him? -He was at the mall. 40 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 Leanne sent the ransom. She was fucking with you. 41 00:03:52,608 --> 00:03:54,818 Looks like someone had quite a midnight snack. 42 00:03:58,322 --> 00:04:00,490 How was your evening, Mrs. Turner? 43 00:04:00,949 --> 00:04:05,162 A success. We found your uncle. He's downstairs as we speak. 44 00:04:06,205 --> 00:04:07,789 You're not a very good liar. 45 00:04:08,749 --> 00:04:10,876 Surprising with all the practice you get. 46 00:04:11,710 --> 00:04:15,297 You can try and bait me, Leanne, but it won't work. 47 00:04:15,923 --> 00:04:18,091 Jericho is coming home, and when he does, 48 00:04:18,175 --> 00:04:21,261 you'll be on your way with your uncle back to where you belong. 49 00:04:21,345 --> 00:04:23,263 And until then, you'll stay locked in here. 50 00:04:36,443 --> 00:04:37,861 Festering. 51 00:04:40,155 --> 00:04:41,990 Something rotten. 52 00:04:42,574 --> 00:04:44,785 The pipes. We're getting the pipework done. 53 00:04:48,539 --> 00:04:51,959 The house. Of course. 54 00:04:56,129 --> 00:04:57,464 George. 55 00:05:04,596 --> 00:05:07,766 -She caused this. -It's a plumbing issue. 56 00:05:07,850 --> 00:05:10,269 It's an old water pipe. Should've been replaced decades ago. 57 00:05:10,352 --> 00:05:11,812 Foundation crumbling. 58 00:05:12,521 --> 00:05:17,734 Is this his despair at her lack of submission? 59 00:05:17,818 --> 00:05:19,444 In my opinion, no. 60 00:05:22,155 --> 00:05:24,575 -There you are. -How long? 61 00:05:24,658 --> 00:05:26,994 -What? -How long has she been here? 62 00:05:27,077 --> 00:05:30,122 -How long-- -A week! She's been here a week. 63 00:05:30,205 --> 00:05:32,666 And you kept her all this time? 64 00:05:34,126 --> 00:05:35,127 Oh, no. 65 00:05:35,210 --> 00:05:37,880 No, no, no. 66 00:05:37,963 --> 00:05:39,631 -No, no, no! -Jesus! 67 00:05:39,715 --> 00:05:41,717 This cannot happen. 68 00:05:42,593 --> 00:05:45,137 -What is he talking about? -He's out of his fucking mind. 69 00:05:45,220 --> 00:05:47,890 -"For they know not what they have done... -Is he praying for us? 70 00:05:47,973 --> 00:05:49,933 -No, he's doing that-- -Hey! Don't you pray for me! 71 00:05:50,017 --> 00:05:52,352 ...for you are good and forgiving and abounding in steadfast love 72 00:05:52,436 --> 00:05:56,064 -for all who call upon you." -I have nothing to be forgiven for. 73 00:05:58,192 --> 00:06:02,196 It may not be too late to fix it. 74 00:06:03,363 --> 00:06:04,364 Stop him. 75 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Sean! 76 00:06:17,669 --> 00:06:19,171 I don't know what you want me to do. 77 00:06:19,254 --> 00:06:21,006 -Go up there. -Where is she? 78 00:06:23,050 --> 00:06:24,176 Where is she? 79 00:06:29,973 --> 00:06:32,809 I'll cut him into pieces until he tells me where Jericho is. 80 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 What good will that do? 81 00:06:34,811 --> 00:06:37,814 -What do you suggest? -We need to learn to talk his language. 82 00:06:37,898 --> 00:06:39,316 He's batshit. 83 00:06:39,900 --> 00:06:41,944 So let me talk to him, one-on-one. 84 00:06:43,153 --> 00:06:44,154 You? 85 00:06:45,113 --> 00:06:47,032 You tried in the car. It antagonized him. 86 00:06:48,200 --> 00:06:49,910 So I'll play along. 87 00:06:50,536 --> 00:06:52,788 Make him think I believe in his crazy rantings. 88 00:06:52,871 --> 00:06:54,498 That way, maybe he'll trust me. 89 00:06:56,333 --> 00:07:00,003 Okay. I've been in three fistfights in my life, 90 00:07:00,087 --> 00:07:02,798 and every single one of them was because of Dorothy. 91 00:07:03,465 --> 00:07:07,594 -Bring on number four. -I cannot fight you, Julian. 92 00:07:07,678 --> 00:07:09,555 But you can be punched. 93 00:07:09,638 --> 00:07:11,473 Why are you not frightened? 94 00:07:11,557 --> 00:07:13,183 -Of you? -Of her. 95 00:07:13,267 --> 00:07:15,185 Of what she has done. 96 00:07:15,269 --> 00:07:18,230 The baby. He should never have been here. 97 00:07:18,313 --> 00:07:20,732 It was a mistake! 98 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Julian, I've got this. 99 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 Sean, I don't think you do. 100 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 Dorothy needs you. 101 00:07:35,539 --> 00:07:38,000 And? Did he drop any hints about where Jericho is? 102 00:07:38,083 --> 00:07:41,837 Guy's a fucking loon. Wouldn't shut up about returning Leanne. 103 00:07:42,462 --> 00:07:45,257 What is so important about this house where we found her? 104 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 I tried to punch him, but he wouldn't let me. 105 00:07:50,179 --> 00:07:53,348 Where is Leanne? 106 00:07:53,432 --> 00:07:54,766 She's safe. 107 00:08:01,523 --> 00:08:05,319 What have you done, Sean? 108 00:08:07,446 --> 00:08:11,116 We needed help, and she was the only one we could turn to. 109 00:08:11,200 --> 00:08:14,244 -So you took her? -We didn't know what else to do. 110 00:08:16,330 --> 00:08:19,499 This is all her fault. 111 00:08:21,460 --> 00:08:26,381 She made you hope for something that is not possible. 112 00:08:27,341 --> 00:08:29,968 It was cruel. Irresponsible. 113 00:08:32,221 --> 00:08:33,889 We must return her. 114 00:08:35,432 --> 00:08:36,850 To that house? 115 00:08:36,933 --> 00:08:40,312 Why does she have to go back there? Please, explain it to me. 116 00:08:41,104 --> 00:08:43,482 I know she's special-- and you. 117 00:08:44,066 --> 00:08:46,568 But I don't understand. So, please, tell me. 118 00:08:51,365 --> 00:08:54,701 Leanne's always wearing that little plastic necklace that boy made her. 119 00:08:55,369 --> 00:08:57,579 Maybe we could try to get more out of her. 120 00:08:58,664 --> 00:09:02,209 You buried her alive, Dottie. She might not be a reliable source. 121 00:09:03,544 --> 00:09:06,547 Well, he mustn't get to her. They'll scheme. They'll join forces. 122 00:09:06,630 --> 00:09:08,465 Your nephew's life is in the balance. 123 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 I'm gonna go guard her door. 124 00:09:17,349 --> 00:09:18,976 Just need to top off first. 125 00:09:28,318 --> 00:09:32,406 Leanne... has a rebellious streak. 126 00:09:34,116 --> 00:09:36,285 Present from childhood. 127 00:09:38,453 --> 00:09:39,872 It's worrisome. 128 00:09:41,498 --> 00:09:45,294 She often strays from our... 129 00:09:46,670 --> 00:09:48,380 communal edicts. 130 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 And... 131 00:09:52,342 --> 00:09:55,137 you mean communal as in what community? 132 00:09:55,220 --> 00:09:56,722 You know who we are. 133 00:09:57,347 --> 00:10:00,017 -No, I don't. -You do. 134 00:10:00,100 --> 00:10:02,186 You just pretend not to. 135 00:10:02,853 --> 00:10:06,190 George, I have no fucking idea who you are. 136 00:10:10,110 --> 00:10:11,820 We are all amongst you. 137 00:10:12,905 --> 00:10:15,115 Though we try not to take up space. 138 00:10:16,617 --> 00:10:21,538 You might see us on street corners, under overpasses. 139 00:10:22,623 --> 00:10:25,834 We are the ones who have been given 140 00:10:25,918 --> 00:10:28,879 a second chance at life. 141 00:10:30,214 --> 00:10:35,427 And we use it to enact God's divine plan. 142 00:10:36,512 --> 00:10:38,222 To help others. 143 00:10:41,225 --> 00:10:44,102 But-- Wait. So you're saying you're a fucking-- 144 00:10:44,186 --> 00:10:48,941 But we can only help the people we are told to help, 145 00:10:49,608 --> 00:10:51,276 and Leanne disobeys. 146 00:10:52,903 --> 00:10:56,657 She has a bad habit of being headstrong, 147 00:10:56,740 --> 00:10:58,825 of exercising free will. 148 00:11:02,663 --> 00:11:03,705 Jericho. 149 00:11:05,165 --> 00:11:06,208 That was his name? 150 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 Jericho. 151 00:11:10,254 --> 00:11:12,256 Bringing him here, 152 00:11:12,881 --> 00:11:14,883 coming here in the first place... 153 00:11:15,884 --> 00:11:17,928 That was not her call to make. 154 00:11:19,179 --> 00:11:21,849 She was not following his rules. 155 00:11:22,474 --> 00:11:24,685 That's why the baby couldn't stay. 156 00:11:27,396 --> 00:11:28,397 And... 157 00:11:29,523 --> 00:11:34,194 then she meddled further. Look at the signs. 158 00:11:36,029 --> 00:11:38,866 But what can I do? How do I fix it? 159 00:11:40,325 --> 00:11:41,326 I miss him. 160 00:11:43,203 --> 00:11:47,165 Your only hope is to take her back to where she is needed. 161 00:11:47,833 --> 00:11:49,543 Where she was placed. 162 00:11:51,086 --> 00:11:52,671 And pray for forgiveness. 163 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 Forgiveness for what? 164 00:11:58,844 --> 00:12:00,512 You know that too. 165 00:12:13,525 --> 00:12:15,569 -Hello. -Is this Sean Turner? 166 00:12:15,652 --> 00:12:16,987 -Yes. -Hi, I'm Taylor, 167 00:12:17,070 --> 00:12:20,115 calling from Gourmet Gauntlet. Are you familiar with the show? 168 00:12:20,199 --> 00:12:24,077 Yeah, I've caught a few episodes. I'm a big fan. "Your journey's over." 169 00:12:24,161 --> 00:12:27,372 Exactly. How would you like to be a part of season two? 170 00:12:27,456 --> 00:12:29,875 -Wow. Really? -Yes, as our head judge. 171 00:12:29,958 --> 00:12:32,044 Me? Stop. The head judge? 172 00:12:32,753 --> 00:12:34,171 Yeah, that would be incredible. 173 00:12:34,254 --> 00:12:36,423 That's awesome. We shoot in LA in a few weeks' time. 174 00:12:36,507 --> 00:12:38,217 I'll have the lawyers work up the paperwork. 175 00:12:38,300 --> 00:12:40,511 Yeah, thing is, I can't leave home right now. 176 00:12:40,594 --> 00:12:43,430 If it was shooting in Philly, I could make that work, but-- 177 00:12:44,306 --> 00:12:45,891 Yeah, we have a two-month-old. 178 00:12:45,974 --> 00:12:49,019 -Yeah, hands full. -Yeah. Exactly. 179 00:12:54,858 --> 00:12:58,070 If you return her, Sean... 180 00:12:59,154 --> 00:13:00,781 make things right... 181 00:13:05,327 --> 00:13:08,330 I'll undo what she did. 182 00:13:11,834 --> 00:13:13,502 I'll heal you. 183 00:13:15,379 --> 00:13:18,757 That's how you'll be reunited with him. 184 00:13:33,313 --> 00:13:35,399 Where are you going? Where's he going? 185 00:13:35,482 --> 00:13:37,109 He's making me a salve. 186 00:13:38,944 --> 00:13:41,655 Okay. And? Anything? 187 00:13:41,738 --> 00:13:44,199 Not really. All he wants is Leanne. 188 00:13:44,283 --> 00:13:46,159 And yet he's going off to play doctor. 189 00:13:46,243 --> 00:13:47,536 Don't ask me to explain him. 190 00:13:48,829 --> 00:13:52,249 What we need to do is get in touch with May Markham. 191 00:13:52,916 --> 00:13:55,919 She is obviously the one who makes the decisions here. 192 00:13:57,129 --> 00:13:58,547 Well, how do we do that? 193 00:13:58,630 --> 00:14:01,842 -I don't know. Get his phone? -I doubt he has one. 194 00:14:01,925 --> 00:14:04,761 He doesn't seem to have anything apart from that suit he got married in 195 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 and my Italian shoes. 196 00:14:07,472 --> 00:14:10,017 Well, what else did he say to you in there? 197 00:14:10,100 --> 00:14:12,060 Nothing really. He just... 198 00:14:12,144 --> 00:14:14,938 Well, he kept insisting that Leanne should be back at that Marino-- 199 00:14:15,022 --> 00:14:18,817 Oh, my God. If I have to hear about this fucking disabled woman one more time. 200 00:14:18,901 --> 00:14:21,069 He mentioned divine repercussions. 201 00:14:21,153 --> 00:14:23,030 What? That's priceless. 202 00:14:23,113 --> 00:14:26,408 What? Boils? Locusts? A flood? 203 00:14:26,491 --> 00:14:29,119 -Well, I know, but-- -But what? 204 00:14:32,456 --> 00:14:34,875 Well, the cellar, the day after we brought her here. 205 00:14:38,420 --> 00:14:41,507 I don't like the words that are coming out of your mouth right now, Sean. 206 00:14:42,925 --> 00:14:47,095 If you think he gets Leanne before I have my baby back in my arms... 207 00:14:47,179 --> 00:14:48,514 No, I know. 208 00:14:48,597 --> 00:14:51,266 If you believe what he says, you're as crazy as they are. 209 00:14:51,350 --> 00:14:52,559 I don't believe him. 210 00:14:54,144 --> 00:14:55,854 You made some great strides, Sean, 211 00:14:55,938 --> 00:14:57,648 but I will take it from here. 212 00:15:27,010 --> 00:15:28,512 I'm stating the fucking obvious, 213 00:15:28,595 --> 00:15:30,180 but your house isn't equipped 214 00:15:30,264 --> 00:15:32,558 for the number of prisoners it currently accommodates. 215 00:15:32,641 --> 00:15:34,059 He's not a fucking prisoner. 216 00:15:34,142 --> 00:15:37,104 He'd have to get past Dorothy first, so he is our prisoner. 217 00:15:38,313 --> 00:15:39,898 Much like Rapunzel in there. 218 00:15:40,607 --> 00:15:42,025 I need to talk to her. 219 00:15:44,152 --> 00:15:47,072 She's not the sweet child you think she is, Sean. 220 00:15:47,155 --> 00:15:49,408 Oh, no? So what is she then? 221 00:15:50,284 --> 00:15:52,411 I'm serious, Julian. What the fuck is she? 222 00:16:00,794 --> 00:16:02,629 What was he saying about me? 223 00:16:03,714 --> 00:16:04,840 My uncle. 224 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 Nothing. 225 00:16:07,259 --> 00:16:08,468 I heard you. 226 00:16:10,721 --> 00:16:13,599 It's not nice to talk about people behind their backs. 227 00:16:13,682 --> 00:16:16,518 He said we have to return you to where we found you. 228 00:16:16,602 --> 00:16:18,687 He said you're needed there, so... 229 00:16:19,813 --> 00:16:21,023 And you believe him? 230 00:16:21,940 --> 00:16:23,567 I don't know what I believe. 231 00:16:51,553 --> 00:16:56,225 Did you disobey your aunt and uncle when you first came to us? 232 00:16:59,853 --> 00:17:01,855 So you came because you wanted to help? 233 00:17:03,398 --> 00:17:05,608 Please, we need your help right now. 234 00:17:07,486 --> 00:17:09,530 I already told you. 235 00:17:11,949 --> 00:17:14,492 I don't think that Jericho can come home, Sean. 236 00:17:14,576 --> 00:17:17,412 But maybe he can. I think we can fix it. 237 00:17:30,300 --> 00:17:33,220 Never interrupt a man in prayer. 238 00:17:37,015 --> 00:17:41,562 Do you know what $200,000 can buy you these days? 239 00:17:42,813 --> 00:17:45,440 I mean, not you, because you have no need for anything, 240 00:17:45,524 --> 00:17:48,068 but in the actual world... 241 00:17:49,278 --> 00:17:51,738 this money could help a lot of disadvantaged people. 242 00:17:53,073 --> 00:17:57,619 Feed them. Build huts. Whatever. 243 00:17:59,329 --> 00:18:01,748 Choose any charity. Give to the poor. 244 00:18:33,530 --> 00:18:35,240 You are impossible! 245 00:18:35,324 --> 00:18:39,369 "He who trusts in his riches shall fall, 246 00:18:39,453 --> 00:18:43,749 but the righteous shall flourish as the green leaf." 247 00:18:45,167 --> 00:18:47,252 How do you call yourself righteous? 248 00:18:48,086 --> 00:18:49,796 You kidnapped my son. 249 00:19:06,146 --> 00:19:08,565 She was down here? 250 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 No. 251 00:19:15,531 --> 00:19:17,324 I don't know. Maybe. 252 00:19:18,867 --> 00:19:20,494 It's progressing. 253 00:19:22,037 --> 00:19:24,623 Her presence here is an infection. 254 00:19:26,083 --> 00:19:27,543 It's spreading. 255 00:19:28,168 --> 00:19:31,338 -What hath she wrought? -No, I-- 256 00:19:32,548 --> 00:19:36,343 -I don't think that's what that is. -Then how do you explain it? 257 00:19:39,930 --> 00:19:41,139 What did she tell you? 258 00:19:42,391 --> 00:19:44,977 We have to take her back to the house tonight. 259 00:19:45,060 --> 00:19:47,104 That's where they're holding il bambino? 260 00:19:47,604 --> 00:19:49,940 Can't keep them both here. You said it yourself. 261 00:19:50,023 --> 00:19:53,318 -He's more useful than she is. -So we keep the uncle, let Leanne walk. 262 00:19:54,570 --> 00:19:56,196 At least we'll know where she is. 263 00:19:56,280 --> 00:20:00,033 -Dorothy's not gonna buy this plan. -That's why we're not gonna tell her. 264 00:20:00,117 --> 00:20:02,119 I'm just gonna do it, and you're gonna help me. 265 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 The fuck I am. 266 00:20:04,204 --> 00:20:07,332 You're gonna distract her. You'll be the decoy. 267 00:20:10,711 --> 00:20:12,546 Pray with me. 268 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 No. 269 00:20:17,634 --> 00:20:21,722 Pray with me to set her back on the right path. 270 00:20:21,805 --> 00:20:23,140 Pray for her? 271 00:20:23,724 --> 00:20:25,559 Not on your fucking life. 272 00:20:25,642 --> 00:20:28,103 You must surrender, Dorothy. 273 00:20:28,187 --> 00:20:29,730 Surrender to what? 274 00:20:29,813 --> 00:20:33,775 To a god who would let your precious flower run off with my child? 275 00:20:33,859 --> 00:20:35,986 -Hey! Get your hands off of her! -Thou-- 276 00:20:36,069 --> 00:20:38,655 -Juju, be careful. -What'd you say to him? 277 00:20:39,615 --> 00:20:40,616 Nothing. 278 00:20:41,158 --> 00:20:42,701 What the fuck is this? 279 00:20:42,784 --> 00:20:45,996 Fuck! There's mud all over it! 280 00:20:46,747 --> 00:20:49,750 You weep for your filthy cash. 281 00:20:50,501 --> 00:20:52,753 Weep for what you have done. 282 00:20:57,674 --> 00:21:00,636 Tonight, a peanut butter in your local grocery store 283 00:21:00,719 --> 00:21:03,680 that just might be giving you cancer. 284 00:21:03,764 --> 00:21:05,849 -Peanut butter? -I know. 285 00:21:05,933 --> 00:21:08,185 Can't even enjoy a good old-fashioned... 286 00:21:08,268 --> 00:21:09,978 -Okay, come on. -Wait. Wait. 287 00:21:11,563 --> 00:21:12,898 I'll go with you. 288 00:21:13,941 --> 00:21:16,610 But you need to promise to take me somewhere else. 289 00:21:18,487 --> 00:21:20,864 I need you to drive me where they can't find me. 290 00:21:23,116 --> 00:21:26,495 Anywhere, but far away. 291 00:21:28,038 --> 00:21:29,665 Okay? Promise me. 292 00:21:30,499 --> 00:21:32,793 -But your uncle, he said-- -Whatever he said... 293 00:21:33,585 --> 00:21:35,587 he won't bring Jericho back. 294 00:21:38,131 --> 00:21:40,717 Please. Please, far away. 295 00:21:43,178 --> 00:21:44,388 I promise. 296 00:21:45,347 --> 00:21:46,557 You're lying. 297 00:21:48,433 --> 00:21:49,810 Sean! 298 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 Sean! 299 00:22:02,656 --> 00:22:03,657 Hello? 300 00:22:04,074 --> 00:22:07,286 Sean, it's Taylor from Gourmet Gauntlet, returning your call. 301 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 Can you hold him so I can get my shoes? 302 00:22:11,164 --> 00:22:14,126 -Have I caught you at a bad time? -One second, Taylor. 303 00:22:17,838 --> 00:22:20,799 -Hi, Taylor? You still there? -Yeah, I'm here. 304 00:22:20,883 --> 00:22:23,677 Yeah, I'm glad you called. Thanks for getting back to me. 305 00:22:23,760 --> 00:22:29,016 Turns out things have shifted on my end, so I'll be able to make LA work. 306 00:22:29,099 --> 00:22:33,520 -But I thought you couldn't leave Philly. -No, no, no. Yeah, LA will be fine. 307 00:22:33,604 --> 00:22:35,355 That's great news. 308 00:22:38,775 --> 00:22:42,279 ...a woman who saved a cat by jumping into a swimming pool. 309 00:22:42,362 --> 00:22:45,741 Well, on a more serious note, our big story of the night, 310 00:22:45,824 --> 00:22:49,369 we go to Isabelle live in West Chester for more. 311 00:22:49,453 --> 00:22:50,662 I promise. 312 00:22:51,413 --> 00:22:53,707 This is Isabelle Carrick coming to you live 313 00:22:53,790 --> 00:22:56,168 from outside the Marino estate in West Chester 314 00:22:56,251 --> 00:22:58,378 where tragedy has struck the community. 315 00:22:58,462 --> 00:23:01,757 We don't know much, but there were reports of gunfire. 316 00:23:04,551 --> 00:23:09,515 If she does not leave this house-- 317 00:23:09,598 --> 00:23:10,766 I don't care! 318 00:23:10,849 --> 00:23:13,018 I don't care what happens. 319 00:23:13,393 --> 00:23:17,064 Nothing matters if I don't have my son. 320 00:23:17,147 --> 00:23:20,526 You must own the part you played, Dorothy. 321 00:23:20,609 --> 00:23:22,819 I didn't do anything to her she didn't deserve. 322 00:23:23,529 --> 00:23:26,406 And if Sean hadn't come down here, I would've left her in there! 323 00:23:29,576 --> 00:23:30,744 What have you done? 324 00:23:32,538 --> 00:23:33,872 Don't you realize 325 00:23:34,748 --> 00:23:37,543 you will never be reunited with Jericho now? 326 00:23:38,460 --> 00:23:43,549 "For whosoever keeps the law and yet stumbles at just one point... 327 00:23:43,632 --> 00:23:45,425 If you quote scripture at me 328 00:23:45,509 --> 00:23:48,345 -one more fucking time! -...is guilty of breaking all of it!" 329 00:24:05,612 --> 00:24:07,197 Sean. Sean, what are you doing? 330 00:24:07,281 --> 00:24:08,740 There seems to be a lot of police out there 331 00:24:08,824 --> 00:24:11,618 as multiple city departments try to figure out what happened. 332 00:24:12,661 --> 00:24:15,414 News crews are being kept at bay and, as you can see. 333 00:24:15,497 --> 00:24:18,876 police cars and ambulances are still arriving on the scene. 334 00:24:19,459 --> 00:24:23,797 We're told neighbors reported a round of gunshots at 1:00 in the morning, 335 00:24:23,881 --> 00:24:25,340 just half an hour ago. 336 00:24:36,351 --> 00:24:38,395 The body count is still uncertain. 337 00:24:39,354 --> 00:24:42,774 Authorities have yet to release information on the whereabouts 338 00:24:42,858 --> 00:24:45,194 or safety of the family inside. 339 00:24:45,277 --> 00:24:49,031 More on this case as it develops. I'm Isabelle Carrick, 8 News. 340 00:24:50,782 --> 00:24:53,619 Look what you have done. 24309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.