All language subtitles for Ftghcxoxgvrjldxhcd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,688 --> 00:00:16,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:17,688 --> 00:00:27,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:02:41,596 --> 00:02:43,989 Ini aku, menulis untukmu soneta yang indah, 4 00:02:43,989 --> 00:02:46,818 dengan damai, akhirnya jauh dari keluarga kita, 5 00:02:46,818 --> 00:02:48,472 dan aku diserang. 6 00:02:48,472 --> 00:02:49,734 Tunjukkan padaku. 7 00:02:55,653 --> 00:02:58,787 "Sebuah Ode untuk Kecantikan Intelektual." 8 00:03:02,051 --> 00:03:03,879 Cintaku, itu indah. 9 00:03:09,319 --> 00:03:11,147 Bukankah kita harus naik kereta ke Byron? 10 00:03:11,147 --> 00:03:13,323 Hanya 15 menit berjalan kaki dari pondok kita. 11 00:03:13,323 --> 00:03:15,195 Selain itu, aku baik-baik saja. Jangan khawatir. 12 00:03:16,805 --> 00:03:18,633 Mari nikmati awal baru yang indah. 13 00:03:18,633 --> 00:03:19,938 Jika kau senang. 14 00:03:19,938 --> 00:03:22,506 Saudari! 15 00:03:22,506 --> 00:03:25,640 Mary, Claire. 16 00:03:25,640 --> 00:03:28,556 menurutmu Byron akan membantuku? Bukankah itu luar biasa? 17 00:03:28,556 --> 00:03:29,861 Membantumu? 18 00:03:29,861 --> 00:03:31,907 Aktingku, tentu saja. 19 00:03:31,907 --> 00:03:33,561 aku sudah bisa melihatnya. 20 00:03:33,561 --> 00:03:35,345 Panggung Barat. 21 00:03:35,345 --> 00:03:37,086 Ophelia. 22 00:03:37,086 --> 00:03:40,220 Tidak, Desdemona. 23 00:03:40,220 --> 00:03:42,570 Dan Juliet. 24 00:03:42,570 --> 00:03:46,922 remaja yang mabuk cinta ditakdirkan mengalami kematian tragis dan kejam. 25 00:03:46,922 --> 00:03:48,924 Sekarang setelah kau menyebutkannya, anak kecil... 26 00:03:48,924 --> 00:03:50,317 kau akan lihat, Percy. 27 00:03:50,317 --> 00:03:51,622 Kau akan lihat. 28 00:03:51,622 --> 00:03:53,189 Berhati-hatilah dengannya, saudari. 29 00:03:53,189 --> 00:03:54,973 Jangan lupa... 30 00:03:59,021 --> 00:04:01,893 Dia anak muda yang angkuh. 31 00:04:01,893 --> 00:04:03,504 Claire, jangan lari, saudari. 32 00:04:03,504 --> 00:04:04,809 Dia sangat bersemangat. 33 00:04:04,809 --> 00:04:06,811 Byron memang mengadakan pesta terbaik. 34 00:04:06,811 --> 00:04:08,770 kita masih perlu membongkarnya. 35 00:04:08,770 --> 00:04:10,902 Selamat menikmati malam ini. 36 00:04:10,902 --> 00:04:13,644 aku ingin kau menyukai teman-temanku. 37 00:04:13,644 --> 00:04:15,472 Kau menemukanku! 38 00:04:15,472 --> 00:04:17,344 - Byron. - Percy! 39 00:04:19,868 --> 00:04:22,653 Mwah! 40 00:04:22,653 --> 00:04:24,829 Nona Godwin. 41 00:04:26,527 --> 00:04:28,833 Apa pendapatmu soal tempat tinggalku yang tidak terlalu sederhana? 42 00:04:28,833 --> 00:04:32,010 Bukankah dia mulia? 43 00:04:32,010 --> 00:04:33,273 Oh halo. 44 00:04:35,884 --> 00:04:38,016 Ya, kau akan melakukannya. 45 00:04:38,016 --> 00:04:39,322 Byron. 46 00:04:39,322 --> 00:04:41,281 di malam ini, hujan turun. 47 00:04:41,281 --> 00:04:42,543 Koktail ada di dalam. 48 00:04:42,543 --> 00:04:45,372 Cepat, sebelum John meminum semuanya. 49 00:04:50,638 --> 00:04:53,554 Satu tengkorak putih dan tujuh tulang kering, 50 00:04:53,554 --> 00:04:55,773 di tepi bebatuan, 51 00:04:55,773 --> 00:04:59,168 Di mana beberapa semak abu-abu 52 00:04:59,168 --> 00:05:02,519 berdiri, batas air dan daratan. 53 00:05:03,955 --> 00:05:07,176 Bagus. 54 00:05:07,176 --> 00:05:10,875 Bosan! aku bosan! 55 00:05:10,875 --> 00:05:13,225 Mengapa harus hujan terus menerus? 56 00:05:13,225 --> 00:05:15,576 Ini baru draf pertama. 57 00:05:15,576 --> 00:05:17,578 Kita membutuhkan kegembiraan. 58 00:05:17,578 --> 00:05:19,275 Teror! 59 00:05:19,275 --> 00:05:21,059 Cepat, seseorang memberitahuku cerita hantu. 60 00:05:21,059 --> 00:05:23,105 Tidak ada lagi cerita hantu. 61 00:05:23,105 --> 00:05:24,672 Rasakan jemariku. 62 00:05:24,672 --> 00:05:26,500 aku sudah kedinginan sampai ke tulang. 63 00:05:30,504 --> 00:05:33,245 aku sering berpikir betapa anehnya menulis 64 00:05:33,245 --> 00:05:36,118 sesuatu yang gelap seperti cerita hantu. 65 00:05:36,118 --> 00:05:38,903 kau harus memasuki yang terdalam dan... 66 00:05:38,903 --> 00:05:41,950 sudut tergelap imajinasimu. 67 00:05:41,950 --> 00:05:43,995 aku mengerti. 68 00:05:43,995 --> 00:05:46,650 Sebuah kompetisi. 69 00:05:46,650 --> 00:05:49,131 kau mungkin membosankanku sekarang, teman-teman, terutama Polidori. 70 00:05:49,131 --> 00:05:51,351 - Dokter... - Tapi dalam kemurahan hatiku, 71 00:05:51,351 --> 00:05:54,658 aku memberimu kesempatan untuk menyuarakan suaramu. 72 00:05:54,658 --> 00:05:59,620 Pinjamkan kata-katamu, dan aku akan meminjamkan kata-kataku. 73 00:05:59,620 --> 00:06:01,491 Tapi jangan marah saat aku meninggalkanmu... 74 00:06:01,491 --> 00:06:03,014 gemetar ketakutan. 75 00:06:03,014 --> 00:06:06,278 kau harus membangunkan mimpi burukmu sendiri. 76 00:06:06,278 --> 00:06:08,498 Byron, kau mabuk. 77 00:06:08,498 --> 00:06:11,806 Oh, diamlah. Lihat teman-teman! 78 00:06:11,806 --> 00:06:15,026 Tepat setelah malam. 79 00:06:15,026 --> 00:06:16,724 Apa yang kau lihat dalam kegelapan? 80 00:06:18,682 --> 00:06:21,772 Ombaknya mati. 81 00:06:21,772 --> 00:06:25,385 Air pasang ada di kuburan mereka. 82 00:06:25,385 --> 00:06:32,217 Kegelapan tidak membutuhkan bantuan kita, hanya ahli menulis kita. 83 00:06:32,217 --> 00:06:33,610 Ayo, sekarang, Mary. 84 00:06:33,610 --> 00:06:35,395 Mari mengantarmu pulang. 85 00:07:00,610 --> 00:07:30,395 subtitle by rhaindesign Palu, 6 Februari 2021 86 00:07:40,024 --> 00:07:43,419 Tidak. 87 00:07:48,729 --> 00:07:50,165 Percy. 88 00:07:50,165 --> 00:07:51,949 Percy! 89 00:09:04,326 --> 00:09:05,849 Aku memilikimu, cintaku. 90 00:09:12,116 --> 00:09:13,378 Aku memilikimu. 91 00:09:16,425 --> 00:09:20,385 Dia meninggalkanku. 92 00:09:20,385 --> 00:09:22,431 Dia pergi. 93 00:09:22,431 --> 00:09:23,998 Aku tahu. 94 00:09:29,699 --> 00:09:31,571 Percy... 95 00:09:31,571 --> 00:09:34,574 Percy, menurut pendapat ahlimu, itu angsa, atau... 96 00:09:34,574 --> 00:09:37,838 Hei! aku tidak bisa berenang! aku tidak bisa berenang! 97 00:09:37,838 --> 00:09:39,753 - Tenggelam atau berenang, olahraga. - Idiot. 98 00:09:39,753 --> 00:09:41,232 Itu tidak lucu. 99 00:09:52,156 --> 00:09:53,723 Hei. 100 00:09:53,723 --> 00:09:55,769 Mary. 101 00:09:55,769 --> 00:09:58,249 Hei. 102 00:10:08,085 --> 00:10:09,521 Tidak apa-apa. 103 00:10:11,132 --> 00:10:12,612 Lihat ini. 104 00:10:12,612 --> 00:10:16,311 Itu indah. 105 00:10:16,311 --> 00:10:19,009 Kau cantik. 106 00:10:19,009 --> 00:10:21,185 Mary. 107 00:10:21,185 --> 00:10:22,578 Ayo duduk denganku. 108 00:10:35,678 --> 00:10:37,724 Sirami aku. 109 00:10:37,724 --> 00:10:39,029 aku kering 110 00:10:41,989 --> 00:10:43,338 Terima kasih. 111 00:10:47,342 --> 00:10:50,301 Kau tahu, sayangku, 112 00:10:50,301 --> 00:10:54,131 aku pikir inilah saatnya kita saling mengenal lebih baik. 113 00:11:04,228 --> 00:11:05,621 Mary. 114 00:11:05,621 --> 00:11:08,276 Mary. 115 00:11:08,276 --> 00:11:11,845 Dia gadis yang cerdas, yang baru ini, Percy? 116 00:11:11,845 --> 00:11:17,024 Padahal, harus kuakui, dia lebih cantik dari istrimu. 117 00:11:17,024 --> 00:11:19,983 Apa? Semacam rahasia liar? 118 00:11:19,983 --> 00:11:25,032 Mary, jika kau melewatkannya, kau wanita yang lain. 119 00:11:25,032 --> 00:11:26,903 Nyonya. 120 00:11:26,903 --> 00:11:29,253 kau tidak benar-benar Nyonya Shelley. 121 00:11:29,253 --> 00:11:31,255 aku sadar 122 00:11:31,255 --> 00:11:32,561 Terima kasih. 123 00:11:39,133 --> 00:11:42,092 jadi... 124 00:11:42,092 --> 00:11:44,529 aku akan berada di Byron's. 125 00:11:44,529 --> 00:11:46,401 Byron, aku memintamu untuk bersikap baik. 126 00:13:20,147 --> 00:13:21,757 Mary. 127 00:13:28,372 --> 00:13:30,461 Mary. 128 00:13:44,345 --> 00:13:46,651 Kemari... 129 00:13:46,651 --> 00:13:49,306 untukku... 130 00:13:49,306 --> 00:13:51,352 dalam mimpi... 131 00:13:51,352 --> 00:13:52,657 cintaku. 132 00:14:28,824 --> 00:14:33,002 dengan... ciumanmu. 133 00:15:41,244 --> 00:15:46,032 Apa itu mimpi soal pintu lagi? 134 00:15:46,032 --> 00:15:47,903 Sebelumnya. 135 00:15:47,903 --> 00:15:49,861 Tapi kali ini, akhirnya dibuka. 136 00:15:54,823 --> 00:15:57,739 Kembalilah ke tempat tidur, sayang. Ceritakan semuanya. 137 00:15:57,739 --> 00:16:00,524 Ini... 138 00:16:00,524 --> 00:16:04,702 perasaan... 139 00:16:04,702 --> 00:16:06,139 aku merasa ini sebuah cerita. 140 00:16:06,139 --> 00:16:07,401 Ceritaku. 141 00:16:10,230 --> 00:16:14,451 aku merasa seperti... 142 00:16:14,451 --> 00:16:16,062 seperti Michelangelo. 143 00:16:16,062 --> 00:16:17,759 Seperti Michelangelo? 144 00:16:17,759 --> 00:16:20,022 Memotong balok marmer, 145 00:16:20,022 --> 00:16:22,590 mengungkapkan kehidupan di dalamnya. 146 00:16:22,590 --> 00:16:23,808 Itu sudah ada. 147 00:16:25,114 --> 00:16:28,465 aku hanya harus melepaskannya. 148 00:16:32,513 --> 00:16:35,037 Ya Tuhan, aku terdengar gila, bukan? 149 00:16:35,037 --> 00:16:36,778 Tidak. 150 00:16:40,825 --> 00:16:44,307 Apa? 151 00:16:44,307 --> 00:16:45,613 Kemari. 152 00:16:51,097 --> 00:16:55,144 Apa? 153 00:16:55,144 --> 00:16:59,931 Ada kalanya, sayangku, saat aku merasakannya 154 00:16:59,931 --> 00:17:02,195 aku tidak akan pernah merasa sekuat dirimu. 155 00:17:15,947 --> 00:17:18,124 Bersikaplah lembut padaku. 156 00:17:18,124 --> 00:17:19,429 Selalu. 157 00:17:51,374 --> 00:17:54,508 Semuanya, John butuh perhatian. 158 00:17:54,508 --> 00:17:59,165 aku telah memutuskan untuk menyebutnya "Vampyre", 159 00:17:59,165 --> 00:18:02,994 novel karangan Dr. John Polidori yang hebat. 160 00:18:02,994 --> 00:18:05,040 Aku gemetar memikirkannya. 161 00:18:05,040 --> 00:18:07,434 aku yakin kau akan melakukannya, George. 162 00:18:07,434 --> 00:18:14,876 Karena bagaimanapun juga, dia bukanlah laki-laki.... 163 00:18:14,876 --> 00:18:19,881 Sebaliknya, makhluk yang memakan darah manusia. 164 00:18:19,881 --> 00:18:21,491 Sebuah otobiografi, lalu? 165 00:18:21,491 --> 00:18:24,712 Kedengarannya sangat mengerikan, dokter. 166 00:18:24,712 --> 00:18:27,584 beritahu kami bagaimana punyamu jauh lebih baik. 167 00:18:27,584 --> 00:18:30,674 kau sudah punya satu? 168 00:18:30,674 --> 00:18:32,459 Ya, tentu saja. 169 00:18:32,459 --> 00:18:34,200 Ayo, Percy. 170 00:18:34,200 --> 00:18:35,549 Menakut-nakuti kami. 171 00:18:35,549 --> 00:18:37,028 aku ingin gemetar. 172 00:18:39,727 --> 00:18:41,294 Baik... 173 00:18:41,294 --> 00:18:43,948 ada... 174 00:18:43,948 --> 00:18:45,385 tiga lobster. 175 00:18:50,346 --> 00:18:51,652 Konyol. 176 00:18:51,652 --> 00:18:53,697 aku tidak memiliki apa apa. 177 00:18:53,697 --> 00:18:56,526 Tapi persiapkan dirimu, Tuan-tuan, 178 00:18:56,526 --> 00:19:00,965 karena bukan aku yang meneror mimpimu malam ini. 179 00:19:04,099 --> 00:19:07,494 Nah, Mary... 180 00:19:07,494 --> 00:19:08,930 apa yang kau punya? 181 00:19:08,930 --> 00:19:10,758 Kau juga berkompetisi? 182 00:19:10,758 --> 00:19:15,241 Ceritakan tentang impianmu, tentang Michelangelo. 183 00:19:15,241 --> 00:19:17,373 Masih terlalu dini untuk dibicarakan. 184 00:19:17,373 --> 00:19:18,940 ayo sekarang. 185 00:19:27,296 --> 00:19:32,562 Ada lorong, dan pintu. 186 00:19:32,562 --> 00:19:35,696 Di dalam, perasaan akan sesuatu... 187 00:19:35,696 --> 00:19:38,133 mati... 188 00:19:38,133 --> 00:19:39,787 namun juga hidup. 189 00:19:41,658 --> 00:19:46,707 Ini kisah monster, makhluk yang sangat membutuhkan 190 00:19:46,707 --> 00:19:50,189 cinta, tetapi hanya tahu rasa sakit dan teror. 191 00:19:53,192 --> 00:19:57,848 Masih belum terdengar menakutkan. 192 00:19:57,848 --> 00:19:59,241 Ini. 193 00:20:03,419 --> 00:20:04,942 Bagaimanapun, itu akan... 194 00:20:07,945 --> 00:20:09,643 ... dengan asumsiku menulisnya dengan benar. 195 00:20:11,732 --> 00:20:13,429 Sekarang, beri tahu kami, Byron, apa 196 00:20:13,429 --> 00:20:16,780 yang berhasil kau buat di antara koktail? 197 00:20:16,780 --> 00:20:19,218 sepertinya kau sudah menang. 198 00:21:02,217 --> 00:21:03,523 Percy? 199 00:21:07,657 --> 00:21:13,881 Lagu termanis kita adalah lagu yang menceritakan pikiran paling sedih. 200 00:21:13,881 --> 00:21:15,796 Oh, sayangku, ini memilukan. 201 00:21:20,714 --> 00:21:22,585 Aku tidak bermaksud... 202 00:21:26,633 --> 00:21:30,463 Percy, ada apa? 203 00:21:30,463 --> 00:21:31,812 ini dari ayahmu? 204 00:21:31,812 --> 00:21:33,117 Mary, hentikan. 205 00:21:33,117 --> 00:21:35,685 Membuatku. 206 00:21:35,685 --> 00:21:37,034 hentikan. 207 00:21:43,606 --> 00:21:44,868 Percy. 208 00:21:46,522 --> 00:21:48,263 Percy, apa isinya? 209 00:21:49,699 --> 00:21:51,092 Itu istriku. 210 00:21:54,530 --> 00:21:55,879 Istrimu? 211 00:21:57,490 --> 00:21:58,882 Apa yang terjadi? 212 00:22:11,808 --> 00:22:13,332 Dia meninggal. 213 00:22:17,336 --> 00:22:19,250 Saat dia hamil. 214 00:22:22,210 --> 00:22:25,648 Dia berjalan ke dalam air. 215 00:22:25,648 --> 00:22:27,215 Dia menenggelamkan mereka berdua. 216 00:22:33,264 --> 00:22:35,919 Aku harap dia pergi begitu lama... 217 00:22:40,446 --> 00:22:42,056 ... tapi tidak seperti ini. 218 00:22:49,933 --> 00:22:52,066 Hamil? 219 00:22:52,066 --> 00:22:53,589 Dengan anakmu? 220 00:22:55,635 --> 00:22:58,507 Kapan kau pulang untuk Natal? 221 00:23:29,103 --> 00:23:30,539 Percy. 222 00:23:30,539 --> 00:23:32,236 Percy! 223 00:23:39,896 --> 00:23:41,420 Itu istriku. 224 00:23:47,730 --> 00:23:50,298 Dia menenggelamkan mereka berdua. 225 00:25:10,204 --> 00:25:11,510 Tubuh. 226 00:25:14,295 --> 00:25:16,384 Kemudian, dokter... 227 00:25:16,384 --> 00:25:19,822 akan menjadi... 228 00:25:19,822 --> 00:25:21,215 disini. 229 00:25:28,701 --> 00:25:32,879 Itu malam yang suram di bulan November 230 00:25:32,879 --> 00:25:36,230 dimana aku melihat pencapaian semua pekerjaanku. 231 00:25:58,948 --> 00:26:01,081 Tidak ada yang mau menjual padaku di pasar. 232 00:26:03,823 --> 00:26:05,955 Ayahmu telah menghentikan pembayarannya. 233 00:26:14,442 --> 00:26:16,836 Iya. 234 00:26:16,836 --> 00:26:18,925 Bagaimana cara kita makan? 235 00:26:18,925 --> 00:26:22,058 aku seorang penyair, aku menulis untuk makan malam kita. 236 00:26:22,058 --> 00:26:24,321 Tapi kenapa ayahmu menghentikan pembayaran sama sekali? 237 00:26:24,321 --> 00:26:27,194 Dia tidak lagi mendukung gaya hidup kita... 238 00:26:27,194 --> 00:26:30,110 kecuali kita menikah. 239 00:26:30,110 --> 00:26:32,503 itu saja? Tentunya... 240 00:26:32,503 --> 00:26:34,549 Tidak. 241 00:26:34,549 --> 00:26:37,030 aku tidak akan menikah lagi. 242 00:26:37,030 --> 00:26:38,292 Aku tidak akan. 243 00:26:44,385 --> 00:26:47,780 Jadi, aku akan menjadi gundikmu selamanya? 244 00:26:47,780 --> 00:26:51,174 Ditinggalkan setiap kali pikiranmu berubah? 245 00:26:52,611 --> 00:26:57,180 kau pasanganku seumur hidup, bukan majikanku. 246 00:26:57,180 --> 00:26:59,879 Jika kau tidak mempercayai itu, carilah pasangan yang lebih baik. 247 00:27:01,924 --> 00:27:04,666 jangan salahkan aku untuk sesuatu yang tak pernah ku janjikan padamu. 248 00:28:12,647 --> 00:28:13,996 Percy. 249 00:28:20,960 --> 00:28:22,526 Percy. 250 00:28:22,526 --> 00:28:23,789 Kau mabuk. 251 00:28:42,068 --> 00:28:43,417 Percy, hentikan. 252 00:28:43,417 --> 00:28:44,679 Aku menyintaimu. 253 00:28:51,468 --> 00:28:52,731 Percy, hentikan. 254 00:31:45,729 --> 00:31:49,124 Untuk memeriksa penyebab kehidupan, pertama-tama 255 00:31:49,124 --> 00:31:52,258 kita harus mencari jalan keluar menuju kematian. 256 00:31:53,912 --> 00:31:55,174 Mary. 257 00:31:59,221 --> 00:32:00,614 Mary? 258 00:32:02,268 --> 00:32:03,530 Mary? 259 00:32:05,967 --> 00:32:07,708 Mary. 260 00:32:07,708 --> 00:32:09,275 Mary, aku telah mengedit halamanmu. 261 00:32:09,275 --> 00:32:10,972 itu sangat bagus, Sungguh. 262 00:32:10,972 --> 00:32:13,540 aku tak pernah tahu kau punya kegelapan seperti itu dalam dirimu. 263 00:32:13,540 --> 00:32:15,411 Mary, kau marah. 264 00:32:16,847 --> 00:32:19,241 Pertengkaran kita tadi malam. 265 00:32:19,241 --> 00:32:21,591 aku minta maaf, sayangku. 266 00:32:21,591 --> 00:32:25,378 aku begitu sibuk dengan tulisanku, istriku, dan... 267 00:32:27,467 --> 00:32:28,729 kau benar. 268 00:32:31,210 --> 00:32:34,517 Lalu, aku pergi minum dengan teman-temanku, dan... 269 00:32:34,517 --> 00:32:37,259 Aku seharusnya tetap di sini, dan meminta maaf padamu. 270 00:32:37,259 --> 00:32:41,481 aku brengsek... brengsek yang nyata, kau tahu? 271 00:32:41,481 --> 00:32:44,049 aku tidak bermaksud untuk terus menerus mengecewakan. 272 00:32:46,138 --> 00:32:47,617 aku akan menjadi lebih baik. 273 00:32:47,617 --> 00:32:49,532 Berikan aku Cinta. 274 00:32:58,498 --> 00:32:59,847 Hei. 275 00:33:15,776 --> 00:33:20,346 Itu malam yang suram di bulan November... 276 00:33:20,346 --> 00:33:23,610 saat aku melihat pencapaian semua pekerjaanku. 277 00:33:50,245 --> 00:33:53,074 Dr Frankenstein. 278 00:34:34,985 --> 00:34:37,640 Sekarang ini dia. 279 00:34:37,640 --> 00:34:38,989 Mary. 280 00:34:40,295 --> 00:34:43,472 Mary. 281 00:34:43,472 --> 00:34:47,085 aku bilang sebaiknya kau menutup jendela itu. 282 00:34:47,085 --> 00:34:48,564 Salju akan datang. 283 00:38:13,726 --> 00:38:15,249 Percy! 284 00:38:16,076 --> 00:38:17,338 Mary? 285 00:38:31,091 --> 00:38:32,919 Oh, kau sudah bangun. 286 00:38:32,919 --> 00:38:34,616 Apa yang salah dengan dia? 287 00:38:34,616 --> 00:38:36,096 ini serius? 288 00:38:39,317 --> 00:38:41,101 Kau hamil lagi, Mary. 289 00:38:44,234 --> 00:38:47,412 Tidak, aku tidak bisa. 290 00:38:47,412 --> 00:38:50,023 Tidak, aku tidak bisa. 291 00:38:50,023 --> 00:38:51,894 Tidak seperti ini. 292 00:38:51,894 --> 00:38:54,723 Tidak apa-apa. 293 00:38:54,723 --> 00:38:56,899 kau harus lebih berhati-hati dengan yang ini. 294 00:38:56,899 --> 00:38:58,684 Istirahat di tempat tidur, jangan bekerja. 295 00:38:58,684 --> 00:39:01,295 Kita tidak ingin kecelakaan lagi, bukan? 296 00:39:01,295 --> 00:39:03,166 Dan tulisanku? 297 00:39:03,166 --> 00:39:05,255 Terima saranku atau tidak. 298 00:39:05,255 --> 00:39:06,822 Itu hidupmu. 299 00:39:06,822 --> 00:39:08,433 aku hanyalah seorang dokter. 300 00:39:11,479 --> 00:39:13,568 Mungkin aku bisa bicara dengan Percy... 301 00:39:13,568 --> 00:39:14,874 Jangan. 302 00:39:19,574 --> 00:39:21,010 aku akan berbicara dengannya. 303 00:39:27,626 --> 00:39:29,410 Bayi? 304 00:39:29,410 --> 00:39:31,717 Apa yang dokter... Apa itu .. 305 00:39:31,717 --> 00:39:33,240 Apa ini aman? 306 00:39:34,720 --> 00:39:36,112 Mary? 307 00:39:36,983 --> 00:39:38,854 Apa yang akan kita lakukan? 308 00:39:38,854 --> 00:39:41,727 Kita akan lebih berhati-hati kali ini. 309 00:39:41,727 --> 00:39:43,076 Kita akan membuatmu tetap tenang... 310 00:39:43,076 --> 00:39:44,904 Maksudku... 311 00:39:44,904 --> 00:39:46,514 soal bayinya. 312 00:39:50,039 --> 00:39:54,174 naikkan, tentu saja, seperti yang kita rencanakan sebelumnya. 313 00:39:54,174 --> 00:39:56,394 Seriuslah, Percy. 314 00:39:56,394 --> 00:39:57,960 Kita tidak mampu membayar biaya kita sendiri, 315 00:39:57,960 --> 00:40:00,049 dan kita menambahkan mulut lapar lagi? 316 00:40:00,049 --> 00:40:01,442 Kita akan membuatnya berhasil. 317 00:40:01,442 --> 00:40:02,965 Tidak, kita tidak akan melakukannya. 318 00:40:05,185 --> 00:40:09,145 Apa yang terjadi dengan gadis yang kabur denganku? 319 00:40:09,145 --> 00:40:11,278 Apa yang terjadi dengan "Lupakan dunia" 320 00:40:11,278 --> 00:40:13,759 dan "Itu sangat berharga untuk cinta kita"? 321 00:40:13,759 --> 00:40:16,414 Dia bangun. 322 00:40:16,414 --> 00:40:19,417 Kita bisa mengetahuinya. 323 00:40:19,417 --> 00:40:22,245 Yang penting kita bersama, 324 00:40:22,245 --> 00:40:23,725 dan aku akan menjagamu. 325 00:40:23,725 --> 00:40:25,205 Untuk berapa lama? 326 00:40:29,209 --> 00:40:32,255 Aku meninggalkan keluargaku untukmu. 327 00:40:32,255 --> 00:40:38,261 aku telah diejek karenamu. 328 00:40:38,261 --> 00:40:40,960 aku telah melihatmu 329 00:40:40,960 --> 00:40:45,094 dengan wanita lain, dan memaafkanmu... 330 00:40:45,094 --> 00:40:48,707 untuk... 331 00:40:48,707 --> 00:40:52,406 semua yang aku minta sebagai imbalan... 332 00:40:52,406 --> 00:40:54,843 untuk keamanan... 333 00:40:54,843 --> 00:40:57,237 uang yang cukup untuk makan, agar 334 00:40:57,237 --> 00:40:59,935 kau mencintaiku seperti aku mencintaimu. 335 00:41:02,851 --> 00:41:04,549 Apa itu benar-benar jahat? 336 00:41:18,954 --> 00:41:20,521 Tolong jangan lakukan ini. 337 00:41:22,958 --> 00:41:28,007 aku tidak bisa kehilangan cinta lain, anak lagi. 338 00:41:31,837 --> 00:41:35,971 Jika pernikahan adalah satu-satunya solusi, biarlah. 339 00:41:35,971 --> 00:41:37,886 Jangan berkata seperti itu. 340 00:41:41,324 --> 00:41:44,371 Tidak peduli bagaimana aku mengatakannya. 341 00:41:44,371 --> 00:41:46,547 Apa yang terjadi, terjadilah. 342 00:43:00,371 --> 00:43:15,547 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 343 00:43:16,371 --> 00:43:31,547 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 344 00:43:41,531 --> 00:43:44,143 Claire? 345 00:43:44,143 --> 00:43:45,405 Claire? 346 00:43:53,369 --> 00:43:55,023 Claire, saudari, kau kah itu? 347 00:44:01,116 --> 00:44:04,076 Victor. 348 00:44:04,076 --> 00:44:07,470 Elizabeth. 349 00:44:07,470 --> 00:44:08,820 Oh, Elizabeth. 350 00:44:15,478 --> 00:44:18,264 Jiwa suci Elizabeth bersinar 351 00:44:18,264 --> 00:44:23,704 seperti tatapan mata langitnya. 352 00:44:23,704 --> 00:44:28,143 Dia adalah jiwa cinta dan feminitas 353 00:44:28,143 --> 00:44:31,799 yang hidup, dan Victor mencintainya. 354 00:44:40,503 --> 00:44:43,028 Jangan tinggalkan kami sekarang, Mary. 355 00:44:43,028 --> 00:44:46,553 Ceritanya baru saja dimulai. 356 00:44:46,553 --> 00:44:50,296 Dia menangis terus menerus, 357 00:44:50,296 --> 00:44:52,428 dan menuduh dirinya sendiri tidak adil 358 00:44:52,428 --> 00:44:54,169 sebagai penyebab kematian William. 359 00:44:54,169 --> 00:44:55,518 Percy? 360 00:44:55,518 --> 00:44:57,172 Percy. 361 00:44:58,391 --> 00:44:59,697 Kau mendengarku? 362 00:45:01,873 --> 00:45:03,222 Ayolah. 363 00:45:03,222 --> 00:45:05,093 Ayo masuk, ya? 364 00:45:08,836 --> 00:45:10,098 aku memikirkan urutan baru. 365 00:45:10,098 --> 00:45:11,926 Itu bagus. Baik sekali. 366 00:45:11,926 --> 00:45:17,366 Tapi sayang, bisakah kau berhenti menulis sebentar? 367 00:45:17,366 --> 00:45:19,891 Claire bilang kau perlu istirahat sampai melahirkan. 368 00:45:19,891 --> 00:45:22,545 Sampai lahir? 369 00:45:22,545 --> 00:45:25,244 Mengapa, itu tidak masuk akal. Apa yang akan aku lakukan? 370 00:45:25,244 --> 00:45:27,159 itu hanya beberapa bulan. 371 00:45:29,204 --> 00:45:32,338 Jangan lupa, aku telah melakukan sesuatu 372 00:45:32,338 --> 00:45:36,516 untukmu, dan aku harus menjagamu. 373 00:45:36,516 --> 00:45:39,954 Kalau begitu, kalian berdua akan memegang ini di atas kepalaku selamanya. 374 00:45:39,954 --> 00:45:42,391 Bukan? 375 00:45:42,391 --> 00:45:43,871 Mary. 376 00:45:49,181 --> 00:45:53,228 aku ingin membuat ini berhasil. 377 00:45:53,228 --> 00:45:54,752 Kumohon. 378 00:46:59,207 --> 00:47:01,340 Bisakah kau berhenti? 379 00:47:01,340 --> 00:47:02,558 Kumohon? 380 00:47:24,537 --> 00:47:26,321 Pulang ke Mary. 381 00:47:29,281 --> 00:47:30,760 aku akan jika aku bisa. 382 00:47:36,418 --> 00:47:37,811 Mary, hentikan. 383 00:47:37,811 --> 00:47:39,465 Mary. 384 00:47:42,294 --> 00:47:44,774 Jangan bicara. 385 00:47:44,774 --> 00:47:46,298 Sentuh saja aku. 386 00:47:55,524 --> 00:47:57,048 - aku baik-baik saja. - Aku menyakitimu? 387 00:47:57,048 --> 00:47:58,484 aku baik-baik saja. 388 00:48:01,182 --> 00:48:03,968 Pergi tidur, Mary. 389 00:48:03,968 --> 00:48:06,057 Kembali tidur. 390 00:48:18,983 --> 00:48:21,028 Mary. 391 00:48:27,078 --> 00:48:28,557 Hentikan 392 00:48:28,557 --> 00:48:30,255 Bangun. 393 00:48:32,735 --> 00:48:34,041 aku minta maaf. 394 00:48:39,090 --> 00:48:40,656 -Percy. -Percy! 395 00:48:40,656 --> 00:48:42,006 Mary. 396 00:48:44,051 --> 00:48:45,357 Mary. 397 00:48:45,357 --> 00:48:47,794 kau baik baik saja? 398 00:48:49,709 --> 00:48:50,971 Sst. 399 00:49:12,514 --> 00:49:15,691 Dimana dia? 400 00:49:15,691 --> 00:49:18,433 Katakan padanya untuk datang ke sini. 401 00:49:18,433 --> 00:49:20,522 Dia tidak ada di sini. 402 00:49:20,522 --> 00:49:24,309 Apa maksudmu dia tidak disini? 403 00:49:24,309 --> 00:49:27,747 Dimana lagi dia? 404 00:49:27,747 --> 00:49:29,662 Apa dia di Byron's? 405 00:49:29,662 --> 00:49:32,143 Dia juga benci ini. 406 00:49:32,143 --> 00:49:34,188 Dia memintaku untuk tinggal. 407 00:49:34,188 --> 00:49:36,364 aku tinggal 408 00:49:36,364 --> 00:49:38,758 Dia memintaku untuk berbaring di 409 00:49:38,758 --> 00:49:40,238 ranjang berdarah ini, dan aku berbaring. 410 00:49:40,238 --> 00:49:45,460 Dia bahkan memintaku untuk berhenti menulis, dan aku berhenti. 411 00:49:45,460 --> 00:49:47,680 Apa lagi yang dia butuhkan? 412 00:49:57,646 --> 00:49:59,387 kau harus mendorong, Mary. 413 00:50:02,347 --> 00:50:04,131 Dimana dia? 414 00:50:04,131 --> 00:50:05,741 Dimana dokternya? 415 00:50:05,741 --> 00:50:08,527 Mereka datang. 416 00:50:08,527 --> 00:50:10,659 Sekarang, dorong, Mary. 417 00:50:10,659 --> 00:50:12,879 Dorong. 418 00:50:15,360 --> 00:50:16,796 Aku tidak bisa. 419 00:50:16,796 --> 00:50:19,233 Aku tidak bisa. 420 00:50:19,233 --> 00:50:20,495 Dimana Percy? 421 00:50:20,495 --> 00:50:22,019 Tolong bawa dia padaku. 422 00:50:22,019 --> 00:50:23,716 Mary, dengarkan aku. 423 00:50:23,716 --> 00:50:25,152 Jika kau tidak memaksa, kau akan membunuh 424 00:50:25,152 --> 00:50:27,502 anak ini, dan kemungkinan besar kau sendiri. 425 00:50:27,502 --> 00:50:28,764 Sekarang, kendalikan dirimu. 426 00:50:30,331 --> 00:50:31,767 Dorong. 427 00:50:45,085 --> 00:50:46,434 Percy. 428 00:50:46,434 --> 00:50:49,350 Ini aku, jika kau menginginkannya. 429 00:50:49,350 --> 00:50:51,265 Tidak, bukan kau. 430 00:50:51,265 --> 00:50:53,398 Tolong, Tuhan, bukan kau. 431 00:50:53,398 --> 00:50:55,487 aku rindu padamu. 432 00:50:55,487 --> 00:50:58,794 Tidak, aku ingin suamiku. 433 00:50:58,794 --> 00:51:00,057 Aku milikmu. 434 00:51:00,057 --> 00:51:02,102 aku ingin Percy. 435 00:51:02,102 --> 00:51:03,364 aku ingin... 436 00:51:04,626 --> 00:51:06,019 kau mau mati? 437 00:51:10,850 --> 00:51:12,243 Lalu, dorong. 438 00:51:12,852 --> 00:51:16,595 Aku di sini, aku tidak akan pernah meninggalkanmu lagi, tidak seperti dia. 439 00:51:45,102 --> 00:51:46,712 Dia cantik, Mary. 440 00:51:50,977 --> 00:51:52,413 Claire. 441 00:51:52,413 --> 00:51:54,285 Tunggu. 442 00:52:00,943 --> 00:52:02,336 Victor. 443 00:52:05,687 --> 00:52:07,080 Victor. 444 00:52:51,124 --> 00:52:53,605 Itu hidup. 445 00:52:53,605 --> 00:52:55,824 Dia lapar. 446 00:52:55,824 --> 00:52:57,565 Tidak sekarang. 447 00:52:57,565 --> 00:52:58,914 Maria... 448 00:53:33,166 --> 00:53:34,602 Bawa dia pergi. 449 00:53:34,602 --> 00:53:36,691 Bawa dia pergi. 450 00:53:36,691 --> 00:53:38,780 Bawa dia. 451 00:53:40,042 --> 00:53:42,393 Itu bukan bayiku. 452 00:53:42,393 --> 00:53:44,003 Tentu saja dia. 453 00:53:44,003 --> 00:53:47,006 Dan dia lapar, merindukanmu. 454 00:53:47,006 --> 00:53:48,790 Bawa dia pergi, Claire. 455 00:53:58,583 --> 00:53:59,975 Tunggu. 456 00:54:02,630 --> 00:54:03,979 Bagaimana dengan Percy? 457 00:54:08,114 --> 00:54:10,986 Bawa dia pulang padaku, Claire. 458 00:54:10,986 --> 00:54:14,251 Katakan padanya... 459 00:54:14,251 --> 00:54:18,211 Katakan padanya dia memiliki putra yang membutuhkan nama. 460 00:54:18,211 --> 00:54:21,301 aku tidak bisa kembali ke sana. 461 00:54:21,301 --> 00:54:24,173 Lord Byron... 462 00:54:24,173 --> 00:54:25,610 dia mengakhirinya. 463 00:54:54,987 --> 00:54:57,119 aku pikir kau meninggalkanku. 464 00:55:07,391 --> 00:55:09,915 Aku telah kehilangan dia, Victor. 465 00:55:13,527 --> 00:55:15,660 aku telah kehilangan semuanya. 466 00:55:30,152 --> 00:55:34,026 Kami terus mencarinya sampai 467 00:55:34,026 --> 00:55:35,854 malam tiba, saat Elizabeth menduga 468 00:55:35,854 --> 00:55:40,032 bahwa dia mungkin telah kembali ke rumah. 469 00:55:40,032 --> 00:55:42,426 Kami masuk ke dalam rumah dengan membawa obor karena aku 470 00:55:42,426 --> 00:55:46,038 tidak bisa istirahat saat aku mengira itu anak manisku 471 00:55:46,038 --> 00:55:48,606 kehilangan dirinya sendiri, dan terkena 472 00:55:48,606 --> 00:55:52,218 semua lembab dan embun malam. 473 00:55:52,218 --> 00:55:55,526 Sekitar jam lima pagi aku menemukan putraku yang manis, 474 00:55:55,526 --> 00:55:59,921 yang beberapa minggu sebelumnya aku lihat mekar dan aktif dalam kesehatan, 475 00:55:59,921 --> 00:56:05,579 terentang di lantai, pucat dan tidak bergerak. 476 00:56:05,579 --> 00:56:09,366 sidik jari pembunuhan itu ada di lehernya. 477 00:56:09,366 --> 00:56:12,456 Mary, dia baik-baik saja? 478 00:56:12,456 --> 00:56:14,545 Dia baik-baik saja. 479 00:56:14,545 --> 00:56:17,025 kau punya bayi laki-laki. 480 00:56:17,025 --> 00:56:20,855 Aku tidak akan pernah berhenti mencari makhluk 481 00:56:20,855 --> 00:56:23,423 mengerikan ini, tidak sampai dia atau aku binasa. 482 00:56:23,423 --> 00:56:25,033 Fare kau baik. 483 00:56:25,033 --> 00:56:28,297 jika selamanya, maka masih selamanya, lakukanlah dengan baik. 484 00:56:28,297 --> 00:56:30,561 Hentikan, Lepaskan dia, kau biadab. 485 00:56:30,561 --> 00:56:34,565 Kalau begitu, dengan ekstasi, akankah aku bergabung dengan Elizabeth-ku, 486 00:56:34,565 --> 00:56:39,352 yang bahkan sekarang mempersiapkanku untuk upah kerja kerasku yang membosankan 487 00:56:39,352 --> 00:56:43,138 dan ziarah yang mengerikan. " 488 00:56:45,619 --> 00:56:47,578 Percy! 489 00:56:48,927 --> 00:56:50,276 Kau di sini. 490 00:56:52,670 --> 00:56:54,498 Tidak bisakah kau mendengar dia menangis? 491 00:56:54,498 --> 00:56:56,369 Dia baru saja dimulai. 492 00:56:57,631 --> 00:56:59,067 aku punya bayi. 493 00:57:01,156 --> 00:57:03,942 Oh. 494 00:57:03,942 --> 00:57:06,553 Dia memiliki matamu. 495 00:57:06,553 --> 00:57:10,514 Kita harus menamainya "William", setelah ayahmu. 496 00:57:13,908 --> 00:57:15,170 Beri dia di sini. 497 00:57:17,172 --> 00:57:19,392 Astaga, Dia sakit. 498 00:57:27,705 --> 00:57:29,010 Kemana saja kau? 499 00:57:32,144 --> 00:57:34,102 aku lupa waktu. 500 00:57:34,102 --> 00:57:35,495 Selama tiga minggu? 501 00:57:45,766 --> 00:57:47,159 Maafkan aku. 502 00:57:48,900 --> 00:57:51,032 kau tidak akan meninggalkanku lagi, bukan? 503 00:57:52,947 --> 00:57:55,733 aku akan mati. 504 00:57:55,733 --> 00:57:57,256 aku tahu itu, aku akan mati. 505 00:57:57,256 --> 00:57:59,693 Apakah kau pernah menulis 506 00:57:59,693 --> 00:58:03,610 aku menunggu, seperti yang aku katakan. 507 00:58:12,314 --> 00:58:14,012 Bersikaplah lembut terhadap William. 508 00:58:14,012 --> 00:58:17,494 kau tahu dia sedang tidak enak badan. 509 00:58:20,235 --> 00:58:22,020 Mary, kau tahu apa yang kau lakukan? 510 00:58:22,020 --> 00:58:24,718 Tentu saja, aku ibunya. 511 00:58:26,633 --> 00:58:29,027 Sst. 512 00:58:29,027 --> 00:58:31,769 Percy, lihat betapa manisnya dia dalam pelukanku. 513 00:58:31,769 --> 00:58:33,205 Anak kecil kita. 514 00:58:38,689 --> 00:58:40,386 Mary, berikan dia di sini. Sialan, Claire! 515 00:58:41,735 --> 00:58:44,651 Berikan dia pada Claire. 516 00:58:44,651 --> 00:58:45,957 Kumohon. 517 00:59:06,064 --> 00:59:07,369 Mary. 518 01:00:01,510 --> 01:00:03,295 Bercinta denganku. 519 01:00:10,128 --> 01:00:11,608 Aku lelah. 520 01:00:15,786 --> 01:00:17,614 Aku lelah. 521 01:00:17,614 --> 01:00:19,137 Pergi tidur. 522 01:00:33,586 --> 01:00:35,980 Lonely Mary. 523 01:00:39,070 --> 01:00:40,724 kau tidak bisa berada di sini. 524 01:00:47,078 --> 01:00:48,775 Aku tidak bisa menginginkanmu. 525 01:02:29,267 --> 01:02:36,361 Darah mengalir deras di pembuluh darahku, tapi 526 01:02:36,361 --> 01:02:39,451 merupakan beban keputusasaan dan penyesalan 527 01:02:39,451 --> 01:02:43,847 menekan hatiku yang tidak bisa dihilangkan. 528 01:02:46,632 --> 01:02:51,071 aku mengembara seperti roh jahat, karena aku telah 529 01:02:51,071 --> 01:02:55,032 melakukan perbuatan jahat yang tak terlukiskan... 530 01:02:55,032 --> 01:02:57,904 mengerikan. 531 01:02:57,904 --> 01:03:02,474 Dan lebih... masih di depan. 532 01:03:09,263 --> 01:03:10,569 Kepada Tuhan. 533 01:03:13,485 --> 01:03:15,356 Mary? 534 01:03:15,356 --> 01:03:16,705 Mary, apa yang terjadi? 535 01:03:35,246 --> 01:03:37,944 aku takut akan balas dendam dari iblis yang kecewa, 536 01:03:37,944 --> 01:03:40,294 namun aku tidak dapat mengatasi rasa jijikku 537 01:03:40,294 --> 01:03:42,557 untuk tugas yang diperintahkan padaku. 538 01:03:46,213 --> 01:03:48,172 Mary. 539 01:03:48,172 --> 01:03:50,565 aku pikir ini saatnya bagiku untuk istirahat. 540 01:03:50,565 --> 01:03:53,046 Akan lebih baik bagimu untuk pergi dari pondok ini. 541 01:03:53,046 --> 01:03:56,223 Atau apakah kau baik memiliki William untuk dirimu sendiri? 542 01:03:56,223 --> 01:03:58,008 Mary, kumohon. 543 01:03:58,008 --> 01:03:59,923 Ayo pergi ke Byron's, hanya untuk akhir pekan, ya? 544 01:03:59,923 --> 01:04:01,663 aku hampir selesai 545 01:04:01,663 --> 01:04:03,274 Bab terakhir. 546 01:04:06,190 --> 01:04:08,975 Kau bisa berhenti sekarang, Mary. 547 01:04:08,975 --> 01:04:13,023 Semua tagihan sudah dibayar, makanan ada di atas meja. 548 01:04:13,023 --> 01:04:14,285 Tidak perlu lebih banyak halaman. 549 01:04:14,285 --> 01:04:15,590 Biarkan aku. 550 01:04:17,766 --> 01:04:19,029 Mary. 551 01:04:28,603 --> 01:04:30,779 Mary, kami mohon. 552 01:04:32,172 --> 01:04:35,784 Aku berlindung dalam kesendirian yang paling 553 01:04:35,784 --> 01:04:37,612 sempurna, sepanjang hari di danau sendirian, 554 01:04:37,612 --> 01:04:43,618 mendengarkan riak ombak, diam dan lesu. 555 01:04:43,618 --> 01:04:46,708 kau mendengar dirimu sendiri? kau terdengar gila. 556 01:04:46,708 --> 01:04:48,536 kecemburuanmu terdengar kekanak-kanakan. 557 01:04:48,536 --> 01:04:49,886 Kecemburuan? 558 01:04:49,886 --> 01:04:51,496 kau ingin menghentikan kata-kata ini. 559 01:04:51,496 --> 01:04:54,151 Mengapa? Karena aku menantangmu? 560 01:04:54,151 --> 01:04:56,022 Karena Percy Shelley yang hebat 561 01:04:56,022 --> 01:04:58,546 mungkin akhirnya menemukan persaingan? 562 01:04:58,546 --> 01:05:01,332 Tentu, Baik. 563 01:05:01,332 --> 01:05:03,725 kau ingin sendiri? Jadilah itu. 564 01:05:05,771 --> 01:05:07,816 Maksudmu apa? 565 01:05:07,816 --> 01:05:09,079 Percy! 566 01:05:09,079 --> 01:05:10,471 Biarkan aku. 567 01:05:22,005 --> 01:05:24,137 Percy, tunggu! 568 01:05:24,137 --> 01:05:25,617 Aku akan berhenti. 569 01:05:25,617 --> 01:05:27,445 aku bisa, Aku akan. 570 01:06:21,107 --> 01:06:23,631 Victor, akhiri ini. aku harus berhenti. 571 01:06:23,631 --> 01:06:27,853 aku telah bekerja keras selama bertahun-tahun hanya 572 01:06:27,853 --> 01:06:32,640 untuk tujuan memasukkan kehidupan ke dalam tubuh mati. 573 01:06:32,640 --> 01:06:37,906 Dan ini dia sebelum aku... 574 01:06:37,906 --> 01:06:39,343 makhlukku. 575 01:06:47,612 --> 01:06:50,049 Makhlukku... dia hidup! 576 01:06:50,049 --> 01:06:51,442 aku tidak bisa meninggalkannya. 577 01:06:52,617 --> 01:06:54,401 Kau harus melakukan sesuatu. 578 01:06:58,797 --> 01:07:01,495 Bagaimana kau tumbuh bertahun-tahun hanya dalam beberapa bulan, anak kecil? 579 01:07:02,888 --> 01:07:04,629 aku mencintai keluarga ini. 580 01:07:04,629 --> 01:07:06,370 aku tidak bisa melihatnya terbakar. 581 01:07:06,370 --> 01:07:08,981 Kumohon, Percy, kita harus membawa William ke rumah yang lebih aman. 582 01:07:10,896 --> 01:07:13,551 Mary? 583 01:07:13,551 --> 01:07:16,162 Dia tidur. 584 01:07:16,162 --> 01:07:21,515 Dia menangis, tapi sekarang dia tidur. 585 01:07:21,515 --> 01:07:22,908 Tidak. 586 01:07:22,908 --> 01:07:24,170 Tidak. 587 01:07:25,911 --> 01:07:27,217 Mary, apa yang terjadi? 588 01:07:27,217 --> 01:07:28,609 Aku menemukannya. 589 01:07:28,609 --> 01:07:31,177 Dia... sangat tenang. 590 01:07:38,663 --> 01:07:40,795 Berikan dia kembali padaku! Dia menangis untuk ibunya. 591 01:07:40,795 --> 01:07:43,320 - Apa yang kau lakukan? - Dia Membunuhnya. 592 01:07:43,320 --> 01:07:44,886 Apa maksudmu? 593 01:07:44,886 --> 01:07:46,236 Dengarkan tangisannya. 594 01:07:46,236 --> 01:07:47,715 - Anak itu... -... mati, Mary. 595 01:07:47,715 --> 01:07:49,021 Dia tidak mati. 596 01:07:49,021 --> 01:07:50,327 Mary, dia pergi. 597 01:07:50,327 --> 01:07:51,719 Menangislah untuk mereka. 598 01:07:51,719 --> 01:07:53,721 Menangislah lebih keras agar mereka mendengarmu. 599 01:07:56,855 --> 01:07:58,900 Victor, apa yang terjadi? 600 01:07:58,900 --> 01:08:00,424 Pulihkan hidupnya. 601 01:08:00,424 --> 01:08:01,990 Lakukan untuknya apa yang kau lakukan untuk makhlukmu. 602 01:08:01,990 --> 01:08:03,383 Mary, hentikan. 603 01:08:03,383 --> 01:08:05,429 Sayangku, aku tidak bisa. 604 01:08:16,353 --> 01:08:17,658 Mary, hentikan. 605 01:08:17,658 --> 01:08:19,356 Kumohon, saudari. 606 01:08:19,356 --> 01:08:21,880 Biarkan aku memeluknya. 607 01:08:21,880 --> 01:08:23,577 Biarkan aku menggendong bayiku. 608 01:08:23,577 --> 01:08:25,231 Aah! 609 01:08:27,668 --> 01:08:29,235 Tidak. 610 01:08:31,977 --> 01:08:33,544 Tidak. 611 01:08:33,544 --> 01:08:34,980 Tidak. 612 01:08:40,768 --> 01:08:42,074 Tidak, tidak lagi. 613 01:08:42,074 --> 01:08:43,423 Jangan lagi. 614 01:08:43,423 --> 01:08:45,643 Mary, tutup matamu, Mary. 615 01:09:30,601 --> 01:09:32,429 Kunci dirimu. 616 01:09:32,429 --> 01:09:33,778 Bukalah untuk siapa pun kecuali aku. 617 01:09:33,778 --> 01:09:35,823 Apa yang sedang terjadi? 618 01:09:35,823 --> 01:09:38,391 aku memiliki perasaan yang berkembang bahwa ini tidak aman. 619 01:09:38,391 --> 01:09:40,045 Makhlukku mencoba membunuhku. 620 01:09:40,045 --> 01:09:41,394 Sekarang cepatlah, Pergilah. 621 01:09:44,919 --> 01:09:47,922 Ingat. 622 01:09:47,922 --> 01:09:50,882 aku belum memiliki kekuatan. 623 01:09:50,882 --> 01:09:52,449 Iya. 624 01:09:52,449 --> 01:09:54,668 Aku bisa membuatmu sangat muntah 625 01:09:54,668 --> 01:09:59,195 sehingga terang hari akan membencimu. 626 01:09:59,195 --> 01:10:00,848 Apa yang kau lakukan di sini?! 627 01:10:00,848 --> 01:10:05,766 kau penciptaku, tetapi aku adalah tuanmu. 628 01:10:05,766 --> 01:10:08,943 Sekarang orang yang tidak bersalahlah yang akan menderita. 629 01:10:28,615 --> 01:10:29,877 Elizabeth? 630 01:10:33,707 --> 01:10:35,100 Elizabeth? 631 01:10:37,450 --> 01:10:39,713 Bagaimana bisa 632 01:10:39,713 --> 01:10:43,804 Tak bernyawa dan mati. 633 01:10:43,804 --> 01:10:45,284 sampai jumpa, Beth. 634 01:10:45,284 --> 01:10:46,546 Mary. 635 01:10:49,114 --> 01:10:50,985 Elizabeth. 636 01:10:50,985 --> 01:10:52,509 aku bukan Elizabeth. 637 01:10:54,815 --> 01:10:56,339 Sampai jumpa, kakak. 638 01:11:14,095 --> 01:11:18,709 kau sangat sakit, Mary. 639 01:11:18,709 --> 01:11:22,626 Kami pikir itu hanya menunggu, tetapi lebih dari itu. 640 01:11:22,626 --> 01:11:26,238 Sudah waktunya kau menemui dokter. 641 01:11:26,238 --> 01:11:28,066 Anakku sudah meninggal. 642 01:11:31,722 --> 01:11:33,201 aku butuh istirahat. 643 01:11:34,768 --> 01:11:36,640 kau membutuhkan lebih dari itu. 644 01:11:47,259 --> 01:11:48,695 Berhenti. 645 01:11:51,394 --> 01:11:53,265 Ini yang kau inginkan, bukan? 646 01:11:55,441 --> 01:11:56,877 Dengan aku menyingkir, kau akhirnya akan 647 01:11:56,877 --> 01:12:00,054 memiliki keluarga untuk dirimu sendiri. 648 01:12:00,054 --> 01:12:01,534 Mary, dengarkan dirimu sendiri. 649 01:12:01,534 --> 01:12:04,015 Kau sangat sabar, saudari. 650 01:12:04,015 --> 01:12:05,277 Datang sekarang, Bangun. 651 01:12:05,277 --> 01:12:09,020 Jika rumah ini membebanimu begitu banyak, jika kesedihanku 652 01:12:09,020 --> 01:12:14,112 lebih dari yang dapat dipahami oleh pikiranmu yang lemah, 653 01:12:14,112 --> 01:12:17,898 maka kaulah yang harus pergi. 654 01:12:17,898 --> 01:12:23,034 Jangan lupa, Percy suamiku, 655 01:12:23,034 --> 01:12:26,516 dan kau adalah tamu. 656 01:12:26,516 --> 01:12:28,561 kau tamu di rumah kami. 657 01:12:32,173 --> 01:12:34,045 aku tidak mungkin mencoba 658 01:12:34,045 --> 01:12:37,570 memahami rasa sakit yang kau alami... 659 01:12:37,570 --> 01:12:39,224 tetapi kau tidak bisa menyalahkanku. 660 01:12:39,224 --> 01:12:41,966 Tidak! 661 01:12:45,448 --> 01:12:46,927 Keluar dari rumahku. 662 01:12:50,931 --> 01:12:52,498 Mary, tolong... 663 01:12:52,498 --> 01:12:55,588 Aku tidak akan mendengar suaramu lagi. 664 01:12:57,721 --> 01:12:59,505 Kemana aku akan pergi 665 01:12:59,505 --> 01:13:01,377 aku tidak peduli. 666 01:13:01,377 --> 01:13:03,683 kau bukan saudariku. 667 01:13:08,732 --> 01:13:10,037 aku tidak pernah... 668 01:13:10,037 --> 01:13:11,343 Keluar! 669 01:13:18,568 --> 01:13:20,178 - Aku sangat menyesal. - Keluar. 670 01:13:33,496 --> 01:13:35,628 Claire. 671 01:14:28,246 --> 01:14:29,552 Percy? 672 01:14:52,792 --> 01:14:54,446 aku ingin memperbaiki kita. 673 01:15:24,607 --> 01:15:28,828 Ssst, sst, sst. 674 01:15:41,754 --> 01:15:43,190 Itulah yang kita butuhkan. 675 01:15:45,932 --> 01:15:47,325 Anak lain. 676 01:15:48,761 --> 01:15:50,197 Kita akan bersama. 677 01:17:19,983 --> 01:17:21,245 Percy? 678 01:17:38,175 --> 01:17:39,655 Apa yang kau lakukan cintaku? 679 01:17:43,746 --> 01:17:45,008 Percy? 680 01:17:49,229 --> 01:17:52,232 Mary. 681 01:17:52,232 --> 01:17:53,712 Apa itu kau 682 01:18:14,864 --> 01:18:16,866 Victor. 683 01:18:16,866 --> 01:18:19,390 Ya ampun, Mary. kau dan pakaianmu. 684 01:18:19,390 --> 01:18:21,348 Kau... 685 01:18:21,348 --> 01:18:23,394 Kau... 686 01:18:23,394 --> 01:18:24,743 Selalu kau. 687 01:18:31,794 --> 01:18:33,230 Astaga. 688 01:18:39,715 --> 01:18:41,151 Berhenti. 689 01:18:41,151 --> 01:18:42,587 Berhenti. 690 01:18:45,808 --> 01:18:47,244 aku pikir ini mungkin membantu. 691 01:18:51,727 --> 01:18:53,598 Apa yang telah kau lakukan? 692 01:18:53,598 --> 01:18:54,817 aku hanya mencoba membantu. 693 01:18:54,817 --> 01:18:56,209 aku hanya mencoba membantu. 694 01:18:58,646 --> 01:19:01,780 kau pendendam, pria pencemburu. 695 01:19:01,780 --> 01:19:03,477 Bagaimana bisa 696 01:19:03,477 --> 01:19:05,088 Novelku! 697 01:19:05,088 --> 01:19:06,480 Itu duniaku! 698 01:19:06,480 --> 01:19:08,744 Aku duniamu. 699 01:19:08,744 --> 01:19:10,006 Tapi kau meninggalkanku. 700 01:19:10,006 --> 01:19:11,355 Aku meninggalkanmu? 701 01:19:14,401 --> 01:19:16,012 Aku meninggalkanmu? 702 01:19:17,100 --> 01:19:19,929 Kau benar. 703 01:19:19,929 --> 01:19:22,322 Aku mengantarmu ke kegilaan ini... 704 01:19:22,322 --> 01:19:24,150 seperti yang aku lakukan sebelumnya, dengan dia. 705 01:19:27,240 --> 01:19:29,373 aku tidak marah. 706 01:19:29,373 --> 01:19:30,940 aku memilih ini. 707 01:19:37,294 --> 01:19:38,774 kau tidak bisa meninggalkanku. 708 01:19:38,774 --> 01:19:40,210 - Aku tidak akan. - Berhenti. 709 01:19:40,210 --> 01:19:42,386 Aku mencintaimu. Lalu biarkan aku pergi. 710 01:19:45,824 --> 01:19:47,260 Percy, hentikan! 711 01:19:49,393 --> 01:19:50,742 Percy, kumohon. 712 01:19:51,961 --> 01:19:53,266 Percy, tunggu. 713 01:19:54,920 --> 01:19:56,226 Percy. 714 01:20:08,499 --> 01:20:10,240 Kita bisa memperbaikinya. 715 01:20:10,240 --> 01:20:11,850 Tidak ada yang tersisa untuk diperbaiki. 716 01:20:13,591 --> 01:20:17,290 Hanya pecahan dari wanita yang kucintai yang tersisa di dalam dirimu. 717 01:20:17,290 --> 01:20:18,814 Kau monster, Mary. 718 01:20:40,618 --> 01:20:42,054 Tidak! 719 01:20:50,846 --> 01:20:52,499 Kita lahir untuk ini. 720 01:20:52,499 --> 01:20:56,547 Kita dibuat untuk menahan rasa sakit dan siksaan ini... 721 01:20:56,547 --> 01:20:58,375 untuk satu sama lain. 722 01:21:09,734 --> 01:21:10,996 Ya Tuhan. 723 01:21:28,492 --> 01:21:30,973 Percy. 724 01:21:30,973 --> 01:21:32,278 Percy. 725 01:21:35,368 --> 01:21:37,588 Percy! 726 01:21:45,944 --> 01:21:47,815 Percy! 727 01:22:17,758 --> 01:22:19,325 Victor. 728 01:22:53,794 --> 01:22:56,667 Awas. 729 01:22:56,667 --> 01:23:02,934 Karena aku tidak takut, dan karena itu kuat. 730 01:23:02,934 --> 01:23:09,245 Karena jika aku tak bisa menginspirasi cinta, aku akan menimbulkan ketakutan. 731 01:23:28,003 --> 01:23:30,353 Percy? 732 01:23:35,967 --> 01:23:37,664 Iya. 733 01:23:40,015 --> 01:23:41,538 Sst. 734 01:23:44,758 --> 01:23:49,763 Itu dia, nak. 735 01:23:52,766 --> 01:23:56,683 "Frankenstein" laris manis. 736 01:23:56,683 --> 01:23:58,946 Seperti yang kau katakan. 737 01:23:58,946 --> 01:24:01,514 Sudah kubilang halaman-halaman itu tidak perlu. 738 01:24:09,609 --> 01:24:14,440 Kita membuat keluarga yang indah. 739 01:24:14,440 --> 01:24:15,746 Jangan kita? 740 01:24:50,440 --> 01:25:00,746 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 741 01:25:01,440 --> 01:25:10,746 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 48506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.