Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:04,080
Turns out there are no easy jobs, huh?
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,510
This job and romance share something...
3
00:00:06,710 --> 00:00:09,870
The pursuit is the best part.
4
00:00:09,660 --> 00:00:12,630
Former Idol, City Council Member
Mia Koide
5
00:00:10,610 --> 00:00:12,840
Do I want to make the world a better place?
6
00:00:12,920 --> 00:00:15,330
Or do I just like being a politician?
7
00:00:15,370 --> 00:00:16,860
Sometimes I don't know.
8
00:00:17,300 --> 00:00:18,180
Oh well.
9
00:00:18,820 --> 00:00:23,060
I'm leaving those questions unanswered and retreating to alcohol again.
10
00:00:23,300 --> 00:00:25,480
Sometimes it's good to escape from reality.
11
00:00:25,750 --> 00:00:27,090
That's why,
12
00:00:27,180 --> 00:00:31,280
We're here at the training room for new councilmen.
13
00:00:31,650 --> 00:00:33,760
Is it really okay for us to be here?
14
00:00:33,800 --> 00:00:35,540
Yeah, it's fine.
15
00:00:35,600 --> 00:00:38,870
They're all at meetings trying to suck up to people.
16
00:00:38,920 --> 00:00:42,150
Hey, where's Makoto Todo's seat?
17
00:00:42,200 --> 00:00:44,250
Oh, on the other side at the end.
18
00:00:44,250 --> 00:00:45,320
This one?!
19
00:00:48,500 --> 00:00:51,370
Mia's Childhood Friend
Sayaka Yamanaka
20
00:00:49,830 --> 00:00:51,590
You seem down lately.
21
00:00:51,820 --> 00:00:54,220
Politics is exhausting.
22
00:00:54,530 --> 00:00:57,180
Anyway, you broke up with your younger boyfriend, right?
23
00:00:57,200 --> 00:00:59,600
Younger men turn out to be more work.
24
00:00:59,870 --> 00:01:01,840
So I ended up getting back with my ex.
25
00:01:01,980 --> 00:01:03,840
Which ex?
26
00:01:03,010 --> 00:01:05,150
Sayaka's Older Brother
Masashi Yamanaka
27
00:01:03,930 --> 00:01:06,300
You have so many.
28
00:01:07,550 --> 00:01:09,480
The guy I was dating all through college.
29
00:01:09,840 --> 00:01:13,490
But that's not really a romantic thing, is it?
30
00:01:13,620 --> 00:01:17,440
Well, he's really earnest, and we get along. So I like him as a person.
31
00:01:19,040 --> 00:01:21,940
I'd want to feel butterflies.
32
00:01:21,780 --> 00:01:22,830
--Right?
33
00:01:23,030 --> 00:01:27,950
I'm getting up there in years. I'd be shocked if a prince on a white horse came swinging by now.
34
00:01:27,950 --> 00:01:29,770
A prince, huh...
35
00:01:30,140 --> 00:01:30,800
What?
36
00:01:30,980 --> 00:01:34,430
I was remembering how I've fallen for a prince-like guy before
37
00:01:35,240 --> 00:01:36,090
Really?
38
00:01:36,170 --> 00:01:37,670
Yeah, just once.
39
00:01:37,700 --> 00:01:38,320
What was he like?
40
00:01:38,390 --> 00:01:41,850
I met him while I was doing gravure.
41
00:01:43,480 --> 00:01:45,810
He really was charming.
42
00:01:47,970 --> 00:01:49,660
Sorry.
43
00:01:50,050 --> 00:01:51,160
Did I keep you waiting?
44
00:01:51,060 --> 00:01:54,130
Not at all. I just got here too.
45
00:01:54,130 --> 00:01:56,300
Put your bag away
46
00:01:54,880 --> 00:01:55,990
Thank you.
47
00:01:58,380 --> 00:01:59,030
Okay.
48
00:02:01,720 --> 00:02:02,300
What?
49
00:02:02,340 --> 00:02:04,740
I saw your magazine. Congrats.
50
00:02:04,390 --> 00:02:06,210
You saw me in that magazine?
51
00:02:06,210 --> 00:02:08,440
Even though it was such a small article?
52
00:02:08,830 --> 00:02:10,660
These are beautiful...
53
00:02:10,840 --> 00:02:12,970
I love them. Thank you.
54
00:02:13,220 --> 00:02:15,350
Shall we be off?
55
00:02:14,650 --> 00:02:15,110
Yeah.
56
00:02:19,150 --> 00:02:20,650
Where are we going today?
57
00:02:20,960 --> 00:02:23,090
Any requests?
58
00:02:22,060 --> 00:02:23,870
Requests...
59
00:02:25,480 --> 00:02:29,500
Oh, I might like to see the stars. I did something like that on TV the other day.
60
00:02:29,570 --> 00:02:33,370
Okay, I'll escort you there
61
00:02:32,540 --> 00:02:35,140
"Escort" sounds too fancy.
62
00:02:35,420 --> 00:02:36,720
But please do.
63
00:02:37,150 --> 00:02:38,620
Isn't that wonderful?
64
00:02:38,780 --> 00:02:39,820
What? Was he Italian?
65
00:02:39,880 --> 00:02:41,930
No, no, he was Japanese.
66
00:02:45,080 --> 00:02:45,400
See?
67
00:02:45,780 --> 00:02:48,300
What a prince!
68
00:02:48,310 --> 00:02:49,790
Right?
69
00:02:49,820 --> 00:02:51,340
He was really amazing.
70
00:02:51,370 --> 00:02:54,620
When we went to restaurants, he'd pay the bill without me noticing.
71
00:02:55,120 --> 00:02:57,210
Or surprise me with cake.
72
00:02:57,230 --> 00:02:58,690
If I dropped my chopsticks...
73
00:02:58,720 --> 00:03:01,120
Until they brought me new ones,
74
00:03:01,200 --> 00:03:02,580
He'd feed me himself.
75
00:03:02,340 --> 00:03:04,340
What!
76
00:03:04,700 --> 00:03:09,660
It was like a spell turned me into a princess.
77
00:03:09,820 --> 00:03:11,600
But you guys didn't get together, right?
78
00:03:11,730 --> 00:03:12,100
Right.
79
00:03:12,220 --> 00:03:13,210
So was he a player?
80
00:03:13,420 --> 00:03:14,420
Nope.
81
00:03:15,360 --> 00:03:16,510
He was all mine.
82
00:03:16,520 --> 00:03:19,140
Woah, sounds great.
83
00:03:19,190 --> 00:03:20,940
Yeah, it does.
84
00:03:20,640 --> 00:03:22,740
--But he wouldn't hold my hand
85
00:03:22,890 --> 00:03:25,130
Or ask to go steady with me.
86
00:03:25,150 --> 00:03:26,300
What kind of relationship is that?
87
00:03:26,350 --> 00:03:26,980
I know, right?
88
00:03:27,360 --> 00:03:28,430
Then one day...
89
00:03:28,790 --> 00:03:32,380
He left the game he was playing in the car, and I caught a glimpse.
90
00:03:33,140 --> 00:03:37,070
The game character looked just like me.
91
00:03:37,950 --> 00:03:38,740
A girl named "Kirara."
92
00:03:38,780 --> 00:03:40,040
Mhmm, I don't know her, but mhmm.
93
00:03:40,090 --> 00:03:41,420
So I was curious...
94
00:03:41,540 --> 00:03:42,660
And I bought and played it.
95
00:03:42,740 --> 00:03:43,420
And?
96
00:03:43,460 --> 00:03:46,140
It was something called a dating sim.
97
00:03:46,650 --> 00:03:50,400
The dates we went on were all in the game.
98
00:03:51,270 --> 00:03:52,360
Right?
99
00:03:52,430 --> 00:03:54,350
So I asked him what was up with that.
100
00:03:54,380 --> 00:03:55,230
Naturally.
101
00:03:55,260 --> 00:03:58,640
And he said he wasn't interested in real people.
102
00:03:58,660 --> 00:03:59,370
What?
103
00:03:59,570 --> 00:04:02,490
He said he could only love 2D girls.
104
00:04:06,980 --> 00:04:07,540
But!
105
00:04:07,950 --> 00:04:13,210
But you know, I'm a former idol, so to my fans, I was basically 2D.
106
00:04:13,330 --> 00:04:15,450
That's why I thought I could pull it off!
107
00:04:15,480 --> 00:04:16,930
Come on, get mad first.
108
00:04:16,990 --> 00:04:20,040
That's why I bought a strategy guide and tried to become Kirara.
109
00:04:20,090 --> 00:04:21,050
You trained to be Kirara?
110
00:04:21,090 --> 00:04:23,780
I practiced my cartoon voice a lot.
111
00:04:23,830 --> 00:04:24,960
Admirable!
112
00:04:24,990 --> 00:04:27,020
But it was pretty hard.
113
00:04:27,020 --> 00:04:28,040
Whatever.
114
00:04:28,200 --> 00:04:30,180
I eventually got the hang of it.
115
00:04:30,460 --> 00:04:32,700
I changed my clothes and mannerisms.
116
00:04:32,730 --> 00:04:33,710
That's too far.
117
00:04:33,860 --> 00:04:36,020
Then he got into it too.
118
00:04:36,060 --> 00:04:39,660
And he started calling me Kirara, and I was like, "Yes!"
119
00:04:39,680 --> 00:04:40,740
No, get mad!
120
00:04:40,870 --> 00:04:43,220
I thought I'd stick it out, but then...
121
00:04:43,310 --> 00:04:44,250
What happened?
122
00:04:45,030 --> 00:04:46,200
He suddenly stopped calling.
123
00:04:46,340 --> 00:04:47,260
Why?
124
00:04:47,290 --> 00:04:48,570
I know, right?
125
00:04:48,600 --> 00:04:51,980
So I decided to give him a call.
126
00:04:52,620 --> 00:04:54,360
I asked, "What's wrong?"
127
00:04:54,370 --> 00:04:55,530
Enough with Kirara.
128
00:04:55,560 --> 00:04:59,690
Then he said he got dumped by Kirara.
129
00:05:01,320 --> 00:05:02,990
In the game.
130
00:05:04,300 --> 00:05:06,900
That's why he couldn't see me anymore.
131
00:05:22,060 --> 00:05:23,150
And... click!
132
00:05:38,260 --> 00:05:41,660
After this... Mia Koide will belt a nostalgic classic ♪
133
00:05:53,570 --> 00:05:57,610
Red Sweet Pea
Lyrics: Takashi Matsumoto
Composition: Karuho Kureta
134
00:06:04,980 --> 00:06:09,740
Get on the spring-colored train
135
00:06:09,890 --> 00:06:14,880
And take me to the beach
136
00:06:16,140 --> 00:06:21,120
Your shirt smells like tobacco
137
00:06:21,230 --> 00:06:26,010
And I'll gently lean onto it
138
00:06:26,170 --> 00:06:29,990
Since the day we met
139
00:06:30,300 --> 00:06:33,140
It's been half a year
140
00:06:33,140 --> 00:06:38,020
So why won't you hold my hand?
141
00:06:38,210 --> 00:06:39,930
I will follow you
142
00:06:39,980 --> 00:06:43,800
I want to be with you
143
00:06:43,830 --> 00:06:45,500
I will follow you
144
00:06:45,630 --> 00:06:49,480
I'm a little shy
145
00:06:49,490 --> 00:06:54,250
But you're so wonderful
146
00:06:55,780 --> 00:07:06,470
Red sweet peas have bloomed on my heart's shores
147
00:07:25,160 --> 00:07:27,450
The Enemy of Unrequited Love now streaming on FOD
148
00:07:27,460 --> 00:07:29,460
Subbed by Manx-Cat Subs
149
00:07:27,480 --> 00:07:29,160
For more details, search "FOD"
9998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.