All language subtitles for Kingdom.2019.S02E02.Episode.2.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,927 --> 00:00:12,595 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 2 00:00:18,309 --> 00:00:20,311 [suspenseful music] 3 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 [snarls] 4 00:01:34,677 --> 00:01:39,891 THE FIVE ARMIES' BASE CAMP IN MUNGYEONG SAEJAE 5 00:01:50,944 --> 00:01:52,362 [sighs] 6 00:01:53,029 --> 00:01:55,240 [footsteps approaching] 7 00:02:08,670 --> 00:02:10,672 [suspenseful music] 8 00:02:35,446 --> 00:02:37,448 [suspenseful music intensifies] 9 00:02:44,164 --> 00:02:46,249 [panting] 10 00:02:52,088 --> 00:02:53,339 [clangs] 11 00:02:53,423 --> 00:02:55,466 [panting] 12 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 [grunts] 13 00:03:09,856 --> 00:03:11,900 [suspenseful music] 14 00:03:32,670 --> 00:03:35,298 - [groans] - [panting] 15 00:03:38,217 --> 00:03:41,429 [grunting] 16 00:03:48,269 --> 00:03:51,522 [nervous breathing] 17 00:04:02,450 --> 00:04:04,369 [clanking] 18 00:04:07,997 --> 00:04:10,792 [breathing heavily] 19 00:04:23,680 --> 00:04:24,847 [gasps] 20 00:04:31,145 --> 00:04:33,439 [suspenseful music] 21 00:04:35,566 --> 00:04:36,566 [gasps] 22 00:04:37,568 --> 00:04:38,945 Something's off, sir. 23 00:04:39,821 --> 00:04:41,114 Very few men. 24 00:04:41,614 --> 00:04:42,907 We should move carefully. 25 00:04:45,827 --> 00:04:48,079 [tense music] 26 00:04:48,162 --> 00:04:50,957 - [screaming] - [grunting] 27 00:04:51,040 --> 00:04:53,668 - [sword clanging] - [grunting] 28 00:05:00,633 --> 00:05:02,677 [suspenseful music] 29 00:05:11,394 --> 00:05:13,396 [suspenseful music continues] 30 00:05:32,373 --> 00:05:33,499 [clanks] 31 00:05:45,678 --> 00:05:47,680 [foreboding music] 32 00:05:59,067 --> 00:06:02,236 [trickling] 33 00:06:04,572 --> 00:06:06,115 [door creaks, thuds] 34 00:06:06,199 --> 00:06:07,075 [gasps] 35 00:06:07,158 --> 00:06:09,327 - [rapid footsteps approaching] - [snarls] 36 00:06:09,452 --> 00:06:10,286 [gasps] 37 00:06:10,369 --> 00:06:13,539 - [crashes] - [growls] 38 00:06:14,707 --> 00:06:16,834 - [swords clanging] - [men grunting] 39 00:06:17,627 --> 00:06:19,003 [soldier shouts] 40 00:06:20,755 --> 00:06:21,964 - [flesh squelches] - [groans] 41 00:06:24,759 --> 00:06:25,927 - [thwacks] - [groans] 42 00:06:27,929 --> 00:06:29,347 [guns clanking] 43 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 [thumping] 44 00:06:35,311 --> 00:06:36,646 - [thumping continues] - [gasps] 45 00:06:40,775 --> 00:06:43,736 - [drum thumping] - [panting] 46 00:06:46,364 --> 00:06:47,448 [gasps] 47 00:06:50,576 --> 00:06:52,912 [tense music] 48 00:06:53,913 --> 00:06:55,540 [gasping] 49 00:07:06,801 --> 00:07:07,969 What did you... 50 00:07:09,637 --> 00:07:11,139 Where is His Royal Highness? 51 00:07:11,222 --> 00:07:15,226 He is undeserving of that title. He is a traitor. 52 00:07:15,309 --> 00:07:17,687 You are the one that is betraying our nation, 53 00:07:18,146 --> 00:07:19,313 not His Highness! 54 00:07:19,397 --> 00:07:21,190 You are not the judge of that. 55 00:07:22,400 --> 00:07:24,735 His Majesty will decide who is guilty. 56 00:07:27,029 --> 00:07:29,782 It is to the kindness of His Majesty he has come, 57 00:07:31,325 --> 00:07:34,704 so that he could issue these traitors punishment in person. 58 00:07:39,500 --> 00:07:42,086 [growls] 59 00:07:47,008 --> 00:07:48,384 Step aside. 60 00:07:49,010 --> 00:07:52,263 Those standing in my way now will never find forgiveness. 61 00:07:54,432 --> 00:07:55,933 It was only three years ago 62 00:07:56,017 --> 00:07:58,352 that you saved countless lives in Gyeongsang 63 00:07:58,436 --> 00:07:59,979 from certain destruction. 64 00:08:00,313 --> 00:08:03,483 You are a man of remarkable wisdom and bravery, 65 00:08:04,275 --> 00:08:06,736 so why have you sided with this traitor? 66 00:08:07,111 --> 00:08:09,864 I understand it is difficult to desert someone 67 00:08:09,947 --> 00:08:11,365 who was once your disciple. 68 00:08:13,409 --> 00:08:16,037 However, if you acknowledge your grave mistake... 69 00:08:17,246 --> 00:08:19,540 your life might possibly be spared. 70 00:08:22,585 --> 00:08:24,754 - [groans] - [growls] 71 00:08:25,379 --> 00:08:28,424 - [grunting] - [snarling] 72 00:08:32,345 --> 00:08:35,556 [growls] 73 00:08:36,557 --> 00:08:38,643 [Lee Chang] Father! Father! 74 00:08:38,726 --> 00:08:40,561 [snarls, growls] 75 00:08:50,488 --> 00:08:54,200 - [growls] - [panting] 76 00:08:54,283 --> 00:08:57,662 [snarling] 77 00:09:01,332 --> 00:09:04,961 [approaching footsteps] 78 00:09:08,965 --> 00:09:11,217 [gasps] 79 00:09:14,637 --> 00:09:16,931 [King] Everyone I have ever loved has died 80 00:09:17,265 --> 00:09:19,100 or was denied their birthright. 81 00:09:20,059 --> 00:09:21,644 You are my only son... 82 00:09:22,311 --> 00:09:24,855 the importance of your life affects me greatly. 83 00:09:26,983 --> 00:09:29,902 No matter what happens, you must survive. 84 00:09:30,570 --> 00:09:33,281 Your survival proves that you're different from them... 85 00:09:33,864 --> 00:09:35,366 and that you are different from me. 86 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 Prove it to them. 87 00:09:37,868 --> 00:09:40,663 Show them what a true king ought to be. 88 00:09:44,458 --> 00:09:45,876 I'm here, Father. 89 00:09:48,087 --> 00:09:49,714 It's me, your son, Chang. 90 00:09:52,842 --> 00:09:54,760 [growls] 91 00:09:55,553 --> 00:09:56,554 [sighs] 92 00:10:01,601 --> 00:10:03,227 I'm ending this madness. 93 00:10:04,061 --> 00:10:07,189 I have lived in hell for the last three years because of you. 94 00:10:07,773 --> 00:10:11,777 You won't deceive me this time around, not like you did then. 95 00:10:14,405 --> 00:10:15,948 His Majesty... 96 00:10:17,658 --> 00:10:19,118 His Majesty is dead! 97 00:10:20,661 --> 00:10:23,372 Blinded by his endless lust for power, 98 00:10:24,707 --> 00:10:26,834 Cho Hak-ju resurrected the King. 99 00:10:29,128 --> 00:10:32,340 He has transformed him into a monster that hungers for flesh. 100 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 Since His Majesty is no longer with us, 101 00:10:36,677 --> 00:10:37,928 the throne should... 102 00:10:39,388 --> 00:10:40,848 then be passed on the line... 103 00:10:41,849 --> 00:10:43,559 in accordance with the law. 104 00:10:45,186 --> 00:10:47,480 [foreboding music] 105 00:10:54,528 --> 00:10:55,988 Why do you hesitate? 106 00:10:56,322 --> 00:10:57,323 Shoot him. 107 00:11:01,118 --> 00:11:02,203 [clanking] 108 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 - [sword clangs] - [groans] 109 00:11:05,748 --> 00:11:06,748 [body thuds] 110 00:11:09,960 --> 00:11:12,380 You will shoot him, or you will be next. 111 00:11:12,463 --> 00:11:13,463 [gasps] 112 00:11:18,135 --> 00:11:19,011 [gunshot] 113 00:11:19,095 --> 00:11:20,179 [groans] 114 00:11:22,640 --> 00:11:23,640 [gasps] 115 00:11:28,562 --> 00:11:30,856 [groaning] 116 00:11:37,905 --> 00:11:39,490 Shoot him down! 117 00:11:39,865 --> 00:11:42,451 [gunshots] 118 00:11:47,581 --> 00:11:50,126 [gunshots continue] 119 00:11:56,590 --> 00:11:58,634 [dramatic music] 120 00:12:26,036 --> 00:12:27,413 - [grunts] - [clanks] 121 00:12:28,205 --> 00:12:31,500 [grunting] 122 00:12:34,295 --> 00:12:36,297 [foreboding music] 123 00:12:42,845 --> 00:12:44,180 [squelches] 124 00:12:46,015 --> 00:12:47,099 [thuds] 125 00:12:50,853 --> 00:12:52,396 [gasping] 126 00:12:54,148 --> 00:12:56,650 [pants] 127 00:13:00,029 --> 00:13:01,029 [sighs] 128 00:13:06,535 --> 00:13:07,953 [groaning] 129 00:13:11,582 --> 00:13:12,875 I... 130 00:13:15,377 --> 00:13:16,879 I beheaded... 131 00:13:19,548 --> 00:13:22,134 I beheaded my father. He's dead. 132 00:13:24,303 --> 00:13:26,430 Your Highness. [heavy breathing] 133 00:13:28,182 --> 00:13:31,393 None of this is your fault. [groaning] 134 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 Listen to me. 135 00:13:35,981 --> 00:13:37,858 [groaning] You are now... 136 00:13:40,152 --> 00:13:43,739 you are the rightful king. 137 00:13:47,535 --> 00:13:48,661 [grunts] 138 00:13:55,709 --> 00:13:58,087 [suspenseful music] 139 00:14:14,937 --> 00:14:17,189 [suspenseful music continues] 140 00:14:21,569 --> 00:14:23,946 Not the King! 141 00:15:02,443 --> 00:15:03,819 The Five Armies... 142 00:15:05,487 --> 00:15:08,407 shall arrest the traitor and all his allies... 143 00:15:09,700 --> 00:15:12,828 who beheaded his majesty! 144 00:15:13,954 --> 00:15:16,165 [suspenseful music] 145 00:15:29,219 --> 00:15:32,932 HANYANG 146 00:15:34,642 --> 00:15:38,979 ROYAL COMMANDERY DIVISION 147 00:15:43,192 --> 00:15:44,401 Good sir... 148 00:15:44,693 --> 00:15:47,321 do you intend to search the Queen's private residence? 149 00:15:47,613 --> 00:15:49,613 There are trails of blood from the creek surrounded 150 00:15:49,657 --> 00:15:51,241 where that dead woman was found. 151 00:15:51,325 --> 00:15:53,619 That trail leads all the way back to Naeseonjae. 152 00:15:54,078 --> 00:15:57,206 I am nearly certain that she made her escape from this area. 153 00:15:57,998 --> 00:16:00,501 She claimed that there were more women held captive here. 154 00:16:01,126 --> 00:16:03,545 - Investigation is imperative. - I see. 155 00:16:04,213 --> 00:16:06,799 The Haewon Cho Clan must be connected to this. 156 00:16:07,800 --> 00:16:09,885 Would you speak truth to such power? 157 00:16:11,387 --> 00:16:12,388 [sighs] 158 00:16:14,139 --> 00:16:16,642 I have given much thought to the consequences. 159 00:16:18,268 --> 00:16:21,355 But Haewon Cho Clan's power is without equal in this country. 160 00:16:22,356 --> 00:16:24,316 However, if this crime took place here, 161 00:16:24,400 --> 00:16:26,485 we will investigate in the name of our people. 162 00:16:27,903 --> 00:16:29,571 We must learn what happened. 163 00:16:34,326 --> 00:16:38,622 My Lady, the Royal Commandery Division are investigating Naeseonjae. 164 00:16:41,792 --> 00:16:44,211 NAESEONJAE 165 00:16:52,678 --> 00:16:53,971 We must hurry. 166 00:16:58,600 --> 00:17:00,269 [crows cawing] 167 00:17:05,482 --> 00:17:08,902 [snarling] 168 00:17:08,986 --> 00:17:10,029 [man 1 chuckles] 169 00:17:10,946 --> 00:17:12,614 - [man 1 gasps] - [retches] 170 00:17:12,698 --> 00:17:14,658 - Come on, what are you doing? - [coughing] 171 00:17:15,117 --> 00:17:16,785 - Go on, get off! - [groans] 172 00:17:16,869 --> 00:17:19,663 [man 1] Why are you puking everywhere? You drunk! 173 00:17:19,747 --> 00:17:21,057 - I can't believe you threw up... - [man 2] I'm dying. 174 00:17:21,081 --> 00:17:22,249 ...that expensive wine! 175 00:17:22,374 --> 00:17:23,667 - Hyah! - [horse neighs] 176 00:17:29,631 --> 00:17:32,911 [head court lady] Officer, for what reason must you visit this late in the evening? 177 00:17:33,844 --> 00:17:36,430 We received a report of a murder at this location. 178 00:17:36,555 --> 00:17:39,141 We are conducting a search, and you will cooperate. 179 00:17:40,017 --> 00:17:42,078 - Everyone, scatter and search! - [soldiers] Yes, sir! 180 00:17:42,102 --> 00:17:44,855 Officer, this is a private residence of Her Majesty. 181 00:17:45,647 --> 00:17:47,775 It is unlikely that anyone here will behave 182 00:17:47,858 --> 00:17:49,902 in an unbecoming manner to her reputation. 183 00:17:50,319 --> 00:17:53,030 The incident you are describing could not have happened here. 184 00:17:53,322 --> 00:17:54,602 [soldier 1] Search the quarters! 185 00:18:16,345 --> 00:18:18,097 Who lives in that house? 186 00:18:18,180 --> 00:18:20,724 Normally, it is where we would accommodate guests. 187 00:18:20,808 --> 00:18:21,975 For now, it's empty. 188 00:18:43,789 --> 00:18:45,040 [sighs] 189 00:18:58,428 --> 00:19:00,430 [suspenseful music] 190 00:19:01,306 --> 00:19:02,933 [gasps] 191 00:19:03,392 --> 00:19:05,792 [solider 2] Sir, there's something you need to see over here! 192 00:19:10,357 --> 00:19:11,357 [gasps] 193 00:19:14,027 --> 00:19:15,195 Over here, sir. 194 00:19:17,489 --> 00:19:19,533 Winter has frozen most of the soil, 195 00:19:19,700 --> 00:19:21,326 but this spot here is soft. 196 00:19:22,411 --> 00:19:24,454 [soldier 2] It looks like someone buried something. 197 00:19:32,588 --> 00:19:33,588 Hyah! 198 00:19:36,300 --> 00:19:39,219 [panting] 199 00:19:42,014 --> 00:19:43,682 [horses galloping] 200 00:19:43,765 --> 00:19:45,642 [gasping] 201 00:19:45,726 --> 00:19:47,436 This way. Come on, let's go. 202 00:19:48,353 --> 00:19:50,564 [indistinct chatter] 203 00:19:58,906 --> 00:20:01,700 That troop over there. Don't let them get away! 204 00:20:04,620 --> 00:20:08,248 [men shouting] 205 00:20:12,586 --> 00:20:15,547 [shouting indistinctly] 206 00:20:17,758 --> 00:20:20,594 - [soldier 3] Over here! - [men shouting] 207 00:20:30,229 --> 00:20:32,522 [ominous music] 208 00:20:36,193 --> 00:20:37,277 How mortifying. 209 00:20:38,028 --> 00:20:39,947 They were all found at Naeseonjae? 210 00:20:40,405 --> 00:20:41,406 [commander] Yes, sir. 211 00:20:41,782 --> 00:20:44,826 We found the corpses of seven pregnant women and infants. 212 00:20:46,203 --> 00:20:49,665 The women we found were stabbed, but something was odd about the children. 213 00:20:50,332 --> 00:20:52,876 All the female infants were strangled to death, 214 00:20:52,960 --> 00:20:55,337 but it doesn't seem like anything was done to the boy. 215 00:20:57,130 --> 00:20:59,758 I believe that one must have been stillborn. 216 00:20:59,841 --> 00:21:00,841 But how... 217 00:21:01,885 --> 00:21:03,553 How could this happen? 218 00:21:06,223 --> 00:21:08,183 Something very strange is going on. 219 00:21:09,351 --> 00:21:11,603 Why would you think that the girls were murdered... 220 00:21:12,521 --> 00:21:14,690 and that only the boy remains untouched? 221 00:21:15,440 --> 00:21:18,777 Good sir, what are you trying to say? 222 00:21:20,904 --> 00:21:24,533 Whoever it is that took the lives that once belonged to this bodies... 223 00:21:26,034 --> 00:21:28,245 they were looking for a son among these women. 224 00:21:30,664 --> 00:21:31,832 [sighs] 225 00:21:31,915 --> 00:21:33,709 [horn blares] 226 00:21:33,792 --> 00:21:34,792 [gasps] 227 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 [scoffs] 228 00:21:39,464 --> 00:21:41,550 Uh, isn't that the horn? 229 00:21:44,511 --> 00:21:47,556 The one that tells us that the king has passed away. 230 00:21:48,181 --> 00:21:50,475 [foreboding music] 231 00:21:52,811 --> 00:21:55,105 [horn blaring] 232 00:21:57,607 --> 00:21:59,943 Tell me, what on earth happened? 233 00:22:03,071 --> 00:22:05,866 This is a letter that was sent from The Chief State Councilor. 234 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 He's in Joryeong. 235 00:22:11,079 --> 00:22:13,749 [Cho Hak-ju] The plague in Gyeongsang is out of control 236 00:22:13,832 --> 00:22:16,626 and Crown Prince Chang has committed high treason. 237 00:22:17,252 --> 00:22:21,006 Despite battling illness, His Majesty came all the way to Joryeong. 238 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 We were victorious in containing the plague, 239 00:22:24,134 --> 00:22:25,510 in Mungyeong Saejae, 240 00:22:25,594 --> 00:22:28,221 but Chang and his aides took advantage of the chaos 241 00:22:28,305 --> 00:22:29,514 to seize the throne. 242 00:22:29,973 --> 00:22:32,642 It was then that Chang decapitated His Majesty 243 00:22:32,726 --> 00:22:34,144 with his own hands. 244 00:22:34,811 --> 00:22:38,398 - Your Majesty! - Your Majesty! 245 00:22:38,482 --> 00:22:41,526 - [sobbing] - Your Majesty! 246 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 Return to us! 247 00:22:44,237 --> 00:22:46,615 Return to us! 248 00:22:51,328 --> 00:22:54,331 [sobbing] 249 00:23:05,133 --> 00:23:07,427 [foreboding music] 250 00:23:24,444 --> 00:23:26,279 [thumping] 251 00:23:40,877 --> 00:23:42,957 [guard 1] What should be done with the Lord's corpse? 252 00:23:48,051 --> 00:23:51,680 To his side, he was a traitor, he was still a hero to all of us. 253 00:23:53,598 --> 00:23:56,017 You should dress him in shrouds and laid to rest. 254 00:23:56,434 --> 00:23:57,434 Sir. 255 00:23:59,729 --> 00:24:01,106 Taxation and rites... 256 00:24:01,189 --> 00:24:02,315 HANYANG CONFERENCE HALL 257 00:24:02,399 --> 00:24:04,192 you will handle the state funeral. 258 00:24:04,276 --> 00:24:06,903 The Chief Magistrate of the Capital District Office 259 00:24:06,987 --> 00:24:08,864 should secure and repair 260 00:24:08,947 --> 00:24:12,075 any damage to bridges and pathways along the burial route. 261 00:24:12,868 --> 00:24:15,662 Are there not more pressing matters to attend to? 262 00:24:16,955 --> 00:24:18,623 Our throne is currently vacant. 263 00:24:18,707 --> 00:24:21,001 Finding an heir quickly should be our first priority. 264 00:24:21,084 --> 00:24:24,337 Well, at the moment, we do have the Queen standing in as our regent. 265 00:24:25,213 --> 00:24:28,049 She should give birth to a potential heir any day now. 266 00:24:29,050 --> 00:24:31,303 That child has every chance of being a boy, 267 00:24:31,386 --> 00:24:33,555 which would then mean he would inherit the throne. 268 00:24:33,638 --> 00:24:35,390 And what if it's not a boy? 269 00:24:36,474 --> 00:24:39,936 We must search the collateral bloodlines to be prepared. 270 00:24:41,104 --> 00:24:44,983 There are children of Prince Noseong, I believe he was executed in Ganghwa. 271 00:24:45,066 --> 00:24:48,945 Those children are hardly related to him. Why must we go that far down the line? 272 00:24:49,029 --> 00:24:51,114 Or do you just want to put a puppet on the throne? 273 00:24:51,198 --> 00:24:53,116 The Second State Councilor is right. 274 00:24:53,200 --> 00:24:56,119 We must take great care to follow the rule of primogeniture. 275 00:24:56,203 --> 00:24:59,247 We will table this discussion until the birth of the child. 276 00:24:59,331 --> 00:25:01,499 [guard 2] Honorable gentlemen, this is the head eunuch. 277 00:25:03,501 --> 00:25:06,463 I've received a message from the Office of Royal Delivery. 278 00:25:07,380 --> 00:25:09,174 Her Majesty has begun labor. 279 00:25:09,424 --> 00:25:11,635 The Queens's baby should arrive immediately. 280 00:25:13,094 --> 00:25:15,722 Certainly, that is well-timed. 281 00:25:15,805 --> 00:25:18,600 Huh, some good news makes for nice change. 282 00:25:18,683 --> 00:25:20,443 [councilor 1] I suppose all we can do for now 283 00:25:20,477 --> 00:25:22,687 is wait to see if her Majesty gives us a prince. 284 00:25:22,771 --> 00:25:24,582 - [councilor 2] Certainly. - [councilor 3] True. 285 00:25:24,606 --> 00:25:27,150 DELIVERY ROOM AT THE QUEEN'S PALACE 286 00:25:29,319 --> 00:25:30,570 This is the Queen's room. 287 00:25:31,488 --> 00:25:33,949 Her Majesty has been waiting for you and the nurse. 288 00:25:37,953 --> 00:25:39,204 Let us proceed. 289 00:25:48,255 --> 00:25:51,174 Your Majesty, this is the head court lady. 290 00:26:04,521 --> 00:26:07,315 [head court lady] The royal physician is here for you. 291 00:26:18,576 --> 00:26:20,829 What did you do with the rest of the girls? 292 00:26:21,162 --> 00:26:24,582 [head court lady] They were taken care of as per your Majesty's orders. 293 00:26:25,792 --> 00:26:28,211 [foreboding music] 294 00:26:34,092 --> 00:26:36,970 You want me to keep pushing the Naeseonjae investigation? 295 00:26:37,053 --> 00:26:38,430 That is correct. 296 00:26:38,888 --> 00:26:41,558 But you must do so in complete secrecy. 297 00:26:41,641 --> 00:26:42,892 Understood, sir. 298 00:26:43,226 --> 00:26:44,769 We do not have much time. 299 00:26:44,853 --> 00:26:46,688 We must find out the truth 300 00:26:47,314 --> 00:26:50,108 before the Queen births that child. 301 00:26:52,986 --> 00:26:55,488 THE BASE CAMP IN MUNGYEONG SAEJAE 302 00:26:57,365 --> 00:26:58,533 State your business. 303 00:26:58,616 --> 00:27:00,869 The magistrate told me to stop by, 304 00:27:00,952 --> 00:27:03,246 and to perform a wellness check on the prince. 305 00:27:03,330 --> 00:27:05,090 This order came directly from the magistrate? 306 00:27:06,082 --> 00:27:07,082 Yes. 307 00:27:08,793 --> 00:27:10,587 CHO BEOM-PAL 308 00:27:19,721 --> 00:27:21,139 [door opens] 309 00:27:42,077 --> 00:27:43,328 Highness. 310 00:27:44,496 --> 00:27:46,081 How have you been feeling? 311 00:27:49,584 --> 00:27:52,545 Hanyang is far, and the journey won't be easy. 312 00:27:53,380 --> 00:27:56,716 I'll treat your wound first so you can keep it from getting infected. 313 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 [gasps] 314 00:28:30,208 --> 00:28:32,502 [tense music] 315 00:28:34,087 --> 00:28:35,380 [gasps] 316 00:28:37,882 --> 00:28:40,122 [rebel 1] There's no way they didn't know we were coming. 317 00:28:40,677 --> 00:28:43,012 We were set up. Someone told them. 318 00:28:44,806 --> 00:28:45,890 That must mean... 319 00:28:47,225 --> 00:28:48,768 there is a spy among us. 320 00:28:51,187 --> 00:28:53,231 We shouldn't be talking to each other right now. 321 00:28:56,109 --> 00:28:57,277 What does that mean? 322 00:28:57,360 --> 00:28:59,946 I'm not going to die in this prison. No. 323 00:29:01,781 --> 00:29:04,743 My purpose won't be complete until I avenge my family. 324 00:29:06,786 --> 00:29:09,122 They will pay for Lord Ahn Hyeon's death. Will you help me? 325 00:29:09,748 --> 00:29:11,958 I swear I would do everything in my power... 326 00:29:12,292 --> 00:29:13,793 to make them pay for it. 327 00:29:14,836 --> 00:29:16,463 But is there any way for us to do that? 328 00:29:18,173 --> 00:29:19,716 Our lives are already forfeit... 329 00:29:22,635 --> 00:29:24,971 might as well take Cho Hak-ju down with us. 330 00:29:28,558 --> 00:29:30,059 Just before we leave for Hanyang... 331 00:29:31,019 --> 00:29:32,520 that is our only opportunity. 332 00:29:44,282 --> 00:29:45,325 [sighs sharply] 333 00:30:14,521 --> 00:30:17,315 What's the matter? Is there something I should know? 334 00:30:20,652 --> 00:30:22,612 Work is completed. We're ready to leave, sir. 335 00:30:25,114 --> 00:30:27,492 I see. Gather the traitors. 336 00:30:27,575 --> 00:30:29,035 [door creaks] 337 00:30:34,916 --> 00:30:36,251 [door opens] 338 00:30:48,304 --> 00:30:49,472 [guard 2] On your feet! 339 00:30:53,142 --> 00:30:55,979 - [grunts] - [groans] 340 00:30:57,522 --> 00:31:00,400 [grunting] 341 00:31:02,944 --> 00:31:04,654 [groaning] 342 00:31:05,196 --> 00:31:06,489 [grunts] 343 00:31:09,492 --> 00:31:10,743 [pants] 344 00:31:20,044 --> 00:31:22,297 [suspenseful music] 345 00:31:22,380 --> 00:31:23,423 [grunts] 346 00:31:24,215 --> 00:31:26,426 [tense music] 347 00:31:26,509 --> 00:31:30,471 [men grunting] 348 00:31:45,361 --> 00:31:47,071 They are begging to be killed. 349 00:31:47,155 --> 00:31:48,948 Spare the Crown Prince's life. 350 00:31:49,741 --> 00:31:51,301 You can do what you will with the rest. 351 00:31:51,367 --> 00:31:52,367 [sword rasping] 352 00:31:56,247 --> 00:31:57,332 Cover me! 353 00:32:07,467 --> 00:32:08,551 [gun cocks] 354 00:32:08,635 --> 00:32:11,220 [tense music] 355 00:32:11,304 --> 00:32:12,304 [gunshot] 356 00:32:12,347 --> 00:32:14,098 [gunshot echoes] 357 00:32:16,809 --> 00:32:18,436 [both gasp] 358 00:32:25,902 --> 00:32:29,906 [gagging] 359 00:32:29,989 --> 00:32:31,157 [body thuds] 360 00:32:36,412 --> 00:32:38,289 Someone arrest that man at once! 361 00:32:38,373 --> 00:32:39,415 [grunts] 362 00:32:44,796 --> 00:32:45,922 [clanks] 363 00:32:48,925 --> 00:32:51,135 [foreboding music] 364 00:32:56,599 --> 00:32:57,850 [both gasp] 365 00:33:01,688 --> 00:33:04,941 - [soldier 4 whimpering] - [soldier 5 screaming] 366 00:33:07,151 --> 00:33:10,029 - [growling] - [soldiers screaming] 367 00:33:11,531 --> 00:33:13,157 He's coming! He's coming! 368 00:33:16,035 --> 00:33:19,455 [snarling] 369 00:33:21,624 --> 00:33:22,624 [gasps] 370 00:33:27,880 --> 00:33:30,258 [suspenseful music] 371 00:33:31,050 --> 00:33:32,093 [growls] 372 00:33:32,176 --> 00:33:33,386 [gunshots] 373 00:33:35,763 --> 00:33:37,974 [ominous music] 374 00:33:40,101 --> 00:33:41,436 [whimpering] 375 00:33:50,278 --> 00:33:52,530 [suspenseful music] 376 00:33:56,784 --> 00:34:00,872 [snarling] 377 00:34:13,426 --> 00:34:14,635 Shoot him in the head. 378 00:34:15,762 --> 00:34:17,096 Put an arrow in his head! 379 00:34:18,056 --> 00:34:19,223 [thwacking] 380 00:34:20,641 --> 00:34:21,976 [snarls] 381 00:34:22,852 --> 00:34:24,562 [gunshots] 382 00:34:33,905 --> 00:34:37,450 [groans] Your Highness, listen to me... 383 00:34:38,743 --> 00:34:41,079 there is only one way to survive. 384 00:34:41,579 --> 00:34:42,789 When I leave you, 385 00:34:43,706 --> 00:34:46,501 take my body and turn me... 386 00:34:47,502 --> 00:34:49,504 into a monster. 387 00:34:52,590 --> 00:34:54,675 I need you to do this. 388 00:34:55,384 --> 00:34:58,471 It's the only way to reveal the truth. 389 00:34:59,639 --> 00:35:00,640 [snarls] 390 00:35:00,723 --> 00:35:02,058 [soldiers shouting] 391 00:35:02,892 --> 00:35:04,477 [snarls] 392 00:35:04,560 --> 00:35:07,647 - [flesh squelches] - [groaning] 393 00:35:07,730 --> 00:35:09,649 [gasping] 394 00:35:12,693 --> 00:35:14,946 [ominous music] 395 00:35:23,371 --> 00:35:25,414 [suspenseful music] 396 00:39:01,130 --> 00:39:03,132 Subtitle translation by Liya Choi 27084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.