All language subtitles for Vellam 2021 www.9kmovies.cloud Malayalam 720p HDRip ESub 1.3GB.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,529 --> 00:04:07,088 Oh, my god! Murali is drowning. 2 00:04:07,113 --> 00:04:08,366 Help! Somebody help! 3 00:04:08,391 --> 00:04:09,844 Please come over! 4 00:04:28,725 --> 00:04:30,124 Hey, call the police. 5 00:05:54,681 --> 00:05:56,068 Please move away. 6 00:05:56,393 --> 00:05:58,076 The one standing to the side. 7 00:05:58,101 --> 00:05:59,845 Give way to the Fire Force. 8 00:05:59,870 --> 00:06:01,530 Move away, please. 9 00:08:14,540 --> 00:08:16,235 Murali, please open your eyes. 10 00:08:16,260 --> 00:08:18,043 Somebody press his stomach, 11 00:08:18,068 --> 00:08:19,642 and drain the water inside. 12 00:08:35,915 --> 00:08:43,958 Water, the essential drink. 13 00:08:50,838 --> 00:08:58,205 ♫ The eyes are as blue as the deep blue sea. ♫ 14 00:08:58,230 --> 00:09:05,391 ♫ The lips are adorned with mesmerizing beauty. ♫ 15 00:09:05,488 --> 00:09:12,960 ♫ It's jubilation, music, and fun, all over the night. ♪ 16 00:09:13,162 --> 00:09:20,321 ♫ The clouds over the skies dance to the tune of the music. ♫ 17 00:09:20,346 --> 00:09:23,866 ♫ It's merriment all around. ♫ 18 00:09:38,105 --> 00:09:39,761 Honey, Kaimal Sir has come. 19 00:09:39,786 --> 00:09:41,438 He is a staunch Gandhian. 20 00:09:41,463 --> 00:09:43,038 He has participated in Dandi March. 21 00:09:43,063 --> 00:09:44,210 Sir, please... 22 00:09:45,902 --> 00:09:47,505 May you remain a sumangali forever. 23 00:09:54,789 --> 00:09:56,530 You can't leave without having food. 24 00:09:56,555 --> 00:09:58,438 I'm sorry, I can't put up with the rush. 25 00:09:58,463 --> 00:10:00,583 That's fine. I'll manage a seat for you, please come. 26 00:10:00,872 --> 00:10:05,938 ♫ Now the dreams get wings like butterflies. ♫ 27 00:10:05,963 --> 00:10:11,474 ♫ You sail in the breezy wind together. ♫ 28 00:10:11,499 --> 00:10:15,515 ♫ With soothing music all around. ♫ 29 00:10:15,751 --> 00:10:19,083 ♫ It's merriment all around. ♫ 30 00:10:19,117 --> 00:10:20,669 Just hold on. Move it aside. 31 00:10:23,352 --> 00:10:24,318 Pour it into this. 32 00:10:24,343 --> 00:10:25,366 Enough! Enough! 33 00:10:27,930 --> 00:10:29,198 Sambar. [Curry] 34 00:10:29,592 --> 00:10:31,216 Sheenu, do you want Sambar? 35 00:10:31,836 --> 00:10:33,195 -Water. - Sambar. 36 00:10:33,624 --> 00:10:34,854 - Do you want Sambar? - Water. 37 00:10:35,086 --> 00:10:36,439 - Sambar. - Water. 38 00:10:36,464 --> 00:10:38,699 Murali, you stop serving, and start eating. 39 00:10:39,060 --> 00:10:40,480 - Go. - I'll eat later. 40 00:10:40,505 --> 00:10:41,902 I know, you have not eaten anything since yesterday. 41 00:10:41,926 --> 00:10:43,325 No worries. You may eat now. 42 00:10:43,350 --> 00:10:45,446 If at all we want to conduct another marriage in our family, 43 00:10:45,470 --> 00:10:46,903 she must give birth to a kid. 44 00:10:46,928 --> 00:10:48,793 - You start eating. - You have a seat, sit. 45 00:10:48,818 --> 00:10:50,597 - I'm saying it. - I'll eat later. 46 00:10:50,622 --> 00:10:52,551 You come on. Mohan, hold this. 47 00:10:52,757 --> 00:10:54,053 Come on, sit. 48 00:10:54,539 --> 00:10:55,547 No, eh.. 49 00:10:55,901 --> 00:10:57,484 He is our family member. 50 00:10:57,509 --> 00:10:58,525 Very smart. 51 00:10:58,850 --> 00:11:00,413 He is a hard worker. 52 00:11:00,438 --> 00:11:01,585 Do you know who he is? 53 00:11:01,610 --> 00:11:03,623 Kaimal sir! He's an ardent follower of Gandhiji. 54 00:11:03,899 --> 00:11:05,267 He's participated in Dandi March and all. 55 00:11:05,291 --> 00:11:06,368 Ha! Ha! 56 00:11:08,741 --> 00:11:09,944 You know what, 57 00:11:10,466 --> 00:11:12,185 The children of today have no discipline. 58 00:11:12,210 --> 00:11:13,242 Yes, that's true. 59 00:11:13,267 --> 00:11:14,540 - They aren't polite either. - Very true. 60 00:11:14,564 --> 00:11:16,418 That's why Gandhi insists on learning Yoga. 61 00:11:16,443 --> 00:11:17,636 From where did you learn Yoga? 62 00:11:17,661 --> 00:11:20,178 I was with Gandhiji at Sabarmati Ashram for long. 63 00:11:20,203 --> 00:11:22,492 To be frank, it is delighting to see your face. 64 00:11:22,517 --> 00:11:25,031 And it is giving us an immense peace. 65 00:11:25,063 --> 00:11:26,436 That's God's blessing! 66 00:11:33,388 --> 00:11:34,890 What happened? 67 00:11:38,180 --> 00:11:39,180 What's wrong? 68 00:11:44,897 --> 00:11:46,131 It's Brandy. 69 00:11:49,747 --> 00:11:51,300 Just add water to it. 70 00:11:51,325 --> 00:11:53,097 Why making a big scene for such a silly thing? 71 00:11:54,008 --> 00:11:56,131 Who the hell served alcohol in the feast? 72 00:11:56,445 --> 00:11:58,286 Who the fuck had a Gandhian drink alcohol? 73 00:11:58,905 --> 00:12:00,240 Be cool, please. 74 00:12:00,265 --> 00:12:01,880 - I'll cool down later. - We will find a way out. 75 00:12:01,904 --> 00:12:03,105 Listen Browski, 76 00:12:03,130 --> 00:12:05,704 we needn’t have any relationship with these rascals 77 00:12:05,729 --> 00:12:07,625 who do not respect a patriot. 78 00:12:07,689 --> 00:12:09,169 What do you mean by 'no relationship'? 79 00:12:11,896 --> 00:12:13,190 How is that possible? 80 00:12:14,091 --> 00:12:15,930 What happened? What's the problem? 81 00:12:15,955 --> 00:12:18,395 Have you no shame for humiliating an idealistic person like him 82 00:12:18,419 --> 00:12:22,527 who hasn't even chewed water in his entire life? 83 00:12:22,552 --> 00:12:24,360 He's just a Gandhian, and not Gandhi. 84 00:12:24,385 --> 00:12:26,078 It's enough to make him drink some curd milk. 85 00:12:26,102 --> 00:12:27,710 Give it your fucking dad. 86 00:12:27,984 --> 00:12:28,950 Sister, please sit. 87 00:12:28,975 --> 00:12:30,546 Let's talk and resolve things. 88 00:12:30,571 --> 00:12:33,024 Das, let's talk it out. 89 00:12:33,049 --> 00:12:38,252 What wrong has he done to insult him in a marriage function? 90 00:12:38,277 --> 00:12:40,637 We don't need any relationship with such uncultured fellows. 91 00:12:59,328 --> 00:13:01,248 Do you remember what teacher taught you in class? 92 00:13:02,238 --> 00:13:04,340 No? Then, what were you up to in the class? 93 00:13:05,537 --> 00:13:06,575 You write! 94 00:13:06,600 --> 00:13:08,348 I'll read out the question. Just write the answer. 95 00:13:08,373 --> 00:13:09,476 'What is pollution?' 96 00:13:11,438 --> 00:13:12,728 What on earth is this? 97 00:13:12,753 --> 00:13:15,073 Is she preparing for IAS exam to teach her over night? 98 00:13:15,787 --> 00:13:16,631 Meenu, 99 00:13:16,656 --> 00:13:17,656 Meenu... 100 00:13:17,723 --> 00:13:19,001 Look at your book, and write. 101 00:13:20,871 --> 00:13:21,879 Hey. 102 00:13:22,808 --> 00:13:24,176 Go and sleep, honey. 103 00:13:24,839 --> 00:13:25,847 Meenu. 104 00:13:33,987 --> 00:13:35,447 What's the use of studying like this? 105 00:13:35,471 --> 00:13:36,867 Just to spoil the kid. 106 00:13:37,096 --> 00:13:38,543 What is it? A frog? 107 00:13:52,932 --> 00:13:54,370 Hasn't anyone slept yet? 108 00:13:59,855 --> 00:14:01,152 Did I get home early? 109 00:14:04,915 --> 00:14:06,940 [A rooster crowing.] 110 00:14:07,660 --> 00:14:09,289 Why is the rooster crowing? 111 00:14:09,959 --> 00:14:12,084 [The clock ticking.] 112 00:14:12,994 --> 00:14:14,339 Is it 5.30 am? 113 00:14:24,825 --> 00:14:26,132 Second question. 114 00:14:32,368 --> 00:14:34,144 'Name the different types of pollution'? 115 00:14:59,473 --> 00:15:02,041 Sonny, Bhava, where's the phone? 116 00:15:02,236 --> 00:15:03,597 Here it is. 117 00:15:05,329 --> 00:15:07,377 One sec please, don't sing songs. 118 00:15:07,402 --> 00:15:08,993 Let me try calling Murali. 119 00:15:09,366 --> 00:15:10,732 Thank god, if he picks up the call. 120 00:15:11,301 --> 00:15:13,675 Tell him that we are almost there. Just 5 minutes. 121 00:15:13,775 --> 00:15:15,774 5 minutes! It's right down the slope. 122 00:15:17,069 --> 00:15:18,367 Hi Murali, 123 00:15:18,720 --> 00:15:20,462 Sonny, we will reach you in 5 minutes. 124 00:15:20,673 --> 00:15:22,128 Aren't you ready? 125 00:15:23,094 --> 00:15:24,609 Yes, yes, in 5 minutes... 126 00:15:24,634 --> 00:15:26,100 We will be there in 5 minutes, OK? 127 00:15:26,626 --> 00:15:27,999 Be ready, OK? 128 00:15:44,243 --> 00:15:45,374 Sister, 129 00:15:45,399 --> 00:15:46,773 Is Murali at home? 130 00:15:47,369 --> 00:15:50,196 It's been one week since he'd borrowed Rs.500 from me. 131 00:15:50,271 --> 00:15:51,871 Now then, he doesn't come in front of me. 132 00:15:51,990 --> 00:15:53,978 The money was kept aside for paying my son's fees. 133 00:15:54,690 --> 00:15:56,799 Murali, just give me my money and go. 134 00:15:56,824 --> 00:15:58,179 I'll give it for Onam, sis. 135 00:15:58,636 --> 00:15:59,506 I'm coming. 136 00:15:59,531 --> 00:16:00,789 Murali, just tell me, and go. 137 00:16:00,814 --> 00:16:02,895 Murali, move your body and come. It's already late. 138 00:16:02,920 --> 00:16:04,605 I'll give it for Onam. 139 00:16:04,630 --> 00:16:06,008 I'm going for a marriage thing... 140 00:16:07,446 --> 00:16:09,054 She's come asking for money. 141 00:16:11,338 --> 00:16:13,314 Murali, have you boozed right in the morning? 142 00:16:13,454 --> 00:16:14,766 You stink of booze. 143 00:16:14,865 --> 00:16:15,865 Yuck! 144 00:16:16,135 --> 00:16:17,934 Me? No, I didn't drink today. 145 00:16:17,981 --> 00:16:19,410 This smell is from yesterday's... 146 00:16:19,973 --> 00:16:21,297 Where is the thing? 147 00:16:21,322 --> 00:16:22,884 The house is right down the slope. 148 00:16:22,909 --> 00:16:24,756 That's not what I asked. Where's the booze? 149 00:16:25,174 --> 00:16:26,638 What the crap is he saying? 150 00:16:26,663 --> 00:16:28,566 Murali, what are you worrying about? 151 00:16:29,067 --> 00:16:32,198 Abhi is treating all of us after seeing the bride. 152 00:16:32,222 --> 00:16:33,437 He's gonna spoil everything, OK? 153 00:16:33,461 --> 00:16:34,524 That's not the thing. 154 00:16:34,549 --> 00:16:36,530 I feel peppy if I booze and go. 155 00:16:36,656 --> 00:16:38,174 Yes, yes, he's too much of pep. 156 00:16:38,922 --> 00:16:40,189 What's her sun sign? 157 00:16:40,214 --> 00:16:41,498 We can ask her after reaching there. 158 00:16:41,522 --> 00:16:42,764 Don't be in a hurry. 159 00:16:42,937 --> 00:16:43,805 Hey, 160 00:16:43,830 --> 00:16:46,115 You shouldn't linger on there for a long time. 161 00:16:46,140 --> 00:16:47,460 Or else, you will lose your value. 162 00:16:49,036 --> 00:16:50,222 What the heck are you doing? 163 00:16:50,253 --> 00:16:51,489 Don't ruin my shirt. 164 00:16:52,124 --> 00:16:54,124 Murali, couldn't you wear proper clothes today? 165 00:16:54,725 --> 00:16:56,673 Shucks! Nobody cares to look at me. 166 00:16:57,080 --> 00:16:58,255 That's true. 167 00:16:59,813 --> 00:17:00,903 Even you! 168 00:17:02,190 --> 00:17:04,077 We are reaching. Be decent. 169 00:17:05,434 --> 00:17:07,254 How do I open the door? 170 00:17:07,279 --> 00:17:08,701 Get out, quick. 171 00:17:09,045 --> 00:17:10,031 We are late, I think. 172 00:17:10,056 --> 00:17:11,840 - It's an old mansion, I guess. - Come on, fast. 173 00:17:11,865 --> 00:17:13,285 The house and surroundings don't look neat. 174 00:17:13,310 --> 00:17:14,734 Come on, anyways. 175 00:17:16,427 --> 00:17:17,757 It's late. Did you lose your way? 176 00:17:17,782 --> 00:17:18,880 We are dot on time. 177 00:17:18,905 --> 00:17:20,238 It's late for me. That's what I meant. 178 00:17:20,262 --> 00:17:21,680 I've an urgent meeting. 179 00:17:21,705 --> 00:17:23,104 Hey, get them tea. 180 00:17:23,129 --> 00:17:24,330 Come on, sit. 181 00:17:24,757 --> 00:17:26,051 Welcome them in. 182 00:17:26,134 --> 00:17:27,735 Don't utter a word about booze, OK? 183 00:17:29,691 --> 00:17:30,910 Half a cup is enough. 184 00:17:30,935 --> 00:17:33,015 Or else, they will take more time to drink it all up. 185 00:17:36,335 --> 00:17:37,633 Luckily, it isn't hot. 186 00:17:37,658 --> 00:17:39,064 Or else, he'd sit and blow over it for an hour. 187 00:17:39,088 --> 00:17:40,968 No need of procession. Take only the mixture. 188 00:17:41,306 --> 00:17:43,033 Enough! Enough! Serve it to them. 189 00:17:43,577 --> 00:17:44,856 Hey, put the buttons on. 190 00:17:44,881 --> 00:17:46,282 Comb your hairs if you want. 191 00:17:46,985 --> 00:17:47,992 Come! Come! 192 00:17:49,743 --> 00:17:51,132 Give it to them, honey. 193 00:17:51,852 --> 00:17:53,103 Make it fast, dear. 194 00:17:56,947 --> 00:17:59,213 Give it fast, honey. They would be in a hurry. 195 00:18:00,348 --> 00:18:01,227 I don't want it. 196 00:18:01,252 --> 00:18:02,393 Is everyone like him? 197 00:18:02,418 --> 00:18:03,713 No, no, I drink tea. 198 00:18:05,586 --> 00:18:07,031 Give the mixture to me. 199 00:18:09,657 --> 00:18:10,845 It's good. 200 00:18:11,568 --> 00:18:13,584 If she has anything to talk to me... 201 00:18:13,797 --> 00:18:15,725 - Don't take a chance. - That's better. 202 00:18:15,750 --> 00:18:17,156 See, I want to think about this. 203 00:18:17,181 --> 00:18:18,291 I need a day's time. 204 00:18:18,316 --> 00:18:19,522 - I'll inform the decision to the broker. - Alright. 205 00:18:19,546 --> 00:18:21,321 You sit there. Drink it peacefully and then go. 206 00:18:21,345 --> 00:18:22,518 I'm in a hurry. 207 00:18:22,543 --> 00:18:24,228 Come on, Vinod. It's regarding my job. 208 00:18:24,253 --> 00:18:25,325 See ya. 209 00:18:25,350 --> 00:18:26,803 What a hurry-burry is this? 210 00:18:26,828 --> 00:18:28,376 What a dad he is? 211 00:18:28,507 --> 00:18:29,773 Come, let's go. 212 00:18:29,798 --> 00:18:30,947 We are leaving. 213 00:18:30,972 --> 00:18:32,636 Let me finish the tea. 214 00:18:33,571 --> 00:18:34,705 Hey. 215 00:18:34,862 --> 00:18:41,960 [A folk song.] 216 00:18:43,984 --> 00:18:45,867 - I want some gravy. - There's no gravy. 217 00:18:47,542 --> 00:18:48,827 Bro, can you give me some gravy? 218 00:18:48,852 --> 00:18:50,162 There's no gravy. [Would she have liked me?] 219 00:18:50,186 --> 00:18:52,605 Why not? I've told them that you neither drink nor smoke. 220 00:18:52,630 --> 00:18:54,111 Why aren't you giving me gravy? 221 00:18:55,377 --> 00:18:56,593 If so, why do you keep the shop open? 222 00:18:56,617 --> 00:18:59,217 - Are you going to make it an issue? - No, I just want some gravy. 223 00:19:01,101 --> 00:19:02,109 Hey. 224 00:19:02,726 --> 00:19:04,303 Get me some gravy. A little will do. 225 00:19:04,770 --> 00:19:05,658 A little. 226 00:19:05,683 --> 00:19:07,093 Didn't I tell you that there's no gravy? 227 00:19:07,117 --> 00:19:09,391 This shop is not what I asked for. But only some gravy... 228 00:19:09,416 --> 00:19:11,542 Hey, Ain't I saying it to you that there's no gravy? 229 00:19:11,567 --> 00:19:12,678 Why is it so? 230 00:19:12,703 --> 00:19:14,268 Buy a full plate of curry, if you want. 231 00:19:14,293 --> 00:19:16,034 How bad you open the shop and give me no curry? 232 00:19:16,058 --> 00:19:18,148 I can't give you any gravy. Buy a full plate of curry, if you want. 233 00:19:18,172 --> 00:19:20,214 - Don't make a mess out of here. - Who's messing up things? 234 00:19:20,238 --> 00:19:21,604 Don't get yourself beaten up. 235 00:19:21,683 --> 00:19:22,912 We can go to the other shop. 236 00:19:22,937 --> 00:19:24,354 Murali, c'mon, let's go. 237 00:19:24,379 --> 00:19:26,312 We can booze from a shop where there's no fight. 238 00:19:27,092 --> 00:19:28,058 You paid the money, right? 239 00:19:28,083 --> 00:19:29,724 What a food! It tasted yuck. 240 00:19:29,749 --> 00:19:31,206 OK, take care. 241 00:19:32,578 --> 00:19:33,794 Give me change. [Money] 242 00:19:33,819 --> 00:19:35,273 I don't have change. Where can I get it? 243 00:19:35,297 --> 00:19:36,409 Ask somewhere over there. 244 00:19:36,434 --> 00:19:37,874 His smile says that he doesn't drink. 245 00:19:38,575 --> 00:19:40,576 Bro, do you have change? 246 00:19:43,678 --> 00:19:45,177 Uncle! 247 00:19:47,492 --> 00:19:48,976 See, who's sitting here? 248 00:19:50,039 --> 00:19:51,721 Is this what you told, he doesn't drink or smoke? 249 00:19:51,745 --> 00:19:53,239 We didn't know that you are here. 250 00:19:53,264 --> 00:19:55,029 Or else, we would've gone to any other shop. Isn't it so? 251 00:19:55,053 --> 00:19:56,501 OK then, we will call you tomorrow. 252 00:19:58,128 --> 00:19:59,558 No need. You needn't call. 253 00:20:00,219 --> 00:20:01,757 So, that girl's also gone. Come on. 254 00:20:01,787 --> 00:20:02,869 Come on. 255 00:20:02,906 --> 00:20:03,940 What's it? 256 00:20:03,965 --> 00:20:05,603 - He's in trouble. - This marriage also got stalled. 257 00:20:05,627 --> 00:20:06,565 What? 258 00:20:06,590 --> 00:20:07,628 What's wrong? 259 00:20:09,906 --> 00:20:11,466 - No change, sorry. - What's the matter? 260 00:20:13,562 --> 00:20:14,616 Hey! 261 00:20:15,547 --> 00:20:17,594 Is your urgent meeting taking place here? 262 00:20:21,827 --> 00:20:24,272 I understood it right from the beginning... 263 00:20:24,297 --> 00:20:25,583 that you are our type. 264 00:20:25,608 --> 00:20:26,638 You too. 265 00:20:27,075 --> 00:20:28,554 Hey, get us two glasses of toddy. 266 00:20:29,055 --> 00:20:30,123 2 glasses of toddy. 267 00:20:30,148 --> 00:20:32,321 Do you know why I like you? 268 00:20:32,898 --> 00:20:34,632 Do you smoke? 269 00:20:34,898 --> 00:20:36,329 It's harmful to your health, you know? 270 00:20:36,353 --> 00:20:38,086 - Bro, give me 2 bottles of toddy. - What? 271 00:20:38,351 --> 00:20:39,989 - Bro, Toddy! - Toddy? 272 00:20:40,206 --> 00:20:41,770 Why? Isn't it a toddy shop? 273 00:20:41,795 --> 00:20:44,151 Yes, it is. But there's no toddy for girls. 274 00:20:44,176 --> 00:20:45,238 Why is it so? 275 00:20:45,263 --> 00:20:46,523 Do you have guys with you? 276 00:20:46,555 --> 00:20:48,403 No, but we are 5 in numbers. 277 00:20:48,428 --> 00:20:50,546 No matter you are 5 or 10, 278 00:20:50,571 --> 00:20:52,104 We don't sell booze to girls. 279 00:20:52,129 --> 00:20:54,346 But you have not kept any board saying, 'no booze to girls'. 280 00:20:54,370 --> 00:20:56,356 No matter what, we don't sell booze to girls. 281 00:20:56,381 --> 00:20:58,042 We have seen shops like this even before. 282 00:20:58,067 --> 00:21:00,081 I agree! But, this place is notorious. 283 00:21:00,172 --> 00:21:02,313 - You go home. - Fucking get out of here! 284 00:21:02,617 --> 00:21:05,155 You don't have to scare us with your gigantic body. 285 00:21:05,180 --> 00:21:07,534 Just like a rhinoceros. 286 00:21:07,615 --> 00:21:09,297 Why is he being so rude at us? 287 00:21:09,713 --> 00:21:10,713 Hey. 288 00:21:15,722 --> 00:21:17,798 Why do you get scared when he tries to scare you off? 289 00:21:17,822 --> 00:21:19,782 Bro, what shall we do if they don't give us toddy? 290 00:21:20,809 --> 00:21:22,839 - Do you have money with you? - Yes. 291 00:21:22,864 --> 00:21:24,282 So, you have money... 292 00:21:24,636 --> 00:21:25,929 but no man. 293 00:21:26,574 --> 00:21:27,574 OK, come with me. 294 00:21:27,599 --> 00:21:28,781 - I'll buy it for you. - Awesome! 295 00:21:28,805 --> 00:21:30,077 What's your name, bro? 296 00:21:30,102 --> 00:21:31,240 I'm Murali. 297 00:21:31,710 --> 00:21:32,967 They are my folks. 298 00:21:33,476 --> 00:21:35,805 Why do you want to know my name for boozing? 299 00:21:36,055 --> 00:21:37,574 It seems like you want to drink in my name. 300 00:21:37,598 --> 00:21:38,598 Sit. 301 00:21:44,562 --> 00:21:46,242 Toddy is not the only thing you get here... 302 00:21:47,420 --> 00:21:48,904 but yummy tapioca, 303 00:21:48,929 --> 00:21:50,218 sardine curry 304 00:21:50,774 --> 00:21:52,357 songs... 305 00:21:52,382 --> 00:21:53,390 Then... 306 00:21:53,510 --> 00:21:55,676 Mashe, they are our folks. 307 00:21:56,501 --> 00:21:58,701 He's our Yesudas [Singer] with no beard. 308 00:21:58,726 --> 00:21:59,969 He sings really well. 309 00:21:59,994 --> 00:22:01,782 Mashe, please sing our song. 310 00:22:06,712 --> 00:22:12,950 ♫ When we were to part, after meeting for the first time, ♫ 311 00:22:12,973 --> 00:22:18,302 ♫ I realised that I lost my heart in your eyes. ♫ 312 00:22:18,799 --> 00:22:23,799 ♫ When I came back to you, looking for it ♫ 313 00:22:23,824 --> 00:22:29,691 ♫ I found your eyes shut, as if you didn't want to give it away. ♫ 314 00:22:29,716 --> 00:22:36,714 ♫ And I eagerly waited for long beside your door steps. ♫ 315 00:22:43,103 --> 00:22:45,804 ♫ The night is over, and the sun has risen. ♫ 316 00:22:45,829 --> 00:22:48,852 ♫ Have you still not opened your eyes? ♫ 317 00:22:48,877 --> 00:22:54,239 ♫ What's taking you so long, my lovely girl? ♫ 318 00:22:54,747 --> 00:23:00,716 ♫ If you don't give back my brimming heart, ♫ 319 00:23:00,741 --> 00:23:06,522 ♫ I will recall all those things that I had forgotten. ♫ 320 00:23:06,547 --> 00:23:12,605 ♫ But I realize that I can recall only your charming face, ♫ 321 00:23:12,630 --> 00:23:17,419 ♫ All other memories just faded away, like lines drawn in the water. ♫ 322 00:23:24,591 --> 00:23:27,723 ♫ I searched for it again and again. ♫ 323 00:23:27,748 --> 00:23:30,689 ♫ I twitched my eyelids over and over, ♫ 324 00:23:30,714 --> 00:23:36,027 ♫ Where's my thumping heart, my lovely girl? ♫ 325 00:23:36,644 --> 00:23:42,593 ♫ Like the kohl blent into the waves inside your eyes, ♫ 326 00:23:42,618 --> 00:23:48,347 ♫ My heart coalesced into yours, with no coming back to me. ♫ 327 00:23:48,579 --> 00:23:56,579 ♫ I spend the rest of my life, pondering over what to do next. ♫ 328 00:24:24,158 --> 00:24:25,979 Bro, just put your foot down. 329 00:24:26,004 --> 00:24:27,490 Go faster. 330 00:24:49,634 --> 00:24:51,461 What are you saying, my dear? 331 00:24:51,503 --> 00:24:53,353 It starts early in the morning. 332 00:24:55,127 --> 00:24:56,565 Why so early? 333 00:24:56,770 --> 00:24:58,434 Every time I see, he'll be riding on the pillion. 334 00:24:58,458 --> 00:25:00,495 Hey, It's Nisha. Pull over. 335 00:25:01,871 --> 00:25:02,879 Hi. 336 00:25:03,433 --> 00:25:04,952 Where are you heading this way? 337 00:25:04,977 --> 00:25:06,335 I'm going to Haseena's house. 338 00:25:06,360 --> 00:25:07,785 Oh, is it this way? 339 00:25:07,810 --> 00:25:09,527 Yes, this way is straight to her house. 340 00:25:09,552 --> 00:25:11,420 - OK, then. - Where are you guys going? 341 00:25:11,479 --> 00:25:12,990 [Actor] Laletan's new movie is releasing today. 342 00:25:13,014 --> 00:25:14,707 "Sagar Alias Jacky." 343 00:25:14,804 --> 00:25:16,714 Are you drunk right in the morning? 344 00:25:16,773 --> 00:25:18,893 I'm asking if you are drunk right in the morning? 345 00:25:18,918 --> 00:25:19,948 Nah! 346 00:25:19,973 --> 00:25:21,660 What are you saying? 347 00:25:21,685 --> 00:25:23,331 Don't you know that I don't drink in the morning 348 00:25:23,355 --> 00:25:25,075 on those days, Laletan's movie is releasing? 349 00:25:25,644 --> 00:25:27,292 I know, let me check. 350 00:25:27,317 --> 00:25:28,974 What are you upto? 351 00:25:32,164 --> 00:25:33,531 I just had a little. 352 00:25:34,273 --> 00:25:36,203 Just one peg. I will not drink again. 353 00:25:37,554 --> 00:25:39,191 I swear, I won't drink. 354 00:25:39,216 --> 00:25:40,620 Then, promise me. 355 00:25:41,709 --> 00:25:43,428 What is she asking for? 356 00:25:43,453 --> 00:25:45,015 Promise me, Murali. 357 00:25:46,512 --> 00:25:47,910 Promise me, I say. 358 00:25:49,284 --> 00:25:50,480 I won't drink, my dear. 359 00:25:50,505 --> 00:25:51,718 Nisha. 360 00:25:52,945 --> 00:25:53,717 Hey. 361 00:25:53,742 --> 00:25:55,687 Go! Go! Don't tell him that it's me. 362 00:26:05,594 --> 00:26:08,501 Haven't I told you many times not to hang around with this drunkard? 363 00:26:09,454 --> 00:26:10,647 Get on to the bike. 364 00:26:18,722 --> 00:26:21,252 Simply to make people gossip about you. 365 00:26:21,984 --> 00:26:23,274 What's your problem? 366 00:26:23,511 --> 00:26:25,792 Why are you always sweet talking to him? 367 00:26:25,825 --> 00:26:27,391 I like Murali a lot. 368 00:26:27,416 --> 00:26:28,762 I'll go away with him. 369 00:26:29,759 --> 00:26:32,813 What can be done, if boozers also start romancing girls? 370 00:26:33,336 --> 00:26:35,082 What's the use of someone here being a nondrinker? 371 00:26:41,115 --> 00:26:42,926 Where were you? The film began. Get in fast. 372 00:26:42,951 --> 00:26:44,491 - The film began? - Yes. 373 00:26:45,019 --> 00:26:47,169 Stop lagging behind, and get in fast. 374 00:26:47,194 --> 00:26:48,998 My dear Lalettan, muah! Muah! muah! 375 00:26:49,987 --> 00:26:52,089 I want to call Laletan after watching the movie. 376 00:26:52,283 --> 00:26:53,697 Do you have his new number? 377 00:26:53,722 --> 00:26:55,361 He changed his old number 378 00:26:55,386 --> 00:26:57,011 as you constantly pestered him with calls. 379 00:26:57,035 --> 00:26:59,195 I rang up Mathrubhumi office, Mattannoor branch, saying 380 00:26:59,448 --> 00:27:00,714 I am Mattannoor.... 381 00:27:00,862 --> 00:27:02,370 Who is the guy who plays Chenda? 382 00:27:02,495 --> 00:27:04,176 - Sankarankutty Nair! - Yes, Sankarankutty Nair. 383 00:27:04,200 --> 00:27:05,440 And asked for Laletan's number. 384 00:27:05,467 --> 00:27:07,075 Has the movie begun? No, right? 385 00:27:07,514 --> 00:27:10,097 Lalettaa!!! It began. 386 00:27:33,356 --> 00:27:34,637 "Peace be upon you." 387 00:27:34,724 --> 00:27:36,019 No worries. 388 00:27:51,338 --> 00:27:52,319 Look at her. 389 00:27:52,344 --> 00:27:53,408 This girl. 390 00:27:54,026 --> 00:27:55,532 She's a bit problematic. 391 00:27:56,814 --> 00:27:59,360 - Is she your relative? - Get lost, relative it seems! 392 00:27:59,908 --> 00:28:04,191 I saw her hanging around with another set of guys last week. 393 00:28:06,530 --> 00:28:09,075 That is when the accident took place... 394 00:28:09,577 --> 00:28:12,179 I couldn't even say 'thank you' to you. 395 00:28:12,603 --> 00:28:13,831 You may say it now. 396 00:28:13,856 --> 00:28:15,218 - Thank you. - Welcome. 397 00:28:15,243 --> 00:28:17,312 By the by, what do you do, Sir? 398 00:28:18,307 --> 00:28:20,217 I do a small business. 399 00:28:21,045 --> 00:28:22,279 What business? 400 00:28:22,304 --> 00:28:23,896 Earlier, I sold Biscuits. 401 00:28:25,814 --> 00:28:28,123 Now, It's contract... Construction! 402 00:28:28,202 --> 00:28:30,131 Oh, Building construction. 403 00:28:30,201 --> 00:28:31,729 At times, I build... 404 00:28:31,930 --> 00:28:33,457 And at times, I pull down... 405 00:28:33,872 --> 00:28:35,677 OK, Good night. 406 00:28:36,453 --> 00:28:38,177 Good night, Sir. 407 00:28:40,588 --> 00:28:41,841 No matter what you say, 408 00:28:41,866 --> 00:28:43,744 Murali is extra decent. 409 00:28:44,154 --> 00:28:46,194 It's true that he drinks. 410 00:28:46,654 --> 00:28:47,949 Is that not enough? 411 00:28:48,456 --> 00:28:51,382 Though he drinks, he's a helping hand for everyone. 412 00:28:51,724 --> 00:28:54,428 Who was there for Kunjechi's marriage... 413 00:28:54,580 --> 00:28:56,035 for arranging everything...? 414 00:28:56,582 --> 00:28:58,353 I can't even think about it. 415 00:28:58,597 --> 00:29:00,648 Didn't you argue with your dad for him? 416 00:29:00,868 --> 00:29:02,602 That too for a drunkard? 417 00:29:02,743 --> 00:29:04,374 You needn't tell me about dad. 418 00:29:04,852 --> 00:29:06,319 He might not be drinking booze. 419 00:29:06,344 --> 00:29:07,954 But, Is he doing any good to anyone in this place, 420 00:29:07,978 --> 00:29:09,985 being a nondrinker? 421 00:29:10,839 --> 00:29:12,348 Can you just stop this? 422 00:29:12,435 --> 00:29:14,099 You talk about him everyday. 423 00:29:14,715 --> 00:29:15,984 There is another thing. 424 00:29:16,199 --> 00:29:18,867 Murali will look after me more than dad does to you. 425 00:29:19,122 --> 00:29:20,367 I'm sure about it. 426 00:29:20,609 --> 00:29:23,102 He knows how to respect women. 427 00:29:23,504 --> 00:29:25,167 He understood the matter. 428 00:29:25,675 --> 00:29:27,481 You don't You understand it, Rozario? 429 00:29:45,139 --> 00:29:47,240 You don't know Jacky as an enemy. 430 00:29:49,935 --> 00:29:51,294 Take care. 431 00:29:52,042 --> 00:29:53,255 Take care. 432 00:29:57,191 --> 00:29:59,976 Hey, Manoj K Jayan, you cheated our Lalettan, right? 433 00:30:00,045 --> 00:30:01,915 Come, let me go buy something to eat. 434 00:30:02,237 --> 00:30:04,169 Get me touchings. Ground nuts will do. 435 00:30:04,385 --> 00:30:05,432 I'll go and see. 436 00:30:05,457 --> 00:30:07,257 They won't have facilities for it. Keep quiet. 437 00:30:08,577 --> 00:30:09,915 We can check it out while going. 438 00:30:11,455 --> 00:30:12,966 Hey chap, don't you want to pee? 439 00:30:13,713 --> 00:30:14,713 What? 440 00:30:14,744 --> 00:30:15,979 What?? 441 00:30:16,738 --> 00:30:18,195 - What's it? - It's been sometime... 442 00:30:18,220 --> 00:30:19,455 What are you talking about? 443 00:30:19,480 --> 00:30:20,671 Why did you pull my hair? 444 00:30:20,696 --> 00:30:22,132 Who pulled your hair? 445 00:30:23,097 --> 00:30:24,340 It's been sometime you'd started it. 446 00:30:24,364 --> 00:30:26,142 Started what? What do you want? 447 00:30:26,167 --> 00:30:28,220 - What's your problem? - What the hell do you want? 448 00:30:28,245 --> 00:30:29,857 Will you give me what I want? 449 00:30:29,882 --> 00:30:31,896 Why do you want to nose into unnecessary things? 450 00:30:32,676 --> 00:30:34,499 How dare you touch me? I'm Umman Chandi's nephew. 451 00:30:34,523 --> 00:30:36,486 Umman Chandi's nephew it seems. I'm Commissioner's brother. 452 00:30:36,510 --> 00:30:38,430 What's with me if you are Commissioner's brother? 453 00:30:46,296 --> 00:30:48,428 We are family. What's your problem with it? 454 00:30:48,453 --> 00:30:50,171 What family are you saying? 455 00:30:50,196 --> 00:30:52,515 I saw you doing things together. 456 00:30:52,540 --> 00:30:53,658 I saw it myself. 457 00:30:53,683 --> 00:30:55,063 Isn't it you who grabbed my legs? 458 00:30:55,088 --> 00:30:57,284 - Who grabbed your legs? - Isn't it you who grabbed my legs? 459 00:30:57,308 --> 00:30:59,610 You don't have to act as a loyal wife. 460 00:30:59,635 --> 00:31:00,938 I know her. 461 00:31:00,963 --> 00:31:02,626 Last week... didn't I tell you? 462 00:31:02,651 --> 00:31:05,297 I saw her hanging around with another set of guys. 463 00:31:05,322 --> 00:31:06,953 Don't talk rubbish, you scumbag. 464 00:31:09,494 --> 00:31:10,948 What a pity! 465 00:31:13,542 --> 00:31:15,375 - Have you come here before? - Yeah, yes. 466 00:31:15,839 --> 00:31:17,101 Eh? For what? 467 00:31:17,401 --> 00:31:19,093 Have you seen the tiles laid over here? 468 00:31:19,165 --> 00:31:20,032 Yes. 469 00:31:20,057 --> 00:31:21,787 They were supplied by our company for free. 470 00:31:21,812 --> 00:31:23,039 Your company? 471 00:31:23,064 --> 00:31:24,662 Not mine but my Boss'. 472 00:31:25,940 --> 00:31:27,535 Come one by one, and sign here. 473 00:31:36,315 --> 00:31:38,323 - What's your name? - Vijayan! Vijayan! 474 00:31:39,104 --> 00:31:40,386 Write you name and signature. 475 00:31:41,575 --> 00:31:43,002 - Where do I sign, Sir? - Here. 476 00:31:43,027 --> 00:31:44,151 OK. 477 00:31:50,054 --> 00:31:51,960 Be careful. They are testing for alcohol. 478 00:31:51,985 --> 00:31:53,024 Oh, my gosh! 479 00:31:53,049 --> 00:31:54,113 Put down your dhoti. 480 00:31:57,875 --> 00:31:58,914 What's your name? 481 00:31:58,939 --> 00:32:00,375 Er... Murali. 482 00:32:00,700 --> 00:32:02,157 Why are your eyes red? 483 00:32:02,995 --> 00:32:04,382 I have sore eyes. 484 00:32:05,073 --> 00:32:06,346 Write your name, and signature. 485 00:32:11,353 --> 00:32:12,679 Where's it? 486 00:32:21,321 --> 00:32:23,094 'Ma'. 487 00:32:23,119 --> 00:32:24,577 'Mu'. 488 00:32:27,288 --> 00:32:28,933 'Mura...' 489 00:32:33,884 --> 00:32:35,697 'Murala'. 490 00:32:36,041 --> 00:32:37,339 I'm not done. 491 00:32:42,709 --> 00:32:44,595 'Murila'. 492 00:32:47,389 --> 00:32:48,518 Let me go, Sir? 493 00:32:53,615 --> 00:32:55,116 Sir, the guys from Theater Case has come. 494 00:32:55,140 --> 00:32:56,289 Call them inside. 495 00:32:56,640 --> 00:32:57,648 Come on. 496 00:32:59,858 --> 00:33:01,061 Move to this side. 497 00:33:04,191 --> 00:33:05,677 Ask them to come in. 498 00:33:08,010 --> 00:33:09,547 Hey, come on in. 499 00:33:10,167 --> 00:33:11,174 Come on in. 500 00:33:11,529 --> 00:33:12,638 Go and stand there. 501 00:33:13,219 --> 00:33:14,725 Stand there! There! 502 00:33:21,315 --> 00:33:23,112 - What's your name? - Madhurima. 503 00:33:23,362 --> 00:33:24,764 - Are you the complainant? - Yes. 504 00:33:24,789 --> 00:33:25,797 Who are you? 505 00:33:25,925 --> 00:33:28,075 She's my wife's niece. 506 00:33:28,393 --> 00:33:29,876 He's her husband, Lijjil. 507 00:33:30,315 --> 00:33:31,972 He's her brother, Madhu. 508 00:33:32,932 --> 00:33:35,192 Drinking and eve-teasing is his hobby. 509 00:33:35,217 --> 00:33:36,494 He's a kind of Anti-Social. 510 00:33:36,519 --> 00:33:37,907 It's not him who created the problems. 511 00:33:37,931 --> 00:33:38,960 That's him. 512 00:33:38,985 --> 00:33:40,678 But he was there with him. 513 00:33:40,703 --> 00:33:42,940 What's your name? Were you there in the theater? 514 00:33:43,135 --> 00:33:44,333 You stay outside. 515 00:33:47,667 --> 00:33:49,008 Who among you were beaten up? 516 00:33:49,541 --> 00:33:51,367 - It's me. - Who beat you? 517 00:33:51,837 --> 00:33:53,469 That's him. 518 00:33:54,261 --> 00:33:55,573 Move to this side. 519 00:33:58,099 --> 00:33:59,685 Do I have to tell you individually to turn this side? 520 00:33:59,709 --> 00:34:00,816 Turn this side. 521 00:34:03,207 --> 00:34:04,689 - What's the matter? - I beat him because he lied. 522 00:34:04,713 --> 00:34:06,233 Will you beat someone for telling lies? 523 00:34:06,721 --> 00:34:08,904 He lied saying that he's Umman Chandi's nephew. 524 00:34:09,037 --> 00:34:10,732 Umman Chandi doesn't have a sister. 525 00:34:12,228 --> 00:34:13,410 That's a lie. 526 00:34:13,635 --> 00:34:14,793 Rajendran. 527 00:34:15,657 --> 00:34:18,665 Ask Geetha to take her testimony and let her go. 528 00:34:19,394 --> 00:34:20,416 Go out. 529 00:34:20,441 --> 00:34:21,725 Take both of them, 530 00:34:21,750 --> 00:34:23,949 and make them clean the toilets of Taluk hospital. 531 00:34:24,034 --> 00:34:25,291 - OK, Sir. - Then, let them go. 532 00:34:25,588 --> 00:34:26,776 Come with me. 533 00:34:30,832 --> 00:34:33,411 Madhurima, wife of Lijjil Prabhakaran, 534 00:34:33,436 --> 00:34:36,625 Mangalam house, Keezhattoor, Thaliparamba. 535 00:34:36,701 --> 00:34:38,025 24 years old. 536 00:34:40,306 --> 00:34:41,584 Madhurima. 537 00:34:41,609 --> 00:34:42,769 So, 'Githa'. [Bhagvath Gita] 538 00:34:44,025 --> 00:34:46,066 "I shall give only the truth before the court." 539 00:34:47,448 --> 00:34:49,179 Sir, I don't believe in this. 540 00:34:52,902 --> 00:34:53,850 Then? 541 00:34:53,875 --> 00:34:55,409 Constitution! 542 00:34:55,902 --> 00:34:56,887 Who's that? 543 00:34:56,912 --> 00:34:58,733 He will come now... Might be a witness. 544 00:34:59,059 --> 00:35:01,022 Indian Constitution is what I believe. 545 00:35:25,181 --> 00:35:28,056 With the bad intention of abusing the woman, 546 00:35:28,150 --> 00:35:31,956 he publicly insulted her, grasping her thighs... 547 00:35:32,254 --> 00:35:33,456 Not thighs. 548 00:35:33,481 --> 00:35:34,768 Thighs, huh? 549 00:35:35,299 --> 00:35:36,517 It's my legs. 550 00:35:38,956 --> 00:35:42,120 Let him stay behind bars, and learn how to behave to women. 551 00:35:42,772 --> 00:35:44,062 For 40 days. 552 00:35:44,503 --> 00:35:46,948 I escaped because Madhurima beat him. 553 00:35:48,767 --> 00:35:51,924 The news says, the girl was pinched on her thighs. 554 00:35:52,898 --> 00:35:54,749 - What a wonderful guy! - Yeah, true. 555 00:35:54,774 --> 00:35:56,405 What all claims did she have about him? 556 00:36:12,886 --> 00:36:14,480 When Prakashan was in jail, 557 00:36:14,727 --> 00:36:16,426 it's our dying Murali, 558 00:36:16,451 --> 00:36:18,691 who did all the necessary help needed for him. 559 00:36:19,118 --> 00:36:20,720 And this ungrateful chap 560 00:36:20,745 --> 00:36:23,251 is living happily after marrying a girl. 561 00:36:24,117 --> 00:36:25,367 He shouldn't have helped him. 562 00:36:25,729 --> 00:36:27,050 What happened to the girl? 563 00:36:27,383 --> 00:36:28,508 What else? 564 00:36:28,533 --> 00:36:30,673 Nisha got married to another guy. 565 00:36:30,698 --> 00:36:32,300 And Murali got fucked up. 566 00:36:32,325 --> 00:36:33,871 Poor Murali, isn't he? 567 00:36:38,106 --> 00:36:40,278 Who's Murali's bystander? 568 00:36:40,303 --> 00:36:41,847 - Doctor is calling you in. - Alright. 569 00:36:41,941 --> 00:36:43,345 One person will do. 570 00:36:43,370 --> 00:36:45,070 Hey, you stay here. I'll go speak to him. 571 00:36:45,095 --> 00:36:46,969 You stay here. I'll go speak to him too. 572 00:36:47,971 --> 00:36:48,979 Who're you? 573 00:36:49,338 --> 00:36:51,021 - I'm Murali's teacher. - Please sit. 574 00:36:54,330 --> 00:36:55,665 - Do you booze? - No. 575 00:36:56,370 --> 00:36:57,132 Then? 576 00:36:57,157 --> 00:36:58,743 I just go with him for a company. 577 00:36:58,907 --> 00:37:01,102 He's not going to live longer for giving him a company. 578 00:37:02,206 --> 00:37:04,011 His liver is almost over. 579 00:37:04,036 --> 00:37:05,137 Oh, my gosh! 580 00:37:05,736 --> 00:37:07,393 So, won't he be able to booze anymore? 581 00:37:07,511 --> 00:37:09,113 Best teacher, best students! 582 00:37:10,190 --> 00:37:11,895 Almost all of his organs have expired. 583 00:37:12,854 --> 00:37:14,167 I'm prescribing a few medicines. 584 00:37:14,192 --> 00:37:15,659 But I don't think it will help. 585 00:37:16,160 --> 00:37:19,166 Doctor, Is there any other way out? 586 00:37:19,726 --> 00:37:21,152 Stop boozing. That's the only way. 587 00:37:34,697 --> 00:37:36,542 Dad, who's a 'Water Man'? 588 00:37:38,534 --> 00:37:41,750 Kiddie, they're the people who are always under the influence. 589 00:37:42,904 --> 00:37:44,288 Hey, is this how you talk to a kid? 590 00:37:44,656 --> 00:37:46,781 Honey, they are the people who carry water to places. 591 00:37:51,565 --> 00:37:52,680 Suni. 592 00:37:53,096 --> 00:37:55,210 Two of our chickens are missing. 593 00:37:55,659 --> 00:37:57,227 Did they get caught by any fox? 594 00:37:58,375 --> 00:38:00,333 Mom, just ask him when, the people who'd gone 595 00:38:00,358 --> 00:38:02,247 to see the bride returned the previous day. 596 00:38:02,606 --> 00:38:03,628 What a pity! 597 00:38:03,653 --> 00:38:05,933 The chickens were reared for giving eggs to our kid. 598 00:38:06,732 --> 00:38:08,021 Do cocks lay eggs? 599 00:38:10,637 --> 00:38:11,954 Will you kill me, fucking mom? 600 00:38:11,979 --> 00:38:13,964 You will never prosper in life. 601 00:38:14,069 --> 00:38:16,461 That's because I was born in this family. 602 00:38:17,245 --> 00:38:18,846 I should have born in any other family. 603 00:38:23,320 --> 00:38:23,421 BEEP. 604 00:38:24,952 --> 00:38:25,961 Dude, 605 00:38:26,112 --> 00:38:27,447 Pick out the dry sheets, OK? 606 00:38:27,472 --> 00:38:28,588 How do I find them? 607 00:38:28,613 --> 00:38:29,746 Just bite and see. 608 00:38:29,771 --> 00:38:31,030 If it is raw, your tooth will stick together. 609 00:38:31,054 --> 00:38:32,508 Oh, Really? Then, I'll eat it. 610 00:38:33,058 --> 00:38:34,136 Will sis come now? 611 00:38:34,161 --> 00:38:36,019 We are safe, if she doesn't come. 612 00:38:36,762 --> 00:38:37,770 Dude, 613 00:38:37,795 --> 00:38:39,743 2 bottles for 10 MC sheets. That's enough for now! 614 00:38:39,767 --> 00:38:41,298 We will rock it today. 615 00:38:45,594 --> 00:38:47,050 Stop there, moron! 616 00:38:47,075 --> 00:38:49,438 This idiot is trading off my hard work for booze. 617 00:38:49,463 --> 00:38:51,376 I'll kill you, bloody! Stop there, I say. 618 00:38:51,401 --> 00:38:52,718 I can't run. Drop it and run? 619 00:38:52,743 --> 00:38:54,069 Run, or else she will kill me. 620 00:38:54,094 --> 00:38:56,003 - Hey, hey, hey. - Escape! 621 00:38:56,028 --> 00:38:58,167 - I'll break your leg. - Don't throw it, Podimol. 622 00:38:58,192 --> 00:38:59,917 - Wait, wait, I'll come to you. - No! No! 623 00:38:59,942 --> 00:39:01,572 I'll catch you, dirty pig! 624 00:39:01,596 --> 00:39:03,070 It has been sometime... 625 00:39:03,095 --> 00:39:04,515 Don't throw it at me, Podimol. 626 00:39:04,540 --> 00:39:05,921 Get lost, you! 627 00:39:07,389 --> 00:39:09,472 If you ever come to this house again, 628 00:39:09,497 --> 00:39:11,316 I'll fucking kill you. 629 00:39:11,600 --> 00:39:13,141 He's come for stealing. 630 00:39:13,166 --> 00:39:14,626 For making money to get sloshed. 631 00:39:19,711 --> 00:39:21,324 It's very cold here, isn't it? 632 00:39:22,879 --> 00:39:24,097 My dear Murali, 633 00:39:24,122 --> 00:39:25,682 Will you ever feel hot near a pond side? 634 00:39:26,627 --> 00:39:27,651 That's not it. 635 00:39:27,676 --> 00:39:29,017 The cool is because of this rock. 636 00:39:29,548 --> 00:39:31,254 What a discovery! 637 00:39:32,246 --> 00:39:33,431 Have you ever cut stones? 638 00:39:33,530 --> 00:39:35,271 - No, I haven't. - Yeah, that's what. 639 00:39:35,296 --> 00:39:36,730 I've cut a hell lot of stones. 640 00:39:36,755 --> 00:39:37,930 The cool is from the stones. 641 00:39:37,955 --> 00:39:39,190 It may be cold there. 642 00:39:39,215 --> 00:39:40,282 But it's very hot here. 643 00:39:40,313 --> 00:39:41,833 That kind of a blow is what I just got. 644 00:39:42,228 --> 00:39:44,883 It's the money for two Full that she threw away. 645 00:39:45,296 --> 00:39:46,396 Can you take it once more? 646 00:39:46,421 --> 00:39:48,160 Yes, of course! You can take my dead body. 647 00:39:48,671 --> 00:39:49,911 Let the time come. I'll take it. 648 00:39:49,936 --> 00:39:51,363 Given my condition, the time is up. 649 00:39:51,539 --> 00:39:52,547 Murali. 650 00:39:52,850 --> 00:39:53,929 Dude. 651 00:39:54,437 --> 00:39:56,189 Don't you want to ride your cousin's new Benz car? 652 00:39:59,242 --> 00:40:00,713 Saji has come from the Gulf. 653 00:40:00,996 --> 00:40:02,172 He's bought a Benz car. 654 00:40:02,197 --> 00:40:03,555 He's throwing a party it seems. 655 00:40:03,750 --> 00:40:05,190 Has he come? 656 00:40:05,215 --> 00:40:06,462 But he didn't call me. 657 00:40:06,487 --> 00:40:07,681 He might have rung you up, 658 00:40:07,706 --> 00:40:08,963 and failed to connect you since your phone is dead. 659 00:40:08,987 --> 00:40:10,086 That's true. 660 00:40:10,241 --> 00:40:12,019 My phone is dead. Then, how can he call me? 661 00:40:13,087 --> 00:40:14,687 Our deity is very powerful. 662 00:40:14,969 --> 00:40:17,402 I was just thinking a way out to get a drink. 663 00:40:17,507 --> 00:40:19,995 You know what, you are my messenger from god. 664 00:40:20,173 --> 00:40:21,437 - Are you coming with me? - What else shall I do? 665 00:40:21,461 --> 00:40:22,469 Then come on. 666 00:40:22,494 --> 00:40:24,254 Go to temple and pray without sitting like this. 667 00:40:24,278 --> 00:40:25,338 OK, disciple. 668 00:40:25,363 --> 00:40:27,150 Murali, what did we drink last time? 669 00:40:27,175 --> 00:40:28,968 - Scotch or Whiskey? - It's Scotch Whiskey. 670 00:40:29,164 --> 00:40:30,471 Oh! Scotch Whiskey. 671 00:40:33,197 --> 00:40:34,904 I think he's changed the paint of the house. 672 00:40:34,928 --> 00:40:36,503 It's a huge house, Murali. 673 00:40:38,398 --> 00:40:39,829 Close the gate and come in. 674 00:40:41,778 --> 00:40:43,485 Murali, don't spit there. 675 00:40:43,867 --> 00:40:44,874 Sonny. 676 00:40:45,765 --> 00:40:47,167 This is BMW. 677 00:40:47,192 --> 00:40:48,622 No, it's a Benz, Murali. Can't you see? 678 00:40:48,646 --> 00:40:50,094 You son't have to teach me. 679 00:40:50,374 --> 00:40:51,382 Kiddo, 680 00:40:51,766 --> 00:40:53,144 Do you know me? 681 00:40:53,578 --> 00:40:54,902 I'm your Murali uncle. 682 00:40:55,648 --> 00:40:56,955 You stay here. 683 00:40:58,225 --> 00:40:59,261 Aunty. 684 00:40:59,286 --> 00:41:00,164 Hey. 685 00:41:00,189 --> 00:41:01,727 Watch and ride. Do you have a license? 686 00:41:01,752 --> 00:41:02,860 Aunty. 687 00:41:03,054 --> 00:41:04,524 Who's come to our house? 688 00:41:05,250 --> 00:41:07,245 Long time no see. Where were you? 689 00:41:07,270 --> 00:41:08,575 I'm too busy, aunty. 690 00:41:08,600 --> 00:41:09,964 Yes, yes, I know what it is. 691 00:41:09,989 --> 00:41:11,160 What's this? 692 00:41:11,969 --> 00:41:13,297 Saji bought it for me. 693 00:41:13,322 --> 00:41:14,899 Your neck will break, ha! ha! 694 00:41:15,270 --> 00:41:17,222 - Where's my brother? - He's upstairs. 695 00:41:17,461 --> 00:41:19,089 Hi, what on earth? Murali? 696 00:41:19,114 --> 00:41:20,180 Hi Viji... 697 00:41:20,205 --> 00:41:21,291 Have you gotten slim? 698 00:41:21,316 --> 00:41:22,446 - No chance. - I'll serve it. 699 00:41:22,477 --> 00:41:23,485 No, I'll give it. 700 00:41:23,804 --> 00:41:25,767 - When's he coming? - Next month. 701 00:41:26,069 --> 00:41:27,504 Ask him to bring... 702 00:41:28,741 --> 00:41:29,828 "May peace be upon you." 703 00:41:29,853 --> 00:41:31,948 Don't say anything. Just come back immediately. 704 00:41:31,973 --> 00:41:33,450 You stole Arab's wig, didn't you? 705 00:41:33,475 --> 00:41:35,099 Your boorish wig is lying here. 706 00:41:35,124 --> 00:41:37,235 He said, he will burn you as well as your wig. 707 00:41:37,260 --> 00:41:39,514 He's cussing me out. 708 00:41:39,539 --> 00:41:40,748 Do you get it? Why don't you speak? 709 00:41:40,772 --> 00:41:41,732 Bro, please listen. 710 00:41:41,757 --> 00:41:43,867 There's no one else to give bath to baby, wash the car. 711 00:41:43,891 --> 00:41:45,505 Why are you being so irresponsible? 712 00:41:45,530 --> 00:41:47,187 You should come back right now. 713 00:41:47,212 --> 00:41:48,700 Catch the next flight, and be here. 714 00:41:48,725 --> 00:41:50,094 Otherwise, you are fired. 715 00:41:50,119 --> 00:41:51,127 Beware of it. 716 00:41:51,152 --> 00:41:52,779 Don't say a word more. 717 00:41:52,804 --> 00:41:54,001 - Thank you. - I'll fucking kill you. 718 00:41:54,025 --> 00:41:55,033 Thank you. 719 00:41:56,921 --> 00:41:58,545 - How clumsy do you look? 720 00:41:58,570 --> 00:42:00,517 I knew that you came. 721 00:42:02,656 --> 00:42:04,874 He is my cousin. 722 00:42:05,297 --> 00:42:07,922 He is a 'Water Man', an all time boozer. 723 00:42:08,257 --> 00:42:10,203 He does tiles work. Poor guy! 724 00:42:10,375 --> 00:42:11,609 Oh, I see. 725 00:42:12,124 --> 00:42:13,124 Hey. 726 00:42:14,664 --> 00:42:16,176 Do you have any manners? 727 00:42:16,868 --> 00:42:18,680 I thought it's his glass. 728 00:42:18,705 --> 00:42:20,212 Can't you watch the glass before taking it? 729 00:42:20,236 --> 00:42:21,937 Is this the way your Cousin behaves? 730 00:42:23,224 --> 00:42:24,513 Murali, please go. 731 00:42:24,922 --> 00:42:26,438 You can drink later. Please go. 732 00:42:26,541 --> 00:42:28,915 He's acting up. Idiot! 733 00:42:33,047 --> 00:42:35,195 - Is it how he must behave? - There was no need to beat him. 734 00:42:35,219 --> 00:42:36,548 - Then what? - Leave it. 735 00:42:39,173 --> 00:42:40,652 A down and out donkey! 736 00:42:41,325 --> 00:42:42,642 He fucking spoiled my mood. 737 00:42:42,667 --> 00:42:43,721 Yes! Yes! 738 00:43:18,155 --> 00:43:19,463 Is it for making curry? 739 00:43:20,898 --> 00:43:22,300 But it's not dry enough. 740 00:43:23,453 --> 00:43:24,933 Saji has come from Dubai. 741 00:43:24,958 --> 00:43:25,966 Did you know? 742 00:43:25,991 --> 00:43:27,211 Who cares? 743 00:43:32,156 --> 00:43:32,956 What? 744 00:43:32,981 --> 00:43:34,199 Give me 200 rupees. 745 00:43:34,625 --> 00:43:35,711 Get lost. 746 00:43:35,898 --> 00:43:37,445 He's grown out to a big bull. 747 00:43:37,470 --> 00:43:38,782 Still, he's begging for money. 748 00:43:39,030 --> 00:43:40,556 Don't you know Savithri's son? 749 00:43:40,596 --> 00:43:43,098 A chain worth 5 Pavan is what he gifted to his wife. 750 00:43:43,164 --> 00:43:45,111 You may booze and spoil your life. 751 00:43:45,561 --> 00:43:46,837 I hate that idiot. 752 00:43:48,064 --> 00:43:49,406 Don't waste it making curry. 753 00:43:49,431 --> 00:43:50,791 If sold, you will get a good price. 754 00:44:01,875 --> 00:44:02,882 Hey. 755 00:44:06,171 --> 00:44:07,310 Darling. 756 00:44:09,165 --> 00:44:10,375 Give me a 100 rupees no? 757 00:44:12,563 --> 00:44:13,571 Sweety. 758 00:44:15,226 --> 00:44:16,538 Give me 50 rupees, at least. 759 00:44:25,484 --> 00:44:27,100 He bought it for us. 760 00:44:27,670 --> 00:44:28,817 The radio, and the emegency. 761 00:44:28,842 --> 00:44:31,020 "I have no money with me'. [Song from radio] 762 00:44:31,045 --> 00:44:32,630 You be a waste like this. 763 00:44:34,760 --> 00:44:41,102 "I have no money with me'. 764 00:44:41,127 --> 00:44:47,399 "Not even a single paisa for buying poison". 765 00:44:56,718 --> 00:44:59,421 My son got promoted as Thahasildar. 766 00:45:00,152 --> 00:45:01,683 His posting is in Thalasseri. 767 00:45:03,265 --> 00:45:04,265 Hey! 768 00:45:04,994 --> 00:45:07,205 Can't these guys go home, and crash out? 769 00:45:08,673 --> 00:45:10,089 You may leave, Narayanan. 770 00:45:10,114 --> 00:45:11,837 - I want to meet someone here. - OK, then. 771 00:45:54,641 --> 00:45:55,863 You stay here. 772 00:45:59,507 --> 00:46:00,507 Vijaya. 773 00:46:01,606 --> 00:46:02,669 Vijaya. 774 00:46:02,967 --> 00:46:04,593 - Hey, Vijaya. - Hi, bro. 775 00:46:07,779 --> 00:46:08,867 Hey, Vijaya. 776 00:46:09,328 --> 00:46:10,750 Jaison is in the hospital. 777 00:46:11,410 --> 00:46:13,530 - Tell them to switch it off. - Switch it off, please. 778 00:46:14,421 --> 00:46:16,109 Idiot, just switch it off. 779 00:46:17,609 --> 00:46:20,047 Our Jaison is in the hospital. He's Dengue fever. 780 00:46:20,072 --> 00:46:21,913 - Sorry to hear that. - I need 1600 rupees. 781 00:46:21,938 --> 00:46:24,313 1600 rupees? I don't have any money. 782 00:46:24,530 --> 00:46:26,568 I'll get money after cutting and loading these. 783 00:46:26,633 --> 00:46:27,976 102 degree fever! 784 00:46:28,001 --> 00:46:29,375 Oh, my god! Won't he die of temperature? 785 00:46:29,399 --> 00:46:31,251 When... when are you going to finish this? 786 00:46:31,276 --> 00:46:32,769 Give the money, it's just 1600 rupees. 787 00:46:32,794 --> 00:46:34,001 I told you, I don't have money. 788 00:46:34,025 --> 00:46:35,475 He's crying over there, dude. 789 00:46:35,500 --> 00:46:36,922 You ask the Bengali if he has money. 790 00:46:36,946 --> 00:46:39,169 You shut up. He will beat me. 791 00:46:39,771 --> 00:46:41,447 No use of asking them. They will have money only if I give. 792 00:46:41,471 --> 00:46:42,538 They will not have.. 793 00:46:42,563 --> 00:46:44,133 - Poor Jaison! - I'm poorer than him. 794 00:46:44,158 --> 00:46:45,579 I don't have any money. 795 00:46:45,604 --> 00:46:47,350 What shall we do now? Tell me something. 796 00:46:47,375 --> 00:46:48,687 What shall I say? 797 00:46:48,712 --> 00:46:50,297 See, the manager is calling. God knows what it is. 798 00:46:50,321 --> 00:46:51,918 Hi Manager, don't cuss. 799 00:46:51,943 --> 00:46:53,353 Two loads are coming to you. 800 00:46:53,378 --> 00:46:55,614 Murali, If we don't pay the money, he'll be in trouble. 801 00:46:55,639 --> 00:46:57,351 I came with you thinking, you had the money for drinking. 802 00:46:57,375 --> 00:46:59,188 You invited me, and I thought you had the money. 803 00:46:59,212 --> 00:47:00,408 Did I ever have money with me? 804 00:47:00,432 --> 00:47:02,120 Didn't you people go yet? Manager... 805 00:47:02,145 --> 00:47:03,801 Can we sell this machine? [It will reach you soon.] 806 00:47:03,825 --> 00:47:04,907 Please keep quiet. 807 00:47:04,932 --> 00:47:06,410 We will do it after he goes. 808 00:47:07,937 --> 00:47:09,420 You may go and eat. 809 00:47:10,509 --> 00:47:12,194 Come on. He's asking us to eat and come. 810 00:47:16,999 --> 00:47:18,121 Come on. Come on. 811 00:47:27,968 --> 00:47:29,201 Where's he going to? 812 00:47:29,226 --> 00:47:30,392 Might be for getting money. 813 00:47:42,485 --> 00:47:43,993 Murali, This is going to be bad. 814 00:47:49,281 --> 00:47:50,281 You be here. 815 00:49:11,404 --> 00:49:13,004 Dear Vijayan, hurry up. 816 00:49:13,029 --> 00:49:14,257 I'll show you something. 817 00:49:14,282 --> 00:49:15,804 What are you saying, Bhava? Don't I know Murali? 818 00:49:15,828 --> 00:49:17,520 Is he going to cut it, and load it all alone? 819 00:49:17,544 --> 00:49:19,451 - Don't I know him? - You needn't trust me. See for yourself. 820 00:49:19,475 --> 00:49:21,029 I'm not seeing Murali for the first time. 821 00:49:21,053 --> 00:49:22,811 - Give him the money. - Ah! Murali! 822 00:49:23,538 --> 00:49:24,627 Hey chap. 823 00:49:25,157 --> 00:49:26,647 What a surprise! 824 00:49:27,457 --> 00:49:28,607 You may go. 825 00:49:29,005 --> 00:49:29,917 Take out the money. 826 00:49:29,942 --> 00:49:31,105 You did the cutting and loading all by yourself? 827 00:49:31,129 --> 00:49:32,670 Leave it. Give me the money. 828 00:49:32,695 --> 00:49:34,389 Why not? I'll give the money for sure. 829 00:49:34,639 --> 00:49:35,647 Take out the money. 830 00:49:35,672 --> 00:49:36,680 Here it is. 831 00:49:38,276 --> 00:49:39,670 Be patient! Don't snatch it from me. 832 00:49:39,694 --> 00:49:41,150 Get going to the hospital. Fast, fast, fast. 833 00:49:41,174 --> 00:49:42,613 He's not in the hospital. 834 00:49:42,898 --> 00:49:44,636 We have pawned him in the bar. 835 00:49:44,952 --> 00:49:46,255 In the bar? 836 00:49:46,285 --> 00:49:48,944 Can't you do some job, and fend for yourself? 837 00:49:48,969 --> 00:49:51,169 Will you get the happiness of sitting idle from working? 838 00:49:52,247 --> 00:49:53,935 It normally takes a week's time 839 00:49:53,960 --> 00:49:55,458 to finish loading these much stones altogether. 840 00:49:55,482 --> 00:49:56,482 Wow! 841 00:49:56,691 --> 00:49:58,244 Anyways, I needn't work anymore today. 842 00:49:58,574 --> 00:49:59,613 Boss, who's he? 843 00:49:59,638 --> 00:50:00,785 He's a Mallu. 844 00:50:01,665 --> 00:50:02,921 But, he doesn't go for a job. 845 00:50:03,671 --> 00:50:04,671 Hey. 846 00:50:04,727 --> 00:50:05,920 Stop the work, and go home. 847 00:50:05,945 --> 00:50:07,000 Go! Go! 848 00:50:16,694 --> 00:50:18,448 See, I'll tell you something. 849 00:50:18,473 --> 00:50:21,159 You must stop being friends with that rascal Murali from now. 850 00:50:21,184 --> 00:50:22,273 Do you get it? 851 00:50:22,875 --> 00:50:24,776 He doesn't care about anything. 852 00:50:24,914 --> 00:50:26,696 You hardly go for a job. 853 00:50:26,721 --> 00:50:28,225 Even if you go to the quarry, 854 00:50:28,250 --> 00:50:29,833 you will sit and booze with the quarrymen. 855 00:50:29,857 --> 00:50:31,457 Can't you stop boozing? 856 00:50:31,972 --> 00:50:33,652 Then... Look at me! 857 00:50:33,719 --> 00:50:35,210 I'll tell you one more thing. 858 00:50:35,235 --> 00:50:36,682 If you repeat this, 859 00:50:36,707 --> 00:50:38,234 I'll kill you for sure. 860 00:50:38,359 --> 00:50:39,602 I mean, both of you! 861 00:50:39,938 --> 00:50:41,188 Eat lavishly. 862 00:50:41,213 --> 00:50:42,479 Don't make any compromise on it. 863 00:50:42,503 --> 00:50:44,383 - Eat up everything, dumbo! - Are the Idlis over? 864 00:50:44,407 --> 00:50:45,415 What? 865 00:50:45,610 --> 00:50:47,130 - What the fuck do you want? - Nothing. 866 00:50:48,156 --> 00:50:49,555 I'll fucking make Dosa and give you. 867 00:51:05,481 --> 00:51:06,530 It's simple. 868 00:51:06,578 --> 00:51:08,738 Just ask for NRI Saji's brother's house. 869 00:51:08,856 --> 00:51:10,372 My Benz car is lying in the front yard. 870 00:51:10,396 --> 00:51:11,658 You can find it easily. 871 00:51:11,683 --> 00:51:14,503 Saji, which of these glasses is good for filling Payasam? 872 00:51:14,528 --> 00:51:15,569 - This one. - OK. 873 00:51:17,888 --> 00:51:19,607 Saji, juice for you. 874 00:51:19,646 --> 00:51:21,185 My dear Jijimol, please leave me alone. 875 00:51:21,210 --> 00:51:22,552 If she sees, that's it. 876 00:51:23,169 --> 00:51:24,889 She is looking for reasons to fight with me. 877 00:51:26,402 --> 00:51:27,999 Ha! Are you relatives turning up at this time? 878 00:51:28,023 --> 00:51:29,960 It's just an engagement and not marriage. 879 00:51:30,497 --> 00:51:32,297 - Hasn't Murali come? - Hasn't he reached yet? 880 00:51:32,543 --> 00:51:34,383 No, I didn't see him anywhere here. Come! Come! 881 00:51:41,958 --> 00:51:43,346 Sheenu, just hold on. 882 00:51:43,863 --> 00:51:45,151 Get me some cold water, dear. 883 00:51:45,176 --> 00:51:46,839 I'm not sure if it is there. Let me see. 884 00:51:46,864 --> 00:51:48,097 Or Pepsi will do. 885 00:52:00,044 --> 00:52:01,225 You are my lovely Sheenu. 886 00:52:02,075 --> 00:52:03,591 Thank you! 887 00:52:04,229 --> 00:52:05,408 God bless you. 888 00:52:06,568 --> 00:52:08,726 No need of saying thanks, holding girls' hands, OK? 889 00:52:08,751 --> 00:52:10,413 Then I'll hold your hands, oldie. 890 00:52:11,262 --> 00:52:13,363 He's all the time under influence. 891 00:52:13,388 --> 00:52:15,219 I'm not drinking with your money. 892 00:52:15,244 --> 00:52:17,063 As if I'm going to give my money to you. 893 00:52:25,873 --> 00:52:27,084 I bought it from Dubai. 894 00:52:27,161 --> 00:52:28,367 It's 4 Pavan of gold. 895 00:52:29,404 --> 00:52:31,104 So, with everyone's consent, 896 00:52:31,129 --> 00:52:33,382 we are moving on to the ring exchange ceremony. 897 00:52:45,825 --> 00:52:47,260 What are you muttering about? 898 00:52:53,412 --> 00:52:54,450 Saji, 899 00:52:54,972 --> 00:52:56,634 Sheenu's ring is missing. 900 00:52:56,811 --> 00:52:57,572 What? 901 00:52:57,597 --> 00:52:59,372 Sheenu's ring is missing. 902 00:53:01,016 --> 00:53:02,889 These girls are very careless. 903 00:53:03,538 --> 00:53:04,594 Aren't you? 904 00:53:06,072 --> 00:53:08,034 It will be there somewhere. Go and check. 905 00:53:08,982 --> 00:53:09,982 Please come. 906 00:53:11,575 --> 00:53:12,575 Come on. 907 00:53:16,472 --> 00:53:18,080 Saji, just a minute. 908 00:53:19,448 --> 00:53:20,761 Sis, are you sure? 909 00:53:20,786 --> 00:53:22,268 Yes, I saw it with my eyes. 910 00:53:22,488 --> 00:53:23,793 Are you sure? 911 00:53:23,818 --> 00:53:24,857 Yes. 912 00:53:24,882 --> 00:53:26,223 Are you sure, pakka? 913 00:53:26,340 --> 00:53:28,534 Did you actually see it? Don't give it a guess. 914 00:53:28,751 --> 00:53:32,978 I saw Murali holding her hands. 915 00:53:33,050 --> 00:53:35,452 He touched me. And shook my hands. 916 00:53:35,477 --> 00:53:37,562 Are you Sania Mirza to shake your hands? 917 00:53:37,917 --> 00:53:39,417 Come on. Where is he? 918 00:53:44,683 --> 00:53:46,007 Murali. 919 00:53:46,332 --> 00:53:47,402 Hey, Murali. 920 00:53:47,544 --> 00:53:48,704 Just come here for a minute. 921 00:53:50,536 --> 00:53:52,429 Have you taken Sheena's ring? 922 00:53:53,621 --> 00:53:55,887 If you have taken her ring, give it back to her. 923 00:53:56,240 --> 00:53:57,972 Why would I want her ring? 924 00:53:57,997 --> 00:53:59,335 - Saji, you move. - I didn't take it. 925 00:53:59,359 --> 00:54:00,374 Wait, wait, wait. 926 00:54:00,399 --> 00:54:02,058 What are you saying? I've not taken it. 927 00:54:02,083 --> 00:54:03,683 Don't misbehave after coming home. 928 00:54:04,036 --> 00:54:05,763 If you want money for buying booze, won't I give you? 929 00:54:05,787 --> 00:54:07,630 Bro, I drink enough. Then, why would I need her ring? 930 00:54:07,653 --> 00:54:09,091 Why would I take her ring? 931 00:54:09,116 --> 00:54:10,337 You come to this side. 932 00:54:11,637 --> 00:54:14,013 It was there on my hand. I'm sure. 933 00:54:14,038 --> 00:54:15,599 - Let me see. - I didn't take it, bro. 934 00:54:16,669 --> 00:54:18,374 Babu, get your hands off of me. 935 00:54:18,399 --> 00:54:19,921 Move backwards. Let us check. 936 00:54:19,946 --> 00:54:21,842 What are you doing? Didn't I tell you, I've not taken it? 937 00:54:21,866 --> 00:54:23,217 You know how terrible I can be. 938 00:54:23,242 --> 00:54:25,317 I've not taken it, Bro. I swear. 939 00:54:25,342 --> 00:54:27,055 Why should I take her ring? 940 00:54:36,197 --> 00:54:37,375 I've not taken it. 941 00:54:37,400 --> 00:54:38,485 Just ask her. 942 00:54:38,510 --> 00:54:41,048 Sheena, did I take your ring? 943 00:54:41,073 --> 00:54:42,361 Weren't I shaking hands with you? 944 00:54:42,891 --> 00:54:44,735 You tell me, did I take it? 945 00:54:45,114 --> 00:54:47,524 I just shook hands with her for a Pepsi she gave me. 946 00:54:47,549 --> 00:54:49,063 Don't stage a drama here. 947 00:54:49,088 --> 00:54:51,106 I'm not lying. I've not taken it. Just ask her. 948 00:54:51,131 --> 00:54:53,269 The problem is solved if you give it back. Or else, we will call Police. 949 00:54:53,293 --> 00:54:55,337 You should bring up your children properly. 950 00:54:55,362 --> 00:54:56,854 Otherwise, this is the case. 951 00:54:57,842 --> 00:54:59,413 Hubby! Hubby! 952 00:55:00,242 --> 00:55:01,884 He takes things only from home. 953 00:55:02,186 --> 00:55:03,733 He will not steal from others. 954 00:55:04,052 --> 00:55:05,419 Our son is a drunkard. 955 00:55:05,937 --> 00:55:07,414 But he's not a thief. 956 00:55:08,352 --> 00:55:09,974 I swear, I've not taken it, bro. 957 00:55:20,114 --> 00:55:21,638 Murali, tell us the truth. 958 00:55:21,663 --> 00:55:23,522 I swear, I didn't steal. 959 00:55:23,547 --> 00:55:25,621 We will not let you go unless you return the ring. 960 00:55:37,165 --> 00:55:38,929 I promise upon my mother, I've not taken it. 961 00:55:39,012 --> 00:55:41,232 See, my mom's there. I haven't taken it, mom. 962 00:55:41,255 --> 00:55:42,689 I'll never steal, mom. 963 00:55:43,205 --> 00:55:44,805 Mom, please tell them that I won't steal. 964 00:57:51,885 --> 00:57:53,184 Hi Reghu, come over. 965 00:57:53,816 --> 00:57:55,341 Geez! All of you have come, huh? 966 00:57:55,788 --> 00:57:57,074 Have you started inviting for marriage? 967 00:57:57,098 --> 00:57:58,860 Yes, we are inviting one by one. 968 00:57:58,885 --> 00:58:01,425 Renu, come out. Reghu and Vimala have come. 969 00:58:11,044 --> 00:58:12,910 I'm sorry about that day. 970 00:58:12,935 --> 00:58:15,057 Anybody would react in such a situation. 971 00:58:15,621 --> 00:58:17,408 Saji's friends are the ones who 972 00:58:17,433 --> 00:58:18,764 blew it way out of proportion. 973 00:58:18,789 --> 00:58:20,292 You yourself used to tell me, right? 974 00:58:20,317 --> 00:58:21,750 About Murali's character... 975 00:58:23,051 --> 00:58:24,404 Saji is too good. 976 00:58:24,429 --> 00:58:27,229 He bought us 5 Pavan of gold for the marriage. 977 00:58:27,254 --> 00:58:28,648 He cherishes his family. 978 00:58:32,328 --> 00:58:33,401 You know, 979 00:58:33,426 --> 00:58:35,839 the marriage falls on 26th of next month. 980 00:58:36,309 --> 00:58:39,937 Please mark 25th and 26th on your calendar. 981 00:58:40,343 --> 00:58:41,764 What's the need of noting it down? 982 00:58:41,789 --> 00:58:43,104 To accuse me of stealing? 983 00:58:43,129 --> 00:58:44,576 Goes without saying. 984 00:58:44,830 --> 00:58:45,885 That's not the thing. 985 00:58:45,910 --> 00:58:48,606 Please lock Undappan (Murali) inside the house for those two days. 986 00:58:48,855 --> 00:58:50,735 This is the first marriage in our family, right? 987 00:58:59,404 --> 00:59:01,298 Am I mad to lock me inside? 988 00:59:05,732 --> 00:59:06,803 Kitty... 989 00:59:06,828 --> 00:59:08,592 There's no point in wearing bindi like this. 990 00:59:10,120 --> 00:59:11,873 You must learn to understand people. 991 00:59:14,863 --> 00:59:16,503 Unfortunately, I happen to be his mother. 992 00:59:16,538 --> 00:59:18,792 Or else I could kill him, adding poison in his food. 993 00:59:21,952 --> 00:59:23,281 What can I do? 994 00:59:23,406 --> 00:59:24,512 I'm not able to stop it. 995 00:59:24,537 --> 00:59:26,047 Do people deliberately get drunk? 996 00:59:30,925 --> 00:59:33,005 It's easy to advise others. First you start drinking. 997 00:59:34,013 --> 00:59:36,254 Then, you will understand how difficult it is to stop it. 998 00:59:40,950 --> 00:59:42,989 This time, I want dad to come with me. 999 00:59:43,014 --> 00:59:45,051 You're the one who come with me every time. 1000 00:59:45,076 --> 00:59:46,489 Riya's father comes. 1001 00:59:46,514 --> 00:59:47,982 Siya's Pappa also comes. 1002 00:59:48,655 --> 00:59:49,685 Stand still. 1003 00:59:49,710 --> 00:59:51,056 What are you guys fighting for? 1004 00:59:51,081 --> 00:59:52,582 It's PTA meeting in my school today. 1005 00:59:52,607 --> 00:59:54,283 Didn't I tell you yesterday? 1006 00:59:54,375 --> 00:59:56,003 Sorry, I forgot. 1007 00:59:56,666 --> 00:59:57,910 Let's go? 1008 00:59:57,935 --> 00:59:59,160 I'll go with her. 1009 00:59:59,755 --> 01:00:01,404 Even otherwise, I'm the one who's supposed to go. 1010 01:00:05,027 --> 01:00:06,741 I don't even have a good shirt to wear. 1011 01:00:06,800 --> 01:00:08,325 Your mom is a big tailor. 1012 01:00:08,350 --> 01:00:09,589 She doesn’t even know how to stitch a shirt. 1013 01:00:09,613 --> 01:00:11,200 Honey, you wait outside. I'm coming. 1014 01:00:12,412 --> 01:00:13,419 Get going. 1015 01:00:20,271 --> 01:00:22,307 Why are people wearing white shirts and all? 1016 01:00:22,899 --> 01:00:24,376 - Let's go, Honey? - Yes. 1017 01:00:25,166 --> 01:00:26,965 It's a PTA meeting in the school. 1018 01:00:27,208 --> 01:00:29,410 And not a personal meeting with the class teacher. 1019 01:00:29,435 --> 01:00:30,543 No need of teasing me. 1020 01:00:30,568 --> 01:00:32,744 If I don't dress up well, it's a shame for her. 1021 01:00:34,175 --> 01:00:35,784 Oh my gosh! My slipper isn't good. 1022 01:00:38,651 --> 01:00:40,010 That's dad's slippers. 1023 01:00:40,035 --> 01:00:41,515 Who do you think the shirt belongs to? 1024 01:00:41,864 --> 01:00:43,381 Do you want me to buy anything? 1025 01:00:47,165 --> 01:00:48,486 Do you want to go on the bicycle or walk? 1026 01:00:48,510 --> 01:00:49,758 Let's walk. 1027 01:00:50,112 --> 01:00:51,185 I'll hold it, dad. 1028 01:00:51,210 --> 01:00:52,521 No problem. I'll hold it. 1029 01:00:54,402 --> 01:00:55,480 Honey, 1030 01:00:56,434 --> 01:00:57,906 Do you study well? 1031 01:00:57,931 --> 01:00:59,662 Or will you embarrass me in front of your teachers? 1032 01:00:59,686 --> 01:01:01,396 No way! I'm the class topper. 1033 01:01:02,028 --> 01:01:03,286 I knew it. 1034 01:01:04,214 --> 01:01:06,029 Honey, you're in 6-A or B? 1035 01:01:06,054 --> 01:01:08,319 Gosh! Dad, I'm in 5-A. 1036 01:01:11,403 --> 01:01:13,152 You must sit in the front seat for the meeting, OK? 1037 01:01:13,176 --> 01:01:14,551 Why not? 1038 01:01:14,576 --> 01:01:16,257 Aren't you, the class first? 1039 01:01:16,588 --> 01:01:18,521 Class topper's dad will sit in the front seat itself. 1040 01:01:22,696 --> 01:01:24,889 Dad, will you buy me a biriyani while going back? 1041 01:01:25,030 --> 01:01:26,365 Yes, of course. 1042 01:01:27,850 --> 01:01:29,320 You must sit in the front seat itself, OK? 1043 01:01:29,344 --> 01:01:30,577 Yes, I will, Honey. 1044 01:01:32,340 --> 01:01:33,811 You get in, I'll come soon. 1045 01:01:34,125 --> 01:01:35,014 I'll come soon. 1046 01:01:35,039 --> 01:01:35,902 Where are you going? 1047 01:01:35,927 --> 01:01:37,140 I want to give a signature at Krishibhavan. 1048 01:01:37,164 --> 01:01:38,506 Dad, the meeting is at 11 o' clock. 1049 01:01:38,530 --> 01:01:39,866 I'll be back soon, you may get in. 1050 01:01:39,891 --> 01:01:41,305 What's up? All good? 1051 01:01:44,721 --> 01:01:46,135 Drive me home. 1052 01:01:51,393 --> 01:01:53,674 If teachers are beaten, it's a different case, altogether. 1053 01:01:53,757 --> 01:01:54,869 Police case? 1054 01:01:54,963 --> 01:01:56,745 That's not an issue. I'll take care of it. 1055 01:01:57,159 --> 01:01:59,699 He makes kids shave off their head and act plays every year. 1056 01:01:59,894 --> 01:02:01,666 And do they get any prize? No! 1057 01:02:01,884 --> 01:02:03,308 Leave aside those things. 1058 01:02:03,371 --> 01:02:06,202 What are they doing with their annual funds? 1059 01:02:06,227 --> 01:02:08,161 Do you see the flooring in here? All cracked and broken... 1060 01:02:08,185 --> 01:02:10,295 There could be snakes inside these holes. 1061 01:02:10,320 --> 01:02:11,545 You know it. 1062 01:02:11,761 --> 01:02:14,128 It's for all these I wanted to beat him up. 1063 01:02:14,448 --> 01:02:15,559 Dear Prasad, 1064 01:02:15,584 --> 01:02:17,283 If we make an issue in here, 1065 01:02:17,308 --> 01:02:19,281 our children are the ones who will be affected by it. 1066 01:02:19,305 --> 01:02:20,494 Do you get it? 1067 01:02:20,519 --> 01:02:21,985 That's not what I'm saying, Sir. 1068 01:02:22,010 --> 01:02:23,569 Are we not sending our kids here, 1069 01:02:23,594 --> 01:02:25,421 thinking that they will take good care of them? 1070 01:02:25,445 --> 01:02:26,514 That's true. 1071 01:02:30,487 --> 01:02:31,892 Your father hasn't come yet? 1072 01:02:31,917 --> 01:02:33,542 No, he will come now, aunty. 1073 01:02:33,567 --> 01:02:34,610 He will come. 1074 01:02:34,635 --> 01:02:36,435 Don't you want to recite the prayer? You come. 1075 01:02:37,272 --> 01:02:38,580 Don't worry, OK? 1076 01:02:38,605 --> 01:02:40,262 He might have gone for some emergency. 1077 01:02:43,081 --> 01:02:48,469 ♫ Like how a father caress his children, ♫ 1078 01:02:48,565 --> 01:02:53,495 ♫ You, the light of knowledge illuminates our lives. ♫ 1079 01:02:53,721 --> 01:02:59,112 ♫ You are present all over the universe, ♫ 1080 01:02:59,183 --> 01:03:04,105 ♫ As an absolute truth. ♫ 1081 01:03:04,784 --> 01:03:10,448 ♫ Like virtue, like a mom's love, ♫ 1082 01:03:10,480 --> 01:03:16,097 ♫ You blend into our lives, always. ♫ 1083 01:03:21,321 --> 01:03:26,235 ♫ Please bestow us with the clarity of thought. ♫ 1084 01:03:26,876 --> 01:03:32,161 ♫ So that our hearts become a garden of love. ♫ 1085 01:03:32,462 --> 01:03:37,957 ♫ Please live in our souls, ♫ 1086 01:03:38,031 --> 01:03:43,381 ♫ so that the words of love sprout in the lips. ♫ 1087 01:03:43,467 --> 01:03:49,026 ♫ You erase the darkness in our hearts. ♫ 1088 01:03:49,051 --> 01:03:53,785 ♫ And show us the path of righteousness. ♫ 1089 01:03:55,081 --> 01:04:00,455 ♫ You are the crux of life. ♫ 1090 01:04:00,563 --> 01:04:04,686 ♫ You are the music of life. ♫ 1091 01:04:18,475 --> 01:04:19,850 What's wrong with you, Meenu? 1092 01:04:19,945 --> 01:04:21,854 I want my old table and not this. 1093 01:04:21,879 --> 01:04:23,190 Isn't it good? 1094 01:04:23,715 --> 01:04:24,833 Then, I'll give it to someone else. 1095 01:04:24,857 --> 01:04:25,928 No! 1096 01:04:28,238 --> 01:04:31,152 He's someone who even sold his daughter's study table for boozing. 1097 01:04:35,167 --> 01:04:36,331 Be careful. 1098 01:04:36,917 --> 01:04:38,292 He might sell you as well. 1099 01:05:19,527 --> 01:05:21,178 So, you have money to buy these things. 1100 01:05:24,088 --> 01:05:25,425 Has my girl slept? 1101 01:05:28,488 --> 01:05:29,699 Has she slept? 1102 01:05:30,123 --> 01:05:31,571 I have brought Biriyani for you. 1103 01:05:32,066 --> 01:05:33,073 Come. 1104 01:05:33,612 --> 01:05:34,620 Hey. 1105 01:05:36,378 --> 01:05:38,158 Come on, let's eat Biriyani. 1106 01:05:41,822 --> 01:05:43,055 Call my girl. 1107 01:05:43,384 --> 01:05:44,418 Hey. 1108 01:05:44,443 --> 01:05:45,451 Call her. 1109 01:05:45,858 --> 01:05:46,951 Call her. 1110 01:05:46,976 --> 01:05:48,272 We will sit here and eat. 1111 01:05:49,760 --> 01:05:51,074 Biriyani is too good. 1112 01:05:53,017 --> 01:05:54,203 It is from Sahodaran's hotel. 1113 01:05:58,871 --> 01:05:59,988 Come on, I say. 1114 01:06:00,013 --> 01:06:01,020 Call her. 1115 01:06:02,399 --> 01:06:03,407 Honey. 1116 01:06:04,347 --> 01:06:05,623 Has mom slept? 1117 01:06:07,331 --> 01:06:08,611 Has mom slept? 1118 01:06:09,557 --> 01:06:10,925 Why are you staring at me? 1119 01:06:12,213 --> 01:06:13,300 It's yummy! 1120 01:06:14,745 --> 01:06:16,349 Darling, you eat. 1121 01:06:18,616 --> 01:06:19,778 You eat. 1122 01:06:26,362 --> 01:06:27,501 Open your mouth. 1123 01:06:29,417 --> 01:06:30,425 Eat it. 1124 01:06:30,875 --> 01:06:31,846 Eat it, my love. 1125 01:06:31,871 --> 01:06:33,128 Go and sit somewhere else, Murali. 1126 01:06:33,152 --> 01:06:34,735 Eat it, sweety. 1127 01:06:36,201 --> 01:06:37,949 Go sit somewhere else without harassing me. 1128 01:06:37,973 --> 01:06:39,548 What harassment are you saying? 1129 01:06:40,308 --> 01:06:41,739 I'm just giving you Biriyani. 1130 01:06:42,971 --> 01:06:44,112 Eat the Biriyani, baby. 1131 01:06:45,034 --> 01:06:46,395 Eat it, I say. 1132 01:06:49,270 --> 01:06:50,578 What the fuck are you doing? 1133 01:06:51,161 --> 01:06:52,587 Won't you eat if I give you? 1134 01:06:54,610 --> 01:06:56,954 - Fucking eat it, I say. - Get lost. 1135 01:07:02,370 --> 01:07:04,827 If you fucking touch me again... 1136 01:07:07,682 --> 01:07:10,120 You have been harassing me since our marriage. 1137 01:07:14,768 --> 01:07:16,984 If you interfere in my kid's matters, 1138 01:07:18,824 --> 01:07:20,410 I'll kill you. 1139 01:07:24,124 --> 01:07:25,566 People like you have this notion, 1140 01:07:25,591 --> 01:07:27,939 that you can do anything to your wife after getting drunk. 1141 01:07:30,425 --> 01:07:32,625 Once you realize that you will be beaten back, 1142 01:07:32,650 --> 01:07:34,369 you will stop this nonsense. 1143 01:07:39,541 --> 01:07:40,895 I'll put an end to it. 1144 01:07:42,382 --> 01:07:43,707 I'll put an end to it. 1145 01:08:04,247 --> 01:08:05,989 You are my wife. 1146 01:08:06,525 --> 01:08:07,791 So, you can beat me. 1147 01:08:08,049 --> 01:08:09,525 I bought it for you. 1148 01:08:10,596 --> 01:08:11,936 You hit me, didn't you? 1149 01:08:13,999 --> 01:08:15,916 Didn't you hit me, you bitch? 1150 01:09:50,440 --> 01:09:51,495 Mom. 1151 01:09:51,769 --> 01:09:53,243 He's taking Meenu's chain. 1152 01:09:58,469 --> 01:09:59,593 Go catch him. 1153 01:10:06,180 --> 01:10:07,869 - Murali, hang on. - What's it? 1154 01:10:07,894 --> 01:10:09,292 Give Meenu's chain to me, and go. 1155 01:10:09,317 --> 01:10:10,763 - Give her chain to me. - What chain? 1156 01:10:10,788 --> 01:10:12,318 - Her chain... - I didn't take it. 1157 01:10:12,343 --> 01:10:14,005 I told you I didn't take it. 1158 01:10:14,030 --> 01:10:15,652 Give Meenu's chain, I say. 1159 01:10:15,677 --> 01:10:16,814 I said, I didn't take it. 1160 01:10:16,839 --> 01:10:18,267 Give her chain and go. 1161 01:10:18,299 --> 01:10:19,859 Didn't I tell you that I didn't take it? 1162 01:10:21,837 --> 01:10:23,114 What are you doing? 1163 01:10:25,430 --> 01:10:27,555 Didn't I tell you that I haven't taken it? 1164 01:10:28,453 --> 01:10:30,268 I didn't fucking take it. 1165 01:10:34,743 --> 01:10:36,665 Mom, she's trying to kill me. 1166 01:10:43,892 --> 01:10:46,080 Aren't you both trying to kill me? 1167 01:10:47,759 --> 01:10:49,404 I'll show you... 1168 01:10:50,148 --> 01:10:51,775 I'll show you, what I can do. 1169 01:10:53,186 --> 01:10:54,978 You don't have to kill me. I'll kill myself. 1170 01:10:57,679 --> 01:10:59,063 You will be happy... 1171 01:11:00,469 --> 01:11:02,181 You will be happy if I die. 1172 01:11:02,754 --> 01:11:04,072 Both of you together... 1173 01:11:04,993 --> 01:11:06,760 are trying to ruin my life. 1174 01:11:09,193 --> 01:11:10,382 This bitch... 1175 01:11:11,237 --> 01:11:13,383 She thrashed me even yesterday. 1176 01:11:13,408 --> 01:11:14,602 Do you know that? 1177 01:11:16,001 --> 01:11:17,302 Do you fucking know that, Mom? 1178 01:11:19,212 --> 01:11:20,956 All of you will be happy, if I die. 1179 01:11:20,981 --> 01:11:21,981 You... 1180 01:11:22,592 --> 01:11:23,999 she and dad... 1181 01:11:26,228 --> 01:11:29,446 I took the chain to fix its round loop. 1182 01:11:30,457 --> 01:11:31,938 You want to kill me, right? 1183 01:11:33,401 --> 01:11:35,379 Hope I die in a shot. 1184 01:11:37,379 --> 01:11:38,867 I'll not stay alive anymore. 1185 01:11:44,852 --> 01:11:46,205 You don't have to poke me down. 1186 01:11:46,230 --> 01:11:47,627 I'm going to die. 1187 01:12:15,478 --> 01:12:17,159 Oh! Are you are grinding Chutney 1188 01:12:17,184 --> 01:12:18,940 when I am going to die? 1189 01:12:24,238 --> 01:12:25,246 Saina, 1190 01:12:25,520 --> 01:12:26,643 Yes, Sis. 1191 01:12:27,192 --> 01:12:29,130 When you start looking for a matrimony, 1192 01:12:29,605 --> 01:12:31,456 You should tell your family 1193 01:12:32,223 --> 01:12:34,816 to inquire if the groom has a nick-name. 1194 01:12:36,630 --> 01:12:38,639 I fell in this trap just because 1195 01:12:38,700 --> 01:12:40,178 I didn't know his nick-name. 1196 01:12:42,223 --> 01:12:43,665 Even if you marry a thief, 1197 01:12:44,113 --> 01:12:46,154 never marry a drunkard. 1198 01:12:47,636 --> 01:12:49,488 I'll do only love marriage. 1199 01:12:51,168 --> 01:12:52,363 That's good. 1200 01:12:52,855 --> 01:12:55,355 You will have peace of mind at least until your love is over. 1201 01:12:57,824 --> 01:12:59,350 They will reach only tomorrow? 1202 01:12:59,979 --> 01:13:01,783 No, tonight! They had rang up. 1203 01:13:02,449 --> 01:13:04,017 But only after midnight... 1204 01:13:06,739 --> 01:13:08,286 Sis, there is a powder. 1205 01:13:08,470 --> 01:13:09,376 What powder? 1206 01:13:09,401 --> 01:13:11,392 Mix it in water and give it to him, he will stop drinking. 1207 01:13:11,649 --> 01:13:12,967 Give whom? Murali? 1208 01:13:13,035 --> 01:13:14,454 What about giving it a try? 1209 01:13:15,323 --> 01:13:17,640 He needn't stop drinking without knowing about it. 1210 01:13:18,098 --> 01:13:20,770 This is something to be stopped willingly. 1211 01:13:22,075 --> 01:13:23,470 Are you a feminist? 1212 01:13:30,926 --> 01:13:32,427 Ah! This is the place. 1213 01:13:37,448 --> 01:13:38,492 Hold him. 1214 01:13:39,424 --> 01:13:40,377 Take him inside. 1215 01:13:40,402 --> 01:13:41,503 Be careful. 1216 01:13:44,319 --> 01:13:45,650 I will take his dhoti and come. 1217 01:13:48,220 --> 01:13:49,535 Lay him here. 1218 01:14:20,331 --> 01:14:21,694 Sis, this is his dhoti. 1219 01:14:21,923 --> 01:14:24,379 Sis, call us if you need anything. 1220 01:14:24,564 --> 01:14:26,237 We will be around here. 1221 01:14:45,366 --> 01:14:47,453 Whatever it is, it was a peaceful death. 1222 01:14:47,774 --> 01:14:49,790 No one can resist the call of death. 1223 01:14:50,203 --> 01:14:51,211 Well, 1224 01:14:51,400 --> 01:14:53,751 Having a good physique is of no use. 1225 01:14:54,155 --> 01:14:55,289 He's drunk most of the times. 1226 01:14:55,313 --> 01:14:56,442 There won't be anything inside his body. 1227 01:14:56,466 --> 01:14:57,886 Everything would have burnt out. 1228 01:14:57,911 --> 01:14:59,671 He's a person who'd come to my studio yesterday 1229 01:14:59,695 --> 01:15:01,221 with a few rubber sheets. 1230 01:15:02,041 --> 01:15:03,537 Today he is dead. 1231 01:15:04,368 --> 01:15:07,259 He was worried about having no income from stone mining. 1232 01:15:08,376 --> 01:15:10,166 Vijayan had wished a lot to go to the Gulf. 1233 01:15:11,046 --> 01:15:12,407 He should have gone. 1234 01:15:13,022 --> 01:15:14,375 If so, he would have flourished. 1235 01:15:14,669 --> 01:15:16,083 Pour some for Murali. 1236 01:15:16,150 --> 01:15:17,325 Murali. 1237 01:15:17,350 --> 01:15:19,065 Our assumptions are right. 1238 01:15:19,236 --> 01:15:21,116 Everyone around us is talking about the same... 1239 01:15:21,799 --> 01:15:24,810 that she is the reason why Vijayan died. 1240 01:15:28,774 --> 01:15:30,552 I knew it before. 1241 01:15:31,422 --> 01:15:33,238 Murali, don't go there right now. 1242 01:15:33,263 --> 01:15:34,817 - Murali! - Just leave me, I say. 1243 01:15:34,842 --> 01:15:36,184 Don't make it an issue. 1244 01:15:37,161 --> 01:15:38,409 Hey, stop him. 1245 01:15:38,434 --> 01:15:39,770 Go and stop him. 1246 01:15:40,590 --> 01:15:41,942 He shouldn't go there. 1247 01:15:41,967 --> 01:15:43,586 This is going to be a problem. 1248 01:15:48,555 --> 01:15:50,402 What the fuck are you doing? 1249 01:15:50,427 --> 01:15:52,271 Don't make problems in a mourning famlily. 1250 01:15:52,594 --> 01:15:53,896 Do you know one thing? 1251 01:15:53,921 --> 01:15:55,263 She's the one who killed him. 1252 01:15:55,288 --> 01:15:57,168 You can talk about it later. You just come here. 1253 01:15:57,628 --> 01:15:58,879 Get out of here. 1254 01:16:13,079 --> 01:16:14,714 She killed him. 1255 01:16:14,738 --> 01:16:16,312 I know that she killed him. 1256 01:16:16,767 --> 01:16:18,060 She killed him. 1257 01:16:25,925 --> 01:16:26,921 Santhosh. 1258 01:16:26,946 --> 01:16:29,660 Charge him with Section 364 and 364-A 1259 01:16:29,696 --> 01:16:31,589 along with 'Murder attempt'. 1260 01:16:32,041 --> 01:16:33,708 Let him stay behind bars for some days. 1261 01:16:34,174 --> 01:16:36,495 He will be alright if he's kept in the jail for some days. 1262 01:16:36,520 --> 01:16:39,200 Is it in a mourning family, this drunkard is making so much trouble? 1263 01:16:55,339 --> 01:16:56,347 Jaison. 1264 01:16:56,745 --> 01:16:57,753 Hello. 1265 01:16:57,863 --> 01:16:59,542 I'll come... hello... 1266 01:17:01,492 --> 01:17:03,141 Why did he cut my call? 1267 01:17:12,429 --> 01:17:14,044 You don't need to buy rice. 1268 01:17:14,790 --> 01:17:16,194 I'll beat you, and break your face. 1269 01:17:20,598 --> 01:17:22,355 I'll send people to beat her up. 1270 01:17:32,569 --> 01:17:35,053 It seems like all other dogs have gone home. 1271 01:17:35,400 --> 01:17:36,744 I've not gone home yet. 1272 01:17:36,769 --> 01:17:37,843 I'm going too. 1273 01:18:41,456 --> 01:18:42,456 Jaison. 1274 01:18:43,228 --> 01:18:44,228 Jaison. 1275 01:18:52,153 --> 01:18:53,774 Give me a little, please. 1276 01:18:53,799 --> 01:18:54,765 Just a peg, please. 1277 01:18:54,790 --> 01:18:55,998 If any of them sees... 1278 01:18:56,023 --> 01:18:57,356 They won't see. Just a little... 1279 01:18:57,381 --> 01:18:58,831 I'm shivering, please. 1280 01:18:58,856 --> 01:19:00,730 Please move over. I'll get some for you. 1281 01:19:18,907 --> 01:19:20,711 There are no free glasses over there. 1282 01:19:20,736 --> 01:19:21,959 If they see... 1283 01:19:21,984 --> 01:19:23,287 that's a problem. 1284 01:19:23,312 --> 01:19:24,983 You drink it fast, and go, Murali. 1285 01:21:39,427 --> 01:21:40,427 Hi. 1286 01:21:41,910 --> 01:21:43,286 Could you give me some tea? 1287 01:21:44,224 --> 01:21:45,138 No, there is no tea for you. 1288 01:21:45,163 --> 01:21:46,170 You get out. 1289 01:21:48,793 --> 01:21:50,324 I've money with me. 1290 01:21:50,349 --> 01:21:51,352 But only 2 rupees. 1291 01:21:51,377 --> 01:21:52,720 You can have it. 1292 01:21:52,745 --> 01:21:54,305 From where did you steal it? 1293 01:21:54,552 --> 01:21:56,053 I didn't steal. It's my money. 1294 01:21:56,903 --> 01:21:57,800 Please give me some tea. 1295 01:21:57,825 --> 01:21:59,550 Told you once that there's no tea. Get lost! 1296 01:21:59,574 --> 01:22:00,957 Booze and tea is not a match. 1297 01:22:00,982 --> 01:22:02,207 Get out, go. 1298 01:22:03,638 --> 01:22:04,885 I feel dizzy, that's why... 1299 01:22:07,990 --> 01:22:09,486 Could you give me some hot water? 1300 01:22:09,511 --> 01:22:11,540 Didn't I ask you to get out? 1301 01:22:14,748 --> 01:22:15,756 Murali. 1302 01:22:15,950 --> 01:22:16,950 Hey. 1303 01:22:17,810 --> 01:22:18,818 Why are you here? 1304 01:22:48,217 --> 01:22:50,234 I can understand what you are saying. 1305 01:22:51,294 --> 01:22:52,859 But I'm not able to stop it. 1306 01:22:55,452 --> 01:22:56,592 You give it a try. 1307 01:22:57,490 --> 01:22:58,915 I've tried a lot, dear. 1308 01:23:00,752 --> 01:23:02,675 When I get up in the morning, 1309 01:23:02,700 --> 01:23:04,103 if I don't get it... 1310 01:23:04,295 --> 01:23:05,436 I feel quite disturbed.. Something like... 1311 01:23:05,460 --> 01:23:06,575 difficulty in breathing... 1312 01:23:06,600 --> 01:23:07,608 and I don't know... 1313 01:23:08,795 --> 01:23:10,200 I know that she... 1314 01:23:11,028 --> 01:23:12,333 Nobody likes me. 1315 01:23:12,358 --> 01:23:14,114 That's because I drink, I know that. 1316 01:23:16,295 --> 01:23:18,647 I've tried many times to stop it. 1317 01:23:20,139 --> 01:23:21,478 I'm not able to control it. 1318 01:23:22,997 --> 01:23:24,412 Can't you go for a job? 1319 01:23:26,841 --> 01:23:28,016 That's not possible. 1320 01:23:28,155 --> 01:23:30,189 No one gives a job to a drunkard. 1321 01:23:31,831 --> 01:23:32,831 Dear, 1322 01:23:33,053 --> 01:23:34,569 Drinking is not a bad thing. 1323 01:23:34,875 --> 01:23:35,750 But, 1324 01:23:35,775 --> 01:23:38,192 drinking to the extent of ruining your life is not good. 1325 01:23:38,526 --> 01:23:39,744 In the end, nobody will be there for you. 1326 01:23:39,768 --> 01:23:41,141 I know everything... 1327 01:23:42,271 --> 01:23:43,536 I know everything, but... 1328 01:23:43,708 --> 01:23:45,053 Everyone... 1329 01:23:45,607 --> 01:23:47,424 advises me to be good. 1330 01:23:48,356 --> 01:23:50,353 But no one has ever told me 'How'? 1331 01:23:54,888 --> 01:23:57,559 I feel terrible for not being able to stop it. 1332 01:24:01,809 --> 01:24:03,342 To stop drinking is actually easy. 1333 01:24:03,414 --> 01:24:04,897 But controlling it is difficult. 1334 01:24:05,717 --> 01:24:06,783 If you will behave properly... 1335 01:24:06,807 --> 01:24:09,209 Will you get me a job here? 1336 01:24:09,662 --> 01:24:11,379 What job could I get you? 1337 01:24:11,404 --> 01:24:12,951 Anything is fine. 1338 01:24:13,481 --> 01:24:14,817 - Let me tell you something? - Yes. 1339 01:24:14,841 --> 01:24:16,159 Will you be good? 1340 01:24:17,060 --> 01:24:18,533 If so, I will take you somewhere. 1341 01:24:19,748 --> 01:24:20,918 Everything will be alright. 1342 01:24:22,029 --> 01:24:23,258 Be positive. 1343 01:24:31,896 --> 01:24:35,791 ♫ The burning red sun climbs up the craggy hills, ♫ 1344 01:24:35,816 --> 01:24:39,708 ♫ It moves along the ridges to a far-off place. ♫ 1345 01:24:39,733 --> 01:24:43,714 ♫ It wears a smile and, relentlessly walks ahead, ♫ 1346 01:24:43,739 --> 01:24:47,694 ♫ To spread the light everywhere. ♫ 1347 01:24:51,770 --> 01:24:55,787 ♫ The burning red sun climbs up the craggy hills, ♫ 1348 01:24:55,812 --> 01:24:59,794 ♫ It moves along the ridges to a far-off place. ♫ 1349 01:24:59,819 --> 01:25:03,871 ♫ It wears a smile and, relentlessly walks ahead, ♫ 1350 01:25:03,896 --> 01:25:07,982 ♫ To spread the light everywhere. ♫ 1351 01:25:08,007 --> 01:25:11,013 "Jeevan Care" De Addiction Centre, Meloor. 1352 01:25:15,851 --> 01:25:19,902 ♫ It passes the dark cloud forests, and the squalling wind, ♫ 1353 01:25:19,927 --> 01:25:23,819 ♫ With courage and endurance. ♫ 1354 01:25:31,736 --> 01:25:35,746 ♫ The large wavy sea calls him back. ♫ 1355 01:25:35,771 --> 01:25:39,706 ♫ But he moves ahead without listening to anything. ♫ 1356 01:25:39,765 --> 01:25:41,163 Is it for making me stop drinking, 1357 01:25:41,189 --> 01:25:42,669 you took me here in the name of a job? 1358 01:25:42,855 --> 01:25:43,903 For both. 1359 01:25:43,928 --> 01:25:45,304 You just come with me. 1360 01:25:54,999 --> 01:25:56,960 - Is doctor there in the room? - Yes. 1361 01:26:07,154 --> 01:26:09,023 You stay here. I'll meet the doctor and come. 1362 01:26:09,404 --> 01:26:10,986 Pray well to God. 1363 01:26:17,742 --> 01:26:18,735 Sir. 1364 01:26:18,760 --> 01:26:19,760 Yes. 1365 01:26:20,334 --> 01:26:21,702 Ah! Rajan. 1366 01:26:22,178 --> 01:26:23,178 Come on in. 1367 01:26:23,548 --> 01:26:25,111 Long time no see. 1368 01:26:25,136 --> 01:26:26,732 I was busy with my work. 1369 01:26:27,740 --> 01:26:29,139 - Have your seat. - No, Sir... 1370 01:26:29,997 --> 01:26:31,215 Sit, my dear. 1371 01:26:33,773 --> 01:26:34,798 Tell me. 1372 01:26:35,306 --> 01:26:36,842 - How's life? - All good, Sir. 1373 01:26:38,936 --> 01:26:40,850 Sir, I want to tell you something. 1374 01:26:41,297 --> 01:26:43,413 Gosh! Yellow is My favourite colour. 1375 01:26:46,217 --> 01:26:47,225 Have it. 1376 01:26:50,603 --> 01:26:52,036 What were you saying? 1377 01:26:52,061 --> 01:26:54,302 Sir, a guy from my place has come with me. 1378 01:26:54,327 --> 01:26:55,334 Murali. 1379 01:26:55,436 --> 01:26:56,798 He was a chronic drunkard. 1380 01:26:57,168 --> 01:26:58,423 He says that he has stopped drinking. 1381 01:26:58,447 --> 01:26:59,552 No way! He must be bluffing. 1382 01:26:59,577 --> 01:27:00,960 That's not it, Sir. 1383 01:27:01,949 --> 01:27:04,662 He got into a fight at his friend's mourning house. 1384 01:27:04,819 --> 01:27:06,622 And he was in jail for over a month. 1385 01:27:07,357 --> 01:27:08,925 He says that he is a changed person now. 1386 01:27:09,547 --> 01:27:10,995 If you could give him a job, 1387 01:27:11,020 --> 01:27:12,131 he will become good. 1388 01:27:12,156 --> 01:27:13,434 Please help him, Sir. 1389 01:27:14,201 --> 01:27:15,795 Should I take a risk? 1390 01:27:16,219 --> 01:27:17,289 Sir, 1391 01:27:17,314 --> 01:27:18,812 He's someone who's very close to me. 1392 01:27:19,256 --> 01:27:20,785 He has a small daughter and all. 1393 01:27:22,302 --> 01:27:23,661 He won't drink if he is here. 1394 01:27:24,044 --> 01:27:25,411 Sir, please don't say 'no'. 1395 01:27:28,325 --> 01:27:29,460 Ask him to come inside. 1396 01:27:31,170 --> 01:27:32,319 Murali. 1397 01:27:32,944 --> 01:27:33,944 Yes. 1398 01:27:38,490 --> 01:27:39,498 Come, Murali. 1399 01:27:39,654 --> 01:27:40,662 Sit. 1400 01:27:41,170 --> 01:27:42,588 No, I'll stand here. 1401 01:27:43,365 --> 01:27:44,876 Rajan told me everything. 1402 01:27:45,716 --> 01:27:46,986 There's nothing to worry about. 1403 01:27:47,514 --> 01:27:49,171 Murali, you must start working. 1404 01:27:49,834 --> 01:27:52,311 We must always be engaged in something. 1405 01:27:53,099 --> 01:27:54,499 I can arrange a job for you here. 1406 01:27:56,068 --> 01:27:57,325 You won't make any problem, right? 1407 01:27:57,349 --> 01:27:58,908 Never, I'll be good. 1408 01:27:58,935 --> 01:28:00,320 I've promised him. 1409 01:28:01,240 --> 01:28:02,791 What's with this messy look of yours? 1410 01:28:03,295 --> 01:28:05,095 Can't you take a bath, and wear clean clothes? 1411 01:28:08,618 --> 01:28:10,082 There are no vacant rooms here. 1412 01:28:10,107 --> 01:28:11,342 Do one thing. 1413 01:28:11,442 --> 01:28:12,485 There's a lodge nearby. 1414 01:28:12,510 --> 01:28:13,770 Take a room for rent. 1415 01:28:13,795 --> 01:28:15,792 Then, take a bath, wear good clothes, 1416 01:28:15,817 --> 01:28:17,702 and come back immediately. 1417 01:28:20,188 --> 01:28:21,498 Elsa, come in. 1418 01:28:22,435 --> 01:28:24,125 He's Murali. 1419 01:28:24,344 --> 01:28:25,821 He will be here for some days. 1420 01:28:26,428 --> 01:28:27,598 Be positive. 1421 01:28:27,756 --> 01:28:29,319 She's Dr. Elsa, my wife. 1422 01:28:29,564 --> 01:28:31,959 She is taking care of the administration here. 1423 01:28:33,183 --> 01:28:34,622 Do you have money with you? 1424 01:28:37,553 --> 01:28:38,817 I've only 22 rupees with me. 1425 01:28:39,162 --> 01:28:40,998 Dear, give him 2000 rupees. 1426 01:28:47,321 --> 01:28:48,791 Write your name and signature here. 1427 01:28:49,969 --> 01:28:51,327 Come on, write. 1428 01:28:52,209 --> 01:28:54,022 My hands will shiver if I write. 1429 01:28:55,938 --> 01:28:57,653 Rent is 500. Deposit is 500 again. 1430 01:28:57,762 --> 01:29:00,082 If you damage anything inside the room, 1431 01:29:00,107 --> 01:29:02,012 the deposit money will not be returned. 1432 01:29:03,372 --> 01:29:04,426 Give me the cash. 1433 01:29:04,451 --> 01:29:05,590 Take the cash out. 1434 01:29:10,713 --> 01:29:11,720 Here is 1000 rupees. 1435 01:29:16,079 --> 01:29:17,796 Go straight from here. And the second room's yours. 1436 01:29:17,820 --> 01:29:18,828 - Alright. - OK. 1437 01:29:18,853 --> 01:29:19,975 Here's the key. 1438 01:29:20,000 --> 01:29:21,420 Take a bath first, 1439 01:29:21,445 --> 01:29:22,817 and go to the doctor immediately. 1440 01:29:22,842 --> 01:29:23,725 Go. 1441 01:29:23,750 --> 01:29:25,938 - Aren't you coming? - I've to go urgently. 1442 01:29:27,008 --> 01:29:28,016 You get going. 1443 01:29:30,634 --> 01:29:31,642 Hey. 1444 01:29:31,993 --> 01:29:33,187 Don't make problems. 1445 01:29:34,297 --> 01:29:35,626 I won't drink anymore. 1446 01:30:44,438 --> 01:30:46,156 I can't show my face in this place anymore. 1447 01:30:47,133 --> 01:30:48,596 My condition is such that, 1448 01:30:48,621 --> 01:30:50,188 I'm forced to hide my face in shame. 1449 01:30:52,114 --> 01:30:53,847 I'd better kill him, and go to jail. 1450 01:30:54,250 --> 01:30:56,090 At least, the people around us would be happy. 1451 01:30:57,757 --> 01:30:59,775 Let him go to hell. 1452 01:31:00,157 --> 01:31:01,380 Dammit! 1453 01:31:24,044 --> 01:31:26,426 My hope that you will change for the better is lost now. 1454 01:31:27,917 --> 01:31:29,574 I need my kid, at least. 1455 01:31:32,741 --> 01:31:34,500 Your friends are not like you. 1456 01:31:34,525 --> 01:31:36,648 They are taking care of their family despite drinking. 1457 01:31:39,669 --> 01:31:41,325 My daughter is growing big. 1458 01:31:42,190 --> 01:31:44,224 Anyone could abuse a drunkard's kid. 1459 01:31:44,366 --> 01:31:46,232 But I will not let that happen to My kid. 1460 01:31:47,010 --> 01:31:48,950 You wear clothes or not, 1461 01:31:49,096 --> 01:31:50,706 my kid and I won't be here to see it. 1462 01:31:50,731 --> 01:31:51,848 Come with me. 1463 01:31:51,873 --> 01:31:52,982 Dear Suni, 1464 01:31:53,007 --> 01:31:54,115 Please don't leave. 1465 01:31:54,860 --> 01:31:55,860 Suni, 1466 01:31:56,164 --> 01:31:57,696 I won't drink anymore. 1467 01:31:58,921 --> 01:31:59,986 Suni, please... 1468 01:32:02,391 --> 01:32:03,488 Dear... 1469 01:33:28,811 --> 01:33:30,328 - Give my money back to me. - Why? 1470 01:33:30,353 --> 01:33:31,880 Full of bed bugs, I can't sleep. 1471 01:33:31,905 --> 01:33:33,527 Don't say nonsense. 1472 01:33:33,552 --> 01:33:35,232 I'm saying the truth. It's full of bed bugs. 1473 01:33:35,256 --> 01:33:37,618 - Get me my money. - But you just got in, right? 1474 01:33:37,643 --> 01:33:39,810 - You go and see yourself. - I can't give you any money. 1475 01:33:39,834 --> 01:33:41,131 Take out my money. 1476 01:33:41,156 --> 01:33:42,296 What the hell are you doing? 1477 01:33:42,321 --> 01:33:44,053 - Give my things back. - Take out my money. 1478 01:33:46,689 --> 01:33:47,779 Hello! 1479 01:33:48,382 --> 01:33:49,382 Hey! 1480 01:34:11,236 --> 01:34:12,325 Give me a Rum. 1481 01:35:00,879 --> 01:35:02,761 Our mind lies in our own hands. 1482 01:35:04,101 --> 01:35:07,914 When, where, and with whom to open it up 1483 01:35:08,198 --> 01:35:10,323 are decided by ourselves. 1484 01:35:10,870 --> 01:35:12,337 Only we must decide on it. 1485 01:35:13,229 --> 01:35:17,049 We should never open up our mind in an undesirable place. 1486 01:35:18,026 --> 01:35:19,172 Do you get it? 1487 01:35:19,971 --> 01:35:20,979 This is enough for today. 1488 01:35:21,004 --> 01:35:22,408 We will continue it tomorrow. 1489 01:35:22,962 --> 01:35:24,572 I hope you are taking your medicines on time, 1490 01:35:24,596 --> 01:35:25,944 and practicing yoga without fail. 1491 01:35:26,018 --> 01:35:27,026 Very good. 1492 01:35:28,481 --> 01:35:30,269 - Do you feel like taking a small (peg) once in a while? - No. 1493 01:35:30,293 --> 01:35:31,940 Oh! Very good. OK. 1494 01:35:32,057 --> 01:35:33,065 Take care. 1495 01:35:38,057 --> 01:35:39,378 I couldn't show up yesterday. 1496 01:35:39,403 --> 01:35:41,003 My daughter was sick. 1497 01:35:43,769 --> 01:35:45,353 We need to buy these medicines. 1498 01:35:45,702 --> 01:35:47,347 We will send Murali for it. 1499 01:35:47,581 --> 01:35:48,589 Murali. 1500 01:35:49,112 --> 01:35:50,603 How is your daughter? 1501 01:35:50,979 --> 01:35:52,143 She has difficulty in breathing. 1502 01:35:52,167 --> 01:35:53,486 - She is taking medicines. - OK. 1503 01:35:53,526 --> 01:35:55,324 Murali, you must go to the town urgently. 1504 01:35:55,488 --> 01:35:57,513 There is a medical shop called Alshifa near the bus stand. 1505 01:35:57,537 --> 01:35:59,228 Show this prescription to them. 1506 01:35:59,253 --> 01:36:00,308 They will give you a medicine. 1507 01:36:00,332 --> 01:36:01,668 - Don't I have to tell your name? - Yes, you can. 1508 01:36:01,692 --> 01:36:03,128 Bring it here, and give it to Mam. 1509 01:36:03,997 --> 01:36:05,624 You may give 4000 rupees to Murali. 1510 01:36:05,649 --> 01:36:07,328 Don't we have an extra phone here? 1511 01:36:07,582 --> 01:36:08,759 Give it to him. 1512 01:36:08,784 --> 01:36:10,664 If so, we can ring him up, if anything comes up. 1513 01:36:12,050 --> 01:36:13,058 Murali. 1514 01:36:13,826 --> 01:36:15,341 Don't misuse the money for drinking. 1515 01:36:15,429 --> 01:36:17,135 - I stopped drinking. - OK. 1516 01:36:18,183 --> 01:36:19,332 Come with me, Murali. 1517 01:36:22,057 --> 01:36:24,903 Earlier, I used to hit the bottle even without touchings. 1518 01:36:25,690 --> 01:36:28,410 But after coming here, I became skinny eating rice soup and cereals. 1519 01:36:29,688 --> 01:36:31,916 My wife has two brothers. 1520 01:36:32,237 --> 01:36:33,854 They brought me here. 1521 01:36:35,971 --> 01:36:37,634 I'm waiting to get out of here. 1522 01:36:38,821 --> 01:36:40,017 What about me? 1523 01:36:40,205 --> 01:36:41,986 I was a guy who lived a peaceful life, 1524 01:36:42,011 --> 01:36:43,624 by working and boozing. 1525 01:36:43,995 --> 01:36:45,768 It's the ward member who took me here. 1526 01:36:46,063 --> 01:36:48,503 I'll surely take revenge on him as soon as I get out of here. 1527 01:36:48,583 --> 01:36:49,632 Dear, 1528 01:36:49,823 --> 01:36:52,195 'Cheers' is the harmonious sound you get to hear, 1529 01:36:52,220 --> 01:36:54,898 when two loving hearts kiss each other. 1530 01:36:54,923 --> 01:36:55,732 That's true. 1531 01:36:55,757 --> 01:36:57,344 It's so pleasing to hear it. 1532 01:36:57,887 --> 01:36:59,585 If I could get a pint right now, 1533 01:36:59,610 --> 01:37:01,074 I would add some soda and chilled ice into it, 1534 01:37:01,098 --> 01:37:02,769 and would simply get sloshed. 1535 01:37:05,339 --> 01:37:07,328 You must tell me if you need any touchings. 1536 01:37:07,353 --> 01:37:08,789 I will send it from the canteen. 1537 01:37:16,274 --> 01:37:17,282 Murali. 1538 01:37:17,571 --> 01:37:18,610 Hey, Murali. 1539 01:37:19,757 --> 01:37:20,831 Where are you heading to? 1540 01:37:20,856 --> 01:37:22,082 - What? - Where are you going? 1541 01:37:22,376 --> 01:37:23,637 Why the heck do you bother it? 1542 01:37:24,549 --> 01:37:25,486 I'm sorry, Murali. 1543 01:37:25,511 --> 01:37:26,650 - What Sorry? - Listen to me. 1544 01:37:26,675 --> 01:37:28,238 So, you yourself know that what you did was wrong. 1545 01:37:28,262 --> 01:37:30,049 - Murali, listen to me. - What's it that I must listen to? 1546 01:37:30,073 --> 01:37:31,412 I had rang you up. 1547 01:37:31,437 --> 01:37:33,573 - When did you call me? - Your fucking phone wasn't working. 1548 01:37:33,597 --> 01:37:35,110 - Did you ring me up? - Yes, I did. 1549 01:37:35,135 --> 01:37:36,302 I'd come to your house. 1550 01:37:36,327 --> 01:37:37,931 Who'd you want to see at my house? 1551 01:37:39,284 --> 01:37:40,926 Murali, please don't get angry. Listen to me. 1552 01:37:40,950 --> 01:37:42,082 - Get your hands off me, Balu. - Please. 1553 01:37:42,106 --> 01:37:43,462 I don't want to see you. Get lost. 1554 01:37:43,548 --> 01:37:45,262 I have a lot of bloody friends. 1555 01:37:51,566 --> 01:37:52,840 32 days... 1556 01:37:53,620 --> 01:37:56,167 It's 32 days that I spent in jail. 1557 01:37:59,283 --> 01:38:02,134 Did anyone show up to bail me out of jail? 1558 01:38:03,088 --> 01:38:04,299 Forget about the bail. 1559 01:38:04,681 --> 01:38:06,554 Did any one of you come to see me at least? 1560 01:38:06,985 --> 01:38:08,892 Murali, honestly speaking, I wanted to come. 1561 01:38:09,067 --> 01:38:11,254 But, when people told me that you will improve 1562 01:38:11,279 --> 01:38:12,736 if you stayed in jail for a few days, 1563 01:38:12,761 --> 01:38:14,310 I was convinced. 1564 01:38:14,453 --> 01:38:15,476 My bad. 1565 01:38:17,125 --> 01:38:18,682 What an improvement! 1566 01:38:19,400 --> 01:38:21,158 Do you know what all things happened in my life, 1567 01:38:21,182 --> 01:38:23,025 because of what you said that day? 1568 01:38:23,627 --> 01:38:24,978 My wife abandoned me... 1569 01:38:25,003 --> 01:38:26,272 My daughter left me... 1570 01:38:27,822 --> 01:38:29,486 I'm the person who doesn't have anyone at all. 1571 01:38:29,510 --> 01:38:31,236 What did I tell, are you saying? 1572 01:38:31,261 --> 01:38:32,887 Didn't you tell anything at all? 1573 01:38:32,912 --> 01:38:34,472 Did I ever say that she'd killed him? 1574 01:38:34,497 --> 01:38:35,649 Didn't you say so? 1575 01:38:36,210 --> 01:38:37,965 Didn't you say that she'd killed him? 1576 01:38:37,990 --> 01:38:39,589 Didn't you say that she'd killed him? 1577 01:38:39,883 --> 01:38:41,434 When he got a chest pain, 1578 01:38:41,459 --> 01:38:43,004 if she had called any one of us, 1579 01:38:43,031 --> 01:38:44,748 we could take him to the hospital, and save him. 1580 01:38:44,772 --> 01:38:46,111 Isn't it what I'd told, Murali? 1581 01:38:46,136 --> 01:38:47,976 It is for that you made all the mess out there. 1582 01:38:50,539 --> 01:38:52,299 So, it's now you are explaining things to me. 1583 01:38:52,698 --> 01:38:53,846 At this late hour... 1584 01:38:54,929 --> 01:38:56,409 after everyone has gone from my life. 1585 01:38:58,565 --> 01:39:00,030 Everything goes wrong in my life. 1586 01:39:06,521 --> 01:39:08,443 Yes, those two medicines itself. 1587 01:39:09,206 --> 01:39:10,214 Yes. 1588 01:39:10,706 --> 01:39:12,246 I'm at the medical shop. 1589 01:39:13,026 --> 01:39:14,723 Yes, I'll come soon. 1590 01:39:15,940 --> 01:39:17,940 You have no change at all, Murali. 1591 01:39:24,103 --> 01:39:25,554 Are you here to change me? 1592 01:39:32,597 --> 01:39:33,621 Murali. 1593 01:39:33,931 --> 01:39:35,669 We will meet when I'm changed. 1594 01:39:47,679 --> 01:39:49,676 But, I'm not able to sleep at all, doctor. 1595 01:39:50,009 --> 01:39:52,212 I'm full of negative thoughts. 1596 01:39:52,680 --> 01:39:54,550 Why are you thinking about unnecessary things? 1597 01:39:54,953 --> 01:39:56,873 You just think about the flowers in the garden... 1598 01:39:57,296 --> 01:39:59,143 the food in our canteen... 1599 01:40:00,281 --> 01:40:02,565 Go see what veggies are there in the Sambhar today. 1600 01:40:03,254 --> 01:40:04,879 Go! Go to the kitchen, and watch everything. 1601 01:40:04,903 --> 01:40:06,497 - OK. - Then, you will feel better. 1602 01:40:06,522 --> 01:40:07,729 Everything will be alright. 1603 01:40:13,125 --> 01:40:14,545 My mom got sick. 1604 01:40:14,828 --> 01:40:17,135 I was in the hospital overnight. 1605 01:40:19,386 --> 01:40:20,885 Which mom of yours is sick? 1606 01:40:29,669 --> 01:40:30,749 You are a person, 1607 01:40:30,983 --> 01:40:33,593 who must be lying in the drains as a rotten dead-body. 1608 01:40:34,201 --> 01:40:36,032 There is no use of treating people like you. 1609 01:40:36,707 --> 01:40:39,245 Even otherwise, what good are you guys gonna do after being sober? 1610 01:40:39,787 --> 01:40:42,483 Does anyone in this world have any benefits out of you? 1611 01:40:43,148 --> 01:40:44,158 Tell me. 1612 01:40:45,601 --> 01:40:48,034 There is no bad habit that we willfully can't change. 1613 01:40:48,165 --> 01:40:49,514 But you should have the will. 1614 01:40:49,617 --> 01:40:51,594 But you are not capable of doing it. 1615 01:40:52,955 --> 01:40:55,993 I'm not gaining anything out of treating you. 1616 01:40:57,679 --> 01:40:59,384 I'm saying it for everyone. 1617 01:40:59,523 --> 01:41:01,563 Fake people like him can't be allowed inside homes. 1618 01:41:02,543 --> 01:41:03,782 From today onwards, 1619 01:41:03,807 --> 01:41:05,812 you neither have a job nor a treatment here. 1620 01:41:05,970 --> 01:41:07,093 You must get out of here now. 1621 01:41:07,551 --> 01:41:08,705 Get lost, you... 1622 01:41:47,940 --> 01:41:49,127 Sir. 1623 01:41:50,093 --> 01:41:51,101 What you want? 1624 01:41:53,617 --> 01:41:54,932 Are you crying? 1625 01:41:56,708 --> 01:41:58,741 After making everyone cry the entire life, 1626 01:41:58,781 --> 01:42:00,388 are you crying your eyes out here? 1627 01:42:02,014 --> 01:42:03,449 I don't want to see you crying. 1628 01:42:03,609 --> 01:42:05,384 If you have to cry, go outside. 1629 01:42:07,445 --> 01:42:10,542 No false tears of an awful person, like you should fall here. 1630 01:42:22,754 --> 01:42:23,813 Hey. 1631 01:42:24,870 --> 01:42:25,980 Keep it with you. 1632 01:42:27,726 --> 01:42:29,523 If at all you have a realization, 1633 01:42:29,773 --> 01:42:31,159 keep it as an asset. 1634 01:42:31,659 --> 01:42:32,840 Or else, throw it away. 1635 01:42:39,273 --> 01:42:40,447 Doctor, please... 1636 01:42:41,855 --> 01:42:43,848 Will you believe me? I won't drink anymore. 1637 01:42:44,491 --> 01:42:45,933 I swear I won't drink. 1638 01:42:46,562 --> 01:42:48,040 Trust You? 1639 01:42:48,667 --> 01:42:50,605 Is there anyone in this world who'd believe you? 1640 01:42:51,215 --> 01:42:53,385 If at all there is someone, bring him here. 1641 01:42:53,882 --> 01:42:55,039 Then, I'll treat you. 1642 01:42:55,391 --> 01:42:56,446 Go. 1643 01:43:00,032 --> 01:43:00,841 Sir... 1644 01:43:00,866 --> 01:43:01,958 Get lost! 1645 01:43:44,381 --> 01:43:45,541 Didn't you leave yet? 1646 01:43:45,566 --> 01:43:46,574 No. 1647 01:43:46,948 --> 01:43:48,496 I rang up all my folks. 1648 01:43:48,521 --> 01:43:50,137 Nobody is ready to come. 1649 01:43:50,854 --> 01:43:52,167 Nobody trusts me... 1650 01:43:53,696 --> 01:43:55,193 since I'm a drunkard. 1651 01:43:55,975 --> 01:43:57,551 Nobody understands me. 1652 01:43:57,973 --> 01:43:59,549 I came just to give it to you and go. 1653 01:43:59,616 --> 01:44:01,576 Full amount is not there. But I will pay it later. 1654 01:44:01,777 --> 01:44:02,727 Murali. 1655 01:44:02,752 --> 01:44:04,352 Give me your wife's number. 1656 01:44:06,292 --> 01:44:07,626 There's no use of calling her. 1657 01:44:07,651 --> 01:44:08,747 She will not come. 1658 01:44:20,328 --> 01:44:21,336 Hello. 1659 01:44:21,757 --> 01:44:22,765 Hello. 1660 01:44:23,179 --> 01:44:24,499 Aren't you Murali's wife? 1661 01:44:25,601 --> 01:44:27,349 I'm Sunitha. Who're you? 1662 01:44:27,497 --> 01:44:29,676 Sunitha, I'm Dr.Subramaniam. 1663 01:44:30,400 --> 01:44:32,399 Murali is there in my hospital now. 1664 01:44:33,433 --> 01:44:35,081 Sunitha, can you come over here? 1665 01:44:35,695 --> 01:44:36,963 I can't come. 1666 01:44:37,624 --> 01:44:39,285 I have no relationship with him. 1667 01:44:39,386 --> 01:44:40,304 Sunitha, 1668 01:44:40,329 --> 01:44:41,816 Murali has a disease. 1669 01:44:41,984 --> 01:44:43,507 He must be treated. 1670 01:44:43,914 --> 01:44:45,450 Before the treatment, 1671 01:44:45,669 --> 01:44:48,585 someone close to him must be here with him. 1672 01:44:48,767 --> 01:44:50,120 That's why I'm telling you. 1673 01:44:50,166 --> 01:44:52,034 You must come here. 1674 01:44:52,358 --> 01:44:54,126 I'm safe in my house. 1675 01:44:54,570 --> 01:44:55,711 My daughter too. 1676 01:44:56,343 --> 01:44:57,588 I can't leave it, and come. 1677 01:45:18,581 --> 01:45:21,768 It's difficult for me to see him rotting dead in the streets 1678 01:45:22,941 --> 01:45:24,277 like stray dogs. 1679 01:45:27,274 --> 01:45:28,281 Because, 1680 01:45:29,406 --> 01:45:30,980 he is my daughter's father. 1681 01:45:32,727 --> 01:45:34,246 If she happens to see it, 1682 01:45:34,906 --> 01:45:36,084 she will get upset. 1683 01:45:38,875 --> 01:45:42,305 I'm neither interested in living with him 1684 01:45:42,813 --> 01:45:45,102 nor in giving birth to his children. 1685 01:45:47,410 --> 01:45:51,042 I can't live with him as I don't love him. 1686 01:45:56,106 --> 01:45:57,877 I will take care of my daughter all alone. 1687 01:45:58,666 --> 01:45:59,673 But... 1688 01:46:00,316 --> 01:46:02,850 If there is anything that I can do 1689 01:46:03,134 --> 01:46:05,111 for helping him live like a human being, 1690 01:46:06,204 --> 01:46:07,477 I am ready to do it. 1691 01:46:08,776 --> 01:46:11,142 I will give my full support to you, doctor. 1692 01:46:23,436 --> 01:46:25,530 It's on his wife's backbone, 1693 01:46:25,852 --> 01:46:27,759 every drunkard in the world, 1694 01:46:27,784 --> 01:46:29,811 hits freely after getting drunk. 1695 01:46:31,031 --> 01:46:32,338 But in the end, 1696 01:46:32,363 --> 01:46:34,861 these wives are the ones who take care of them. 1697 01:46:35,387 --> 01:46:36,843 Like her. 1698 01:46:39,906 --> 01:46:41,467 Nobody remembers it. 1699 01:46:43,166 --> 01:46:44,667 Did you hear what she said just now? 1700 01:46:45,079 --> 01:46:46,946 None of them needs you. 1701 01:46:47,321 --> 01:46:48,767 You're the one who needs them. 1702 01:46:49,659 --> 01:46:52,438 If you realize it, you can still come back to life. 1703 01:46:53,179 --> 01:46:54,308 You may drink. 1704 01:46:54,333 --> 01:46:55,567 Nobody's going to stop you. 1705 01:46:56,133 --> 01:46:57,969 But if your drinking ruins the happiness 1706 01:46:57,994 --> 01:46:59,906 and freedom of others around you... 1707 01:47:01,059 --> 01:47:02,437 You are answerable for it. 1708 01:47:06,408 --> 01:47:08,418 Weren't you easily ignoring her until now? 1709 01:47:08,685 --> 01:47:09,814 Your own wife? 1710 01:47:10,141 --> 01:47:12,031 Now on, your life is wholly dependent on her. 1711 01:47:12,416 --> 01:47:14,185 You'd better keep it in mind, OK? 1712 01:47:30,357 --> 01:47:34,756 ♫ You were the sky-light of my life. ♫ 1713 01:47:35,033 --> 01:47:39,071 ♫ You flew away from me, beyond the horizon. ♫ 1714 01:47:39,950 --> 01:47:44,478 ♫ You were my wings, my dear ♫ 1715 01:47:44,708 --> 01:47:49,384 ♫ But, I failed to realize it until now. ♫ 1716 01:47:49,409 --> 01:47:51,673 ♫ The shadow faded away. ♫ 1717 01:47:51,698 --> 01:47:54,355 ♫ And I lost my way too. ♫ 1718 01:47:54,380 --> 01:47:58,385 ♫ In the incessant rain in the night. ♫ 1719 01:47:59,109 --> 01:48:01,373 ♫ As the light of my life had gone, ♫ 1720 01:48:01,398 --> 01:48:03,649 ♫ The rhythm of my life got muddled up. ♫ 1721 01:48:03,674 --> 01:48:08,703 ♫ And, I turned out to be nothing. ♫ 1722 01:48:26,788 --> 01:48:28,157 You might feel sleepy. 1723 01:48:28,444 --> 01:48:29,262 That's fine. 1724 01:48:29,287 --> 01:48:31,214 Call me, if you feel like vomiting. 1725 01:50:08,520 --> 01:50:09,910 Hey! Hey! Hey! Give it to me. 1726 01:50:09,935 --> 01:50:11,239 What are hell are you doing? 1727 01:50:11,264 --> 01:50:13,126 Hey, don't drink it. That's spirit. You will die. 1728 01:50:13,150 --> 01:50:14,671 Give it back. 1729 01:50:17,166 --> 01:50:18,657 Give the bottle back to me. 1730 01:50:20,075 --> 01:50:21,733 I want it! I want it! 1731 01:50:22,711 --> 01:50:24,161 Didn't I tell you not to drink it? 1732 01:50:32,607 --> 01:50:33,763 Murali. 1733 01:50:34,879 --> 01:50:36,737 - Lay him on the bed. - Hold his legs. 1734 01:50:37,120 --> 01:50:38,231 Hold his legs. 1735 01:50:38,256 --> 01:50:39,302 Lay him on the bed. 1736 01:50:44,507 --> 01:50:45,862 Doctor. 1737 01:50:48,867 --> 01:50:49,879 What happened to him? 1738 01:50:49,904 --> 01:50:51,063 He drank spirit. 1739 01:50:51,900 --> 01:50:55,892 ♫ You were the sky-light of my life. ♫ 1740 01:50:56,834 --> 01:51:00,588 ♫ You flew away from me, beyond the horizon. ♫ 1741 01:51:01,587 --> 01:51:06,116 ♫ You were my wings, my dear ♫ 1742 01:51:06,395 --> 01:51:11,184 ♫ But, I failed to realize it until now. ♫ 1743 01:51:11,216 --> 01:51:13,416 ♫ The shadow faded away. ♫ 1744 01:51:13,441 --> 01:51:15,801 ♫ And I lost my way too. ♫ 1745 01:51:15,826 --> 01:51:20,317 ♫ In the incessant rain in the night. ♫ 1746 01:51:20,780 --> 01:51:22,953 ♫ As the light of my life had gone, ♫ 1747 01:51:22,978 --> 01:51:25,406 ♫ The rhythm of my life got muddled up. ♫ 1748 01:51:25,431 --> 01:51:30,486 ♫ And, I turned out to be nothing. ♫ 1749 01:51:40,032 --> 01:51:42,311 ♫ I lost my body. ♫ 1750 01:51:42,336 --> 01:51:44,807 ♫ I lost the love of my life. ♫ 1751 01:51:44,832 --> 01:51:49,573 ♫ And my mind floats in tears. ♫ 1752 01:51:49,633 --> 01:51:54,439 ♫ How long should I sail into the wind, all alone? ♫ 1753 01:51:54,464 --> 01:51:58,758 ♫ Bearing the dreadful pain inside me. ♫ 1754 01:51:59,235 --> 01:52:01,639 ♫ How far shall I flow ahead, ♫ 1755 01:52:01,664 --> 01:52:04,061 ♪ With the memories from the past. ♫ 1756 01:52:04,086 --> 01:52:06,617 ♫ To reach you to the shore. ♫ 1757 01:52:06,642 --> 01:52:08,300 If I stay here any longer, 1758 01:52:08,661 --> 01:52:10,554 he will start feeling love for me. 1759 01:52:11,243 --> 01:52:13,516 I'm not interested in such a life anymore. 1760 01:52:14,532 --> 01:52:16,025 I want to leave the place 1761 01:52:16,050 --> 01:52:17,826 before something of that sort happens. 1762 01:52:19,887 --> 01:52:21,747 I have done everything what I could do. 1763 01:52:23,488 --> 01:52:24,716 Can I go now? 1764 01:52:28,426 --> 01:52:29,630 OK, Sunitha. 1765 01:52:36,383 --> 01:52:38,721 ♫ It has gotten dark in the bank of the river. ♫ 1766 01:52:38,746 --> 01:52:41,341 ♫ And, I was left alone in the steps that go nowhere. ♫ 1767 01:52:41,366 --> 01:52:45,678 ♫ Now, the only thing I possess are your memories. ♫ 1768 01:52:46,024 --> 01:52:50,840 ♫ The night birds flew away all at once. ♫ 1769 01:52:50,865 --> 01:52:55,402 ♫ Leaving the sky, empty, and silent ♫ 1770 01:52:55,657 --> 01:53:00,157 ♫ The light from the lovely moon, kisses my forehead. ♫ 1771 01:53:00,182 --> 01:53:05,141 ♫ And, that was just a night dream. ♫ 1772 01:53:14,786 --> 01:53:19,363 ♫ You were the sky-light of my life. ♫ 1773 01:53:19,613 --> 01:53:23,973 ♫ You flew away from me, beyond the horizon. ♫ 1774 01:53:24,368 --> 01:53:28,981 ♫ You were my wings, my dear ♫ 1775 01:53:29,201 --> 01:53:33,708 ♫ But, I failed to realize it until now. ♫ 1776 01:53:41,017 --> 01:53:43,157 That's true. There is hardly anyone who doesn't drink. 1777 01:53:43,967 --> 01:53:46,665 But among them, around 20% are diseased. 1778 01:53:47,255 --> 01:53:49,833 They suffer from this mental disorder called Chronic Alcoholism. 1779 01:53:50,985 --> 01:53:52,965 This disease can be cured only by treatment. 1780 01:53:53,982 --> 01:53:56,488 If you cooperate with me, we will give it a try. 1781 01:53:58,436 --> 01:54:00,643 No! No! The patient should know about the treatment. 1782 01:54:00,668 --> 01:54:02,813 You needn't take him here without telling about it. 1783 01:54:03,545 --> 01:54:05,534 Anyways, you come. We will talk eye-to-eye. 1784 01:54:06,355 --> 01:54:07,357 Come over, Murali. 1785 01:54:09,217 --> 01:54:11,130 Mam told me that you're here. 1786 01:54:11,155 --> 01:54:12,715 I just wanted to meet you before going. 1787 01:54:13,083 --> 01:54:14,401 You have become really smart. 1788 01:54:14,850 --> 01:54:16,380 You should maintain this, OK? 1789 01:54:17,283 --> 01:54:19,545 Or will you come back as before? 1790 01:54:19,896 --> 01:54:20,896 No. 1791 01:54:20,995 --> 01:54:22,122 Will you stop the medicines? 1792 01:54:22,147 --> 01:54:23,155 No. 1793 01:54:23,514 --> 01:54:24,920 I'll never bring shame on anyone. 1794 01:54:25,178 --> 01:54:26,545 I'll not drink anymore. 1795 01:54:28,022 --> 01:54:29,602 You're my God, doctor. 1796 01:54:30,428 --> 01:54:31,553 Alright! 1797 01:54:34,216 --> 01:54:35,224 Get going. 1798 01:54:35,611 --> 01:54:36,822 Once you reach home, 1799 01:54:36,847 --> 01:54:38,677 you should always be with Sunitha and kid. 1800 01:54:39,530 --> 01:54:41,139 Family is our Paradise, isn't it? 1801 01:54:43,130 --> 01:54:44,349 Can I give you a hug? 1802 01:54:52,328 --> 01:54:53,422 See you. 1803 01:55:30,434 --> 01:55:31,442 Unni. 1804 01:55:32,231 --> 01:55:33,447 Unni, what's up? 1805 01:55:35,456 --> 01:55:37,771 I need to go to the town urgently. 1806 01:55:38,052 --> 01:55:39,853 The clothes kept outside are costly. 1807 01:55:39,993 --> 01:55:42,279 If you want to go anywhere, close the shop. 1808 01:55:42,803 --> 01:55:44,875 Nobody can be trusted these days. 1809 01:55:44,995 --> 01:55:46,439 Fix buttons on it. 1810 01:56:09,061 --> 01:56:10,068 Hey. 1811 01:56:12,872 --> 01:56:13,965 What's up? 1812 01:56:15,319 --> 01:56:17,336 I was hospitalized for a few days. 1813 01:56:17,529 --> 01:56:19,249 That's why I couldn't meet up with you guys. 1814 01:56:20,655 --> 01:56:22,889 I slowly stopped drinking. 1815 01:56:23,685 --> 01:56:25,230 What's wrong with Unni? 1816 01:57:48,615 --> 01:57:49,890 I'll call you back. 1817 01:57:51,902 --> 01:57:52,989 Murali? 1818 01:57:53,093 --> 01:57:54,562 I'll call you back. 1819 01:57:55,910 --> 01:57:57,454 Is nobody here? 1820 01:57:58,575 --> 01:57:59,726 Nobody is here. 1821 01:58:00,028 --> 01:58:01,384 Are you not aware of it? 1822 01:58:02,216 --> 01:58:04,273 The house property was sold. 1823 01:58:04,298 --> 01:58:05,745 My son bought it. 1824 01:58:06,058 --> 01:58:07,248 Faisi. 1825 01:58:08,670 --> 01:58:10,100 Where is my family, then? 1826 01:58:11,051 --> 01:58:12,848 Murali, are you asking it to me? 1827 01:58:14,490 --> 01:58:15,937 Your family, you must be knowing it. 1828 01:58:27,175 --> 01:58:28,217 Jaleel, 1829 01:58:28,878 --> 01:58:29,896 Dear Jaleel, 1830 01:58:31,113 --> 01:58:32,581 Could you give me a tender coconut? 1831 01:58:32,680 --> 01:58:34,465 - Tender coconut? - I'm starving. 1832 01:58:34,490 --> 01:58:35,634 Why do you want tender coconut? 1833 01:58:35,658 --> 01:58:37,000 Add water and drink. 1834 01:58:38,907 --> 01:58:39,915 Kannan. 1835 01:58:41,097 --> 01:58:42,847 Keep an eye on the coconuts. 1836 02:02:27,204 --> 02:02:29,028 His condition was really bad. 1837 02:02:30,716 --> 02:02:32,050 Actually, now it's OK. 1838 02:02:32,833 --> 02:02:34,424 BP levels are normal. 1839 02:02:34,637 --> 02:02:35,989 Now, there is nothing to worry about. 1840 02:02:36,013 --> 02:02:37,613 - Thank you, Doctor. - Thank you, Doctor. 1841 02:02:42,880 --> 02:02:44,379 Murali is fine. 1842 02:02:45,232 --> 02:02:46,587 But we are not. 1843 02:02:48,027 --> 02:02:49,574 If a person has the will, 1844 02:02:49,599 --> 02:02:51,403 he could easily stop drinking. 1845 02:02:51,630 --> 02:02:52,909 Only that a good doctor, 1846 02:02:52,934 --> 02:02:54,637 and proper medicines should be there. 1847 02:02:55,880 --> 02:02:58,591 But the life of a person who has stopped drinking 1848 02:02:58,818 --> 02:03:00,714 isn't completely in his hands. 1849 02:03:01,436 --> 02:03:02,967 The society has a big role in it. 1850 02:03:03,693 --> 02:03:05,955 He can have a good life only if 1851 02:03:05,980 --> 02:03:09,831 his family and friends support him. 1852 02:03:11,216 --> 02:03:14,472 We must always keep it in mind that alcoholism is a disease, 1853 02:03:14,497 --> 02:03:17,736 and the person with us has just recovered from that disease. 1854 02:03:19,122 --> 02:03:21,011 Suppose, there is a car driven by a person who has 1855 02:03:21,035 --> 02:03:23,192 just recovered from a mental disorder. 1856 02:03:23,317 --> 02:03:24,950 Would we daringly get into the car? 1857 02:03:25,793 --> 02:03:27,453 Would anyone employ such a person? 1858 02:03:28,162 --> 02:03:30,677 The same attitude is what we show to a person who has stopped drinking. 1859 02:03:30,701 --> 02:03:32,771 He is treated as a drunkard until his death. 1860 02:03:36,223 --> 02:03:38,105 From now, Murali's life is dependent on 1861 02:03:38,130 --> 02:03:39,980 the love and care you show him. 1862 02:03:41,553 --> 02:03:42,561 Love! 1863 02:03:43,178 --> 02:03:44,468 Give him Love. 1864 02:03:44,967 --> 02:03:47,050 He will surrender. No matter he's a deadly tusker! 1865 02:04:02,661 --> 02:04:04,152 Length is 12.2. 1866 02:04:04,177 --> 02:04:05,560 - Dear, I'm leaving. - OK. 1867 02:04:05,592 --> 02:04:06,535 Bye, Honey. 1868 02:04:06,560 --> 02:04:08,119 Dad, bring me something when you come back. 1869 02:04:08,143 --> 02:04:08,987 Let me see. 1870 02:04:09,012 --> 02:04:10,506 - Oh! You are leaving? - Yes. 1871 02:04:10,538 --> 02:04:11,848 The bus is at 5.50. 1872 02:04:11,873 --> 02:04:13,309 Sonny, take the water. 1873 02:04:14,517 --> 02:04:15,610 OK, then. 1874 02:04:15,635 --> 02:04:17,561 I'll be a little late to get back. 1875 02:04:18,922 --> 02:04:24,396 ♫ I learnt how to live my life, in this world. ♫ 1876 02:04:24,422 --> 02:04:29,397 ♫ Your happiness lies within yourself. ♫ 1877 02:04:29,669 --> 02:04:34,907 ♫ This is a journey from the Earth to the Sky. ♫ 1878 02:04:34,932 --> 02:04:40,550 ♫ Our success depends on our attitude. ♫ 1879 02:04:40,741 --> 02:04:46,072 ♫ There's no happiness without our dear ones. ♫ 1880 02:04:46,097 --> 02:04:50,675 ♫ Life is meaningless without them. ♫ 1881 02:04:50,700 --> 02:04:56,557 ♫ Make up your mind, and be determined. ♫ 1882 02:04:56,582 --> 02:05:01,691 ♫ Live for an aim, and follow your dreams. ♫ 1883 02:05:01,716 --> 02:05:06,091 ♫ Make up your mind, and be determined. ♫ 1884 02:05:06,280 --> 02:05:07,513 How many kilos? 1885 02:05:08,117 --> 02:05:09,702 - A quarter will do. - Just a quarter? 1886 02:05:10,016 --> 02:05:11,367 For 25 rupees! 1887 02:05:17,221 --> 02:05:18,981 Normally, we don't sell in small quantities. 1888 02:05:27,919 --> 02:05:30,555 ♫ Life is all about ups and downs. ♫ 1889 02:05:30,580 --> 02:05:33,145 ♫ At times, you fall, and at times, you rise up. ♫ 1890 02:05:34,304 --> 02:05:35,757 Ah! What's up, Murali? 1891 02:05:35,782 --> 02:05:37,114 I stopped drinking and all. 1892 02:05:38,132 --> 02:05:39,660 Could you get me a job? 1893 02:05:39,880 --> 02:05:41,195 Show me your hands. 1894 02:05:43,915 --> 02:05:45,209 See, it's shivering. 1895 02:05:45,254 --> 02:05:46,904 What did you stop, you were saying? 1896 02:05:49,282 --> 02:05:54,492 ♫ Make up your mind, and be determined. ♫ 1897 02:05:54,517 --> 02:05:59,996 ♫ Live for an aim, and follow your dreams. ♫ 1898 02:06:00,021 --> 02:06:01,016 Hello. 1899 02:06:01,423 --> 02:06:03,174 Doctor, hello, are you busy? 1900 02:06:03,233 --> 02:06:04,240 Hi, Murali. 1901 02:06:04,454 --> 02:06:06,116 No, it's nothing... 1902 02:06:07,029 --> 02:06:08,260 I'm really fed up. 1903 02:06:09,842 --> 02:06:12,709 I knocked so many doors. 1904 02:06:12,734 --> 02:06:14,487 But, I didn't land a job yet. 1905 02:06:15,709 --> 02:06:17,319 I don't know what to do. 1906 02:06:17,344 --> 02:06:20,176 Why don't you start a business of your own? 1907 02:06:20,434 --> 02:06:22,018 What business do you mean? 1908 02:06:23,190 --> 02:06:25,413 I have no money to invest. 1909 02:06:25,569 --> 02:06:27,817 Aren't you the one who has the biggest investment? 1910 02:06:28,621 --> 02:06:29,740 Didn't you get it? 1911 02:06:30,605 --> 02:06:33,685 'Insult' is the biggest investment in the world. 1912 02:06:34,255 --> 02:06:37,135 In fact, the teacher who trains a failed person, pass the tests of life. 1913 02:06:37,786 --> 02:06:40,317 Only those who were insulted have succeeded in life. 1914 02:07:13,154 --> 02:07:16,921 ♫ I'm a droplet, sailing through a turbulent sea. ♫ 1915 02:07:16,946 --> 02:07:18,719 I'll supply the load to whoever you tell. 1916 02:07:19,434 --> 02:07:21,128 I'm happy that you are ready to give the load even 1917 02:07:21,152 --> 02:07:23,045 after knowing that I have no money to invest. 1918 02:07:23,070 --> 02:07:24,960 But, how do I take a risk? 1919 02:07:24,985 --> 02:07:27,242 Only those who take risks will succeed in life. 1920 02:07:27,267 --> 02:07:28,813 Here, Ain't I the one who's taking the risk? 1921 02:07:28,837 --> 02:07:30,051 You may take the orders. 1922 02:07:30,076 --> 02:07:31,471 I'll supply the load. 1923 02:07:31,496 --> 02:07:33,107 - Are you sure? - It's my word. 1924 02:07:33,459 --> 02:07:35,843 I shall never forget your help. 1925 02:07:35,868 --> 02:07:40,115 ♫ The skies seek for a light along its paths. ♫ 1926 02:07:40,140 --> 02:07:45,341 ♫ The light is somewhere far away from it. ♫ 1927 02:07:45,366 --> 02:07:47,860 ♫ Though the sea is foaming and swirling ♫ 1928 02:07:47,885 --> 02:07:50,469 ♫ It sails and sails ahead. ♫ 1929 02:07:50,494 --> 02:07:53,124 ♫ I hug whichever shore, I reach. ♫ 1930 02:07:53,149 --> 02:07:55,837 ♫ There's no stepping back as before. ♫ 1931 02:07:55,862 --> 02:07:58,488 ♫ Though the sea is foaming and swirling ♫ 1932 02:07:58,513 --> 02:08:00,999 ♫ The boat sails and sails ahead. ♫ 1933 02:08:01,024 --> 02:08:03,673 ♫ I hug whichever shore, I reach. ♫ 1934 02:08:03,698 --> 02:08:06,298 ♫ There's no stepping back as before. ♫ 1935 02:08:09,975 --> 02:08:11,473 This is a Site Office. 1936 02:08:12,116 --> 02:08:13,881 So, we can't make a decision. 1937 02:08:14,209 --> 02:08:15,969 Our Boss is the one who must take a decision. 1938 02:08:15,994 --> 02:08:18,175 It's better you meet him personally. 1939 02:08:21,328 --> 02:08:22,646 How could I meet your Boss? 1940 02:08:22,671 --> 02:08:24,598 He's next to this. You may go this way. 1941 02:08:24,623 --> 02:08:26,522 Will you be a reference for me? 1942 02:08:26,547 --> 02:08:27,717 I'm Sorry. 1943 02:08:27,922 --> 02:08:29,043 You carry on, Murali. 1944 02:08:29,068 --> 02:08:30,076 OK. 1945 02:08:30,474 --> 02:08:31,601 - OK. - OK, Murali. 1946 02:08:37,592 --> 02:08:40,084 We already have a bunch of good suppliers. 1947 02:08:40,218 --> 02:08:42,109 There are no quality issues so far. 1948 02:08:42,195 --> 02:08:43,602 For the same reason, 1949 02:08:43,627 --> 02:08:45,890 we are not looking for new suppliers. 1950 02:08:45,937 --> 02:08:47,967 Sir, I've high quality tiles with me. 1951 02:08:48,318 --> 02:08:49,867 I can give you a good margin too. 1952 02:08:49,892 --> 02:08:51,758 We are a new company. It's small. 1953 02:08:51,986 --> 02:08:53,220 Please help us out, Sir. 1954 02:08:54,320 --> 02:08:55,842 I'd like to help you. 1955 02:08:55,867 --> 02:08:58,047 But, you come back with something new. 1956 02:08:58,085 --> 02:09:00,882 What a customer needs is variety. 1957 02:09:01,075 --> 02:09:02,621 Think of something new. 1958 02:09:02,662 --> 02:09:04,178 And come with a variety. 1959 02:09:04,257 --> 02:09:05,729 What did you say your name is? 1960 02:09:05,754 --> 02:09:06,820 I'm Murali. 1961 02:09:06,845 --> 02:09:09,789 Murali, bring me something different. 1962 02:09:09,836 --> 02:09:11,084 Then, I'll give orders. 1963 02:10:36,999 --> 02:10:40,408 ♫ The path was wretched, and the mind was burning. ♫ 1964 02:10:40,433 --> 02:10:43,356 ♫ The days and nights were just passing away. ♫ 1965 02:10:43,381 --> 02:10:48,275 ♫ There is a long way to sail about. ♫ 1966 02:10:48,300 --> 02:10:50,878 ♫ When I land on my dreamland. ♫ 1967 02:10:50,903 --> 02:10:53,511 ♫ When I open up new chapters of life. ♫ 1968 02:10:53,536 --> 02:10:58,954 ♫ The entire universe conspire for my victory. ♫ 1969 02:10:58,979 --> 02:11:01,540 ♫ Though the sea is foaming and swirling ♫ 1970 02:11:01,565 --> 02:11:04,332 ♫ The boat sails and sails ahead. ♫ 1971 02:11:04,357 --> 02:11:07,037 ♫ I hug whichever shore, I reach. ♫ 1972 02:11:07,062 --> 02:11:09,369 ♫ There's no stepping back as before. ♫ 1973 02:11:09,394 --> 02:11:12,237 ♫ Though the sea is foaming and swirling ♫ 1974 02:11:12,262 --> 02:11:14,819 ♫ The boat sails and sails ahead. ♫ 1975 02:11:14,844 --> 02:11:17,519 ♫ I hug whichever shore, I reach. ♫ 1976 02:11:17,544 --> 02:11:20,089 ♫ There's no stepping back as before. ♫ 1977 02:11:39,514 --> 02:11:40,522 Sir. 1978 02:11:41,163 --> 02:11:42,171 Ha! 1979 02:11:42,196 --> 02:11:43,610 Murali. 1980 02:11:45,409 --> 02:11:47,421 You seem to be very energetic today. 1981 02:11:47,569 --> 02:11:49,227 What's up? Any progress? 1982 02:11:49,718 --> 02:11:51,345 Come on, take a seat. 1983 02:11:51,468 --> 02:11:53,103 I'm glad, you remember my name. 1984 02:11:53,195 --> 02:11:54,454 Yeah, very well. 1985 02:11:54,479 --> 02:11:56,067 You'd come the other day, right? 1986 02:11:56,092 --> 02:11:57,663 It's been sometime since then... 1987 02:11:58,246 --> 02:12:00,202 Sir, my project is ready. 1988 02:12:00,227 --> 02:12:01,340 Oh, good! 1989 02:12:01,413 --> 02:12:03,209 Tell me what it is? 1990 02:12:05,197 --> 02:12:06,197 Sir... 1991 02:12:06,273 --> 02:12:09,044 Have you seen soil and water mating with each other? 1992 02:12:09,069 --> 02:12:10,048 Have you seen it? 1993 02:12:10,073 --> 02:12:11,108 What? 1994 02:12:12,473 --> 02:12:15,296 The water and soil, over the years, commingle with each other, 1995 02:12:15,781 --> 02:12:18,226 in the presence of natural wind and cold. 1996 02:12:18,460 --> 02:12:20,820 And there's this product you get from the factory of nature. 1997 02:12:21,077 --> 02:12:22,855 That's my project all about. 1998 02:12:23,286 --> 02:12:25,139 Stop being poetic, and come to the matter. 1999 02:12:26,366 --> 02:12:29,875 Before the advent of AC and fan, 2000 02:12:30,617 --> 02:12:33,022 how did we build homes 2001 02:12:33,250 --> 02:12:35,061 so as to regulate heat and cold? 2002 02:12:35,398 --> 02:12:37,508 It's with Laterite stone bricks. 2003 02:12:37,867 --> 02:12:39,239 Indigenous cut stones. 2004 02:12:39,415 --> 02:12:41,270 That is the reason why our Bakel Fort 2005 02:12:41,295 --> 02:12:43,143 is still standing strong. 2006 02:12:43,420 --> 02:12:45,672 But, tell me what your innovation is all about. 2007 02:13:05,929 --> 02:13:08,679 It's your words that made me, think differently. 2008 02:13:09,571 --> 02:13:12,179 All that we need is already there in our surroundings. 2009 02:13:13,184 --> 02:13:16,086 When we find it out, and make use of it, 2010 02:13:16,456 --> 02:13:17,875 it becomes valuable. 2011 02:13:18,754 --> 02:13:22,044 In fact, our life thrives on the soil we step on, 2012 02:13:22,395 --> 02:13:24,074 and the water we take in. 2013 02:13:25,056 --> 02:13:26,958 That's more than enough to build a life. 2014 02:13:28,036 --> 02:13:30,787 The land we were born would never deceive us. 2015 02:13:31,508 --> 02:13:33,027 It's the very same belief 2016 02:13:33,052 --> 02:13:34,634 which took me to this idea. 2017 02:14:13,930 --> 02:14:15,323 Your idea is awesome! 2018 02:14:15,926 --> 02:14:19,135 It can be used as both floor tile and wall tile. 2019 02:14:19,275 --> 02:14:20,471 It is super cool. 2020 02:14:20,626 --> 02:14:21,795 Will it last? 2021 02:14:21,820 --> 02:14:23,092 10 years guarantee. 2022 02:14:24,378 --> 02:14:26,120 Will you be able to supply large quantities? 2023 02:14:26,144 --> 02:14:27,432 I can manage it, Sir. 2024 02:14:28,100 --> 02:14:29,997 If so, let the first order be mine itself. 2025 02:14:31,289 --> 02:14:32,297 Thank you, Sir. 2026 02:14:32,422 --> 02:14:33,734 Come to the office. 2027 02:14:37,169 --> 02:14:40,081 I can give the cheque only in the name of your company. 2028 02:14:40,128 --> 02:14:41,086 So, 2029 02:14:41,111 --> 02:14:42,822 write your company's name. 2030 02:14:44,852 --> 02:14:46,236 - Do you have a pen? - No. 2031 02:15:00,361 --> 02:15:01,664 Water man! 2032 02:15:03,047 --> 02:15:04,859 There's variety in this name too. 2033 02:15:05,954 --> 02:15:07,370 It has everything about me. 2034 02:15:21,936 --> 02:15:23,124 May I come in? 2035 02:15:23,187 --> 02:15:24,194 Yes. 2036 02:15:30,650 --> 02:15:31,693 Doctor. 2037 02:15:38,320 --> 02:15:39,975 Hi, how's life going on? 2038 02:15:40,000 --> 02:15:41,297 Good, I'm quite happy. 2039 02:15:41,960 --> 02:15:43,808 I'm here with a person. 2040 02:15:44,541 --> 02:15:45,515 This is for you. 2041 02:15:45,540 --> 02:15:46,907 This is my favourite colour. 2042 02:15:46,939 --> 02:15:48,347 Still, you can have it. 2043 02:15:50,301 --> 02:15:51,638 What were you saying, Murali? 2044 02:15:51,663 --> 02:15:53,167 I've brought someone with me. 2045 02:15:53,192 --> 02:15:54,617 His name's Chandran. 2046 02:15:54,642 --> 02:15:56,025 He's an alcoholic. 2047 02:15:56,770 --> 02:15:58,586 He says that he's stopped drinking. 2048 02:15:58,611 --> 02:15:59,959 No way! He's bluffing. 2049 02:16:00,938 --> 02:16:01,995 Yeah, I know it. 2050 02:16:02,020 --> 02:16:03,638 That's why I took him here. 2051 02:16:04,075 --> 02:16:05,616 He is facing some problem right now. 2052 02:16:06,307 --> 02:16:08,210 I'd like you to treat him. 2053 02:16:08,235 --> 02:16:09,757 The remaining part... I will take care. 2054 02:16:10,087 --> 02:16:11,668 Do you want to take a risk, Murali? 2055 02:16:12,065 --> 02:16:13,916 He's not as risky as me. 2056 02:16:16,017 --> 02:16:17,395 He's got 2 daughters. 2057 02:16:17,420 --> 02:16:19,255 He won't drink if he's here. 2058 02:16:19,280 --> 02:16:20,920 Please don't put down my request. 2059 02:16:22,299 --> 02:16:23,484 Call him inside. 2060 02:16:25,135 --> 02:16:26,310 Chandran. 2061 02:16:45,006 --> 02:16:46,564 Chandran, what's your problem? 2062 02:16:46,589 --> 02:16:48,397 I don't have any problem, Sir. 2063 02:16:48,897 --> 02:16:50,799 Everyone advices me to stop drinking. 2064 02:16:51,480 --> 02:16:53,337 Once you start drinking, you can never stop it. 2065 02:16:54,241 --> 02:16:56,801 Those who are claiming to have stopped drinking is just bluffing. 2066 02:16:58,190 --> 02:16:59,719 What about giving it a try? 2067 02:17:00,308 --> 02:17:01,523 If you don't believe me, 2068 02:17:01,548 --> 02:17:02,991 you may try. 2069 02:17:04,999 --> 02:17:06,539 I will take care of him. 2070 02:17:06,915 --> 02:17:08,273 You carry on. 2071 02:17:10,213 --> 02:17:11,861 OK, doctor. I will ring you up. 2072 02:17:11,886 --> 02:17:12,894 Alright! 2073 02:17:13,846 --> 02:17:15,001 Chandran, please sit here. 2074 02:17:15,026 --> 02:17:16,746 Sit here. He will help you stop everything. 2075 02:17:25,502 --> 02:17:27,588 How long have you been drinking? 2076 02:17:31,509 --> 02:17:33,265 Murali is a person 2077 02:17:33,290 --> 02:17:35,101 who came here with just Rs.22 in his pocket, 2078 02:17:35,126 --> 02:17:36,829 4-5 years ago. 2079 02:17:37,557 --> 02:17:39,543 He was more alcoholic than you. 2080 02:17:40,362 --> 02:17:43,136 Now, he has business across 22 countries. 2081 02:17:45,885 --> 02:17:48,186 He's giving jobs to more than 20,000 people. 2082 02:17:49,360 --> 02:17:52,026 Chandran, there is no bad habit that we willfully can't change. 2083 02:17:53,183 --> 02:17:56,621 When you decide to win, you start winning. 2084 02:18:55,001 --> 02:18:56,633 Murali, he's been calling for sometime. 2085 02:19:00,449 --> 02:19:01,467 Yes. 2086 02:19:01,492 --> 02:19:03,578 Murali, I hope you are not busy. 2087 02:19:03,603 --> 02:19:05,799 No, no, what busyness? You may talk. 2088 02:19:05,932 --> 02:19:08,783 You know, my younger daughter is getting married. 2089 02:19:09,198 --> 02:19:11,901 Everything's more or less decided. 2090 02:19:11,926 --> 02:19:14,205 But, if I could get your date, 2091 02:19:14,230 --> 02:19:15,896 I could finalize it. 2092 02:19:16,668 --> 02:19:18,730 You may fix the date. I'll be there. 2093 02:19:18,901 --> 02:19:20,003 That's not it... 2094 02:19:20,286 --> 02:19:22,816 They are asking for 100 Pavan of gold. 2095 02:19:23,120 --> 02:19:26,120 We had given 50 Pavan each to both of her sisters. 2096 02:19:26,378 --> 02:19:28,362 Don't get tensed, Ravi uncle. 2097 02:19:28,387 --> 02:19:29,409 We can arrange it. 2098 02:19:29,434 --> 02:19:30,907 It's our Sheena's marriage, right? 2099 02:19:30,932 --> 02:19:32,751 When will you be free to come? 2100 02:19:33,167 --> 02:19:35,400 If you could tell me a date in December, 2101 02:19:35,565 --> 02:19:37,485 I could print the invitation letters accordingly. 2102 02:19:38,800 --> 02:19:42,675 Please mark 25th and 26th on your calendar. 2103 02:19:43,167 --> 02:19:46,097 And please lock Undappan inside the house for those two days. 2104 02:19:47,518 --> 02:19:50,678 Mark 25th and 26th of December on your calendar. 2105 02:19:51,963 --> 02:19:53,517 I'll be there. 147948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.