All language subtitles for You Are My Home (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,998 --> 00:00:41,958 ["You Are My Home" playing] 4 00:00:51,426 --> 00:00:55,096 ♪ Where would I be without you ♪ 5 00:00:55,180 --> 00:00:58,433 ♪ Don't want to be without you ♪ 6 00:00:59,059 --> 00:01:02,645 ♪ I'm not as free without you ♪ 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,939 ♪ You make me feel ♪ 8 00:01:06,316 --> 00:01:09,611 ♪ You bring the tears to my eyes ♪ 9 00:01:09,694 --> 00:01:12,989 ♪ You wipe the tears from my eyes ♪ 10 00:01:13,782 --> 00:01:17,035 ♪ You put more heart in my life ♪ 11 00:01:17,118 --> 00:01:19,204 ♪ You make me feel ♪ 12 00:01:20,163 --> 00:01:23,583 ♪ Oh, oh, oh ♪ 13 00:01:23,666 --> 00:01:27,170 ♪ You mean everything ♪ 14 00:01:27,253 --> 00:01:30,799 ♪ Oh, oh, oh ♪ 15 00:01:30,882 --> 00:01:32,884 ♪ To me ♪ 16 00:01:33,593 --> 00:01:36,805 ♪ You are my home ♪ 17 00:01:37,430 --> 00:01:40,558 ♪ You are my family ♪ 18 00:01:40,642 --> 00:01:43,102 ♪ I'll never get lost ♪ 19 00:01:43,186 --> 00:01:48,650 ♪ You are my North, East West and South for me ♪ 20 00:01:49,692 --> 00:01:54,656 ♪ I know I will never be alone ♪ 21 00:01:57,242 --> 00:02:02,080 ♪ Wherever you are is home ♪ 22 00:02:12,715 --> 00:02:15,343 ["O Christmas Tree" playing] 23 00:02:16,803 --> 00:02:20,431 [Alexandra] Hey, Mommy. It's Alex. 24 00:02:20,515 --> 00:02:22,392 Happy holidays! 25 00:02:23,393 --> 00:02:24,269 Wow! 26 00:02:25,228 --> 00:02:28,273 I can't believe how long it's been since we've chatted. 27 00:02:29,357 --> 00:02:31,151 A lot has happened. 28 00:02:31,651 --> 00:02:35,738 So, I ended up on Main Street with Chico in my arms. 29 00:02:41,870 --> 00:02:46,624 Now, I know you would be super worried, but I can take care of myself. 30 00:02:48,167 --> 00:02:50,253 You taught me well. 31 00:02:50,336 --> 00:02:52,338 [Chico whimpering] 32 00:02:52,422 --> 00:02:53,882 It's okay. [kisses] 33 00:02:53,965 --> 00:02:55,425 Be good. 34 00:02:56,384 --> 00:02:57,635 We'll find something. 35 00:03:21,367 --> 00:03:25,121 Now, don't worry. I found a safe place to sleep for the night. 36 00:03:30,418 --> 00:03:34,047 Plus, I had Chico to watch over me. [giggles] 37 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Chico... 38 00:03:43,223 --> 00:03:45,058 I'm glad I have you here, Chico. 39 00:03:46,184 --> 00:03:47,602 You're all I got. 40 00:03:48,978 --> 00:03:50,230 [Chico whines softly] 41 00:04:07,664 --> 00:04:11,459 [door opens, closes] 42 00:04:11,542 --> 00:04:13,503 Yes, I will be picking up the signage myself, 43 00:04:13,586 --> 00:04:16,756 as my assistant is... handing an issue. 44 00:04:18,383 --> 00:04:20,802 Just leave the box with reception, 45 00:04:20,885 --> 00:04:22,929 with the signage, and I will pick it up. 46 00:04:23,012 --> 00:04:24,222 Thank you. 47 00:04:25,139 --> 00:04:26,891 Happy holidays to you too. 48 00:04:29,310 --> 00:04:31,771 Why is it that everyone feels the need to say "happy holidays?" 49 00:04:31,854 --> 00:04:34,524 It's like if you don't say it back, you're a social misfit. 50 00:04:34,607 --> 00:04:36,442 So, should I put this in a different cup for you, then? 51 00:04:36,526 --> 00:04:38,987 Ridiculous. Did you steam it long enough this time, Rick? 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,947 -Ten seconds. -Thank God. 53 00:04:41,030 --> 00:04:43,950 It's that "in between froth and no froth" that really just drives me nuts. 54 00:04:44,033 --> 00:04:46,953 It's like, if you're not going to steam it long enough, don't even bother trying. 55 00:04:47,370 --> 00:04:48,288 [phone chimes] 56 00:04:48,955 --> 00:04:51,040 You really need to get an ordering app, Rick. 57 00:04:51,124 --> 00:04:52,542 That's how you compete with Starbucks. 58 00:04:52,625 --> 00:04:53,584 Thank you, Chloe. 59 00:04:53,668 --> 00:04:55,295 See you tomorrow. 60 00:04:57,630 --> 00:04:59,674 [door opens, footsteps approach] 61 00:04:59,757 --> 00:05:03,177 Hey, Charlie. I told you that video wasn't supposed to go live until noon. 62 00:05:03,261 --> 00:05:06,014 You're gonna blow the exclusive. I need you to pull it down. 63 00:05:06,097 --> 00:05:07,015 Excuse me, Miss? 64 00:05:09,017 --> 00:05:10,685 I'm gonna need to call you back. 65 00:05:10,768 --> 00:05:13,646 Do you think you can give me some water for my dog? 66 00:05:15,023 --> 00:05:16,858 Where are your... 67 00:05:17,734 --> 00:05:18,901 parents? 68 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 [sobs] I-- 69 00:05:23,072 --> 00:05:24,407 I don't know. 70 00:05:24,490 --> 00:05:26,117 ♪ Mamacita ♪ 71 00:05:27,118 --> 00:05:30,079 ♪ Dónde está Santa Claus? ♪ 72 00:05:31,205 --> 00:05:34,000 ♪ Dónde está Santa Claus ♪ 73 00:05:34,083 --> 00:05:36,753 ♪ And the toys that he will leave? ♪ 74 00:05:36,836 --> 00:05:39,172 [in Spanish] Alexandra, remember what I said 75 00:05:39,255 --> 00:05:41,174 about rolling the dough properly. 76 00:05:41,257 --> 00:05:42,133 Look, Alexandra, 77 00:05:42,216 --> 00:05:45,803 a mother knows best, hmm? 78 00:05:47,764 --> 00:05:50,433 [in English] I love making the dough. It makes me so happy. 79 00:05:51,476 --> 00:05:52,935 It's perfect. 80 00:05:55,313 --> 00:05:57,231 Oh, I have something for you. 81 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 [banging on door] 82 00:06:08,117 --> 00:06:08,951 Police! 83 00:06:10,495 --> 00:06:11,954 My name 's Mike Sanchez. 84 00:06:12,038 --> 00:06:14,165 I'm a federal officer with the ICE. 85 00:06:14,248 --> 00:06:17,376 -I have a warrant for the arrest of... -[sighs] 86 00:06:18,419 --> 00:06:20,838 Alexandra, we have to go. We have to go now. 87 00:06:27,678 --> 00:06:29,222 [dogs barking] 88 00:06:29,305 --> 00:06:32,683 [in Spanish] Listen to me, my love. I need you to stay strong. 89 00:06:32,767 --> 00:06:35,269 [in English] It's me that they want. Okay? I have to go back. 90 00:06:35,353 --> 00:06:37,438 If you stay here, they're gonna put you in foster care. 91 00:06:37,522 --> 00:06:40,858 -I won't be able to find you. -[crying, indistinct] 92 00:06:40,942 --> 00:06:42,902 We've been through this. You know the way to Harlington, okay? 93 00:06:42,985 --> 00:06:43,820 You know the way. 94 00:06:43,903 --> 00:06:46,364 Find Paco Juarez. He's on Old Ranch road, okay? 95 00:06:46,447 --> 00:06:48,825 [in Spanish] I love you very much, my sweet. 96 00:06:48,908 --> 00:06:50,618 It's going to be all right. 97 00:06:50,701 --> 00:06:51,953 [crying, indistinct] 98 00:06:52,703 --> 00:06:55,414 -[in English] You have to go. -No! 99 00:06:55,498 --> 00:06:56,624 [indistinct] 100 00:06:58,167 --> 00:06:59,418 You have to go! 101 00:06:59,502 --> 00:07:00,837 [officer] She's going out back! 102 00:07:00,920 --> 00:07:02,088 [Alexandra] No! 103 00:07:03,256 --> 00:07:05,842 [officers shouting] 104 00:07:05,925 --> 00:07:07,301 [officer] Go, go, go! Move! 105 00:07:09,595 --> 00:07:11,931 Stop! You're under arrest! 106 00:07:12,014 --> 00:07:12,849 No! 107 00:07:18,896 --> 00:07:20,982 [ICE radio chatter] 108 00:07:37,331 --> 00:07:39,792 [panting] 109 00:07:49,135 --> 00:07:50,595 [knocking on door] 110 00:07:50,678 --> 00:07:51,554 Paco! 111 00:07:58,811 --> 00:08:00,146 [knocking] 112 00:08:01,981 --> 00:08:03,274 Paco! 113 00:08:04,358 --> 00:08:05,568 Paco! 114 00:08:07,653 --> 00:08:09,530 [knocking] 115 00:08:21,959 --> 00:08:23,127 [Chico whines] 116 00:08:29,509 --> 00:08:30,426 I'm sorry. 117 00:08:31,135 --> 00:08:33,346 I don't have any food or water for you. 118 00:08:36,516 --> 00:08:39,352 [Alexandra] I didn't have a plan after Paco was a no-show. 119 00:08:39,852 --> 00:08:42,396 But I did find a friend. 120 00:08:42,480 --> 00:08:44,857 Who, by the looks of it, needed me too. 121 00:08:44,941 --> 00:08:46,192 Well... 122 00:08:47,360 --> 00:08:49,111 I guess you can come with me. 123 00:08:49,195 --> 00:08:50,029 [yips] 124 00:08:50,112 --> 00:08:52,657 But when we call Paco, I'll tell him you're with me, okay? 125 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 Okay. 126 00:08:55,743 --> 00:08:57,328 Good boy. Come on, let's go. 127 00:08:58,663 --> 00:08:59,539 [Chico barks] 128 00:09:02,291 --> 00:09:05,002 I have a friend I think that can help you more. 129 00:09:05,461 --> 00:09:06,796 Can I call her? 130 00:09:07,255 --> 00:09:08,965 You're not putting me in a detention center! 131 00:09:09,048 --> 00:09:11,133 I'm from here! I have a passport! 132 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 I need to find Paco! 133 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 Nobody is gonna put you anywhere right now. 134 00:09:14,345 --> 00:09:16,389 Let me just call my friend, okay? 135 00:09:27,400 --> 00:09:28,317 Okay. 136 00:09:28,901 --> 00:09:31,237 [dialing] 137 00:09:31,320 --> 00:09:32,697 [line ringing] 138 00:09:34,115 --> 00:09:37,201 Hey, Sloane, it's Chloe. 139 00:09:37,285 --> 00:09:40,204 I have a little girl that I think really needs your help. 140 00:09:40,288 --> 00:09:41,998 Can I bring her to you? 141 00:09:52,425 --> 00:09:55,886 Uh, so, Alex, I'm Sloane Henley, 142 00:09:56,387 --> 00:09:59,140 and I'm with Child and Family Services. 143 00:09:59,223 --> 00:10:01,392 And I help children with all sorts of things, 144 00:10:01,475 --> 00:10:05,771 but my specialty is to help kids whose families were taken away. 145 00:10:05,855 --> 00:10:09,150 Unfortunately, that's been happening a lot more lately. 146 00:10:14,155 --> 00:10:15,573 -Excuse me, Sloane? -Yes? 147 00:10:15,656 --> 00:10:17,366 I have to go to the bathroom. 148 00:10:17,450 --> 00:10:20,036 Oh, of course. It's right-- It's right down the hall, to the left. 149 00:10:20,119 --> 00:10:21,245 Oh, and one second. 150 00:10:21,329 --> 00:10:24,874 Your mother's name is Luisa Ramirez. 151 00:10:24,957 --> 00:10:26,000 Do you know her middle name? 152 00:10:26,083 --> 00:10:28,794 -I think it's Alma. -Okay. 153 00:10:28,878 --> 00:10:31,797 But she told me to find Paco Juarez on Old Ranch Road. 154 00:10:32,298 --> 00:10:33,382 He's our friend. 155 00:10:35,509 --> 00:10:36,969 Uh, yes. 156 00:10:37,053 --> 00:10:39,805 Chloe actually called him already, 157 00:10:39,889 --> 00:10:41,349 and she left a message. 158 00:10:41,432 --> 00:10:44,352 You are in really good hands with Sloane, Alexandra. 159 00:10:44,435 --> 00:10:45,978 She's gonna help you find your mother, okay? 160 00:10:46,062 --> 00:10:47,897 Is it Alex or Alexandra? 161 00:10:48,356 --> 00:10:50,441 -Alex is good. -Okay. 162 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 -Yeah, thank you. -Mm-hmm. 163 00:10:53,611 --> 00:10:56,030 -Can you hold him, please? -Oh-- Oh. [clears throat] 164 00:10:56,113 --> 00:10:57,073 -Sure. -Thanks. 165 00:10:59,867 --> 00:11:01,702 So, after I spoke to you, 166 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 we actually looked into Paco 167 00:11:03,663 --> 00:11:07,083 and we found his neighbor who said that Paco got picked up by ICE two days ago. 168 00:11:07,166 --> 00:11:08,000 Oh, no. 169 00:11:08,084 --> 00:11:09,377 Yeah, nobody's heard from him 170 00:11:09,460 --> 00:11:11,921 and I can't find him on the internet, 171 00:11:12,004 --> 00:11:14,548 you know, detainee listings, so, I don't know. 172 00:11:14,632 --> 00:11:15,758 Usually, in my experience, 173 00:11:15,841 --> 00:11:18,344 that means that they've already been deported. 174 00:11:18,427 --> 00:11:20,888 The best we can do is try to find her mother, obviously, 175 00:11:20,971 --> 00:11:23,391 and what other family members we can. 176 00:11:23,474 --> 00:11:26,435 Okay. Wow. Well, is there anything else that you need from me? 177 00:11:26,519 --> 00:11:28,479 I need to get back to the office. 178 00:11:28,562 --> 00:11:31,190 Uh, let me just check. You signed there... 179 00:11:33,234 --> 00:11:35,486 And there. Nope, you're good to go, okay? 180 00:11:36,112 --> 00:11:38,614 Well, you-- You really are a saint, Sloane. 181 00:11:38,697 --> 00:11:39,990 Always were. 182 00:11:40,074 --> 00:11:43,702 I'm just making up for all that trouble I got into in high school, right? 183 00:11:44,620 --> 00:11:46,622 Well, I miss those days. 184 00:11:47,289 --> 00:11:48,624 I'm gonna leave him here. 185 00:11:49,917 --> 00:11:50,918 I gotta go. 186 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 [door opens] 187 00:11:58,342 --> 00:12:01,303 Man, how do I always get stuck with Christmas duty? 188 00:12:02,179 --> 00:12:03,597 Because you never say no? 189 00:12:04,598 --> 00:12:07,226 Besides, where's your Christmas spirit, Lopez? 190 00:12:07,768 --> 00:12:11,814 I think I threw it out with the year-old birthday cake in the back of my fridge. 191 00:12:11,897 --> 00:12:13,274 Oh, that's right. That's this week. 192 00:12:13,357 --> 00:12:14,483 Uh-huh. 193 00:12:14,567 --> 00:12:16,318 Happy early birthday, dude! 194 00:12:17,278 --> 00:12:19,572 Oh, come-- Don't do me like that. 195 00:12:19,655 --> 00:12:23,492 I promise, all right? I'm gonna put it in my phone, so I don't forget this year. 196 00:12:25,828 --> 00:12:27,746 Okay, Alan, throw me those lights. 197 00:12:31,584 --> 00:12:32,418 There we go. 198 00:12:34,462 --> 00:12:35,337 [Chloe exclaims] 199 00:12:36,630 --> 00:12:39,341 [sighs] Great. Like this day couldn't get any worse. 200 00:12:39,425 --> 00:12:40,634 -You okay? -Do I look okay? 201 00:12:40,718 --> 00:12:43,471 I just dropped 15 grand worth of hard drives. 202 00:12:43,554 --> 00:12:46,390 You better pray that these are still good, or I will hold you personally responsible. 203 00:12:46,807 --> 00:12:49,602 Maybe you should look up from that thing while you're walking. 204 00:12:49,685 --> 00:12:52,480 Maybe you should learn how to decorate without... 205 00:12:52,563 --> 00:12:54,648 blocking a pedestrian walkway. 206 00:12:54,732 --> 00:12:57,860 Sorry. This is not my regular job. I'm a construction worker. 207 00:12:57,943 --> 00:12:59,653 Grace isn't my thing. 208 00:12:59,737 --> 00:13:00,571 You don't say. 209 00:13:01,113 --> 00:13:02,239 [Alan] Hey, Chloe. 210 00:13:03,282 --> 00:13:04,366 Hey, Alan. 211 00:13:08,204 --> 00:13:12,333 By the way, you untangle Christmas lights by lying them on the ground, 212 00:13:12,416 --> 00:13:15,085 not stretching them across an open walkway. 213 00:13:18,547 --> 00:13:20,090 Thanks for the tip. 214 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 -You're too nice. -[Alan chuckling] 215 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 What? 216 00:13:24,345 --> 00:13:26,514 I see you met my wife's childhood friend, Chloe. 217 00:13:26,597 --> 00:13:28,682 Intense one. She's cute, though, right? 218 00:13:29,099 --> 00:13:32,144 Meh. Well, maybe. 219 00:13:32,228 --> 00:13:34,355 Mm-hmm. So, what's up? You're joining us for Christmas, right? 220 00:13:35,022 --> 00:13:36,857 Ah, you know, I'm not a holiday guy. 221 00:13:37,441 --> 00:13:39,360 Why you lying, Carlos? 222 00:13:39,443 --> 00:13:40,861 You kill it for Halloween. 223 00:13:40,945 --> 00:13:43,864 But seriously, it would be nice if you weren't always alone. 224 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Ah, no time for ladies. 225 00:13:46,325 --> 00:13:50,079 Maybe when I get the house redone or maybe when I have a little more money-- 226 00:13:50,162 --> 00:13:51,455 Yeah, yeah. You know who else had 227 00:13:51,539 --> 00:13:53,082 all the excuses in the world not to get married? 228 00:13:53,165 --> 00:13:55,084 -Who? -Ebenezer Scrooge. 229 00:13:55,167 --> 00:13:56,752 And look how that worked out for him. 230 00:13:56,835 --> 00:13:59,588 But he had a huge pit of money to swim in. 231 00:14:00,256 --> 00:14:01,549 That's Scrooge McDuck. 232 00:14:01,632 --> 00:14:03,926 Hey, hey, hey. And when are you and Sloane having a baby? 233 00:14:04,009 --> 00:14:05,886 Whoa! Okay. 234 00:14:06,303 --> 00:14:07,346 I know when to back off. 235 00:14:07,429 --> 00:14:09,181 -Ah! -But I'm just-- 236 00:14:09,265 --> 00:14:10,724 I just care about you, that's all. 237 00:14:11,892 --> 00:14:12,935 I appreciate it. 238 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 But I'm good. Trust me. 239 00:14:15,854 --> 00:14:16,814 I'm good. 240 00:14:17,314 --> 00:14:18,649 -Okay. -Let's do this. 241 00:14:18,774 --> 00:14:20,776 -On the floor. -Right, as we were told. 242 00:14:22,778 --> 00:14:24,446 [Alexandra] At first, Chloe may have 243 00:14:24,530 --> 00:14:27,324 seemed like a scary and intimidating person, 244 00:14:27,408 --> 00:14:29,743 but once I got to know her better, 245 00:14:29,827 --> 00:14:31,829 she was actually really nice. 246 00:14:31,912 --> 00:14:34,456 -Let me help you with that. -No need. 247 00:14:34,540 --> 00:14:36,876 Just get them back to the post supervisor to lock up. 248 00:14:39,169 --> 00:14:41,297 I celebrate everyone and everything. 249 00:14:42,256 --> 00:14:43,299 I don't see any pandas. 250 00:14:44,216 --> 00:14:47,469 Pandas are represented right here. 251 00:14:47,553 --> 00:14:49,555 Meet Perry the Panda. 252 00:14:49,638 --> 00:14:51,181 [lowers voice] Hello, Chloe. 253 00:14:51,265 --> 00:14:55,352 I'm Perry the Panda. Happy holidays. 254 00:14:55,436 --> 00:14:56,437 [Chloe] Mm-hmm. 255 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 Bah humbug. 256 00:15:01,025 --> 00:15:02,151 [Chloe] I heard that. 257 00:15:02,234 --> 00:15:04,153 It was the panda! 258 00:15:06,906 --> 00:15:09,617 So, how's that little girl you found? 259 00:15:12,077 --> 00:15:14,038 [clears throat] 260 00:15:16,248 --> 00:15:19,418 Do you have something in your throat? Or is there something work related 261 00:15:19,501 --> 00:15:20,711 you would like to discuss? 262 00:15:20,794 --> 00:15:22,880 Well, actually... 263 00:15:22,963 --> 00:15:24,089 so... 264 00:15:25,716 --> 00:15:28,385 that gentleman caller from the conference in Florida 265 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 keeps phoning to ask you out. 266 00:15:32,264 --> 00:15:34,475 Make sure that the assets log is current. 267 00:15:34,558 --> 00:15:37,519 I hate when I look at it and it's not reflective of what's been updated. 268 00:15:38,896 --> 00:15:39,772 Wow. 269 00:15:40,189 --> 00:15:41,357 Okay. 270 00:15:41,774 --> 00:15:42,608 I'm on it. 271 00:15:42,691 --> 00:15:44,485 -Thank you, Charlie. -Mm-hmm. 272 00:15:49,281 --> 00:15:50,324 [sighs] 273 00:15:53,535 --> 00:15:55,871 [Alexandra] Sloane brought me to her house for the night. 274 00:15:57,706 --> 00:15:59,667 All I could think about was... 275 00:16:00,793 --> 00:16:02,711 would you be able to find me? 276 00:16:05,005 --> 00:16:08,842 You'll be safe here. Until we can find something more long term for you. 277 00:16:10,260 --> 00:16:12,221 But only until my mom comes to get me. 278 00:16:12,930 --> 00:16:13,931 Right? 279 00:16:18,435 --> 00:16:20,688 I promise you, I'm doing everything I can... 280 00:16:21,271 --> 00:16:22,523 to find your mom. 281 00:16:22,606 --> 00:16:24,108 [Chico whimpers] 282 00:16:24,191 --> 00:16:27,319 But until then, I am going to keep you safe. 283 00:16:29,071 --> 00:16:29,947 [Chico whines] 284 00:16:33,409 --> 00:16:34,284 [car door closes] 285 00:16:46,130 --> 00:16:50,259 [Alexandra] Chloe clung to the memories of her past like Chico did with a bone. 286 00:16:51,301 --> 00:16:52,761 She couldn't let them go. 287 00:16:53,929 --> 00:16:57,099 There was a room in her house that no one could enter. 288 00:16:57,808 --> 00:17:00,769 It felt like a secret door to a whole 'nother world. 289 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 And it was. 290 00:17:03,480 --> 00:17:07,234 'Cause that world used to belong to her son Adam. 291 00:17:15,659 --> 00:17:17,244 [humming melody] 292 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 ♪ Mamacita ♪ 293 00:17:35,637 --> 00:17:38,182 ♪ Dónde está Santa Claus? ♪ 294 00:17:39,933 --> 00:17:42,728 ♪ Dónde está Santa Claus ♪ 295 00:17:44,354 --> 00:17:47,149 ♪ And the toys that he will leave? ♪ 296 00:17:50,110 --> 00:17:55,282 ♪ Oh Pancho! Oh Vixen! Oh Pedro! Oh Blitzen! ♪ 297 00:17:57,743 --> 00:17:59,536 [sniffling] Olé-- 298 00:17:59,620 --> 00:18:03,457 [crying] Olé... olé.. 299 00:18:12,925 --> 00:18:15,177 [sobbing] 300 00:18:15,260 --> 00:18:16,845 Look, sweetheart, 301 00:18:16,929 --> 00:18:20,140 I obviously don't want this poor kid out on the streets, 302 00:18:20,224 --> 00:18:23,393 but there has to be some other options. 303 00:18:25,312 --> 00:18:28,482 I get it that the group home is understaffed over the holidays. 304 00:18:28,565 --> 00:18:30,984 But... come on, 305 00:18:31,068 --> 00:18:32,778 you would think they can make room for one more. 306 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 We can't keep her here. 307 00:18:35,447 --> 00:18:39,076 Okay, if they take another child in today, they could get closed down. 308 00:18:39,159 --> 00:18:42,079 So she has to stay here-- just for a few days-- 309 00:18:42,162 --> 00:18:45,499 until we can find, like, a more permanent solution 310 00:18:45,582 --> 00:18:46,875 or I can find her family. 311 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 -Sloane... -What? 312 00:18:48,836 --> 00:18:52,089 Wha-- They're gonna move her to another county. 313 00:18:52,172 --> 00:18:54,800 And what if they put the dog into a pound 314 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 and separate it from her and that would kill her? 315 00:18:57,302 --> 00:18:58,929 Who knows what could happen? 316 00:18:59,429 --> 00:19:00,764 We can't. 317 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 Why? 318 00:19:03,142 --> 00:19:05,686 Well, we also have a cat who hates dogs. 319 00:19:06,937 --> 00:19:10,732 Honey, I'd love to. I really would. 320 00:19:11,567 --> 00:19:13,360 But you've been warned before not to keep 321 00:19:13,443 --> 00:19:15,195 kids at the house after the last few times. 322 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 Okay. 323 00:19:21,410 --> 00:19:23,871 So... what should I do? 324 00:19:23,954 --> 00:19:25,122 What am I supposed to do? 325 00:19:27,040 --> 00:19:28,625 You have the power 326 00:19:28,709 --> 00:19:31,003 to place Alex in a home that you deem safe 327 00:19:31,086 --> 00:19:32,838 for a few days before a judge reviews, right? 328 00:19:32,921 --> 00:19:33,881 Yeah. 329 00:19:33,964 --> 00:19:35,048 Well, then what about Chloe? 330 00:19:35,132 --> 00:19:36,758 I mean, she found her. 331 00:19:37,134 --> 00:19:39,678 She's been a parent before and she was a really good one. 332 00:19:40,387 --> 00:19:41,430 I think she'd be great. 333 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 Was a parent... 334 00:19:43,015 --> 00:19:44,433 past tense. 335 00:19:44,516 --> 00:19:47,686 She has not been the same since she lost Adam and Marco. 336 00:19:50,314 --> 00:19:52,149 Maybe this is a good thing then. 337 00:19:53,275 --> 00:19:55,152 Okay. Let's think about this for a second. 338 00:19:55,235 --> 00:19:58,530 -Mm-hmm. She's a single woman, a workaholic. 339 00:19:58,614 --> 00:20:00,157 There's procedures for this. 340 00:20:00,240 --> 00:20:03,410 I mean, people have to be heavily vetted beforehand, 341 00:20:03,493 --> 00:20:05,495 and you know she's not gonna want to deal with that. 342 00:20:06,371 --> 00:20:07,623 You know the rules, Sloane. 343 00:20:08,916 --> 00:20:10,500 I do, but I'm-- 344 00:20:11,960 --> 00:20:14,671 I'm not gonna just put her out on the street with her dog. 345 00:20:18,091 --> 00:20:19,843 I think this could be a good thing for Chloe. 346 00:20:20,510 --> 00:20:23,096 You know, get herself out of her own head for a little while. 347 00:20:23,764 --> 00:20:26,683 Because Lord knows she has more walls than China right now. 348 00:20:27,059 --> 00:20:29,895 Okay, even if I could convince the judge 349 00:20:29,978 --> 00:20:33,023 to let her stay with Chloe without a review, 350 00:20:33,106 --> 00:20:34,066 then what-- 351 00:20:34,149 --> 00:20:36,109 -Don't-- What? -I'm just looking! 352 00:20:36,193 --> 00:20:37,319 -Get out of there! -Making sure it's good. 353 00:20:37,402 --> 00:20:39,446 [laughs] Come on. 354 00:20:39,529 --> 00:20:42,366 -So, even if the courts agree... -Mm-hmm. 355 00:20:42,449 --> 00:20:46,119 I mean, they're not gonna let her stay there for more than a few days. 356 00:20:46,203 --> 00:20:48,580 Right. I don't know. 357 00:20:52,459 --> 00:20:53,919 You know what I do think? 358 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 What do you think? 359 00:20:56,004 --> 00:20:58,423 I think... come here... 360 00:20:58,507 --> 00:21:02,761 that you can slay any dragon if you put your mind to it. 361 00:21:03,011 --> 00:21:06,056 -Put in your mouth. -But just don't slay this finger, okay? 362 00:21:06,139 --> 00:21:07,266 -Okay. -Mm. 363 00:21:08,308 --> 00:21:10,602 [sighs] 364 00:21:13,355 --> 00:21:16,525 Say hi to-- Say hi to Mommy. 365 00:21:16,608 --> 00:21:21,029 Hi, Mommy. Huh? Attaboy. Look over there. 366 00:21:23,490 --> 00:21:25,325 [phone ringing, vibrating] 367 00:21:35,836 --> 00:21:37,212 Yeah. Hey, Sloane. 368 00:21:37,296 --> 00:21:38,463 [Sloane] Hey. Uh... 369 00:21:39,214 --> 00:21:40,507 Do you have plans tomorrow morning? 370 00:21:40,590 --> 00:21:44,803 I have this business proposal that I would love to run by you. 371 00:21:47,472 --> 00:21:48,974 -Hi! -Hi. 372 00:21:49,599 --> 00:21:51,226 Oh! I haven't seen you for months, 373 00:21:51,310 --> 00:21:53,395 and now I get to see you twice in one week. 374 00:21:53,478 --> 00:21:54,563 -[Chloe chuckles] -I'm honored. 375 00:21:54,646 --> 00:21:57,482 So, what's this proposal you were so secretive about on the phone? 376 00:21:57,566 --> 00:21:59,443 Straight to business, huh? Okay. Come in. 377 00:21:59,526 --> 00:22:00,360 Come in. 378 00:22:02,821 --> 00:22:05,240 [Sloane] That's good, right? Homemade waffles. 379 00:22:05,324 --> 00:22:06,950 Alexandra helped me make them. 380 00:22:09,494 --> 00:22:12,164 So, Alex, how old are you? 381 00:22:12,789 --> 00:22:13,874 Eleven. 382 00:22:15,083 --> 00:22:16,460 [uses silly voice] "I'm 11 too." 383 00:22:17,294 --> 00:22:19,087 You don't know how old your dog is? 384 00:22:19,504 --> 00:22:22,174 He's Paco's dog. Um-- 385 00:22:24,051 --> 00:22:26,887 May I be excused? I think Chico needs to go outside. 386 00:22:26,970 --> 00:22:27,804 [Sloane] Of course. 387 00:22:29,347 --> 00:22:31,725 Um, yeah, Alex, let me get the door for you. 388 00:22:40,692 --> 00:22:44,029 I'm so glad the digital marketing is going so well for you. 389 00:22:44,112 --> 00:22:45,781 Why am I here, Sloane? 390 00:22:48,950 --> 00:22:50,911 Alexandra's a great kid. 391 00:22:50,994 --> 00:22:52,662 And--and... 392 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 she's had a hard time. 393 00:22:55,165 --> 00:22:57,459 -I can sympathize. -I know you can. 394 00:22:58,085 --> 00:23:02,547 That's why I invited you over. I... 395 00:23:02,631 --> 00:23:04,591 -I was hoping that maybe-- -What? 396 00:23:10,847 --> 00:23:12,599 -No. Absolutely not. -Listen-- 397 00:23:12,682 --> 00:23:15,519 Okay look, it's-- It's been a while since, you know, 398 00:23:15,602 --> 00:23:17,354 and I just--maybe the time is right. 399 00:23:17,437 --> 00:23:19,815 You know? They would want you to be happy. 400 00:23:19,898 --> 00:23:20,982 If they wanted me to be happy, 401 00:23:21,066 --> 00:23:23,777 they wouldn't have left me alone in this world to suffer without them. 402 00:23:23,860 --> 00:23:26,321 -This conversation is over. -Okay, look. 403 00:23:26,404 --> 00:23:29,199 I just... there's no other choice. 404 00:23:29,282 --> 00:23:32,035 With the holidays right now, this is our best option. 405 00:23:32,119 --> 00:23:34,496 She doesn't have a relative or friends to stay with? 406 00:23:34,579 --> 00:23:37,207 There's no one in 11 years she can crash on their couch? 407 00:23:37,290 --> 00:23:39,292 We still need time to find them, okay? 408 00:23:39,376 --> 00:23:40,836 And then, once we do find them, 409 00:23:40,919 --> 00:23:42,838 who knows what their living situation is like. 410 00:23:42,921 --> 00:23:45,257 And then, what if... what if they don't want her? 411 00:23:45,340 --> 00:23:47,175 What if we asked them and they say no? 412 00:23:47,259 --> 00:23:48,927 What then? I mean, what is worse? 413 00:23:49,010 --> 00:23:50,512 No, I... 414 00:23:50,595 --> 00:23:54,224 I can't be doing pick-up and drop-offs at school! 415 00:23:54,307 --> 00:23:55,308 Okay, I could pick her up. 416 00:23:55,392 --> 00:23:57,018 I could pick her up, and it's only for a week, right? 417 00:23:57,102 --> 00:23:58,770 And then it's Christmas holiday. 418 00:23:58,854 --> 00:24:01,231 And then what? I'm gonna take her to work with me? 419 00:24:01,314 --> 00:24:03,358 I can't be following after a kid 24/7! 420 00:24:03,441 --> 00:24:05,485 -She's 11 years old, okay? -Ohh! 421 00:24:05,569 --> 00:24:07,946 She told me that she stayed at home while her mom worked. 422 00:24:08,029 --> 00:24:09,281 I don't do dogs. 423 00:24:10,824 --> 00:24:12,450 I will get you a crate 424 00:24:12,534 --> 00:24:14,578 that you could put the dog in at night, 425 00:24:14,661 --> 00:24:16,580 and you don't have to worry about the dog. 426 00:24:17,956 --> 00:24:20,625 Adam's room hasn't been touched since-- 427 00:24:23,170 --> 00:24:25,714 Look, I know this is hard. I get it. 428 00:24:27,215 --> 00:24:31,386 But you gotta think, like, what would Adam want right now? 429 00:24:31,469 --> 00:24:32,971 Goodbye, Sloane. 430 00:24:34,306 --> 00:24:36,641 Okay, I get it. 431 00:24:36,725 --> 00:24:37,559 It's fine. 432 00:24:44,482 --> 00:24:45,650 [chatter outside] 433 00:24:53,074 --> 00:24:54,492 Okay, I'll... 434 00:24:55,160 --> 00:24:55,994 I'll do it. 435 00:24:57,329 --> 00:24:58,246 -Really? -But... 436 00:24:58,330 --> 00:24:59,581 -this is temporary. -Right. 437 00:24:59,664 --> 00:25:01,333 And you will find her someone else by Christmas? 438 00:25:01,416 --> 00:25:02,834 -Yep. -Okay. Somebody else. 439 00:25:02,918 --> 00:25:03,752 Deal. 440 00:25:05,962 --> 00:25:07,839 [Alexandra] This could be okay, Mom. 441 00:25:08,632 --> 00:25:12,010 Actually, I'm feeling pretty grateful about it. 442 00:25:17,974 --> 00:25:19,309 Welcome to my home. 443 00:25:19,768 --> 00:25:20,644 [Alexandra] Whoa! 444 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 She had an amazing house. 445 00:25:25,106 --> 00:25:28,693 I'm going to get you some sheets and show you to your room. 446 00:25:33,406 --> 00:25:34,449 [Chico sniffing] 447 00:25:35,450 --> 00:25:37,285 He's not gonna pee everywhere, is he? 448 00:25:39,788 --> 00:25:41,081 Um... 449 00:25:41,164 --> 00:25:42,749 Chico, you need to sit. 450 00:25:43,833 --> 00:25:44,668 Sit down. 451 00:25:46,002 --> 00:25:47,379 Good boy! 452 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 [laughs] 453 00:25:49,756 --> 00:25:51,758 You wait here. I'll be right back. 454 00:25:54,803 --> 00:25:56,096 [Chloe] Make yourself at home. 455 00:25:56,179 --> 00:25:57,180 Um... [clears throat] 456 00:25:58,265 --> 00:26:01,518 Towels are in the bathroom along with toiletries. 457 00:26:02,352 --> 00:26:04,604 If you need anything, just holler. 458 00:26:05,230 --> 00:26:07,274 My bedroom is down the hall to the left. 459 00:26:08,358 --> 00:26:10,986 So, um, good night. 460 00:26:12,445 --> 00:26:13,905 But it's only 8 p.m. 461 00:26:14,572 --> 00:26:15,657 Oh, I get up very early. 462 00:26:15,740 --> 00:26:17,701 I get up at 5.30 so that I can do my workout 463 00:26:17,784 --> 00:26:20,662 and go to the coffee shop before work. That's where we met. 464 00:26:20,745 --> 00:26:22,622 So, okay then. 465 00:26:24,040 --> 00:26:24,958 Good night. 466 00:26:34,801 --> 00:26:36,177 Gonna be okay. 467 00:26:36,636 --> 00:26:38,930 Just don't get me in any trouble, all right? 468 00:26:40,640 --> 00:26:42,267 Paco's gone, so I'm all you got. 469 00:26:49,816 --> 00:26:50,775 You're up early. 470 00:26:51,693 --> 00:26:53,028 I couldn't sleep. 471 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 Tough sleeping in a new place. 472 00:26:58,408 --> 00:26:59,617 The bed's too hard. 473 00:26:59,701 --> 00:27:01,328 It's like sleeping on wood. 474 00:27:04,164 --> 00:27:06,124 So let's start our day. 475 00:27:06,875 --> 00:27:08,668 We have a lot to do. I have some errands. 476 00:27:08,752 --> 00:27:11,171 We can get you clothes, some groceries. 477 00:27:11,963 --> 00:27:12,839 Let's get to it. 478 00:27:19,220 --> 00:27:20,263 Why are we here again? 479 00:27:20,347 --> 00:27:23,600 I have an order to pick up. Christmas gift for a client. 480 00:27:25,101 --> 00:27:27,812 Hi, Ariel. I have a pickup for Chloe Wilson. 481 00:27:27,896 --> 00:27:30,190 Hi. Yeah, sure. Let me go grab it. 482 00:27:33,902 --> 00:27:35,111 Hey! Can we get the parrot? 483 00:27:36,363 --> 00:27:37,405 Polly wanna cracker? 484 00:27:37,781 --> 00:27:40,033 [mimicking a parrot] Yes, please. May I have a cracker, please? 485 00:27:40,742 --> 00:27:41,868 I love that one. 486 00:27:41,951 --> 00:27:44,996 No, we're not getting a parrot. It doesn't match anything in my house. 487 00:27:45,497 --> 00:27:46,748 Why does that matter? 488 00:27:46,831 --> 00:27:48,541 Nothing in my house matches. 489 00:27:51,336 --> 00:27:53,463 Oh! We forgot to get the milk from the store. 490 00:27:54,089 --> 00:27:54,964 I already have milk. 491 00:27:55,382 --> 00:27:57,509 Real milk. Not that nutty stuff. 492 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 I think Chico would like it better than what you have anyways. 493 00:28:01,638 --> 00:28:04,516 Wait. What do you mean better than what I have? 494 00:28:04,599 --> 00:28:06,142 -Chloe. -Oh! 495 00:28:07,143 --> 00:28:08,186 Thank you. 496 00:28:10,021 --> 00:28:12,023 I don't think his tummy liked it. 497 00:28:12,107 --> 00:28:13,566 [Chico whimpers] 498 00:28:13,650 --> 00:28:15,652 [gagging] Oh, God. 499 00:28:17,153 --> 00:28:18,029 Ooh! 500 00:28:24,828 --> 00:28:26,496 [school bell rings] 501 00:28:26,579 --> 00:28:29,082 [kids chattering] 502 00:28:42,137 --> 00:28:45,181 So how was school today? Did Chloe get you there on time? 503 00:28:46,725 --> 00:28:48,852 When will we find out when my mom is coming home? 504 00:28:50,353 --> 00:28:52,105 Oh, soon, sweetie. 505 00:28:52,188 --> 00:28:54,566 I'm still trying to find her. 506 00:28:54,649 --> 00:28:57,569 And then once we find her, we don't know if she's gonna be deported. 507 00:28:57,652 --> 00:28:59,028 I'm still trying to figure it out. 508 00:28:59,112 --> 00:29:01,948 If they're going to deport her, can I go with her? 509 00:29:03,992 --> 00:29:07,495 Oh, you know what? I-- I don't know, because you're a U.S. citizen, 510 00:29:07,579 --> 00:29:10,248 so we're gonna have to figure that out too. 511 00:29:10,331 --> 00:29:13,501 Okay? Doing the best I can, I promise. 512 00:29:16,713 --> 00:29:20,383 My mom said my dad tried to apply several times to get their papers fixed, 513 00:29:20,467 --> 00:29:22,594 but the lawyer just took all their money. 514 00:29:38,067 --> 00:29:40,987 The Sisson Group Home is a clean, safe home. 515 00:29:41,529 --> 00:29:42,530 Runs a tight ship. 516 00:29:42,781 --> 00:29:45,325 Your Honor, they take these kids for a check. 517 00:29:46,034 --> 00:29:48,119 It's a business, and that is not a loving 518 00:29:48,203 --> 00:29:50,497 or nurturing environment for a child. 519 00:29:51,289 --> 00:29:52,415 Which, by the way, 520 00:29:52,499 --> 00:29:55,543 if you actually are taking a child away from their parents, 521 00:29:55,627 --> 00:29:57,086 that's called abduction. 522 00:29:57,170 --> 00:29:59,506 Okay, this little girl is an American. Okay? 523 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 It's a crime. So, the least you can do is hear me out. 524 00:30:02,050 --> 00:30:03,802 Save your sermon, Miss Henley. 525 00:30:03,885 --> 00:30:05,512 This is not immigration court. 526 00:30:07,013 --> 00:30:09,015 I grant you that there are cases like this 527 00:30:09,098 --> 00:30:11,559 that are increasing every day, but that is not my concern. 528 00:30:11,643 --> 00:30:14,437 My concern is placement of Alexandra Ramirez. 529 00:30:14,521 --> 00:30:16,689 Okay, well, this home does not have a bed. 530 00:30:16,773 --> 00:30:20,568 And if we send her to another county, she will be further traumatized. 531 00:30:21,236 --> 00:30:24,364 And it's the holidays. I don't see another alternative. 532 00:30:24,447 --> 00:30:26,032 So what I'm asking is that 533 00:30:26,115 --> 00:30:29,953 you please let her stay with Mrs. Wilson until Christmas, 534 00:30:30,036 --> 00:30:32,330 and then I will find a more suitable place for her. 535 00:30:32,413 --> 00:30:33,832 Now, in that package you'll see 536 00:30:33,915 --> 00:30:36,793 that we've already done her fingerprints. She was approved-- 537 00:30:36,876 --> 00:30:37,836 Home study? 538 00:30:37,919 --> 00:30:39,671 Yes, it's done and it was fine. 539 00:30:39,754 --> 00:30:42,924 But again, this is just temporary until we figure out where her mom is. 540 00:30:43,466 --> 00:30:45,426 And there is no other option? 541 00:30:47,720 --> 00:30:50,974 I mean, I don't want to send her away to a huge facility 542 00:30:51,057 --> 00:30:53,852 if her mom's just gonna be back here in a few days. 543 00:30:55,436 --> 00:30:56,563 That doesn't make any sense. 544 00:31:01,234 --> 00:31:03,236 Given it's the holidays, 545 00:31:04,070 --> 00:31:04,904 I'll allow it. 546 00:31:05,905 --> 00:31:08,157 But you're sticking your neck out, Miss Henley. 547 00:31:08,783 --> 00:31:10,410 And if anything goes wrong with... 548 00:31:11,452 --> 00:31:14,038 -Chloe Wilson-- -Yep, yep. Okay. Thank you. 549 00:31:16,207 --> 00:31:17,792 And you have two weeks to come up with another option. 550 00:31:17,876 --> 00:31:19,252 I will. I promise. 551 00:31:23,214 --> 00:31:24,048 Hi! 552 00:31:25,133 --> 00:31:28,136 So the judge said that you can stay with Chloe, 553 00:31:28,219 --> 00:31:31,097 so you'll have a good home to stay in while we look for your mom. Okay? 554 00:31:32,432 --> 00:31:33,266 Okay. 555 00:31:37,353 --> 00:31:38,229 Thank you. 556 00:31:43,610 --> 00:31:44,485 Come on. 557 00:31:51,159 --> 00:31:53,119 So, what do you want for dinner? 558 00:31:53,786 --> 00:31:54,621 Carnitas? 559 00:31:54,704 --> 00:31:56,497 Sorry, I don't have that. 560 00:31:57,081 --> 00:31:58,291 Can we make them? 561 00:31:59,000 --> 00:31:59,918 I don't cook. 562 00:32:02,503 --> 00:32:03,796 How about pasta? 563 00:32:05,882 --> 00:32:06,716 Okay. 564 00:32:06,799 --> 00:32:08,760 I can make that. 565 00:32:10,053 --> 00:32:12,305 You should've cooked the pasta before the sauce. 566 00:32:12,388 --> 00:32:13,222 It will splatter. 567 00:32:13,306 --> 00:32:15,308 You should put a cover over it too. 568 00:32:15,391 --> 00:32:18,353 It's fine. You can't overcook sauce. 569 00:32:18,436 --> 00:32:19,896 You can. 570 00:32:20,271 --> 00:32:21,314 My mom taught me. 571 00:32:21,898 --> 00:32:22,857 I'd help her out in the food truck 572 00:32:22,941 --> 00:32:25,234 and she showed me how the sauce can get burnt and black 573 00:32:25,318 --> 00:32:27,153 -if you're not careful. -Mhm-hmm. 574 00:32:27,236 --> 00:32:28,655 -[food sizzles] -Oh! Ah! 575 00:32:29,238 --> 00:32:30,406 [giggling] 576 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 [kids chattering] 577 00:33:04,023 --> 00:33:04,899 Hey, Alex! 578 00:33:14,033 --> 00:33:15,410 Sloane was held up at work, 579 00:33:15,493 --> 00:33:17,620 so, I'm here to pick you up. 580 00:33:23,334 --> 00:33:24,377 [Alexandra sighs] 581 00:33:24,919 --> 00:33:26,713 -You're gonna crash. -No, I'm not. 582 00:33:26,796 --> 00:33:30,675 I just need to text Sloane to let her know that I picked you up. 583 00:33:30,758 --> 00:33:32,802 Look out! -[gasps, tires screech] 584 00:33:33,553 --> 00:33:34,929 You almost hit him! 585 00:33:37,598 --> 00:33:39,851 How do you know that squirrel was a him? 586 00:33:39,934 --> 00:33:41,477 I just know things. 587 00:33:48,401 --> 00:33:51,237 Can I use your phone to see if Sloane found my mom yet? 588 00:33:51,320 --> 00:33:52,155 Hey-- 589 00:33:55,908 --> 00:33:56,743 How about this? 590 00:33:56,826 --> 00:34:00,163 You said that you wanna make carnitas and tortillas, right? 591 00:34:00,246 --> 00:34:02,623 So, why don't we go home, 592 00:34:02,707 --> 00:34:04,459 and you make tortillas 593 00:34:04,542 --> 00:34:07,670 and I'll go to the store and get you your own phone. 594 00:34:08,421 --> 00:34:09,589 How's that sound? 595 00:34:11,049 --> 00:34:12,008 Okay. 596 00:34:15,178 --> 00:34:16,804 I think the squirrel's fine. 597 00:34:18,806 --> 00:34:20,475 Most likely a heart attack. 598 00:34:23,770 --> 00:34:26,898 Marco bought one of these years ago, but he never used it. 599 00:34:26,981 --> 00:34:28,566 It should still work. 600 00:34:29,442 --> 00:34:30,902 Okay, Miss Chef. 601 00:34:31,444 --> 00:34:32,653 Let's see how you do. 602 00:34:33,321 --> 00:34:34,405 I'll be right back. 603 00:34:54,258 --> 00:34:55,968 [sighs] 604 00:35:13,027 --> 00:35:14,278 Alex! 605 00:35:14,362 --> 00:35:15,196 What have you done?! 606 00:35:15,279 --> 00:35:16,614 [Alexandra] Uh-oh! 607 00:35:16,697 --> 00:35:19,283 Okay, girls, it's just flour. 608 00:35:19,367 --> 00:35:22,161 Both of us could have handled that a lot better. 609 00:35:22,245 --> 00:35:25,414 And, yeah, dog on the counter. 610 00:35:25,498 --> 00:35:28,000 Probably not the best idea. 611 00:35:28,084 --> 00:35:29,836 Get that dog off of my counter. 612 00:35:32,088 --> 00:35:33,965 [Chico growls] 613 00:35:42,640 --> 00:35:43,850 [sighs] 614 00:35:43,933 --> 00:35:46,602 [dialing, line rings] 615 00:35:47,687 --> 00:35:49,772 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 616 00:35:49,856 --> 00:35:50,773 [line ringing] 617 00:35:50,857 --> 00:35:52,859 I did not sign up for this. 618 00:35:53,151 --> 00:35:54,569 [voicemail] You've reached Sloane Henley 619 00:35:54,652 --> 00:35:56,279 -with Child and Family Services. -Argh! 620 00:35:56,362 --> 00:35:59,866 I'm unable to take your call right now. Please leave a message. 621 00:35:59,949 --> 00:36:01,075 We need to talk! 622 00:36:01,159 --> 00:36:02,577 [knocking on door] 623 00:36:03,828 --> 00:36:04,871 Just a second. 624 00:36:16,549 --> 00:36:18,467 What's going on? Everything okay? 625 00:36:18,551 --> 00:36:20,845 Alex, I have a few things that I need to discuss with Sloane. 626 00:36:20,928 --> 00:36:23,014 Can you go into your room for a moment, please? 627 00:36:24,140 --> 00:36:25,766 Can I at least bring my sandwich? 628 00:36:27,435 --> 00:36:28,352 Sure. 629 00:36:30,813 --> 00:36:31,939 Thanks, Chloe. 630 00:36:32,481 --> 00:36:33,316 Hey, Alex. 631 00:36:33,399 --> 00:36:35,443 Sorry, I couldn't pick you up at school today. 632 00:36:35,985 --> 00:36:38,029 Court went over. I'm sorry about that. 633 00:36:38,112 --> 00:36:39,655 I don't think I could do this anymore, Sloane. 634 00:36:41,324 --> 00:36:44,410 Okay, it's just one more week and then school's out, so... 635 00:36:44,493 --> 00:36:46,537 And this is probably not the best time to tell you, 636 00:36:46,621 --> 00:36:50,291 but you're gonna have to pick her up for the next couple of days. 637 00:36:50,374 --> 00:36:51,792 I have to leave town. I'm sorry. 638 00:36:51,876 --> 00:36:54,462 It's an emergency. I-- I couldn't get out of it. 639 00:36:54,545 --> 00:36:58,090 -I tried-- -[Chloe] What did I do Sloane? 640 00:37:00,176 --> 00:37:01,844 Well, I mean, you did the right thing. 641 00:37:01,928 --> 00:37:04,764 It's just taking some time to adjust. 642 00:37:04,847 --> 00:37:06,307 -And that's fine. - I am tired. 643 00:37:06,390 --> 00:37:08,684 I am frustrated. I do not know how to handle her. 644 00:37:08,768 --> 00:37:11,771 When I try to treat her like an adult and let her make carnitas and tortillas, 645 00:37:11,854 --> 00:37:13,522 she blows up my kitchen. 646 00:37:13,606 --> 00:37:15,149 When I try to treat her like Adam, 647 00:37:15,233 --> 00:37:17,568 she--she's exhausted by me. 648 00:37:17,652 --> 00:37:19,695 Okay, take--take a deep breath. 649 00:37:19,779 --> 00:37:23,824 Deep breath. Good. And exhale. Very good. Okay. 650 00:37:24,617 --> 00:37:27,245 I'm sorry. But you have to remember 651 00:37:27,328 --> 00:37:30,081 that she was just ripped away from her mother. 652 00:37:30,164 --> 00:37:33,459 You know? This is a very--a hard time for her. 653 00:37:33,542 --> 00:37:35,670 This is a tough time for me too, Sloane. 654 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 I know. I know it is. 655 00:37:40,174 --> 00:37:41,259 [sighs] 656 00:37:45,554 --> 00:37:48,516 You were a really good mom, Chloe. 657 00:37:51,018 --> 00:37:51,894 You were. 658 00:37:55,064 --> 00:37:56,565 You want me to find someone else? 659 00:38:03,155 --> 00:38:04,073 No. 660 00:38:05,449 --> 00:38:06,284 I can do this. 661 00:38:07,952 --> 00:38:09,203 Two more weeks. 662 00:38:21,007 --> 00:38:23,009 There's a Clif Bar and lunch money inside. 663 00:38:23,092 --> 00:38:25,845 -But lunch at school is free. -Oh. 664 00:38:27,763 --> 00:38:29,849 Well, you left this plugged in. 665 00:38:29,974 --> 00:38:31,600 You need to keep it with you always. 666 00:38:32,226 --> 00:38:34,603 I will take you to school today and I will pick you up. 667 00:38:35,271 --> 00:38:36,814 Why can't Sloane? 668 00:38:37,898 --> 00:38:38,733 She can't. 669 00:39:11,098 --> 00:39:12,641 -[tires screeching] -[Alexandra gasps] 670 00:39:15,227 --> 00:39:16,145 Are you all right? 671 00:39:17,063 --> 00:39:19,357 You ran right in front of me. I barely had time to stop. 672 00:39:19,440 --> 00:39:21,859 -Are you all right? -[sputtering] Lo si--lo siento. 673 00:39:21,942 --> 00:39:24,487 No, no, no. Está bien. Tranquila. 674 00:39:24,570 --> 00:39:25,696 [crying] I thought I could make it. 675 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 It happens. It's okay. Relax. 676 00:39:28,908 --> 00:39:31,452 Huh? Tranquila. Relax. 677 00:39:32,078 --> 00:39:33,537 [speaking Spanish] 678 00:39:33,621 --> 00:39:34,622 ¿Eres mexicana? 679 00:39:35,331 --> 00:39:36,415 No. 680 00:39:37,124 --> 00:39:38,125 American. 681 00:39:39,919 --> 00:39:41,170 Mi mama es mexicana. 682 00:39:42,046 --> 00:39:42,922 Oh. 683 00:39:43,381 --> 00:39:44,423 Y usted? 684 00:39:44,715 --> 00:39:45,800 Americano tambien. 685 00:39:46,717 --> 00:39:47,551 Yeah. 686 00:39:48,427 --> 00:39:50,346 She was supposed to get me, 687 00:39:50,429 --> 00:39:51,889 but I guess she forgot. 688 00:39:52,473 --> 00:39:53,307 Your mom? 689 00:39:53,849 --> 00:39:55,309 No, Chloe. 690 00:39:55,726 --> 00:39:56,560 Oh. 691 00:39:56,644 --> 00:39:59,271 I tried to call her, but she didn't pick up. 692 00:39:59,688 --> 00:40:00,564 Can you call her? 693 00:40:00,648 --> 00:40:02,775 Yeah, yeah, sure. Give me her number. 694 00:40:04,151 --> 00:40:05,027 You have it? 695 00:40:06,862 --> 00:40:10,157 [dialing, line ringing] 696 00:40:10,241 --> 00:40:12,576 [voicemail] Hi. This is Chloe Wilson with Renegade Media. 697 00:40:12,660 --> 00:40:15,996 Leave me a message and I'll return your call. Thanks, bye. 698 00:40:16,080 --> 00:40:16,914 [beep] 699 00:40:16,997 --> 00:40:19,625 Hi, my name is Carlos Lopez. I'm here with-- 700 00:40:19,708 --> 00:40:20,626 What's your name? 701 00:40:20,709 --> 00:40:21,544 Alexandra. 702 00:40:21,627 --> 00:40:24,547 With Alexandra. She run in front of my truck, 703 00:40:24,630 --> 00:40:26,257 but she's okay. She's okay. 704 00:40:26,632 --> 00:40:30,970 Just I was thinking to give her a ride to the address on her phone. 705 00:40:31,762 --> 00:40:33,848 Just, so you know, everything is okay. 706 00:40:33,931 --> 00:40:38,227 Uh, my number is 9-2-7-1-9-1-6. Bye. 707 00:40:41,689 --> 00:40:44,275 I live close by. I can give you a ride. Is that okay? 708 00:40:45,901 --> 00:40:47,153 Por favor? 709 00:40:47,820 --> 00:40:49,572 [phone chimes] 710 00:40:49,655 --> 00:40:51,365 -[laughing] -What? 711 00:40:51,866 --> 00:40:53,784 My buddy Alan wishing me happy birthday. 712 00:40:53,868 --> 00:40:54,702 You see. 713 00:40:57,371 --> 00:41:00,040 I know Alan! That's Sloane's husband. 714 00:41:00,124 --> 00:41:01,709 And feliz cumpleaños. 715 00:41:01,792 --> 00:41:05,254 Oh, gracias. See? We are all friends. 716 00:41:05,546 --> 00:41:08,924 Though you should tell me how do you know Sloane and Alan? 717 00:41:09,008 --> 00:41:09,842 Come on. 718 00:41:12,636 --> 00:41:14,638 Can we turn on the radio? 719 00:41:14,722 --> 00:41:17,016 Yeah. You tell me what station. 720 00:41:17,099 --> 00:41:18,809 [newscast] Today with seasonal temperatures-- 721 00:41:18,893 --> 00:41:20,686 -[upbeat music plays] -That's-- this one. 722 00:41:20,769 --> 00:41:21,854 Okay. 723 00:41:23,939 --> 00:41:25,608 ♪ Mamacita ♪ 724 00:41:27,151 --> 00:41:29,945 ♪ Dónde está Santa Claus? ♪ 725 00:41:30,821 --> 00:41:33,824 ♪ Dónde está Santa Claus ♪ 726 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 ♪ And the toys that he will leave? ♪ 727 00:41:36,410 --> 00:41:37,828 [Alexandra laughing] 728 00:41:38,996 --> 00:41:40,623 [in Spanish] I love to sing. Do you? 729 00:41:40,706 --> 00:41:42,541 [in Spanish] My mom and I sing a lot. 730 00:41:42,625 --> 00:41:45,294 Wow! Your mom sounds awesome. 731 00:41:46,045 --> 00:41:49,256 [Alexandra] That's when I knew Carlos was cool. 732 00:41:51,467 --> 00:41:54,053 -Hey! -Uh-- Oh, crap! 733 00:41:54,136 --> 00:41:55,179 Unh-unh-unh! 734 00:41:56,055 --> 00:41:57,932 -Did I catch you at a bad time? -You. 735 00:41:58,807 --> 00:42:00,226 What are you doing here? 736 00:42:00,768 --> 00:42:02,603 Oh, I come bearing gifts. 737 00:42:04,230 --> 00:42:06,148 -Hi! -Alex, where were you? 738 00:42:06,232 --> 00:42:07,983 I came to the school and you were not there. 739 00:42:08,067 --> 00:42:09,443 I called you three times. 740 00:42:09,527 --> 00:42:12,238 I'm sorry. I guess the music in Carlos's car was too loud. 741 00:42:12,321 --> 00:42:14,365 -I didn't hear it. -How am I supposed to know where you were? 742 00:42:14,448 --> 00:42:16,742 Obviously, she doesn't check her phone messages. 743 00:42:16,825 --> 00:42:19,370 -[Alex chuckles] -What... messages? 744 00:42:21,789 --> 00:42:22,665 Oh, I saw that. 745 00:42:22,748 --> 00:42:24,583 I don't answer phone numbers that I don't recognize. 746 00:42:24,667 --> 00:42:27,419 Wow, you didn't have to answer it. Just check your messages. 747 00:42:27,503 --> 00:42:31,340 [Alexandra] Okay, I lied. He was awesome! 748 00:42:31,423 --> 00:42:32,550 [sighs] 749 00:42:33,384 --> 00:42:35,344 -She darted in front of my truck-- -What?! 750 00:42:35,427 --> 00:42:36,804 Alex! Are you--are you okay? 751 00:42:36,887 --> 00:42:39,848 Yeah, you were late and I didn't know if you were coming. 752 00:42:40,474 --> 00:42:41,725 We will discuss this inside. 753 00:42:42,601 --> 00:42:43,561 [sighs] 754 00:42:46,438 --> 00:42:49,942 She was all shook up, so the least I could do was give her a ride home. 755 00:42:50,025 --> 00:42:50,859 [door closes] 756 00:42:53,070 --> 00:42:55,155 Thank you for bringing her back. 757 00:43:00,869 --> 00:43:01,829 You're welcome. 758 00:43:03,414 --> 00:43:06,959 [Alexandra] I was kind of surprised she wasn't immediately happy to see me, 759 00:43:07,042 --> 00:43:09,169 as I saved her the trouble of picking me up. 760 00:43:09,253 --> 00:43:11,046 You do not ride in a car with a complete stranger! 761 00:43:11,130 --> 00:43:12,756 Are you crazy? Didn't your mother ever teach you-- 762 00:43:12,840 --> 00:43:16,093 My mommy taught me a stranger is a friend you haven't met yet! 763 00:43:16,885 --> 00:43:18,762 Your mommy must have not taught you that. 764 00:43:19,555 --> 00:43:20,556 Besides... 765 00:43:20,889 --> 00:43:22,558 he knows Sloane and Alan too. 766 00:43:23,976 --> 00:43:26,103 So he's not a stranger. 767 00:43:29,607 --> 00:43:30,441 [door closes] 768 00:43:35,029 --> 00:43:37,031 [indistinct chatter] 769 00:43:41,785 --> 00:43:42,703 [man] Police! 770 00:43:47,583 --> 00:43:49,918 [men shouting] 771 00:43:51,003 --> 00:43:52,463 -[woman screaming] -[police officer] Stop! Don't move! 772 00:43:54,173 --> 00:43:55,049 [woman crying] No! 773 00:43:56,175 --> 00:43:57,509 [police officer] We know she's here! 774 00:43:57,593 --> 00:43:58,427 Stop! Don't move! 775 00:43:59,261 --> 00:44:01,555 No! Mommy! [sobbing] 776 00:44:01,639 --> 00:44:03,932 [screaming] 777 00:44:04,892 --> 00:44:06,477 [Chloe] Alex! Shh! Alex! 778 00:44:06,560 --> 00:44:07,895 Wake up! Alex! 779 00:44:07,978 --> 00:44:08,812 Wake up! 780 00:44:08,896 --> 00:44:10,272 -Wake up! -Chloe! [panting] 781 00:44:10,356 --> 00:44:11,774 Please don't let them take me away too! 782 00:44:11,857 --> 00:44:13,525 I promise I won't be a brat anymore! 783 00:44:13,609 --> 00:44:14,902 [panting] 784 00:44:14,985 --> 00:44:16,987 It's okay! It's okay! 785 00:44:17,071 --> 00:44:18,781 No one is coming to take you. 786 00:44:18,864 --> 00:44:19,698 Shh! 787 00:44:21,158 --> 00:44:22,493 And you're not a brat. 788 00:44:22,951 --> 00:44:25,746 You're just... going through a tough time. 789 00:44:26,664 --> 00:44:27,623 My mommy... 790 00:44:27,706 --> 00:44:29,124 You miss her, huh? 791 00:44:31,085 --> 00:44:32,127 [sighs] 792 00:44:32,878 --> 00:44:34,838 Can you tell me something about your mom? 793 00:44:35,297 --> 00:44:37,508 What kinds of things did you like to do together? 794 00:44:38,384 --> 00:44:40,803 We would go to church on Sunday, 795 00:44:41,637 --> 00:44:42,930 ice skate, 796 00:44:44,264 --> 00:44:45,808 swim in a big pool. 797 00:44:47,101 --> 00:44:48,310 My mom's a really good swimmer. 798 00:44:49,311 --> 00:44:51,271 -And are you? -Yeah. 799 00:44:51,355 --> 00:44:53,899 She calls me estrella de mar-- her starfish. 800 00:44:53,982 --> 00:44:54,817 [chuckles] 801 00:44:56,485 --> 00:44:58,445 She says they're also very resilient. 802 00:44:59,113 --> 00:45:02,241 They can regenerate arms and see with their feet. 803 00:45:02,950 --> 00:45:04,618 Well, that's very cool. 804 00:45:05,994 --> 00:45:07,037 Do you like the ocean? 805 00:45:09,998 --> 00:45:10,833 Never been. 806 00:45:12,000 --> 00:45:13,961 But we found an old dresser in the barn 807 00:45:14,044 --> 00:45:15,546 and painted it like the sea. 808 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 It had seashells, 809 00:45:18,882 --> 00:45:21,093 starfish, even a seahorse. 810 00:45:23,220 --> 00:45:24,471 I wish it was here. 811 00:45:25,931 --> 00:45:26,765 You'd like it. 812 00:45:27,391 --> 00:45:28,600 I'm sure I would. 813 00:45:32,146 --> 00:45:33,063 Today is Sunday. 814 00:45:33,772 --> 00:45:34,898 Why don't we go to church? 815 00:45:35,399 --> 00:45:36,733 Would that make you feel better? 816 00:45:38,402 --> 00:45:39,361 Okay. 817 00:45:40,112 --> 00:45:40,946 Let's do it. 818 00:45:49,663 --> 00:45:53,125 [Alexandra] Church on Sundays were always spent with her family. 819 00:45:57,754 --> 00:45:58,714 Now... 820 00:45:58,797 --> 00:46:01,675 I was reading online that there's a Sunday school class upstairs, 821 00:46:01,758 --> 00:46:03,218 if you'd like to go to that. 822 00:46:03,719 --> 00:46:04,553 Yeah. 823 00:46:06,013 --> 00:46:09,099 -[Alexandra] Come on! -[Chloe] Okay, okay, I'm coming! [laughs] 824 00:46:14,521 --> 00:46:16,148 [Alexandra] And going with me... 825 00:46:17,107 --> 00:46:20,319 was a painful reminder of what she'd lost. 826 00:46:21,612 --> 00:46:23,614 [happy chatter] 827 00:46:23,697 --> 00:46:25,282 Hey, what the heck! 828 00:46:25,365 --> 00:46:26,992 Hey, knock it off! Don't be rude! 829 00:46:27,075 --> 00:46:28,744 -You're rude! -Just knock it off! 830 00:46:28,827 --> 00:46:30,537 All right, kids, let's get started. 831 00:46:34,917 --> 00:46:36,210 Okay. 832 00:46:36,293 --> 00:46:37,127 All right then. 833 00:46:37,753 --> 00:46:39,254 Okay, so today, 834 00:46:39,755 --> 00:46:42,716 we're going to be studying the seven sacraments. 835 00:46:43,133 --> 00:46:44,510 Does anyone know what they are? 836 00:46:48,764 --> 00:46:49,598 For our new guest, 837 00:46:49,681 --> 00:46:51,517 Alexandra Ramirez, 838 00:46:51,600 --> 00:46:53,727 why don't we give her a chance to go first? 839 00:46:54,228 --> 00:46:56,313 Can you tell us what they are, Alexandra? 840 00:46:57,856 --> 00:46:58,690 Uh... 841 00:47:00,234 --> 00:47:01,068 Yes, Sammy. 842 00:47:01,151 --> 00:47:03,946 I know. The seven sacraments are: 843 00:47:04,029 --> 00:47:06,448 Dopey, Sneezy, Bashful, Grumpy, Happy, Sleepy-- 844 00:47:06,532 --> 00:47:09,952 -Sammy Franklin! This is not a joke. -[all laughing] 845 00:47:10,869 --> 00:47:12,162 I got you. 846 00:47:12,246 --> 00:47:14,206 -Sammy. -Alex. 847 00:47:14,289 --> 00:47:15,749 [teacher] ...page four. 848 00:47:15,832 --> 00:47:18,085 [pastor] For God so loved the world 849 00:47:18,168 --> 00:47:21,672 that he gave his one and only son... 850 00:47:21,755 --> 00:47:24,466 that whoever believed in him shall not perish, 851 00:47:24,550 --> 00:47:26,051 but have eternal life. 852 00:47:26,134 --> 00:47:28,470 [texting] 853 00:47:28,554 --> 00:47:30,681 [pastor continues, indistinct] 854 00:47:46,488 --> 00:47:47,406 [Carlos] Careful. 855 00:47:48,031 --> 00:47:49,366 You're gonna fall down a manhole 856 00:47:49,449 --> 00:47:51,702 one of these days if you keep looking at that thing. 857 00:47:53,870 --> 00:47:55,372 We have to stop meeting like this. 858 00:47:56,081 --> 00:47:57,374 Sermon that boring? 859 00:47:58,000 --> 00:48:01,128 No, no-- I don't really do... church. 860 00:48:01,712 --> 00:48:02,963 I'm here for Alex. 861 00:48:04,089 --> 00:48:06,174 She used to come to church with her mom. 862 00:48:06,258 --> 00:48:07,217 Oh. 863 00:48:07,301 --> 00:48:10,220 I don't really do... Christmas. 864 00:48:10,304 --> 00:48:12,139 Me neither. Not anymore. 865 00:48:12,889 --> 00:48:15,058 Then what are you doing here? 866 00:48:15,559 --> 00:48:17,644 Oh, it's--it's a job. 867 00:48:17,728 --> 00:48:21,940 Uh, I'm a workaholic, so, if it keeps me busy, I'll do it. 868 00:48:22,024 --> 00:48:24,109 Well, I don't know anything about that. 869 00:48:24,192 --> 00:48:25,027 Nothing at all. 870 00:48:25,110 --> 00:48:26,111 Ah... 871 00:48:26,194 --> 00:48:28,780 so she has a sense of humor? 872 00:48:28,864 --> 00:48:30,324 [laughs] 873 00:48:32,200 --> 00:48:33,410 Was I really that bad? 874 00:48:34,244 --> 00:48:35,245 Yes. [chuckles] 875 00:48:36,246 --> 00:48:39,499 -You were a little unappreciative. -I'm sorry. 876 00:48:39,583 --> 00:48:43,337 I got tied up at work and I was embarrassed, and... 877 00:48:43,420 --> 00:48:46,089 I'm just trying to do everything perfect. 878 00:48:49,051 --> 00:48:50,427 Why don't you like Christmas? 879 00:48:51,261 --> 00:48:52,304 [sighs] 880 00:48:52,387 --> 00:48:53,889 I guess it's... 881 00:48:54,514 --> 00:48:57,768 a side effect of bouncing in the foster system. 882 00:48:58,769 --> 00:48:59,853 I lived in... 883 00:49:00,520 --> 00:49:01,813 a lot of places 884 00:49:02,230 --> 00:49:03,774 until I became a citizen. 885 00:49:04,775 --> 00:49:07,235 So, you're not into Christmas, 886 00:49:07,319 --> 00:49:08,945 Alexandra is. 887 00:49:09,029 --> 00:49:11,156 -Do you have a tree at least? -No. 888 00:49:11,239 --> 00:49:13,825 I threw out the fake one 889 00:49:13,909 --> 00:49:15,535 and the real ones are big 890 00:49:15,619 --> 00:49:16,495 and I-- 891 00:49:17,162 --> 00:49:18,246 It's just me. 892 00:49:19,706 --> 00:49:22,125 I can help you get one if you want. 893 00:49:22,209 --> 00:49:23,877 I have the truck and everything. 894 00:49:23,960 --> 00:49:25,504 Maybe. 895 00:49:26,546 --> 00:49:29,007 -You wouldn't mind? -No. 896 00:49:29,091 --> 00:49:30,550 I've been in her shoes. 897 00:49:31,760 --> 00:49:33,637 You should take advantage of it. 898 00:49:34,596 --> 00:49:35,931 It doesn't happen very often. 899 00:49:40,727 --> 00:49:42,396 -Hi! -[Chloe] Hey. 900 00:49:42,479 --> 00:49:44,231 How was Sunday school? 901 00:49:44,314 --> 00:49:47,442 I liked it. Sammy made a funny joke. 902 00:49:47,526 --> 00:49:48,777 Oh, Sammy's my new friend. 903 00:49:49,361 --> 00:49:50,278 He lives at the group home. 904 00:49:51,905 --> 00:49:52,906 Where? 905 00:49:52,989 --> 00:49:55,200 They're a foster home down the street with maybe a million kids. 906 00:49:55,283 --> 00:49:56,702 I skip out whenever I can. 907 00:49:56,785 --> 00:49:59,037 -[Alexandra] This is Chloe. -Hey, Chloe. 908 00:49:59,746 --> 00:50:01,373 And that is Carlos. 909 00:50:02,332 --> 00:50:03,291 -Hey, kiddo. -Hey. 910 00:50:04,126 --> 00:50:07,045 I'm going to go sit outside with Sammy and wait till Lydia picks him up. 911 00:50:07,129 --> 00:50:08,797 -Is that okay? -Yeah, sure. 912 00:50:08,880 --> 00:50:09,756 -Go. -Come on. 913 00:50:12,008 --> 00:50:14,803 So, you're not into Christmas, 914 00:50:14,886 --> 00:50:17,889 but you do it for the kid. That's... 915 00:50:18,306 --> 00:50:19,224 admirable. 916 00:50:20,100 --> 00:50:21,059 Kind. 917 00:50:21,643 --> 00:50:23,145 Unexpected. 918 00:50:25,188 --> 00:50:26,148 So... 919 00:50:26,773 --> 00:50:29,526 I can say from experience, 920 00:50:30,819 --> 00:50:32,821 what you're doing with Alexandra, 921 00:50:33,613 --> 00:50:34,614 it's very good. 922 00:50:35,782 --> 00:50:37,409 You are changing her life. 923 00:50:42,080 --> 00:50:43,373 [Sammy] Chloe seems nice. 924 00:50:44,040 --> 00:50:45,333 I think she's sad. 925 00:50:46,334 --> 00:50:48,670 Well, maybe you can cheer her up. 926 00:50:54,426 --> 00:50:55,385 [Alexandra] Not sure. 927 00:50:57,429 --> 00:50:59,431 But my mom being home will make me happy. 928 00:51:03,602 --> 00:51:05,604 That just reminded you of your mom? 929 00:51:07,814 --> 00:51:08,648 Yeah. 930 00:51:14,529 --> 00:51:16,198 I hope she finds me soon. 931 00:51:20,786 --> 00:51:22,245 [kids chatter] 932 00:51:26,875 --> 00:51:28,084 [Carlos] Hey! 933 00:51:28,168 --> 00:51:30,545 -Someone ordered a chauffeur? -[Alexandra] Yeah! 934 00:51:34,257 --> 00:51:37,427 What do you say we give Chloe a little festive surprise 935 00:51:37,511 --> 00:51:38,595 and we decorate her house? 936 00:51:38,678 --> 00:51:40,305 I figure we could stop by the store. 937 00:51:40,388 --> 00:51:43,099 But I saw a couple boxes marked "Xmas" in the garage. 938 00:51:43,391 --> 00:51:44,893 -Maybe she already has some. -Well, 939 00:51:44,976 --> 00:51:46,728 let's check them out. Let's go. 940 00:51:50,732 --> 00:51:52,818 Did you put the Christmas apron in the kitchen? 941 00:51:52,901 --> 00:51:54,653 Yeah. Chloe splatters, so, 942 00:51:54,736 --> 00:51:56,446 if she makes pasta again, she's all set. 943 00:51:56,530 --> 00:51:58,782 Great. Come here. Let's try this side. 944 00:52:01,159 --> 00:52:03,829 There we go, and... 945 00:52:03,912 --> 00:52:05,372 yeah! 946 00:52:06,873 --> 00:52:07,707 She's here! 947 00:52:10,418 --> 00:52:11,419 [both] Surprise! 948 00:52:12,003 --> 00:52:13,088 [breathes heavily] 949 00:52:19,886 --> 00:52:21,263 [Chloe] How dare you?! 950 00:52:24,933 --> 00:52:26,768 How dare you? How dare you put those up? 951 00:52:26,852 --> 00:52:27,936 I don't understand. 952 00:52:28,019 --> 00:52:30,146 You don't know. You have no idea what-- 953 00:52:30,230 --> 00:52:31,606 Take them down! Take them down immediately! 954 00:52:31,690 --> 00:52:32,816 But Chloe! 955 00:52:32,899 --> 00:52:34,693 I said take them down! 956 00:52:37,988 --> 00:52:39,281 [Alexandra crying] 957 00:52:46,663 --> 00:52:49,416 [Alexandra] The last pair of hands on those blue lights 958 00:52:49,499 --> 00:52:52,711 were Chloe's son's before he died. 959 00:52:59,968 --> 00:53:02,846 She kept them hidden for a reason: 960 00:53:03,889 --> 00:53:05,181 To bury her pain. 961 00:53:06,850 --> 00:53:09,603 So, without knowing it, 962 00:53:11,187 --> 00:53:13,648 I had opened a Pandora's box. 963 00:53:18,987 --> 00:53:19,863 You okay? 964 00:53:20,488 --> 00:53:22,782 No. No! 965 00:53:22,866 --> 00:53:25,368 What if Chloe doesn't let me stay here anymore? 966 00:53:25,452 --> 00:53:26,870 Don't worry. 967 00:53:26,953 --> 00:53:29,039 It's not your fault. It was my stupid idea. 968 00:53:29,122 --> 00:53:31,124 [Chloe] It was not a stupid idea. 969 00:53:32,626 --> 00:53:33,668 I'm so sorry. 970 00:53:35,879 --> 00:53:37,547 That was rude of me 971 00:53:38,006 --> 00:53:40,592 and neither one of you deserved it. 972 00:53:41,593 --> 00:53:42,761 I'm sorry too. 973 00:53:44,179 --> 00:53:48,308 I liked the blue lights because they remind me of icicles. 974 00:53:48,850 --> 00:53:50,852 And the white ones that look like snow? 975 00:53:51,811 --> 00:53:53,605 We always liked the combination. 976 00:53:55,065 --> 00:53:58,234 I wish there was real snow, so I could make a real snowman. 977 00:53:58,735 --> 00:54:01,446 For that you would have to move to the North Pole, 978 00:54:01,529 --> 00:54:03,365 not southern Texas. 979 00:54:05,408 --> 00:54:07,285 I really do appreciate it. 980 00:54:08,328 --> 00:54:09,162 I just-- 981 00:54:09,829 --> 00:54:10,789 miss them. 982 00:54:14,459 --> 00:54:15,877 You wanna try the lights again? 983 00:54:17,504 --> 00:54:18,338 Can we? 984 00:54:19,381 --> 00:54:20,715 Would you do the honors? 985 00:54:21,675 --> 00:54:22,759 -Yes. -Yeah? 986 00:54:25,887 --> 00:54:28,264 I present to you... 987 00:54:28,974 --> 00:54:31,309 the Christmas lights of... 988 00:54:34,062 --> 00:54:35,397 Casa Chloe! 989 00:54:35,480 --> 00:54:36,815 [Chloe laughs] 990 00:54:38,191 --> 00:54:39,025 [Carlos] Yay-hey! 991 00:54:39,109 --> 00:54:39,985 [Chloe] Beautiful. 992 00:54:41,194 --> 00:54:44,489 Whoa. It's late. I should go. 993 00:54:44,948 --> 00:54:46,533 You're not going to stay for dinner? 994 00:54:47,158 --> 00:54:48,827 I-- You're up to it? 995 00:54:49,494 --> 00:54:51,788 Yes, I just need to get everything out of the car. 996 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 You should stay for breakfast too. 997 00:54:55,291 --> 00:54:57,252 Chloe said she's making pancakes. 998 00:54:57,502 --> 00:54:58,753 Pancakes? 999 00:54:58,837 --> 00:55:01,131 Yeah. Blue starfish pancakes. 1000 00:55:01,214 --> 00:55:03,717 Whoa. That sounds awesome. 1001 00:55:03,800 --> 00:55:07,846 But, you know, I'll take a rain check on the starfish pancakes. 1002 00:55:07,929 --> 00:55:11,224 But dinner sounds great. 1003 00:55:12,475 --> 00:55:15,353 So... is this starting over? 1004 00:55:17,063 --> 00:55:19,232 Yeah. If you want to. 1005 00:55:20,316 --> 00:55:21,151 I do. 1006 00:55:31,327 --> 00:55:32,746 [Chloe] Okay. 1007 00:55:34,914 --> 00:55:36,541 How did I do? 1008 00:55:38,918 --> 00:55:39,878 And? 1009 00:55:40,295 --> 00:55:41,463 [Chico whines] 1010 00:55:42,005 --> 00:55:43,298 -Needs more oregano. -Ah! 1011 00:55:43,381 --> 00:55:46,009 -Ohh. -[Chloe laughs] 1012 00:55:46,092 --> 00:55:48,136 Everything is better when you make it from scratch, 1013 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 but... it's pretty close. 1014 00:55:51,181 --> 00:55:53,099 -I'll take it. -Pretty close is good. 1015 00:55:53,183 --> 00:55:54,267 Pretty close is good. 1016 00:55:56,352 --> 00:55:57,729 Can I say grace? 1017 00:55:58,605 --> 00:56:00,440 -Sure. -Sure, sure. Sure. 1018 00:56:04,277 --> 00:56:05,528 Dear God, 1019 00:56:05,612 --> 00:56:09,282 thank you for Chloe and Carlos and all the wonderful food we are about to eat. 1020 00:56:11,993 --> 00:56:13,078 And please... 1021 00:56:13,828 --> 00:56:15,080 please bring my mommy home. 1022 00:56:16,206 --> 00:56:17,207 I really miss her. 1023 00:56:19,250 --> 00:56:20,085 [sighs] 1024 00:56:20,919 --> 00:56:23,088 And God bless Chico too. [giggles] 1025 00:56:23,630 --> 00:56:25,632 [both] And God bless Chico too. 1026 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 -[Carlos] Okay. Amen. -[Alexandra and Chloe] Amen. 1027 00:56:28,093 --> 00:56:29,010 [Chloe] Let's eat! 1028 00:56:29,094 --> 00:56:30,220 Okay. 1029 00:56:51,908 --> 00:56:53,326 So, this is it? 1030 00:56:55,161 --> 00:56:57,330 This was where she lived? 1031 00:56:58,081 --> 00:57:01,501 Yeah. Sloane said there were several families living here, but... 1032 00:57:01,584 --> 00:57:03,378 this is what is important. 1033 00:57:03,461 --> 00:57:06,214 Well, so let's take this precious cargo into the truck. 1034 00:57:12,887 --> 00:57:15,181 [Carlos] Okay, two, three. 1035 00:57:15,306 --> 00:57:16,307 Okay, okay. 1036 00:57:18,017 --> 00:57:21,229 Good. Come on, keep going, keep going. 1037 00:57:21,312 --> 00:57:23,940 -Good, good, good, good. -[Chloe giggles] 1038 00:57:25,900 --> 00:57:27,193 [Chloe] That looks good. 1039 00:57:36,911 --> 00:57:37,912 [Carlos] You okay? 1040 00:57:39,038 --> 00:57:39,873 Yeah. 1041 00:57:53,428 --> 00:57:55,305 Thank you, Carlos. 1042 00:57:56,389 --> 00:57:58,475 -I owe you. -No. 1043 00:58:05,148 --> 00:58:06,232 Was that okay? 1044 00:58:08,109 --> 00:58:08,943 Yeah. 1045 00:58:15,074 --> 00:58:16,075 See you then. 1046 00:58:17,202 --> 00:58:19,120 -Bye. -Bye. 1047 00:58:24,626 --> 00:58:25,543 Whoo. 1048 00:58:32,467 --> 00:58:34,469 Why don't you start your homework in your room? 1049 00:58:34,552 --> 00:58:35,470 Okay. 1050 00:58:35,553 --> 00:58:37,055 Oh. Not that one. 1051 00:58:38,723 --> 00:58:41,392 [Alexandra] This was her most difficult gift. 1052 00:58:42,810 --> 00:58:44,646 -[Chloe] You can stay in here. -[Alexandra] Adam's room. 1053 00:58:44,729 --> 00:58:46,731 Since the other bed was uncomfortable. 1054 00:58:47,857 --> 00:58:49,859 [Alexandra] The room with the secret locked door. 1055 00:58:56,908 --> 00:58:58,284 How did you do this? 1056 00:58:59,494 --> 00:59:02,497 Someone from Sloane's office was able to get access to your house, 1057 00:59:02,580 --> 00:59:04,541 and Carlos helped. 1058 00:59:05,333 --> 00:59:07,335 You said you wished it was here, so... 1059 00:59:08,461 --> 00:59:11,256 -Oh. -Thank you. 1060 00:59:19,597 --> 00:59:20,515 Then... 1061 00:59:21,474 --> 00:59:23,017 I saw your dress. 1062 00:59:27,313 --> 00:59:30,733 The one that you said Dad gave you in Mexico. 1063 00:59:31,359 --> 00:59:32,652 [sniffles] 1064 00:59:37,115 --> 00:59:38,575 Will she be okay? 1065 00:59:40,994 --> 00:59:42,829 [voice breaking] Will she be able to find me? 1066 00:59:43,830 --> 00:59:45,164 Of course she will. 1067 00:59:45,540 --> 00:59:48,751 Sloane is doing everything in her power to reconnect to you. 1068 01:00:00,555 --> 01:00:01,472 Did he die? 1069 01:00:04,851 --> 01:00:06,728 The boy whose room this is. 1070 01:00:08,563 --> 01:00:09,814 Yes, he did. 1071 01:00:11,691 --> 01:00:13,234 And his dad did, too. 1072 01:00:15,278 --> 01:00:16,571 It was a car accident. 1073 01:00:17,864 --> 01:00:19,407 Nobody could help them. 1074 01:00:20,158 --> 01:00:22,702 And that was very hard for me to accept. 1075 01:00:26,706 --> 01:00:29,125 It's harder when you can't see them ever again. 1076 01:00:32,045 --> 01:00:33,338 It is. 1077 01:00:34,130 --> 01:00:38,259 You become cold... 1078 01:00:39,761 --> 01:00:41,679 broken... 1079 01:00:42,597 --> 01:00:43,890 dark. 1080 01:00:46,225 --> 01:00:49,228 My mommy always says... 1081 01:00:52,231 --> 01:00:54,859 you can always see the light at the end of the tunnel 1082 01:00:55,443 --> 01:00:57,487 if you truly believe it's there. 1083 01:01:00,907 --> 01:01:02,992 Yeah, maybe I've been in a tunnel. 1084 01:01:06,496 --> 01:01:08,498 But if there's a way into the tunnel, 1085 01:01:09,332 --> 01:01:11,626 maybe there's a way out, right? 1086 01:01:13,336 --> 01:01:14,170 Yeah. 1087 01:01:15,088 --> 01:01:16,130 I think so. 1088 01:01:19,884 --> 01:01:21,219 We're gonna be okay. 1089 01:01:39,696 --> 01:01:41,030 I found ribbon. 1090 01:01:41,114 --> 01:01:42,365 [both giggle] 1091 01:01:44,075 --> 01:01:46,828 -You call this my white rhino gift? -Yes? 1092 01:01:46,911 --> 01:01:49,455 I think you mean white elephant. 1093 01:01:50,915 --> 01:01:52,959 -Oh! -[Chloe laughs] 1094 01:01:53,042 --> 01:01:56,087 Let's see what we've got in here. 1095 01:01:59,966 --> 01:02:01,467 Is that Adam? 1096 01:02:03,261 --> 01:02:04,887 And my husband, Marco. 1097 01:02:07,473 --> 01:02:09,475 You shouldn't hide it. 1098 01:02:09,559 --> 01:02:12,186 When we bury things, we miss them more. 1099 01:02:13,688 --> 01:02:16,566 That's why I always had my dad's picture right where I can see it. 1100 01:02:18,025 --> 01:02:19,110 What happened to your dad? 1101 01:02:21,654 --> 01:02:24,741 He passed away from a heart attack when I was a baby. 1102 01:02:25,700 --> 01:02:26,743 I'm sorry to hear that. 1103 01:02:34,292 --> 01:02:35,626 I think you're right. 1104 01:02:39,714 --> 01:02:42,675 Okay. Now, do you want red or green? 1105 01:02:42,759 --> 01:02:44,802 -Red. -Oh, there's a big one. 1106 01:02:45,261 --> 01:02:46,596 [Chloe laughs] 1107 01:02:48,723 --> 01:02:50,808 Great. I'm glad that the budget is approved. 1108 01:02:50,892 --> 01:02:53,269 We will have two cameras and one sound guy. 1109 01:02:53,352 --> 01:02:55,980 Yeah, just copy my assistant and we'll get the ball rolling. 1110 01:02:56,063 --> 01:02:57,356 [knocking] 1111 01:02:57,440 --> 01:03:00,818 Hey, um, your 2:30's still waiting for you outside. 1112 01:03:00,902 --> 01:03:03,029 Ohh. Why didn't you tell me sooner that he was still here? 1113 01:03:03,112 --> 01:03:04,197 Uh-- 1114 01:03:04,280 --> 01:03:06,365 I-- I'm sorry. 1115 01:03:06,449 --> 01:03:07,825 Um-- Poor guy. 1116 01:03:09,118 --> 01:03:12,580 Tell him that I will be out in a minute. Thank you, Charlie. 1117 01:03:15,583 --> 01:03:17,585 Are you feeling okay? 1118 01:03:17,668 --> 01:03:20,630 -Thank you, Charlie. -Okay. [exhales] 1119 01:03:31,891 --> 01:03:34,727 [dialing, line ringing] 1120 01:03:34,811 --> 01:03:36,479 [phone ringing] 1121 01:03:41,943 --> 01:03:44,195 -Hello? -Carlos, it's Chloe. 1122 01:03:44,278 --> 01:03:46,280 -Hey. -Hey. 1123 01:03:47,281 --> 01:03:49,951 I was, um... 1124 01:03:51,160 --> 01:03:52,286 what you said... 1125 01:03:53,287 --> 01:03:55,289 what I said last night, um... 1126 01:03:56,624 --> 01:03:58,292 did you mean it? 1127 01:03:59,377 --> 01:04:02,421 About the blue starfish pancakes? Yeah! 1128 01:04:02,505 --> 01:04:04,006 We definitely have to do that one day. 1129 01:04:05,508 --> 01:04:06,342 Right. 1130 01:04:07,093 --> 01:04:08,386 Uh-- 1131 01:04:08,469 --> 01:04:09,720 No, um... 1132 01:04:11,013 --> 01:04:12,723 I mean about the... 1133 01:04:13,558 --> 01:04:14,934 starting over part. 1134 01:04:16,269 --> 01:04:18,938 Of course. I'm here for you. 1135 01:04:20,815 --> 01:04:24,402 That reminds me, do you need me to pick up Alex today? 1136 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 If you wouldn't mind that actually would be really helpful, 1137 01:04:28,781 --> 01:04:30,950 as we have several clients coming in 1138 01:04:31,033 --> 01:04:32,952 -later. -Sure, I can do that. 1139 01:04:33,578 --> 01:04:35,204 -But about-- -Thank you. 1140 01:04:35,288 --> 01:04:36,873 I owe you. Um-- 1141 01:04:38,624 --> 01:04:39,625 See you. 1142 01:04:40,167 --> 01:04:41,460 [line disconnects] 1143 01:05:07,862 --> 01:05:10,239 My mom is going to love this. She always wanted a-- 1144 01:05:10,323 --> 01:05:12,033 [door opens, footsteps] 1145 01:05:12,116 --> 01:05:14,368 Oh, no, she's home. We have to put it away. 1146 01:05:14,452 --> 01:05:16,370 -We have to put it away. -Relax, relax, relax. 1147 01:05:16,454 --> 01:05:18,998 Let me do the talking. It's okay. I'm gonna talk to her. 1148 01:05:19,081 --> 01:05:20,082 Um... 1149 01:05:20,166 --> 01:05:22,001 I'm sorry, Chloe. Please don't get upset. 1150 01:05:22,084 --> 01:05:24,795 She wanted to do a-- a project and I offered to help, 1151 01:05:24,879 --> 01:05:26,005 but we're gonna put this right away 1152 01:05:26,088 --> 01:05:27,882 -in her room. -It's okay. 1153 01:05:27,965 --> 01:05:29,091 No rush. 1154 01:05:34,180 --> 01:05:35,848 Okay, then... 1155 01:05:36,807 --> 01:05:39,560 I'm gonna go, and I'll see you Saturday, young lady. 1156 01:05:40,853 --> 01:05:43,189 Bye, Carlos. Thank you. 1157 01:05:43,272 --> 01:05:44,690 Bye. 1158 01:05:46,359 --> 01:05:49,946 Thank you for everything you've done for Alex. 1159 01:05:50,029 --> 01:05:52,531 Well, you know, I've been there. 1160 01:05:53,324 --> 01:05:55,326 -You, um, um-- -What? 1161 01:05:55,409 --> 01:05:56,285 Glitter. 1162 01:05:56,369 --> 01:05:58,454 -Oh. Where? -Just here. 1163 01:05:58,537 --> 01:06:00,539 Well, it's kind of everywhere. 1164 01:06:00,623 --> 01:06:01,540 -Really? -Well, 1165 01:06:01,624 --> 01:06:03,584 It does complement your eyes, so-- 1166 01:06:03,668 --> 01:06:05,169 -Oh, thank you. -Mm-hmm. 1167 01:06:05,252 --> 01:06:08,464 Well, just imagine I'm a big disco ball. 1168 01:06:08,547 --> 01:06:10,091 [laughs] 1169 01:06:11,258 --> 01:06:12,093 You wanna dance? 1170 01:06:13,094 --> 01:06:14,804 [sputters] 1171 01:06:14,887 --> 01:06:18,015 -No, no, no. The other way. There. -Okay... 1172 01:06:18,099 --> 01:06:19,392 Yeah. 1173 01:06:19,475 --> 01:06:21,727 Now dip down. 1174 01:06:32,863 --> 01:06:35,199 I guess I should wear glitter more often. 1175 01:06:36,617 --> 01:06:37,493 Yes. 1176 01:06:39,161 --> 01:06:40,037 Okay. 1177 01:06:41,789 --> 01:06:43,624 I better go. Hmm? 1178 01:06:45,042 --> 01:06:45,960 Bye. 1179 01:07:00,725 --> 01:07:02,685 [Alexandra] It's like a million Christmas trees. 1180 01:07:02,768 --> 01:07:05,187 In honor of Carlos helping us pick one out, 1181 01:07:05,271 --> 01:07:07,189 -can I give him some? -Sure. 1182 01:07:07,273 --> 01:07:09,650 Speaking of which, he's gonna be here soon to take you skating. 1183 01:07:09,734 --> 01:07:11,152 You should get ready. 1184 01:07:12,778 --> 01:07:14,822 Oh, I forgot to walk Chico. 1185 01:07:15,281 --> 01:07:17,074 Oh. I can walk him. 1186 01:07:18,117 --> 01:07:19,118 Really? 1187 01:07:19,201 --> 01:07:20,703 Sure! Why not? 1188 01:07:20,786 --> 01:07:23,539 Okay, I'm sure Chico would love that. 1189 01:07:27,043 --> 01:07:28,461 [phone chimes] 1190 01:07:30,671 --> 01:07:33,174 [Alexandra] She learned a valuable lesson that day. 1191 01:07:34,050 --> 01:07:36,969 No phones allowed on dog walks. Ever. 1192 01:07:37,053 --> 01:07:37,970 [Chico barking] 1193 01:07:38,054 --> 01:07:41,057 Oh, no, no, no, no, no, no. Chico! Come back! 1194 01:07:48,981 --> 01:07:52,693 I know. Why don't we have your friends over for a Christmas party? 1195 01:07:52,777 --> 01:07:55,196 Maybe with all the commotion, Chico will come back. 1196 01:08:04,663 --> 01:08:06,165 [doorbell rings] 1197 01:08:07,124 --> 01:08:08,334 Alex, hey! 1198 01:08:08,417 --> 01:08:09,627 Merry Christmas! 1199 01:08:10,211 --> 01:08:12,505 [all] Hi, Alex! 1200 01:08:14,173 --> 01:08:15,382 -Hi, Alex. -Hi. 1201 01:08:19,762 --> 01:08:20,888 [Chloe] Yep, come on in. 1202 01:08:22,014 --> 01:08:23,182 A present for me? 1203 01:08:23,265 --> 01:08:25,351 There is a present for everyone. So come on in. 1204 01:08:25,434 --> 01:08:26,268 [doorbell rings] 1205 01:08:26,352 --> 01:08:28,521 You guys can make an ornament, get something to drink.. 1206 01:08:33,526 --> 01:08:34,652 -Hi. -Hi. 1207 01:08:37,863 --> 01:08:39,281 Wow! Great. 1208 01:08:41,283 --> 01:08:42,326 Buenas noches. 1209 01:08:42,993 --> 01:08:44,203 I like your... 1210 01:08:46,122 --> 01:08:47,081 Carlos! 1211 01:08:47,790 --> 01:08:51,460 -Hey! How are you? -Come on in. 1212 01:08:59,426 --> 01:09:01,137 Hey, hey, hey. 1213 01:09:01,554 --> 01:09:04,682 Thought you might want something a tinge stronger than hot cocoa. 1214 01:09:05,432 --> 01:09:06,475 Oh. Thank you. 1215 01:09:06,559 --> 01:09:08,060 -Cheers. -Cheers. 1216 01:09:10,020 --> 01:09:11,564 You are Charlie, right? 1217 01:09:12,231 --> 01:09:13,315 How'd you know? 1218 01:09:13,691 --> 01:09:15,025 You follow me on social media? 1219 01:09:15,860 --> 01:09:18,279 Chloe told me you have a thing for pandas. 1220 01:09:19,280 --> 01:09:20,990 Oh. [laughs] 1221 01:09:21,073 --> 01:09:22,867 Yep, that's--that's me. 1222 01:09:24,285 --> 01:09:26,787 Wow! She, like, talks about me? 1223 01:09:26,871 --> 01:09:28,330 So cool. 1224 01:09:29,290 --> 01:09:32,668 Um, hey, uh... 1225 01:09:32,751 --> 01:09:35,045 what's happening with Alexandra? 1226 01:09:35,129 --> 01:09:37,548 Like, do you know where she's gonna live after this? 1227 01:09:37,631 --> 01:09:38,465 I mean-- 1228 01:09:39,133 --> 01:09:42,928 She plays a mean game of freeze tag. 1229 01:09:44,054 --> 01:09:45,973 [sighs] I'm just really gonna miss her. 1230 01:09:47,892 --> 01:09:48,726 What do you mean? 1231 01:09:49,310 --> 01:09:50,144 She's gonna stay here. 1232 01:09:50,227 --> 01:09:53,439 Chloe said it's just a temporary situation until Christmas. 1233 01:09:55,566 --> 01:09:56,692 Temporary? 1234 01:09:58,944 --> 01:10:01,113 Oh. You didn't know? 1235 01:10:04,575 --> 01:10:07,536 -Hey, there is one more gift left. -Oh. 1236 01:10:07,620 --> 01:10:10,748 That one's for my mom when she comes back. 1237 01:10:14,210 --> 01:10:15,211 Thank you. 1238 01:10:17,838 --> 01:10:18,881 [Carlos sighs] 1239 01:10:20,758 --> 01:10:22,468 If you ever need me, 1240 01:10:22,551 --> 01:10:23,802 you know where to find me. 1241 01:10:25,179 --> 01:10:27,097 And I mean it. Okay? 1242 01:10:30,434 --> 01:10:31,477 Bye, Carlos. 1243 01:10:32,561 --> 01:10:33,896 [Chloe] Carlos! 1244 01:10:34,813 --> 01:10:36,357 Carlos, wait! 1245 01:10:36,440 --> 01:10:37,942 Wait for what? Huh? 1246 01:10:38,817 --> 01:10:41,445 For the moment that you break that little girl's heart? 1247 01:10:41,528 --> 01:10:44,073 What? What are you talking about? 1248 01:10:44,156 --> 01:10:45,407 I know it's temporary. 1249 01:10:46,575 --> 01:10:47,868 Charlie told me. 1250 01:10:48,702 --> 01:10:49,787 And I thought that-- 1251 01:10:51,830 --> 01:10:53,582 You know, it doesn't matter. 1252 01:10:54,583 --> 01:10:56,543 I-- I know that I said that at first. 1253 01:10:56,627 --> 01:10:57,836 But I was just about-- 1254 01:10:57,920 --> 01:10:59,338 [Carlos] To change your mind again? 1255 01:10:59,421 --> 01:11:02,967 I know people like you-- bait and switch. 1256 01:11:03,050 --> 01:11:05,010 But when life gets too tough 1257 01:11:05,094 --> 01:11:07,429 or you feel like putting up those walls again, 1258 01:11:07,513 --> 01:11:08,931 you put work first. 1259 01:11:09,640 --> 01:11:11,976 But she's not one of your hard drives. 1260 01:11:12,059 --> 01:11:14,144 No, she--she's a human being. 1261 01:11:14,770 --> 01:11:16,605 And she has feelings. 1262 01:11:16,689 --> 01:11:19,108 -Her mom is coming back. -Oh, really? 1263 01:11:19,525 --> 01:11:21,610 You know nothing about deportation. 1264 01:11:21,694 --> 01:11:23,404 It could take years. 1265 01:11:24,280 --> 01:11:26,407 What if she doesn't come back at all? Huh? 1266 01:11:26,865 --> 01:11:27,992 Her mom was taken away 1267 01:11:28,075 --> 01:11:31,036 for no other reason than not having the right paperwork 1268 01:11:31,120 --> 01:11:33,414 to be on the wrong side of an imaginary line. 1269 01:11:34,623 --> 01:11:35,749 And what are you doing? 1270 01:11:36,375 --> 01:11:38,168 You're gonna send Alex on her own. 1271 01:11:39,420 --> 01:11:41,255 Yeah. Nice. 1272 01:11:44,383 --> 01:11:46,552 -[Carlos] Gotta get out of here. -[Sloane] Hey. Hey! 1273 01:11:48,095 --> 01:11:51,390 Uh... Chloe, I have news. 1274 01:11:51,473 --> 01:11:53,309 Uh, Alex's mom... 1275 01:11:55,311 --> 01:11:57,980 She was so desperate to get... 1276 01:11:58,063 --> 01:12:01,442 to get back to her, she tried to... 1277 01:12:01,525 --> 01:12:04,278 cross the--the river from-- 1278 01:12:06,613 --> 01:12:08,449 that--that side to--to the-- 1279 01:12:08,532 --> 01:12:10,826 to us, and uh, sh-- 1280 01:12:10,909 --> 01:12:13,620 the undercurrent pulled her in, 1281 01:12:13,704 --> 01:12:16,582 she--she didn't... make it. 1282 01:12:16,665 --> 01:12:18,334 [Alexandra sobbing] 1283 01:12:18,417 --> 01:12:19,543 No. 1284 01:12:19,626 --> 01:12:20,919 No! 1285 01:12:22,046 --> 01:12:24,214 My mommy's the best swimmer! 1286 01:12:24,298 --> 01:12:25,924 She'd make it! [sobbing] 1287 01:12:26,008 --> 01:12:27,718 No! She made it before! 1288 01:12:27,801 --> 01:12:29,803 -I know, I'm so sorry. -No. She'd make it! 1289 01:12:29,887 --> 01:12:32,264 They're lying to you! Don't touch me! 1290 01:12:32,348 --> 01:12:35,184 Get away from me! You never wanted me anyway! 1291 01:12:35,267 --> 01:12:38,062 I want to go back with Sloane and Alan. 1292 01:12:38,687 --> 01:12:41,357 -They care about me! -I'm sorry. 1293 01:12:41,857 --> 01:12:44,234 [Alexandra] No! No! 1294 01:12:46,111 --> 01:12:48,864 No! [sobbing] 1295 01:12:50,699 --> 01:12:54,078 And just like that, Mom, you were gone. 1296 01:12:57,039 --> 01:12:59,541 ♪ This is the part ♪ 1297 01:12:59,625 --> 01:13:02,628 ♪ Where it's over ♪ 1298 01:13:03,420 --> 01:13:05,923 ♪ Sendin' my heart ♪ 1299 01:13:06,006 --> 01:13:08,550 ♪ Down the river ♪ 1300 01:13:09,802 --> 01:13:14,890 ♪ New from the start I deliver ♪ 1301 01:13:15,974 --> 01:13:18,435 ♪ Or so I'm told ♪ 1302 01:13:22,689 --> 01:13:27,986 ♪ Now it's forgive and forgotten ♪ 1303 01:13:29,071 --> 01:13:34,410 ♪ Ridin' the tide back to your arms ♪ 1304 01:13:35,494 --> 01:13:40,749 ♪ Try to decide where I went wrong ♪ 1305 01:13:41,708 --> 01:13:44,461 ♪ Is getting old ♪ 1306 01:13:49,716 --> 01:13:55,639 ♪ Suffocated and isolated I'm an easy fix ♪ 1307 01:13:55,722 --> 01:13:58,642 ♪ You're looking to me emancipated ♪ 1308 01:13:58,725 --> 01:14:01,520 ♪ Baby, this is it ♪ 1309 01:14:02,104 --> 01:14:07,734 ♪ And I'm not going to stop you If you really want to quit ♪ 1310 01:14:08,610 --> 01:14:11,530 ♪ But I'm getting sick and tired of this ♪ 1311 01:14:12,656 --> 01:14:15,451 ♪ Your bait and switch ♪ 1312 01:14:21,915 --> 01:14:23,625 [phone ringing] 1313 01:14:25,085 --> 01:14:26,211 Hey, man. 1314 01:14:27,963 --> 01:14:30,382 Not doing too well, but I'll be there at the job. 1315 01:14:40,809 --> 01:14:43,353 ♪ Suffocated and isolated ♪ 1316 01:14:43,437 --> 01:14:47,024 ♪ I'm an easy fix ♪ 1317 01:14:47,107 --> 01:14:49,943 ♪ And I'm not gonna stop you if you... ♪ 1318 01:14:50,027 --> 01:14:51,778 At least she's safe. 1319 01:14:53,614 --> 01:14:56,575 ♪ But I'm getting sick and tired of this ♪ 1320 01:14:57,659 --> 01:14:59,286 ♪ Your bait and switch ♪ 1321 01:14:59,369 --> 01:15:00,496 Okay. 1322 01:15:02,206 --> 01:15:03,999 Hold that. Let me just put this... 1323 01:15:04,082 --> 01:15:06,210 Oh, Carlos, your girl's here. 1324 01:15:07,586 --> 01:15:08,670 [sighs] 1325 01:15:11,840 --> 01:15:12,841 Carlos. 1326 01:15:13,509 --> 01:15:15,177 Carlos, I need to talk to you. 1327 01:15:15,260 --> 01:15:16,261 I'm busy. 1328 01:15:16,720 --> 01:15:18,055 Carlos, please. 1329 01:15:18,138 --> 01:15:20,933 Ah, you know, Carlos, I'm gonna grab some coffee. You want some? 1330 01:15:21,350 --> 01:15:22,893 No, No, I'm fine. Thank you. 1331 01:15:25,062 --> 01:15:26,855 I have nothing to say to you. 1332 01:15:26,939 --> 01:15:28,482 Alex lost her mother last night. 1333 01:15:28,565 --> 01:15:30,817 Luisa. She died trying to get back. 1334 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 She hates me. 1335 01:15:32,110 --> 01:15:34,321 -Carlos-- -I know. Alan told me. 1336 01:15:36,823 --> 01:15:38,033 I see you do, too. 1337 01:15:38,116 --> 01:15:40,911 You don't get to choose who cares about you. 1338 01:15:40,994 --> 01:15:42,412 -You think I don't care about her? -I didn't say-- 1339 01:15:42,496 --> 01:15:43,830 She deserves better than me. 1340 01:15:43,914 --> 01:15:45,207 You both do. 1341 01:15:45,290 --> 01:15:47,501 You can keep pretending that she doesn't need you, 1342 01:15:47,584 --> 01:15:48,460 that she'd be better off, 1343 01:15:49,044 --> 01:15:50,796 that you'd be better off being alone, 1344 01:15:50,879 --> 01:15:52,673 that I'd be better off being alone. 1345 01:15:52,756 --> 01:15:56,009 But I won't... because you're wrong. 1346 01:16:05,018 --> 01:16:06,353 What if I'm too late? 1347 01:16:57,529 --> 01:16:59,489 You okay? 1348 01:17:01,325 --> 01:17:03,201 No. 1349 01:17:03,285 --> 01:17:06,747 This was the first place my mom went when she came to America. 1350 01:17:07,664 --> 01:17:10,167 She lit a candle and thanked the Virgin Mary 1351 01:17:10,250 --> 01:17:11,877 for letting them make it across safely. 1352 01:17:16,548 --> 01:17:20,218 Any moment it seems like she's gonna walk through those doors... 1353 01:17:22,679 --> 01:17:24,014 giving me a hug, 1354 01:17:26,767 --> 01:17:28,185 telling me... 1355 01:17:28,268 --> 01:17:30,604 that everything's gonna be okay. 1356 01:17:32,564 --> 01:17:34,941 That she made it... 1357 01:17:35,025 --> 01:17:36,568 and they were wrong. 1358 01:17:38,779 --> 01:17:39,738 And-- 1359 01:17:41,281 --> 01:17:44,117 And we'd light a candle together and laugh. 1360 01:17:45,577 --> 01:17:48,497 Is there any chance they were wrong? 1361 01:17:51,208 --> 01:17:52,042 No. 1362 01:17:53,543 --> 01:17:54,586 No. 1363 01:17:56,588 --> 01:17:58,340 They made me look at a picture. 1364 01:18:06,890 --> 01:18:08,517 I never knew my dad. 1365 01:18:11,895 --> 01:18:13,939 I just had my mom. 1366 01:18:17,275 --> 01:18:19,319 Now I guess they're together again... 1367 01:18:20,195 --> 01:18:21,279 without me. 1368 01:18:25,200 --> 01:18:27,577 Can I light a candle for your mom too? 1369 01:18:31,623 --> 01:18:32,708 Yeah. 1370 01:18:51,977 --> 01:18:54,271 Before I ran away to Sloane's, 1371 01:18:54,354 --> 01:18:57,816 I threw away all these pictures I made for Chloe. 1372 01:19:10,370 --> 01:19:12,164 [phone chimes] 1373 01:19:12,956 --> 01:19:14,541 I found out later 1374 01:19:14,624 --> 01:19:17,002 that Chloe rescued them from the trash 1375 01:19:17,085 --> 01:19:19,045 and put them in frames because... 1376 01:19:20,130 --> 01:19:21,548 she loved them. 1377 01:19:23,425 --> 01:19:25,051 She told me 1378 01:19:25,135 --> 01:19:27,763 you never throw away something you love. 1379 01:19:33,143 --> 01:19:34,519 [sighs] 1380 01:19:37,606 --> 01:19:40,442 [dog barking in distance] 1381 01:19:41,485 --> 01:19:42,903 [screams] 1382 01:19:42,986 --> 01:19:44,821 [gasps] Ah! 1383 01:19:44,905 --> 01:19:46,740 [laughing] Oh, my goodness! 1384 01:19:46,823 --> 01:19:49,868 Chico, you came back! 1385 01:19:49,951 --> 01:19:53,121 Oh, you came back! 1386 01:19:53,205 --> 01:19:54,998 [gasps] Oh, my goodness. 1387 01:19:58,168 --> 01:20:00,879 You want a tortilla? Let's get a tortilla. 1388 01:20:08,428 --> 01:20:09,721 -[Chloe] Hey. 1389 01:20:11,556 --> 01:20:12,891 Chico! 1390 01:20:12,974 --> 01:20:14,100 Chico! 1391 01:20:14,768 --> 01:20:17,103 You're back! I knew you'd be back. 1392 01:20:17,187 --> 01:20:19,397 -I thought that would make you happy. -Thank you. 1393 01:20:20,649 --> 01:20:21,525 Where did you find him? 1394 01:20:22,192 --> 01:20:23,401 He came home. 1395 01:20:25,529 --> 01:20:27,364 Sammy, why don't you bring Chico over here? 1396 01:20:27,447 --> 01:20:28,824 Yeah, sure. 1397 01:20:40,085 --> 01:20:42,546 I made tortillas. From scratch. 1398 01:20:43,046 --> 01:20:45,924 You were right. It is a lot of work. 1399 01:20:46,007 --> 01:20:48,760 And you really do kind of have to make a mess in order to... 1400 01:20:48,844 --> 01:20:51,221 get it right and roll them properly. 1401 01:20:57,102 --> 01:20:58,186 I'm sorry... 1402 01:20:59,855 --> 01:21:01,565 that you thought that I didn't want you. 1403 01:21:02,607 --> 01:21:03,900 That's not the case. 1404 01:21:04,985 --> 01:21:06,570 I heard what Carlos said. 1405 01:21:07,070 --> 01:21:08,405 I know. 1406 01:21:08,947 --> 01:21:12,617 And that might have been the truth at first, but... 1407 01:21:12,701 --> 01:21:14,536 I didn't know you. 1408 01:21:14,619 --> 01:21:16,454 I didn't know what you would bring to my life. 1409 01:21:16,538 --> 01:21:18,373 And now, I-- What am I supposed to do? 1410 01:21:18,456 --> 01:21:21,084 Because I can't imagine not having you in it. 1411 01:21:21,167 --> 01:21:23,086 It's okay. Don't cry. 1412 01:21:25,630 --> 01:21:28,008 Alex, can I ask you something? 1413 01:21:29,134 --> 01:21:29,968 Hm. 1414 01:21:32,429 --> 01:21:34,097 Will you be my family? 1415 01:21:36,975 --> 01:21:38,935 You have taught me so much. 1416 01:21:39,519 --> 01:21:40,353 You have... 1417 01:21:41,605 --> 01:21:43,773 brought me back to life. 1418 01:21:50,322 --> 01:21:51,156 I-- 1419 01:21:52,198 --> 01:21:53,366 I love you. 1420 01:21:54,826 --> 01:21:56,828 I will be your family, Chloe. 1421 01:21:58,830 --> 01:22:00,749 I love you too, Alexandra. 1422 01:22:10,759 --> 01:22:12,093 The judge will see you now. 1423 01:22:20,310 --> 01:22:21,186 You ready? 1424 01:22:22,062 --> 01:22:22,896 Yeah. 1425 01:22:26,316 --> 01:22:27,984 I am Chloe Wilson, 1426 01:22:28,068 --> 01:22:29,945 and I am applying for permanent guardianship 1427 01:22:30,612 --> 01:22:32,197 of Alexandra Rosa Ramirez. 1428 01:22:32,697 --> 01:22:35,367 This child has brought me back to life. 1429 01:22:36,368 --> 01:22:37,953 When I felt that my heart was hardened 1430 01:22:38,036 --> 01:22:40,538 and stone and cold, 1431 01:22:41,122 --> 01:22:43,708 she proved that I was wrong. 1432 01:22:45,085 --> 01:22:46,294 I promise 1433 01:22:46,378 --> 01:22:48,088 that I will do everything in my power 1434 01:22:48,171 --> 01:22:51,174 to care for her, to honor her and her mother 1435 01:22:51,257 --> 01:22:53,426 and to treat her as if she were my own. 1436 01:22:54,302 --> 01:22:56,930 I beg you to consider. 1437 01:22:59,265 --> 01:23:01,726 Um, may I approach the bench? 1438 01:23:01,810 --> 01:23:05,689 So, my emergency petition to have the home licensed 1439 01:23:05,772 --> 01:23:08,191 actually went through very quickly, 1440 01:23:08,274 --> 01:23:12,278 and I'm really hoping to get Alex permanency before Christmas. 1441 01:23:14,698 --> 01:23:15,573 Okay. 1442 01:23:21,496 --> 01:23:24,124 [judge] Day before Christmas-- I'm missing my eggnog. 1443 01:23:30,380 --> 01:23:35,301 Well, it appears that Ms. Henley's unorthodox methods 1444 01:23:35,385 --> 01:23:39,014 have resulted in a good outcome for this child. 1445 01:23:40,640 --> 01:23:42,058 I am inclined... 1446 01:23:43,810 --> 01:23:45,520 to approve this petition. 1447 01:23:46,312 --> 01:23:47,188 Thank you, Your Honor! 1448 01:23:47,272 --> 01:23:48,648 Oh, we did it! 1449 01:23:48,732 --> 01:23:49,899 Oh! 1450 01:23:51,651 --> 01:23:53,236 Thank you. I'm so happy. 1451 01:23:53,319 --> 01:23:54,237 Can we approach? 1452 01:23:54,320 --> 01:23:56,364 -Can we have a picture, please? -May we have a picture? 1453 01:23:56,448 --> 01:23:58,283 -If we approach-- -We're just gonna approach anyways, sir. 1454 01:23:58,366 --> 01:24:00,493 Can you take a picture of us? Thank you. 1455 01:24:01,161 --> 01:24:03,121 Get in the middle. Okay. 1456 01:24:11,629 --> 01:24:12,589 [Alexandra laughing] 1457 01:24:13,298 --> 01:24:14,758 [Alexandra] Which one should I open first? 1458 01:24:14,841 --> 01:24:16,092 [Chloe] Whichever one you want. 1459 01:24:18,428 --> 01:24:21,014 -Hm. -[rattling] 1460 01:24:21,097 --> 01:24:23,391 -Mm. -Sounds like dog bones. 1461 01:24:24,559 --> 01:24:25,643 I think this one's for Chico. 1462 01:24:26,186 --> 01:24:28,772 Ah, you're right. I forgot to put a label on it. 1463 01:24:29,355 --> 01:24:31,608 Why don't you try this one? 1464 01:24:31,691 --> 01:24:32,901 [knocking on door] 1465 01:24:32,984 --> 01:24:34,903 Oh. Someone's at the door. 1466 01:24:41,201 --> 01:24:44,537 Ho-ho-ho-ho-ho! Merry Christmas! 1467 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 Carlos! 1468 01:24:46,289 --> 01:24:47,457 Who's Carlos? 1469 01:24:47,540 --> 01:24:49,626 Ho-ho-ho-ho! 1470 01:24:49,709 --> 01:24:51,711 Merry Christmas! 1471 01:24:51,795 --> 01:24:53,129 Felis Navidad! 1472 01:24:53,213 --> 01:24:56,257 -Merry Christmas, Santa! -Hello, young lady. 1473 01:24:57,884 --> 01:25:01,930 And for you... look what I have here! 1474 01:25:04,390 --> 01:25:06,601 Is it okay if I open Carlos's gift first? 1475 01:25:07,102 --> 01:25:09,104 I don't know. You're the boss. 1476 01:25:09,187 --> 01:25:12,232 Not today. Yes, whatever you want, little lady. 1477 01:25:14,692 --> 01:25:16,694 Thank you for being here. 1478 01:25:18,655 --> 01:25:20,698 I would always be here 1479 01:25:20,782 --> 01:25:22,158 if you let me. 1480 01:25:22,909 --> 01:25:23,993 Would you let me? 1481 01:25:25,161 --> 01:25:26,579 Chloe, look! 1482 01:25:27,288 --> 01:25:29,874 Oh! Cool gift! Art supplies. 1483 01:25:29,958 --> 01:25:34,170 After I saw that dresser, I realized what an artist you are. 1484 01:25:34,796 --> 01:25:37,924 You know, maybe I was thinking that you can paint me a starfish. 1485 01:25:38,007 --> 01:25:39,968 Blue starfish, like my pancakes. 1486 01:25:40,051 --> 01:25:41,803 Yeah, that would be perfect. 1487 01:25:47,100 --> 01:25:48,685 Maybe I'll paint a picture of Chico. 1488 01:25:48,768 --> 01:25:50,228 Oh, you good boy. 1489 01:25:50,311 --> 01:25:51,688 Hmm. Oh, Chloe. 1490 01:26:01,489 --> 01:26:02,866 This one's for you. 1491 01:26:02,949 --> 01:26:06,035 -Alex, you--you don't have to-- -No. 1492 01:26:06,119 --> 01:26:07,245 Please. 1493 01:26:07,871 --> 01:26:09,205 She'd want you to have it. 1494 01:26:15,253 --> 01:26:16,087 Oh. 1495 01:26:20,592 --> 01:26:22,343 It's--it's beautiful. 1496 01:26:25,180 --> 01:26:26,097 Thank you. 1497 01:26:26,181 --> 01:26:27,599 I have one more present for you. 1498 01:26:30,560 --> 01:26:32,395 I can't believe she gave this to me. 1499 01:26:32,770 --> 01:26:34,189 Well, she loves you. 1500 01:26:34,939 --> 01:26:37,984 You are a... wonderful person. 1501 01:26:41,321 --> 01:26:42,197 Chloe. 1502 01:26:42,280 --> 01:26:43,406 [Chloe] Mm-hmm? 1503 01:26:43,489 --> 01:26:44,324 [Carlos] Mm-hmm. 1504 01:26:44,866 --> 01:26:47,911 -I made this for you. -You made this, too? 1505 01:26:48,828 --> 01:26:49,746 [Chloe giggles] 1506 01:26:52,332 --> 01:26:54,000 My mom loved the ocean, 1507 01:26:54,459 --> 01:26:57,295 and when she died, I wasn't gonna finish it. 1508 01:26:58,588 --> 01:27:00,089 But I hope you like it! 1509 01:27:01,216 --> 01:27:02,050 I love it. 1510 01:27:03,051 --> 01:27:05,136 Your office is boring. It needs color. 1511 01:27:05,220 --> 01:27:06,137 Hey! 1512 01:27:06,763 --> 01:27:08,598 Oh, and there's three starfishes. 1513 01:27:08,681 --> 01:27:11,726 Me, you and Carlos! 1514 01:27:11,809 --> 01:27:14,312 -Whoa, I made it! -You made it. 1515 01:27:14,395 --> 01:27:15,230 Will you hold it? 1516 01:27:17,607 --> 01:27:19,484 I have a special gift for you too. 1517 01:27:31,120 --> 01:27:32,664 It was Adam's favorite. 1518 01:27:33,790 --> 01:27:35,166 I think he would want you to have it. 1519 01:27:41,005 --> 01:27:42,340 Should we put it on the tree? 1520 01:27:42,423 --> 01:27:43,299 Yes. 1521 01:27:49,764 --> 01:27:52,225 Your mother will always be with you. 1522 01:27:57,897 --> 01:27:59,691 And Adam will always be with you too. 1523 01:28:05,947 --> 01:28:08,533 -Carlos, can you help me? -Sure. 1524 01:28:08,992 --> 01:28:10,451 Okay, let's go. 1525 01:28:11,786 --> 01:28:14,330 -[Chico yipping] -[Alexandra giggles] 1526 01:28:16,666 --> 01:28:17,625 [Carlos] Perfect! 1527 01:28:19,669 --> 01:28:22,171 [Alexandra] We love you too, Chico! We love you too. 1528 01:28:22,255 --> 01:28:23,923 Oh, you're such a pretty puppy... 1529 01:28:25,675 --> 01:28:27,927 [Alexandra] Looking back, it was a tough year, Mommy. 1530 01:28:29,887 --> 01:28:32,807 But I feel like I found a family in Carlos and Chloe. 1531 01:28:36,644 --> 01:28:38,187 I've missed you every day. 1532 01:28:38,938 --> 01:28:40,565 You're always in my heart. 1533 01:28:41,107 --> 01:28:43,234 So is Papi and your love for each other. 1534 01:28:45,570 --> 01:28:47,530 I will never forget my family, 1535 01:28:47,613 --> 01:28:49,782 like Chloe will never forget hers. 1536 01:28:51,284 --> 01:28:53,119 You will always be with me. 1537 01:28:54,704 --> 01:28:56,080 I promise. 1538 01:28:56,789 --> 01:28:57,749 Te amo. 1539 01:29:04,839 --> 01:29:05,840 ["You Are My Home" playing] 1540 01:29:05,923 --> 01:29:09,552 ♪ Where would I be without you? ♪ 1541 01:29:10,345 --> 01:29:13,473 ♪ Don't want to be without you ♪ 1542 01:29:14,432 --> 01:29:18,061 ♪ Not good at me without you ♪ 1543 01:29:18,603 --> 01:29:21,272 ♪ You make me feel ♪ 1544 01:29:22,565 --> 01:29:25,985 ♪ You wipe the tears from my eyes ♪ 1545 01:29:26,944 --> 01:29:30,281 ♪ You put the tears in my eyes ♪ 1546 01:29:30,990 --> 01:29:34,702 ♪ You bring my heart back to life ♪ 1547 01:29:35,370 --> 01:29:37,997 ♪ You make me feel ♪ 1548 01:29:38,539 --> 01:29:42,376 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1549 01:29:42,460 --> 01:29:46,547 ♪ You mean everything ♪ 1550 01:29:46,631 --> 01:29:50,384 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1551 01:29:50,468 --> 01:29:52,845 ♪ To me ♪ 1552 01:29:53,596 --> 01:29:56,682 ♪ You are my home ♪ 1553 01:29:57,767 --> 01:30:01,187 ♪ You are my family ♪ 1554 01:30:01,979 --> 01:30:04,357 ♪ If I'm ever lost ♪ 1555 01:30:04,440 --> 01:30:08,694 ♪ You are my North, East West and South ♪ 1556 01:30:08,778 --> 01:30:11,489 ♪ For me ♪ 1557 01:30:11,906 --> 01:30:17,370 ♪ I don't have to face it all alone ♪ 1558 01:30:19,914 --> 01:30:25,878 ♪ Wherever you are is home ♪ 1559 01:30:29,465 --> 01:30:32,468 ♪ You hear the beat of my heart ♪ 1560 01:30:33,803 --> 01:30:36,931 ♪ I gotta speak from my heart ♪ 1561 01:30:37,765 --> 01:30:41,519 ♪ We'll always meet in my heart ♪ 1562 01:30:42,103 --> 01:30:44,313 ♪ Won't let you go ♪ 1563 01:30:46,107 --> 01:30:49,652 ♪ You see I'm in a good place ♪ 1564 01:30:50,444 --> 01:30:54,115 ♪ I keep the smile on my face ♪ 1565 01:30:54,657 --> 01:30:58,744 ♪ But you're so hard to replace ♪ 1566 01:30:58,828 --> 01:31:01,038 ♪ I know you know ♪ 1567 01:31:01,914 --> 01:31:05,877 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1568 01:31:05,960 --> 01:31:10,214 ♪ You mean everything ♪ 1569 01:31:10,298 --> 01:31:13,801 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1570 01:31:13,885 --> 01:31:17,013 ♪ To me ♪ 1571 01:31:17,096 --> 01:31:20,433 ♪ You are my home ♪ 1572 01:31:21,309 --> 01:31:24,604 ♪ You are my family ♪ 1573 01:31:25,354 --> 01:31:27,773 ♪ If I'm ever lost ♪ 1574 01:31:27,857 --> 01:31:31,944 ♪ You are my North, East West and South ♪ 1575 01:31:32,028 --> 01:31:35,239 ♪ For me ♪ 1576 01:31:35,323 --> 01:31:41,078 ♪ I don't have to face it all alone ♪ 1577 01:31:43,623 --> 01:31:49,378 ♪ Wherever you are is home ♪ 1578 01:31:49,462 --> 01:31:52,006 ♪ I miss your laugh ♪ 1579 01:31:53,591 --> 01:31:56,010 ♪ I miss your cry ♪ 1580 01:31:57,762 --> 01:31:59,931 ♪ I miss your voice ♪ 1581 01:32:00,014 --> 01:32:04,936 ♪ The smiles in your eyes ♪ 1582 01:32:05,019 --> 01:32:08,564 ♪ You are my home ♪ 1583 01:32:09,315 --> 01:32:13,444 ♪ You are my family ♪ 1584 01:32:13,527 --> 01:32:15,780 ♪ If I'm ever lost ♪ 1585 01:32:15,863 --> 01:32:19,951 ♪ You are my North, East West and South ♪ 1586 01:32:20,034 --> 01:32:22,870 ♪ For me ♪ 1587 01:32:23,329 --> 01:32:29,293 ♪ I don't have to face it all alone ♪ 1588 01:32:31,545 --> 01:32:35,341 ♪ Wherever you are ♪ 1589 01:32:36,842 --> 01:32:39,387 ♪ I'm home ♪ 106116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.