All language subtitles for The.Path.S02E04.The.Red.Wall.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-RTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,731 --> 00:00:03,026 Previously on "The Path." 2 00:00:03,027 --> 00:00:04,485  Nothing's right since Steve left. 3 00:00:04,486 --> 00:00:05,695  Who wrote these? 4 00:00:05,696 --> 00:00:07,864 Did Cal write the last three rungs? 5 00:00:07,865 --> 00:00:09,449 He just filed an application 6 00:00:09,450 --> 00:00:11,534 for taxexempt status with the IRS. 7 00:00:11,535 --> 00:00:13,620 If that goes through, he'll be hard to stop. 8 00:00:13,621 --> 00:00:15,872  I'll contact our friends over at Internal Revenue. 9 00:00:15,873 --> 00:00:16,915 You're a sharp guy. 10 00:00:16,916 --> 00:00:18,124 It's a shame you let the Bureau 11 00:00:18,125 --> 00:00:19,500 keep you in the basement for so long. 12 00:00:19,501 --> 00:00:20,668  Yes, it is. 13 00:00:20,669 --> 00:00:23,212  Our taxexempt status was denied. 14 00:00:23,213 --> 00:00:25,673 The money situation is critical. 15 00:00:25,674 --> 00:00:27,508 Fix it with the IRS. 16 00:00:27,509 --> 00:00:28,801 Get our exemption. 17 00:00:28,802 --> 00:00:30,595 Get me the money to do what I need to do 18 00:00:30,596 --> 00:00:32,639 to live with everything that you've done. 19 00:00:32,640 --> 00:00:36,392  Lisa, I wanted to talk to you about the exemption. 20 00:00:36,393 --> 00:00:39,395 Meyerism helped you at a very difficult time in your life. 21 00:00:39,396 --> 00:00:41,606 Now the movement needs something from you. 22 00:00:41,607 --> 00:00:43,524  I can't see you anymore, Dad. 23 00:00:43,525 --> 00:00:45,068  You can't see me anymore? 24 00:00:45,069 --> 00:00:46,361  Eddie, what are you doing here? 25 00:00:46,362 --> 00:00:48,571  I will fucking murder you 26 00:00:48,572 --> 00:00:50,865 before I let you take him from me. 27 00:00:50,866 --> 00:00:52,241  Eddie, what are you doing? 28 00:00:52,242 --> 00:00:54,118  They are following me.  Who is following you? 29 00:00:54,119 --> 00:00:55,912 The Meyerists, the Meyerists. 30 00:00:55,913 --> 00:00:58,247 Now leave me the fuck alone. 31 00:00:58,248 --> 00:01:00,584  Eddie! Stop! 32 00:01:38,455 --> 00:01:42,208 It was late, 1:00 a. M, 2:00 a. m. 33 00:01:42,209 --> 00:01:43,626 I don't remember. 34 00:01:43,627 --> 00:01:47,755 I was in so much pain. 35 00:01:47,756 --> 00:01:49,632 The divorce. 36 00:01:49,633 --> 00:01:50,800 I was so angry. 37 00:01:50,801 --> 00:01:52,510 Like, I couldn't breathe, 38 00:01:52,511 --> 00:01:54,095 and just out of my mind. 39 00:01:54,096 --> 00:01:57,140 And I was taking these pills that my doctor prescribed, 40 00:01:57,141 --> 00:01:58,683 but I shouldn't have been, 41 00:01:58,684 --> 00:02:02,103 not with the amount I was drinking. 42 00:02:02,104 --> 00:02:04,147 Tell me what happened, Lisa. 43 00:02:04,148 --> 00:02:07,483 I didn't mean to. 44 00:02:07,484 --> 00:02:09,652 My God. 45 00:02:09,653 --> 00:02:13,156 What have I done? 46 00:02:13,157 --> 00:02:15,658 It's not easy to hear. 47 00:02:15,659 --> 00:02:17,160 She's in such pain. 48 00:02:17,161 --> 00:02:20,663  She was, but thanks to the process of unburdening, 49 00:02:20,664 --> 00:02:23,416 we were able to assess her damage 50 00:02:23,417 --> 00:02:24,709 and create a map 51 00:02:24,710 --> 00:02:27,170 for her spiritual development and healing. 52 00:02:27,171 --> 00:02:30,339 When Lisa came to us, she was paralyzed by guilt. 53 00:02:30,340 --> 00:02:31,841 We gave her her life back. 54 00:02:31,842 --> 00:02:34,469 She wouldn't be working at the IRS or anywhere else 55 00:02:34,470 --> 00:02:35,678 if it weren't for us. 56 00:02:35,679 --> 00:02:37,013  But what if we're wrong 57 00:02:37,014 --> 00:02:39,057 about our exemption application being her call? 58 00:02:39,058 --> 00:02:42,769  She's still closer to whosever call it is than we are. 59 00:02:42,770 --> 00:02:44,353 I mean, all I'm suggesting 60 00:02:44,354 --> 00:02:47,523 is that we remind her what The Movement did for her 61 00:02:47,524 --> 00:02:49,025 and what it could do for others. 62 00:02:49,026 --> 00:02:51,110  You were against the religious status. 63 00:02:51,111 --> 00:02:53,863  We don't have any money, Cal. 64 00:02:53,864 --> 00:02:57,366 I told the people of Clarksville that I would test their water, 65 00:02:57,367 --> 00:03:00,203 and now I need the funds to do it. 66 00:03:00,204 --> 00:03:01,121 I need this. 67 00:03:01,122 --> 00:03:02,705 It's my Offset. 68 00:03:02,706 --> 00:03:07,710 It has become my hope that this will set me free, 69 00:03:07,711 --> 00:03:11,798 because I'm haunted, Cal. 70 00:03:11,799 --> 00:03:17,428 So, please, set the meeting. 71 00:03:17,429 --> 00:03:19,807  Okay. 72 00:03:27,272 --> 00:03:30,275  73 00:03:36,532 --> 00:03:37,573  Hey. 74 00:03:37,574 --> 00:03:39,116 Hey, slow down. 75 00:03:39,117 --> 00:03:40,910 It's okay, you're in a hospital. 76 00:03:40,911 --> 00:03:41,911 You're safe. 77 00:03:41,912 --> 00:03:43,120 I'm Dr. Hollins. 78 00:03:43,121 --> 00:03:44,205 You can call me Sally. 79 00:03:44,206 --> 00:03:45,873 Can you tell me your name? 80 00:03:47,668 --> 00:03:48,751 Eddie. 81 00:03:48,752 --> 00:03:49,877 Eddie Lane. 82 00:03:49,878 --> 00:03:53,756  Do you know why you're here? 83 00:03:53,757 --> 00:03:56,092  I flipped out at the hotel. 84 00:03:56,093 --> 00:03:58,427 I hit someone. 85 00:03:58,428 --> 00:04:01,055 Look, I'mI'm sorry. 86 00:04:01,056 --> 00:04:02,765  No, no need to be sorry here. 87 00:04:02,766 --> 00:04:04,225 Do you know why you flipped out? 88 00:04:04,226 --> 00:04:09,772  Look, I just had a rough day with my, um... 89 00:04:09,773 --> 00:04:12,108 my son. 90 00:04:12,109 --> 00:04:15,486 And then there was this guy. 91 00:04:15,487 --> 00:04:16,612 He was following me. 92 00:04:16,613 --> 00:04:18,739 And then I guess I drank too much. 93 00:04:18,740 --> 00:04:19,782 Look. Can you take these off? 94 00:04:19,783 --> 00:04:27,783  Of course, of course. 95 00:04:29,042 --> 00:04:33,337 A guy was following you? 96 00:04:33,338 --> 00:04:35,840  Um... 97 00:04:35,841 --> 00:04:38,301 no. 98 00:04:38,302 --> 00:04:42,096 No, no, I mean, it just seemed like he was. 99 00:04:42,097 --> 00:04:44,640 Look, I've just been... 100 00:04:44,641 --> 00:04:47,476 under a lot of stress lately. 101 00:04:47,477 --> 00:04:50,771  The person who brought you in... 102 00:04:50,772 --> 00:04:53,107  Chloe. 103 00:04:53,108 --> 00:04:59,488  Said you spent the last two decades in a cult. 104 00:04:59,489 --> 00:05:01,282  It wasn't really a. 105 00:05:01,283 --> 00:05:05,161 Just the Meyerist Movement. 106 00:05:05,162 --> 00:05:06,746 It's more of a... 107 00:05:06,747 --> 00:05:11,959  I understand reintegration into mainstream society is hard. 108 00:05:11,960 --> 00:05:17,381 Perhaps we can help you with that. 109 00:05:17,382 --> 00:05:21,802 Are you on any psychiatric medications? 110 00:05:21,803 --> 00:05:23,930  No. 111 00:05:23,931 --> 00:05:26,807  Any history of mental illness in your family? 112 00:05:26,808 --> 00:05:29,518  No. 113 00:05:29,519 --> 00:05:33,898  Your brother? 114 00:05:33,899 --> 00:05:36,359  115 00:05:36,360 --> 00:05:39,487 My brother, um... 116 00:05:39,488 --> 00:05:42,031 Look, he was. 117 00:05:42,032 --> 00:05:43,950 He was depressed. 118 00:05:43,951 --> 00:05:48,204 And he committed... 119 00:05:48,205 --> 00:05:52,541 Look, he took his own life. 120 00:05:52,542 --> 00:05:55,753 But that was a long time ago. 121 00:05:55,754 --> 00:05:58,923  Did the Meyerist Movement do that to you? 122 00:05:58,924 --> 00:06:03,970 Mr. Lane? 123 00:06:03,971 --> 00:06:05,429 I was so afraid. 124 00:06:05,430 --> 00:06:07,723 He just appeared out of nowhere. 125 00:06:07,724 --> 00:06:09,600 I didn't know what he was gonna do. 126 00:06:09,601 --> 00:06:11,560  Cal Roberts? 127 00:06:11,561 --> 00:06:14,397 Did he explicitly threaten you? 128 00:06:14,398 --> 00:06:15,982  But now he's asked me 129 00:06:15,983 --> 00:06:18,401 to come to the compound to meet with them. 130 00:06:18,402 --> 00:06:19,361  Them? 131 00:06:19,362 --> 00:06:20,736  I don't know. 132 00:06:20,737 --> 00:06:22,613 That's what he said, to come to the compound 133 00:06:22,614 --> 00:06:25,324 to sit down with "them." 134 00:06:25,325 --> 00:06:31,205 He didn't say who "them" was, exactly. 135 00:06:31,206 --> 00:06:32,540 I'm terrified. 136 00:06:32,541 --> 00:06:35,876 They helped me at a very hard time in my life, 137 00:06:35,877 --> 00:06:40,089 so I've always worn the Eye, 138 00:06:40,090 --> 00:06:42,133 supported The Movement. 139 00:06:42,134 --> 00:06:43,926 Once in a while, I take a workshop. 140 00:06:43,927 --> 00:06:50,683 But I don't want anything to do with them anymore. 141 00:06:50,684 --> 00:06:52,476  I understand, Ms. Jackson. 142 00:06:52,477 --> 00:07:00,477 Give me a minute. 143 00:07:03,238 --> 00:07:05,614 They're gonna try to threaten a federal official. 144 00:07:05,615 --> 00:07:08,284  Well, Cal Roberts is freaking out 145 00:07:08,285 --> 00:07:11,996 from the financial pressure. 146 00:07:11,997 --> 00:07:14,957  If we can get it on tape... 147 00:07:14,958 --> 00:07:19,670  That's risky. She hasn't been vetted. 148 00:07:19,671 --> 00:07:22,590  Spoke with U. S. A. Penetti this morning. 149 00:07:22,591 --> 00:07:24,925 He wants this guy shut down. 150 00:07:24,926 --> 00:07:28,137 Part of his mandate to end organized crime. 151 00:07:28,138 --> 00:07:31,724  Well, they're not exactly the mafia. 152 00:07:31,725 --> 00:07:33,184  Gangsters on Yoga mats. 153 00:07:36,104 --> 00:07:38,105 Listen. 154 00:07:38,106 --> 00:07:46,106 I'm concerned that Cal is gonna run circles around this woman. 155 00:07:49,951 --> 00:07:51,994  How you feeling, Agent Gaines? 156 00:07:51,995 --> 00:07:59,995  I'm solid. 157 00:08:03,381 --> 00:08:08,344  We've been investigating the Meyerist Movement. 158 00:08:08,345 --> 00:08:12,598 Regardless of how they may have helped you in the past, 159 00:08:12,599 --> 00:08:14,225 you understand they're threatening you 160 00:08:14,226 --> 00:08:16,060 to get what they want, 161 00:08:16,061 --> 00:08:17,520 and that's illegal, 162 00:08:17,521 --> 00:08:19,522 and a godawful way to treat someone 163 00:08:19,523 --> 00:08:21,273 that's come to you for help. 164 00:08:21,274 --> 00:08:24,068 And it's probably not just you. 165 00:08:24,069 --> 00:08:28,948 What I'd like you to do, Lisa, is to go in that meeting. 166 00:08:28,949 --> 00:08:30,950 We'll be listening. 167 00:08:30,951 --> 00:08:34,995 This may not look like much, but... 168 00:08:34,996 --> 00:08:36,872 it's a modern listening device. 169 00:08:36,873 --> 00:08:39,125 You could be a great asset to us. 170 00:08:39,126 --> 00:08:42,878 But I want to be crystal clear; This is voluntary. 171 00:08:42,879 --> 00:08:44,505 If you want to help us, 172 00:08:44,506 --> 00:08:48,009 I need you to say out loud that you're willing to do so. 173 00:08:58,228 --> 00:09:06,228  I'll help you. 174 00:09:09,364 --> 00:09:11,574  He wouldn't forget. 175 00:09:11,575 --> 00:09:12,741  I don't know where he is, hon. 176 00:09:12,742 --> 00:09:15,453 He's not picking up his phone. 177 00:09:15,454 --> 00:09:19,457 You know, maybe something came up. 178 00:09:19,458 --> 00:09:22,168  I want to wait. 179 00:09:22,169 --> 00:09:27,339  I don't know, honey. 180 00:09:27,340 --> 00:09:29,175 Hello? 181 00:09:29,176 --> 00:09:31,927  Is this Eddie Lane's phone? 182 00:09:31,928 --> 00:09:33,513 You must be Sarah. 183 00:09:48,069 --> 00:09:50,112 Sleepwalkers. 184 00:09:50,113 --> 00:09:54,116 Steve used to call them pawns on a Monopoly board. 185 00:09:54,117 --> 00:09:57,536 Pass Go, buy, pay, buy, pay. 186 00:09:57,537 --> 00:09:59,664 Once in a while, you'd land in jail. 187 00:10:01,541 --> 00:10:04,793 Powerless and afraid. 188 00:10:04,794 --> 00:10:06,378 That's the human experience, right? 189 00:10:06,379 --> 00:10:08,881 Andand sometimes wildly happy too. 190 00:10:08,882 --> 00:10:10,257 Life can be fun, a party. 191 00:10:10,258 --> 00:10:14,762 But it's the same loop, over and over, 192 00:10:14,763 --> 00:10:16,847 and endless loop to the grave, 193 00:10:16,848 --> 00:10:19,433 because that's what it is out there in the I. S. World. 194 00:10:19,434 --> 00:10:24,480 We are taught to be helpless and powerless. 195 00:10:24,481 --> 00:10:27,066 Helpless and powerless. 196 00:10:27,067 --> 00:10:32,321 With little pockets of fun so we don't do ourselves in. 197 00:10:32,322 --> 00:10:35,491 But you, all of you in this room, 198 00:10:35,492 --> 00:10:38,160 have chosen something different. 199 00:10:38,161 --> 00:10:42,623 You have chosen not to be among the sleepwalkers. 200 00:10:42,624 --> 00:10:43,874  Right. 201 00:10:43,875 --> 00:10:47,169  You're here because you want to say, 202 00:10:47,170 --> 00:10:50,339 "This is my life." 203 00:10:50,340 --> 00:10:52,466 You want to be awake. 204 00:10:52,467 --> 00:10:53,634 You don't want the fog. 205 00:10:53,635 --> 00:10:55,094 You want to roll the dice. 206 00:10:55,095 --> 00:10:58,431 And if you roll threes, you want to move 12, right? 207 00:10:59,641 --> 00:11:02,601 Yeah, you want control and clarity. 208 00:11:02,602 --> 00:11:05,521 You want to be the master of your fate. 209 00:11:05,522 --> 00:11:06,855 And you can do it, 210 00:11:06,856 --> 00:11:10,025 because you have that much power inside of you. 211 00:11:10,026 --> 00:11:13,070 You have The Light to use, 212 00:11:13,071 --> 00:11:17,241 to focus, to shape the world around you. 213 00:11:17,242 --> 00:11:21,287 With it, anything is possible. 214 00:11:21,288 --> 00:11:22,871 And here's the best part. 215 00:11:22,872 --> 00:11:27,167 You already know how to do it. 216 00:11:27,168 --> 00:11:29,253 Mary. 217 00:11:29,254 --> 00:11:32,256 What color is the wall? 218 00:11:32,257 --> 00:11:33,382  White. 219 00:11:33,383 --> 00:11:36,635  What color do you want it to be? 220 00:11:36,636 --> 00:11:38,387 You can make it any color you want. 221 00:11:38,388 --> 00:11:40,931 It's your wall, Mary. 222 00:11:40,932 --> 00:11:43,934 The wall is right here, Mary, not over there. 223 00:11:43,935 --> 00:11:45,894 If you don't focus on what you want, 224 00:11:45,895 --> 00:11:47,104 you can't get it, 225 00:11:47,105 --> 00:11:49,273 because there is nothing in this world 226 00:11:49,274 --> 00:11:51,066 that you cannot change 227 00:11:51,067 --> 00:11:56,156 if you bring your full force of will against it. 228 00:11:57,949 --> 00:12:01,535  Red.  Red. 229 00:12:01,536 --> 00:12:03,912  So make it so. 230 00:12:03,913 --> 00:12:06,081 Change it. 231 00:12:06,082 --> 00:12:08,417 Turn the wall red, Mary. 232 00:12:08,418 --> 00:12:10,085 Just turn it red. 233 00:12:10,086 --> 00:12:11,587  It's red. 234 00:12:16,134 --> 00:12:17,593  It's green. 235 00:12:17,594 --> 00:12:19,094  Green, that's great. 236 00:12:19,095 --> 00:12:20,095 That's great. 237 00:12:20,096 --> 00:12:21,138 Hawk made it green. 238 00:12:21,139 --> 00:12:22,348 What about you, Noa? 239 00:12:22,349 --> 00:12:23,308  Yellow. 240 00:12:23,309 --> 00:12:25,017  Yellow, I love it! 241 00:12:25,018 --> 00:12:27,061 Your wall, your life. 242 00:12:27,062 --> 00:12:28,479  As blue as the sky. 243 00:12:28,480 --> 00:12:30,689  As blue as the sky. 244 00:12:30,690 --> 00:12:31,774  Whoo! 245 00:12:31,775 --> 00:12:34,526  Hey, what's up, Sean? 246 00:12:34,527 --> 00:12:36,987 Come on, don't miss out. 247 00:12:36,988 --> 00:12:38,113 What color, Sean? 248 00:12:38,114 --> 00:12:40,741 Come on, Sean. 249 00:12:40,742 --> 00:12:42,785  Take control of your life. 250 00:12:42,786 --> 00:12:44,788 - You can do it. - You got this. 251 00:12:47,707 --> 00:12:50,626 -  You got this. - You can do it, Sean. 252 00:12:50,627 --> 00:12:52,336 You can do it, man.  You got this. 253 00:12:52,337 --> 00:12:53,880 You can do it, Sean. 254 00:12:59,552 --> 00:13:02,262  Red. 255 00:13:02,263 --> 00:13:03,640 It's red. 256 00:13:22,450 --> 00:13:25,119  Where you going? 257 00:13:25,120 --> 00:13:26,787  It's New York. 258 00:13:26,788 --> 00:13:28,997 Something's out there. 259 00:13:28,998 --> 00:13:32,459 You headed home? 260 00:13:32,460 --> 00:13:33,961 Gonna spend the rest of your night 261 00:13:33,962 --> 00:13:36,755 reading The Ladder in your room? 262 00:13:36,756 --> 00:13:38,924  No. 263 00:13:38,925 --> 00:13:41,468  Be easy, Hawk. 264 00:13:41,469 --> 00:13:44,430  Can I come with you? 265 00:13:44,431 --> 00:13:48,100  Taking control of your life? 266 00:13:48,101 --> 00:13:56,101  Trying. 267 00:14:03,074 --> 00:14:04,408  That smell. 268 00:14:04,409 --> 00:14:10,080 You can't understand how wonderful it is. 269 00:14:10,081 --> 00:14:13,208  I do. 270 00:14:13,209 --> 00:14:14,919 It's summer to me. 271 00:14:15,879 --> 00:14:19,381 Has been my whole life. 272 00:14:19,382 --> 00:14:20,716  But you can't appreciate it 273 00:14:20,717 --> 00:14:22,593 until you've been away like I have. 274 00:14:22,594 --> 00:14:24,219 Someplace so cold and forbidding, 275 00:14:24,220 --> 00:14:26,346 so utterly devoid of life, 276 00:14:26,347 --> 00:14:28,265 you can't know how precious it is, 277 00:14:28,266 --> 00:14:32,895 how vulnerable. 278 00:14:32,896 --> 00:14:36,398 Rabbits. 279 00:14:36,399 --> 00:14:39,943 Shame. 280 00:14:39,944 --> 00:14:41,278  If we're gonna discuss Cal, 281 00:14:41,279 --> 00:14:44,615 should we go somewhere more private? 282 00:14:44,616 --> 00:14:49,411  I don't think we're the ones who should be hiding. 283 00:14:49,412 --> 00:14:51,163  Cal could have written the rungs, 284 00:14:51,164 --> 00:14:55,125 but I struggle to believe he's capable of harming Steve. 285 00:14:55,126 --> 00:14:58,587 The man was a father to him. 286 00:14:58,588 --> 00:15:00,172  We could live a thousand lives 287 00:15:00,173 --> 00:15:03,675 and still never find bottom in the sea of human cruelty. 288 00:15:03,676 --> 00:15:05,427  You make pronouncements like that. 289 00:15:05,428 --> 00:15:07,095 You always have. 290 00:15:07,096 --> 00:15:08,889 But there's a human side to this 291 00:15:08,890 --> 00:15:10,766 which you haven't been around to see. 292 00:15:10,767 --> 00:15:14,102 Accusations like this could ruin The Movement. 293 00:15:14,103 --> 00:15:15,896  The Movement was never my thing. 294 00:15:15,897 --> 00:15:18,440 That's why I cut out. 295 00:15:18,441 --> 00:15:20,275 But I owe my life to Steve and his work, 296 00:15:20,276 --> 00:15:21,985 and I will find who hurt him. 297 00:15:21,986 --> 00:15:23,445  I'm aware of that. 298 00:15:23,446 --> 00:15:26,448 But Steve cared about The Movement above anything, 299 00:15:26,449 --> 00:15:29,201 so we need to tread carefully. 300 00:15:29,202 --> 00:15:37,202 We need proof before we do a thing. 301 00:15:39,212 --> 00:15:42,464  Eddie. 302 00:15:42,465 --> 00:15:45,133 Hi. 303 00:15:45,134 --> 00:15:53,134 I'm Chloe. 304 00:15:53,977 --> 00:15:55,978 All right. 305 00:15:55,979 --> 00:15:59,439 I'm gonna go get a coffee. 306 00:15:59,440 --> 00:16:04,278 You want anything? 307 00:16:04,279 --> 00:16:10,826 I'll be right back. 308 00:16:10,827 --> 00:16:15,163  Eddie, what happened to your face? 309 00:16:15,164 --> 00:16:17,249  What, you didn't get the report? 310 00:16:17,250 --> 00:16:18,584  What report? 311 00:16:18,585 --> 00:16:21,044  From the person you sent to intimidate me. 312 00:16:21,045 --> 00:16:23,463  What? 313 00:16:23,464 --> 00:16:28,094  Some guy followed me after I came to the center. 314 00:16:29,304 --> 00:16:30,804 I freaked out. 315 00:16:30,805 --> 00:16:32,931  I don't know anything about anyone following you. 316 00:16:32,932 --> 00:16:34,391  Sure you do. 317 00:16:34,392 --> 00:16:37,853 It's what you guys do over there, isn't it? 318 00:16:37,854 --> 00:16:40,939 I mean, I did it. 319 00:16:40,940 --> 00:16:44,736  I promise you, I did not have anyone follow you, Eddie. 320 00:16:49,490 --> 00:16:52,118 How long are they keeping you here? 321 00:16:55,121 --> 00:16:57,414  Till they think I'm fit to leave, I guess. 322 00:16:57,415 --> 00:17:00,417  What are they doing for you? 323 00:17:00,418 --> 00:17:02,878  Just tests, meds, I don't know yet. 324 00:17:02,879 --> 00:17:04,880  They don't know what's wrong with you. 325 00:17:04,881 --> 00:17:06,715  Sarah.  They don't know your Damage. 326 00:17:06,716 --> 00:17:10,052 They don't know how to help you. 327 00:17:10,053 --> 00:17:11,261  Hey. 328 00:17:11,262 --> 00:17:14,640  She doesn't know how to help you. 329 00:17:17,518 --> 00:17:20,562  Come back. 330 00:17:20,563 --> 00:17:22,731  Sarah... 331 00:17:22,732 --> 00:17:24,025  Come back home. 332 00:17:26,527 --> 00:17:28,320 Please. 333 00:17:28,321 --> 00:17:29,905  Hey. 334 00:17:29,906 --> 00:17:31,950 Hey. 335 00:17:52,220 --> 00:17:53,637  It's a great workshop. 336 00:17:53,638 --> 00:17:54,681  Thanks. 337 00:17:55,765 --> 00:17:57,557 Yeah. 338 00:17:57,558 --> 00:17:59,601 I remember when Steve revealed it. 339 00:18:00,812 --> 00:18:02,854  My dad had just run a number on me. 340 00:18:02,855 --> 00:18:04,815 We had a complicated relationship. 341 00:18:04,816 --> 00:18:05,733  Yeah. 342 00:18:05,734 --> 00:18:09,444  Anyway, I was feeling so low, 343 00:18:09,445 --> 00:18:12,322 and Steve, he took me into this little room, 344 00:18:12,323 --> 00:18:15,784 and he showed me how to paint flowers 345 00:18:15,785 --> 00:18:18,620 on my walls of doom. 346 00:18:18,621 --> 00:18:20,956  I wish I learned how to do that when I was a kid. 347 00:18:20,957 --> 00:18:24,084  You're doing it now. 348 00:18:24,085 --> 00:18:25,335  Yeah. 349 00:18:25,336 --> 00:18:27,504 Yeah. 350 00:18:27,505 --> 00:18:29,131 Listen, I got to go catch a bus. 351 00:18:29,132 --> 00:18:30,841  Yeah, yeah, have a great evening? 352 00:18:30,842 --> 00:18:36,431  You too.  All right. 353 00:18:37,974 --> 00:18:38,974 Hey, hey. 354 00:18:38,975 --> 00:18:42,686 Let me get that. 355 00:18:42,687 --> 00:18:44,062  You the new owner? 356 00:18:44,063 --> 00:18:45,522  Cal Roberts. 357 00:18:45,523 --> 00:18:48,358  True you're expanding your homeless shelter here? 358 00:18:48,359 --> 00:18:49,609  Yeah, partially. 359 00:18:49,610 --> 00:18:51,028 That, along with some other ways 360 00:18:51,029 --> 00:18:53,155 we plan to serve the borough and the community. 361 00:18:53,156 --> 00:18:54,156  Right on. 362 00:18:54,157 --> 00:18:55,157 When can I move in? 363 00:18:55,158 --> 00:18:58,160 'Cause I'm homeless now. 364 00:18:58,161 --> 00:19:00,245 I'm not the right kind of homeless. 365 00:19:00,246 --> 00:19:01,830  No, you're always welcome. 366 00:19:01,831 --> 00:19:04,833  Yeah, right, welcome while I'm being thrown out of my home, 367 00:19:04,834 --> 00:19:07,002 place I've lived at for the last ten years. 368 00:19:07,003 --> 00:19:10,255 You and the rest of your purple sneaker freaks 369 00:19:10,256 --> 00:19:18,256 can go fuck yourselves. 370 00:19:21,267 --> 00:19:23,019  Jesus. 371 00:19:42,872 --> 00:19:44,706  I know it looks like a lot, 372 00:19:44,707 --> 00:19:47,751 but the meds are going to help ease the panic attacks, 373 00:19:47,752 --> 00:19:49,711 dysphoria, anxiety, 374 00:19:49,712 --> 00:19:53,382 fear you've been feeling from the PTSD. 375 00:19:55,551 --> 00:19:57,719  Cults work to control your mind, 376 00:19:57,720 --> 00:20:01,264 and your mind has been controlled for a long time. 377 00:20:01,265 --> 00:20:03,558  Right, right, right. 378 00:20:03,559 --> 00:20:04,976  I spoke with a colleague 379 00:20:04,977 --> 00:20:08,146 who gave me information about a support group. 380 00:20:08,147 --> 00:20:12,317 It's for people who have been victims of mind control. 381 00:20:12,318 --> 00:20:14,569 It might really help to start talking to people 382 00:20:14,570 --> 00:20:17,073 who have been through similar situations. 383 00:20:21,577 --> 00:20:23,245 You're free now, Mr. Lane. 384 00:20:23,246 --> 00:20:26,415 And you can have a wonderful, productive life. 385 00:20:32,004 --> 00:20:32,964  Right. 386 00:21:08,499 --> 00:21:09,791  This is amazing. 387 00:21:09,792 --> 00:21:11,293 This is like a practically private concert. 388 00:21:11,294 --> 00:21:12,795  It is a private concert. 389 00:21:16,340 --> 00:21:18,925  How did you know about this? 390 00:21:18,926 --> 00:21:22,554  I know things. 391 00:21:22,555 --> 00:21:25,098  My friend, she she would have freaked out. 392 00:21:25,099 --> 00:21:26,349 She loved Andrew Bird. 393 00:21:26,350 --> 00:21:27,977  Your exgirlfriend? 394 00:21:31,105 --> 00:21:32,480  Yeah. 395 00:21:32,481 --> 00:21:34,065  Why did you break up if she's so awesome? 396 00:21:34,066 --> 00:21:35,150  Didn't say she was awesome. 397 00:21:35,151 --> 00:21:36,818  Yeah, you did. 398 00:21:36,819 --> 00:21:40,322  We just saw the world differently. 399 00:21:40,323 --> 00:21:44,451 I need to be with someone who wants what I want. 400 00:21:44,452 --> 00:21:46,412  And what is it you want? 401 00:21:50,333 --> 00:21:53,752  Green walls, I don't know. 402 00:21:53,753 --> 00:21:56,671 I'm still figuring it out. 403 00:21:56,672 --> 00:21:58,841  But you still miss her so much. 404 00:22:05,932 --> 00:22:07,682  You can't do this. 405 00:22:07,683 --> 00:22:09,309 You're just a boy. 406 00:22:09,310 --> 00:22:10,685  I'm not a boy. 407 00:22:10,686 --> 00:22:12,437  I'm at least five years older than you. 408 00:22:12,438 --> 00:22:13,480  So? 409 00:22:13,481 --> 00:22:15,065  So hi, boy. 410 00:22:15,066 --> 00:22:16,651  Fuck you, I'm not a boy. 411 00:22:19,487 --> 00:22:21,113  See you later, boy. 412 00:22:23,699 --> 00:22:25,619 -  Where are you going? - Shh! Come on, shut up. 413 00:23:26,262 --> 00:23:29,764  Breakfast starts at 6:00. 414 00:23:29,765 --> 00:23:31,933 We have morning gathering, 415 00:23:31,934 --> 00:23:39,934 but there's no pressure to attend. 416 00:23:41,736 --> 00:23:43,611 Did you have Eddie followed? 417 00:23:43,612 --> 00:23:45,322  Um...  Why? 418 00:23:45,323 --> 00:23:47,282 Why would you do that?  Sarah, Sarah. 419 00:23:47,283 --> 00:23:49,617 He showed up here ranting and raving. 420 00:23:49,618 --> 00:23:51,119 He threatened to kill me. 421 00:23:51,120 --> 00:23:52,704 I don't know, he seemed out of control. 422 00:23:52,705 --> 00:23:54,331 And, frankly, I was worried about you. 423 00:23:54,332 --> 00:23:56,624  I can worry about myself.  Yeah? 424 00:23:56,625 --> 00:24:00,003 I suppose this means you still see him. 425 00:24:00,004 --> 00:24:01,629  He's in the hospital. 426 00:24:01,630 --> 00:24:04,132 He was in, I don't know, a fight. 427 00:24:04,133 --> 00:24:06,217 He's under psychiatric evaluation. 428 00:24:06,218 --> 00:24:08,511  Sarah, that's terrible. 429 00:24:08,512 --> 00:24:09,721 I'm so sorry. 430 00:24:09,722 --> 00:24:14,100  It was awful to see him that way. 431 00:24:14,101 --> 00:24:15,810 What happened? 432 00:24:15,811 --> 00:24:18,229  No. 433 00:24:18,230 --> 00:24:19,731 One of the tenants. 434 00:24:19,732 --> 00:24:21,232 You know, I had to kick everyone out of the building 435 00:24:21,233 --> 00:24:23,651 who lived here before we bought it. 436 00:24:23,652 --> 00:24:26,988 Someone threw a bottle at me. 437 00:24:26,989 --> 00:24:28,823 You can't win. 438 00:24:28,824 --> 00:24:31,659 Someone always suffers. 439 00:24:31,660 --> 00:24:39,660  It'll heal. 440 00:24:42,171 --> 00:24:44,381  Don't do it. 441 00:24:44,382 --> 00:24:45,840 Lisa Jackson? 442 00:24:45,841 --> 00:24:47,842 It's not the way to get the money for Clarksville. 443 00:24:47,843 --> 00:24:49,010 We'll find another way. 444 00:24:49,011 --> 00:24:50,261  How?  I don't know. 445 00:24:50,262 --> 00:24:51,596 But what you're suggesting 446 00:24:51,597 --> 00:24:52,972 goes against everything we believe in. 447 00:24:52,973 --> 00:24:54,933  Spare me the sanctimony, Cal. 448 00:24:54,934 --> 00:24:57,018 What you've done goes way beyond 449 00:24:57,019 --> 00:24:58,144  Yeah, yeah, yeah. 450 00:24:58,145 --> 00:24:59,396 And once you start down that road, 451 00:24:59,397 --> 00:25:00,480 you can't get back. 452 00:25:00,481 --> 00:25:01,856  I'm already down that road! 453 00:25:01,857 --> 00:25:04,567 I was down it the moment we buried Silas' body 454 00:25:04,568 --> 00:25:06,027 back in the ground. 455 00:25:06,028 --> 00:25:07,445  But this isn't who you are. 456 00:25:07,446 --> 00:25:10,073  No, you don't get to tell me who I am. 457 00:25:10,074 --> 00:25:12,242 I am CoGuardian of The Light. 458 00:25:12,243 --> 00:25:13,493 And I get it now, 459 00:25:13,494 --> 00:25:15,245 the sacrifices that need to be made. 460 00:25:15,246 --> 00:25:16,871 The book needs to change. 461 00:25:16,872 --> 00:25:22,085 It was written a long time ago for a small group of Devoted. 462 00:25:22,086 --> 00:25:24,546 Do not have Eddie followed again. 463 00:25:24,547 --> 00:25:28,759 Leave him alone. 464 00:25:33,889 --> 00:25:35,140  All right, Eddie, this one, 465 00:25:35,141 --> 00:25:41,396 you're supposed to take with food. 466 00:25:41,397 --> 00:25:43,273 Eddie? 467 00:25:43,274 --> 00:25:47,026 Hello, Earth to Eddie. 468 00:25:47,027 --> 00:25:50,780  Yeah, with food, right. 469 00:25:50,781 --> 00:25:54,492  Where'd you go? 470 00:25:54,493 --> 00:25:57,412  I'm just tired, Chloe. 471 00:25:57,413 --> 00:26:01,249  Yeah, of course. 472 00:26:01,250 --> 00:26:05,253 Why don't you let me make you some soup or something? 473 00:26:05,254 --> 00:26:06,421  I'm fine. 474 00:26:06,422 --> 00:26:09,466 Why don't you just go on home, 475 00:26:09,467 --> 00:26:13,178 and I will call you tomorrow. 476 00:26:13,179 --> 00:26:14,721  Okay. All right. 477 00:26:14,722 --> 00:26:17,599 Why don't you... 478 00:26:17,600 --> 00:26:20,685 Why don't you just take the one for sleep, okay? 479 00:26:20,686 --> 00:26:23,688 The Ambien. Please. 480 00:26:23,689 --> 00:26:26,274  Honestly, I don't want to take any of them. 481 00:26:26,275 --> 00:26:28,776  Why? 482 00:26:28,777 --> 00:26:31,279 Because the Meyerists and Sarah don't think that you should? 483 00:26:31,280 --> 00:26:33,448  No, it's just, I've lived all these years 484 00:26:33,449 --> 00:26:35,200 without needing them, 485 00:26:35,201 --> 00:26:39,662 and I don't think I need them now. 486 00:26:39,663 --> 00:26:43,291  Eddie... 487 00:26:43,292 --> 00:26:45,960 I care about you, okay? 488 00:26:45,961 --> 00:26:51,257  I know you do, and I appreciate that, okay? 489 00:26:51,258 --> 00:26:52,634 You've put a great life together, 490 00:26:52,635 --> 00:26:54,427 and I don't want to screw that up. 491 00:26:54,428 --> 00:26:56,471  No, no, no, no, you're not you're not screwing anything up. 492 00:26:56,472 --> 00:26:58,306  Look, just because you couldn't save Johnny 493 00:26:58,307 --> 00:26:59,390 doesn't mean that you can 494 00:26:59,391 --> 00:27:00,475  Wait. What? 495 00:27:00,476 --> 00:27:01,726 What are you saying? 496 00:27:01,727 --> 00:27:03,603  I'm saying that maybe you feel guilty 497 00:27:03,604 --> 00:27:05,480 that you couldn't save my brother, 498 00:27:05,481 --> 00:27:08,024 so now you feel like you have to try and save me. 499 00:27:08,025 --> 00:27:09,484  No, Eddie, no. 500 00:27:09,485 --> 00:27:12,529 That is not true. 501 00:27:12,530 --> 00:27:14,489  God. 502 00:27:14,490 --> 00:27:15,865  Yeah, you're right. 503 00:27:15,866 --> 00:27:19,327 You're right, I couldn't save Johnny. 504 00:27:19,328 --> 00:27:23,539 I was a teenager, and he was depressed. 505 00:27:23,540 --> 00:27:25,333 But Johnny never had a shot, 506 00:27:25,334 --> 00:27:28,253 because he wasn't brave enough to get help. 507 00:27:28,254 --> 00:27:30,630 But you are. 508 00:27:30,631 --> 00:27:34,759 You are brave enough to leave the Meyerists, 509 00:27:34,760 --> 00:27:39,181 and you're brave enough to try to live in the real world. 510 00:27:41,976 --> 00:27:44,185 Eddie. 511 00:27:44,186 --> 00:27:48,481 I've been in therapy for ten years, okay? 512 00:27:48,482 --> 00:27:52,735 I know I'm not gonna save anybody. 513 00:27:52,736 --> 00:27:55,113 But I can see it in your eyes. 514 00:27:55,114 --> 00:27:59,617 You want to save yourself. 515 00:27:59,618 --> 00:28:00,994 You do. 516 00:28:00,995 --> 00:28:02,370 You want to save yourself, 517 00:28:02,371 --> 00:28:04,748 or you wouldn't even be here right now. 518 00:28:45,289 --> 00:28:46,581  Welcome, Ms. Jackson. 519 00:28:46,582 --> 00:28:48,624 You can just park right up here. 520 00:28:48,625 --> 00:28:50,376 Someone will take you to your meeting. 521 00:29:29,124 --> 00:29:31,834  Kodiak. 522 00:29:31,835 --> 00:29:34,253  I was hoping we'd cross paths this morning. 523 00:29:34,254 --> 00:29:35,797  Great, good. 524 00:29:35,798 --> 00:29:38,132  Can I show you something? 525 00:29:38,133 --> 00:29:46,133  Yeah. 526 00:29:48,811 --> 00:29:50,311  Rabbits. 527 00:29:52,106 --> 00:29:54,816 He seems like a like a sweet little guy. 528 00:29:54,817 --> 00:29:57,693  Who's been eating my strawberries. 529 00:29:57,694 --> 00:29:59,779  Yeah? 530 00:29:59,780 --> 00:30:01,572  I can see it on you, 531 00:30:01,573 --> 00:30:03,866 the weight of leadership. 532 00:30:03,867 --> 00:30:09,038 It's heavy, isn't it? 533 00:30:09,039 --> 00:30:11,541  Yeah. 534 00:30:11,542 --> 00:30:13,709 Yeah, it is. 535 00:30:13,710 --> 00:30:15,878 But it's not a burden. 536 00:30:15,879 --> 00:30:17,547 It's a blessing, 537 00:30:17,548 --> 00:30:20,675 to have been entrusted. 538 00:30:20,676 --> 00:30:25,179  None of us is beyond unburdening. 539 00:30:25,180 --> 00:30:29,016  Yeah, that's right. 540 00:30:29,017 --> 00:30:31,978 That's what we teach. 541 00:30:31,979 --> 00:30:34,106 See you at dinner. 542 00:30:47,953 --> 00:30:51,998  Shadows grow long. 543 00:30:51,999 --> 00:30:54,042 The night is only beginning. 544 00:31:11,226 --> 00:31:13,060  Nice shirt. 545 00:31:13,061 --> 00:31:14,395  Yeah, I got you one too. 546 00:31:14,396 --> 00:31:15,813  Not my color. 547 00:31:15,814 --> 00:31:17,565  Yeah, it's probably not your size either. 548 00:31:17,566 --> 00:31:19,025  Why you got to be like that?  Man, you know what? 549 00:31:19,026 --> 00:31:20,402 Just give me the status, all right? 550 00:31:25,240 --> 00:31:28,576  I thought it might be more productive, just the two of us. 551 00:31:28,577 --> 00:31:30,411  Who the hell is that? 552 00:31:30,412 --> 00:31:32,246  That's Sarah Lane. 553 00:31:32,247 --> 00:31:34,081  So it's not just Cal Roberts. 554 00:31:34,082 --> 00:31:35,291 It reaches further. 555 00:31:35,292 --> 00:31:37,126 The whole organization's corrupt. 556 00:31:37,127 --> 00:31:40,880  Please, take a seat. 557 00:31:40,881 --> 00:31:42,131  I thought Cal 558 00:31:42,132 --> 00:31:44,550  Cal's occupied. 559 00:31:44,551 --> 00:31:46,260 Thank you for making the trip. 560 00:31:46,261 --> 00:31:48,471 I know how busy you must be. 561 00:31:48,472 --> 00:31:50,014 You can relax. 562 00:31:50,015 --> 00:31:51,891 I promise you. 563 00:31:51,892 --> 00:31:55,102 I just wanted to personally reach out and thank you 564 00:31:55,103 --> 00:31:57,104 for all of your help with the application 565 00:31:57,105 --> 00:31:58,981 for taxexempt status. 566 00:31:58,982 --> 00:32:00,566 I don't think we would have ever been able 567 00:32:00,567 --> 00:32:03,653 to navigate the bureaucracy without your help. 568 00:32:03,654 --> 00:32:06,781 So, from my heart, thank you. 569 00:32:06,782 --> 00:32:08,533  She's good.  Shut it. 570 00:32:08,534 --> 00:32:10,117 It was nothing, really. 571 00:32:10,118 --> 00:32:14,914 I'm just so sorry I couldn't make it happen. 572 00:32:14,915 --> 00:32:16,916 You guys helped me so much. 573 00:32:16,917 --> 00:32:19,168  I know. 574 00:32:19,169 --> 00:32:21,754 I remember when you first came to us, 575 00:32:21,755 --> 00:32:26,133 all the damage that you brought with you, 576 00:32:26,134 --> 00:32:29,679 all the suffering you felt... 577 00:32:29,680 --> 00:32:34,392 and that you caused others. 578 00:32:34,393 --> 00:32:38,187 We tried to help you to rid yourself of it 579 00:32:38,188 --> 00:32:41,691 so you could be free. 580 00:32:41,692 --> 00:32:43,150  All right, this is it. 581 00:32:43,151 --> 00:32:44,485  We're recording. 582 00:32:44,486 --> 00:32:48,239  There's so many like you that come to us, 583 00:32:48,240 --> 00:32:51,075 frozen by their actions. 584 00:32:51,076 --> 00:32:52,743 And that is why the exemption 585 00:32:52,744 --> 00:32:56,038 is so very important to us, Lisa. 586 00:32:56,039 --> 00:32:58,165 You understand? 587 00:32:58,166 --> 00:33:02,503 We want to be able to help others like we helped you, 588 00:33:02,504 --> 00:33:10,428 because what you did will never, ever go away. 589 00:33:10,429 --> 00:33:14,349  No. 590 00:33:30,407 --> 00:33:32,074  Come on, come on. 591 00:33:32,075 --> 00:33:33,284 What's going on? 592 00:33:33,285 --> 00:33:35,036  What, is it working?  Yeah. 593 00:33:35,037 --> 00:33:37,414 Thank you for coming in, Lisa. 594 00:33:44,379 --> 00:33:46,130  What was that? 595 00:33:46,131 --> 00:33:48,466  Device is no longer transmitting. 596 00:33:48,467 --> 00:33:49,508  Well, what happened? 597 00:33:49,509 --> 00:33:50,593 Where's the ask? 598 00:33:50,594 --> 00:33:52,011  She didn't ask for anything, 599 00:33:52,012 --> 00:33:53,471 offer anything in return, 600 00:33:53,472 --> 00:34:00,936 or present a threat to her reputation or wellbeing. 601 00:34:00,937 --> 00:34:02,314  So we have nothing. 602 00:34:13,909 --> 00:34:16,661  What do you want?  I was justI want 603 00:34:16,662 --> 00:34:18,913  You ever come back here again, I'm gonna call the cops, okay? 604 00:34:18,914 --> 00:34:21,165 You can tell that to Cal and everyone else. 605 00:34:21,166 --> 00:34:22,917  No, no, no one sent me. 606 00:34:22,918 --> 00:34:25,586 I tracked you down because I know the story of how you left, 607 00:34:25,587 --> 00:34:28,673 and I'm having a hard time, and... 608 00:34:28,674 --> 00:34:36,305 I have no one else to talk to! 609 00:34:36,306 --> 00:34:38,808 It's hard to leave. 610 00:34:38,809 --> 00:34:40,434 Is that why you're here? 611 00:34:40,435 --> 00:34:41,686 Thinking about leaving? 612 00:34:41,687 --> 00:34:43,354  I loved it when I came. 613 00:34:43,355 --> 00:34:46,107 I was... 614 00:34:46,108 --> 00:34:47,983 You know my sister? 615 00:34:47,984 --> 00:34:49,610  Yeah, I know. 616 00:34:49,611 --> 00:34:51,987  My parents, they were. 617 00:34:51,988 --> 00:34:54,615 It was like death in my house all the time. 618 00:34:54,616 --> 00:34:57,284 I didn't want to be dead. 619 00:34:57,285 --> 00:34:58,494  Yeah. 620 00:34:58,495 --> 00:35:02,957  The Light, it was so alive and so hopeful. 621 00:35:02,958 --> 00:35:05,793  It is.  It is? 622 00:35:05,794 --> 00:35:07,628 Then why did you leave? 623 00:35:07,629 --> 00:35:09,088 Did it stop feeling that way? 624 00:35:09,089 --> 00:35:15,177  I just didn't like who we were anymore. 625 00:35:15,178 --> 00:35:18,055  I got married. 626 00:35:18,056 --> 00:35:19,140  To Mary? 627 00:35:19,141 --> 00:35:20,975  we're having a baby. 628 00:35:20,976 --> 00:35:21,976  Wow. 629 00:35:21,977 --> 00:35:25,771  Or we were having a baby. 630 00:35:25,772 --> 00:35:29,483 It's just, she told me that the baby might not be mine. 631 00:35:29,484 --> 00:35:33,946 And I'm freaking out, and I'm confused, 632 00:35:33,947 --> 00:35:35,948 and I'm sad and mad. 633 00:35:35,949 --> 00:35:37,867 Because, you know, The Light used to work for me, 634 00:35:37,868 --> 00:35:39,201 and now it doesn't. 635 00:35:39,202 --> 00:35:40,911 The other day, we were doing this workshop, 636 00:35:40,912 --> 00:35:42,538 "Wakeful Life," it's the one where everyone 637 00:35:42,539 --> 00:35:44,457 is trying to change the color of this white wall. 638 00:35:44,458 --> 00:35:45,541  Yeah, I know. I know. 639 00:35:45,542 --> 00:35:47,043  I couldn't change the wall. 640 00:35:47,044 --> 00:35:52,006 It was a white wall. That's all it was. 641 00:35:52,007 --> 00:35:56,343  Look. The wall doesn't matter. 642 00:35:56,344 --> 00:35:58,179 You love Mary. 643 00:35:58,180 --> 00:35:59,764 That's what matters. 644 00:35:59,765 --> 00:36:02,892 That's what you have to ask yourself. 645 00:36:02,893 --> 00:36:05,061  Yeah, I love her. 646 00:36:05,062 --> 00:36:07,354 All of her. 647 00:36:07,355 --> 00:36:09,774  You know, if there was a way 648 00:36:09,775 --> 00:36:13,110 I could have stayed in The Movement 649 00:36:13,111 --> 00:36:15,905 and still had my family, 650 00:36:15,906 --> 00:36:17,490 I would have. 651 00:36:17,491 --> 00:36:20,451 If there was a way 652 00:36:20,452 --> 00:36:23,120 we all could have just 653 00:36:23,121 --> 00:36:26,999 walked out together, 654 00:36:27,000 --> 00:36:30,127 I would have, 655 00:36:30,128 --> 00:36:33,215 because my family is what mattered. 656 00:36:35,467 --> 00:36:39,054 But I can't have that. 657 00:36:44,267 --> 00:36:47,311 Maybe you can. 658 00:36:47,312 --> 00:36:51,232 Maybe you can have what matters. 659 00:36:51,233 --> 00:36:54,235 Look. Fuck the wall. 660 00:36:54,236 --> 00:36:56,028 Okay? 661 00:36:56,029 --> 00:37:01,784 It's all about your lives together. 662 00:37:01,785 --> 00:37:03,744 All right? 663 00:37:03,745 --> 00:37:10,043 Hey, no one can change the color of a white wall. 664 00:37:27,102 --> 00:37:35,102  Hey.  Hey. 665 00:37:36,278 --> 00:37:38,529  You ditched me. 666 00:37:38,530 --> 00:37:41,157  You found your way home. 667 00:37:41,158 --> 00:37:42,575  Okay. 668 00:37:42,576 --> 00:37:44,618  I just... 669 00:37:44,619 --> 00:37:47,288 I didn't want things to get weird. 670 00:37:47,289 --> 00:37:49,582  So you left me at a club. 671 00:37:49,583 --> 00:37:50,791  Listening to great music, 672 00:37:50,792 --> 00:37:57,173 remembering the love of your life. 673 00:37:57,174 --> 00:38:00,050 I'm in a bad mood. 674 00:38:00,051 --> 00:38:04,638 Everyone's about to find out who they think I am. 675 00:38:04,639 --> 00:38:05,931  How? 676 00:38:05,932 --> 00:38:07,892  My mother just did her thing that she does, 677 00:38:07,893 --> 00:38:09,476 her golden handcuffs, 678 00:38:09,477 --> 00:38:12,229 just in case I thought I could escape and be my own person. 679 00:38:12,230 --> 00:38:14,190 Nope, she makes it known 680 00:38:14,191 --> 00:38:18,235 that I am hers and always will be. 681 00:38:18,236 --> 00:38:20,112  I don't get it.  Yeah, you do. 682 00:38:20,113 --> 00:38:22,990 You can't change who your parents are. 683 00:38:22,991 --> 00:38:25,951 Like, you're Sarah Lane's son, the Guardian of The Movement. 684 00:38:25,952 --> 00:38:27,494 And no matter what you do in life, 685 00:38:27,495 --> 00:38:29,496 to some people, that's all you'll ever be. 686 00:38:29,497 --> 00:38:37,497 And to others, you will never be able to fill those shoes. 687 00:38:37,505 --> 00:38:39,382  We'll see. 688 00:38:45,263 --> 00:38:47,182  I'm sorry I ditched you. 689 00:39:02,656 --> 00:39:04,240  Sean? 690 00:39:04,241 --> 00:39:05,699 I thought you weren't 691 00:39:05,700 --> 00:39:07,868 I was nervous you were leaving me after the wall thing. 692 00:39:07,869 --> 00:39:09,995 And I know you're mad, and you should be mad. 693 00:39:09,996 --> 00:39:12,207 You should hate me, but I was scared 694 00:39:16,044 --> 00:39:17,503  I am mad, 695 00:39:17,504 --> 00:39:19,713 and I'm sad and confused and frustrated, 696 00:39:19,714 --> 00:39:21,548 but I don't hate you. 697 00:39:21,549 --> 00:39:24,134 I want to, but I don't. 698 00:39:24,135 --> 00:39:25,427 You're my wife, 699 00:39:25,428 --> 00:39:27,763 and I am with you if you're with me 700 00:39:27,764 --> 00:39:29,390 only me. 701 00:39:29,391 --> 00:39:30,391  I'm sorry. 702 00:39:30,392 --> 00:39:32,851 I'm so, so sorry. 703 00:39:32,852 --> 00:39:35,562 But I'm so glad you came back, 704 00:39:35,563 --> 00:39:38,899 and that you want us and him to be ours. 705 00:39:38,900 --> 00:39:41,568  He's ours. 706 00:39:41,569 --> 00:39:44,905 Yours and mine. 707 00:39:44,906 --> 00:39:48,243 No one else's. 708 00:39:54,249 --> 00:39:57,710  Hey. 709 00:39:57,711 --> 00:39:58,752 I saw Lisa leave. 710 00:39:58,753 --> 00:40:00,713  She did. 711 00:40:00,714 --> 00:40:04,383  Did you...  No. 712 00:40:04,384 --> 00:40:08,595  That is a tremendous relief. 713 00:40:08,596 --> 00:40:12,766 I have some good news. 714 00:40:12,767 --> 00:40:15,144 Next time we go to San Diego, 715 00:40:15,145 --> 00:40:18,105 we need to stop by Los Angeles, 716 00:40:18,106 --> 00:40:23,027 because there is a very, very important donor 717 00:40:23,028 --> 00:40:31,028 we need to talk to. 718 00:40:31,828 --> 00:40:33,954 Apparently, Noa, 719 00:40:33,955 --> 00:40:35,831 you know, the one who threw the rock with Hawk, 720 00:40:35,832 --> 00:40:37,958 her mother's some sort of music mogul. 721 00:40:37,959 --> 00:40:40,544  That's great.  It is! 722 00:40:40,545 --> 00:40:42,087 And it just goes to show 723 00:40:42,088 --> 00:40:45,466 that if we remain strong, 724 00:40:45,467 --> 00:40:51,305 if we remain honest and open... 725 00:40:51,306 --> 00:40:53,140 then The Light provides. 726 00:40:53,141 --> 00:40:58,020  The Light provides. 727 00:40:58,021 --> 00:41:02,316 I gave Lisa Jackson her tape back. 728 00:41:02,317 --> 00:41:03,650  Okay. Why? 729 00:41:03,651 --> 00:41:08,322  Because she's remained loyal to us. 730 00:41:08,323 --> 00:41:10,657  Loyal? 731 00:41:10,658 --> 00:41:12,826  She gave me this, 732 00:41:12,827 --> 00:41:14,078 just in time. 733 00:41:14,079 --> 00:41:16,038 Tell me what happened, Lisa. 734 00:41:16,039 --> 00:41:19,124 III didn't mean to. 735 00:41:19,125 --> 00:41:21,168 My God! 736 00:41:21,169 --> 00:41:23,420 What have I done? 737 00:41:23,421 --> 00:41:25,047 What happened, Lisa? 738 00:41:25,048 --> 00:41:26,548 Say the words. 739 00:41:26,549 --> 00:41:28,384 Release them from your body, 740 00:41:28,385 --> 00:41:34,432 and you shall begin to be free of their weight. 741 00:41:36,017 --> 00:41:39,019 I hit him! 742 00:41:39,020 --> 00:41:44,525 He came out of nowhere on his scooter, and I... 743 00:41:44,526 --> 00:41:46,610 I hit him. 744 00:41:46,611 --> 00:41:49,571 I saw him when he hit the windshield. 745 00:41:49,572 --> 00:41:52,616 I ssaw into his eyes. 746 00:41:52,617 --> 00:41:55,869 He was so young! 747 00:41:55,870 --> 00:41:58,163 I knew I should stop. 748 00:41:58,164 --> 00:42:01,166 II knew I should call the police, 749 00:42:01,167 --> 00:42:04,086 but he washe was just one of those street kids, 750 00:42:04,087 --> 00:42:05,796 you know, like, druggie kids. 751 00:42:05,797 --> 00:42:09,925 And II had my own kids, and I... 752 00:42:09,926 --> 00:42:12,220 I didn't want them to lose a mother! 753 00:42:19,102 --> 00:42:22,230  There's someone among us? 754 00:42:24,899 --> 00:42:26,984 Working for them? 755 00:42:26,985 --> 00:42:28,820  756 00:43:56,783 --> 00:44:01,495 That place, those people... 757 00:44:01,496 --> 00:44:05,415 that was my whole life, 758 00:44:05,416 --> 00:44:07,669 my whole world. 759 00:44:09,504 --> 00:44:12,839 But I couldn't stay. 760 00:44:12,840 --> 00:44:15,759 I couldn't keep living with that fear. 761 00:44:15,760 --> 00:44:20,347 I was so scared every minute, every day. 762 00:44:20,348 --> 00:44:26,103 Then, finally, I say, "I want to leave." 763 00:44:26,104 --> 00:44:29,523 And the leader we called him Father. 764 00:44:29,524 --> 00:44:33,068 Father says to me, "You can't leave, 765 00:44:33,069 --> 00:44:35,153 "because even if you do, 766 00:44:35,154 --> 00:44:38,532 I'll come to you in your dreams." 767 00:44:38,533 --> 00:44:39,908 And he did. 768 00:44:39,909 --> 00:44:44,538 He came to me in my dreams every night for months. 769 00:44:44,539 --> 00:44:47,874 And I still dream about him. 770 00:44:47,875 --> 00:44:52,588 And I have to remind myself, that's just my mind. 771 00:44:52,589 --> 00:44:55,382 He's not really there. 772 00:44:55,383 --> 00:44:58,927 No one has the power to enter someone's dream, right? 773 00:44:58,928 --> 00:45:03,223  No one has the power to enter your dream. 774 00:45:03,224 --> 00:45:05,559 Thank you for sharing that, Chelsea. 775 00:45:05,560 --> 00:45:07,060 - Thank you. - Thank you for your share. 776 00:45:07,061 --> 00:45:09,187 Good sharing.  Come on in, man. 777 00:45:09,188 --> 00:45:11,983 Have a seat, introduce yourself if you'd like. 778 00:45:14,277 --> 00:45:16,153  Um, thanks. 779 00:45:16,154 --> 00:45:17,154 Um... 780 00:45:22,577 --> 00:45:25,204 My name is Eddie, and... 781 00:45:29,459 --> 00:45:34,464 I was in a cult. 53393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.