All language subtitles for Ultraman.Zett.S01E10.JAPANESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:06,320 Ultraman! The robot's weakness is when it's separated! 2 00:00:06,420 --> 00:00:07,420 Gamma Illusion. 3 00:00:13,790 --> 00:00:15,360 Gamma Miracle Hold! 4 00:00:18,460 --> 00:00:21,770 Lightning Generade! 5 00:00:31,280 --> 00:00:39,280 I ask that you chant my name. 6 00:00:39,450 --> 00:00:45,190 Ultraman Z! 7 00:00:50,500 --> 00:00:55,370 What is the most important thing to you? 8 00:00:55,470 --> 00:01:00,310 I will defend it with my life! 9 00:01:00,410 --> 00:01:05,240 Who do you possess this power for? 10 00:01:05,340 --> 00:01:10,250 I'm seeking the meaning of true kindness. 11 00:01:10,350 --> 00:01:14,990 Bored aliens that run rampant. 12 00:01:15,090 --> 00:01:20,090 Giant monsters that are resurrected for excitement 13 00:01:20,190 --> 00:01:25,060 I won't let anyone disturb the peace. 14 00:01:25,160 --> 00:01:29,000 Hurry up! Call out my name! 15 00:01:29,100 --> 00:01:29,970 Z! 16 00:01:30,070 --> 00:01:34,910 I want to protect this planet 17 00:01:35,010 --> 00:01:39,850 I want to see your smile 18 00:01:39,950 --> 00:01:44,050 I don't care if I'm wounded and fall. 19 00:01:44,150 --> 00:01:48,320 Strong, kind. 20 00:01:48,420 --> 00:01:54,030 Ultraman Z! 21 00:01:56,900 --> 00:02:00,470 HERE COMES THE SPACE PIRATE! 22 00:02:05,570 --> 00:02:08,410 Yes. We've gathered all the robot parts. 23 00:02:08,810 --> 00:02:10,110 We'll be returning to HQ now. 24 00:02:21,920 --> 00:02:25,830 Energy charge at 0%. The robot is inert. 25 00:02:26,190 --> 00:02:28,390 Get me and the robot in it together. 26 00:02:28,490 --> 00:02:29,530 The whole thing? 27 00:02:29,830 --> 00:02:31,030 Yes, exactly! 28 00:02:32,600 --> 00:02:34,530 Okay. Cheese! 29 00:02:36,070 --> 00:02:40,370 I can't believe it uses such heavy metals and is still so agile. 30 00:02:40,940 --> 00:02:44,110 The control systems and sensors use completely new technology! 31 00:02:44,210 --> 00:02:46,610 This'll revolutionize Earth's military technology. 32 00:02:46,910 --> 00:02:49,980 I get why the Allied Forces brass are so excited. 33 00:02:51,250 --> 00:02:53,350 Humanity's greed knows no bounds. 34 00:02:55,190 --> 00:02:59,590 Perhaps it's too soon for us to have this technology. 35 00:02:59,890 --> 00:03:05,000 Bako, things like the industrial revolution and steam engine were too soon for us. 36 00:03:05,100 --> 00:03:08,070 But civilization still managed to flourish. 37 00:03:08,300 --> 00:03:11,040 I know this technology will help our future too. 38 00:03:11,140 --> 00:03:12,540 I certainly hope so. 39 00:03:13,270 --> 00:03:14,970 Well, time for lunch. 40 00:03:15,070 --> 00:03:17,580 - Yes, sir. - I'll work on the command room connection. 41 00:03:17,880 --> 00:03:18,880 Sure. 42 00:03:29,520 --> 00:03:31,520 Junpei Iwabuchi. 43 00:03:33,090 --> 00:03:36,600 Voice print and iris print are a match. 44 00:04:00,620 --> 00:04:01,920 Hey! 45 00:04:02,320 --> 00:04:03,590 Huh? Hey! 46 00:04:04,220 --> 00:04:05,220 What's wrong?! 47 00:04:06,390 --> 00:04:07,390 Baro... 48 00:04:09,430 --> 00:04:10,430 Baro... 49 00:04:14,300 --> 00:04:15,300 "Baro"? 50 00:04:29,720 --> 00:04:31,480 Ready... Go! 51 00:04:37,560 --> 00:04:38,960 I'm back. 52 00:04:43,730 --> 00:04:45,430 I lost again! 53 00:04:45,530 --> 00:04:47,330 You need to train more. 54 00:04:47,430 --> 00:04:49,470 You won't beat monsters like that. 55 00:04:49,570 --> 00:04:52,470 Intruder alert! Intruder alert! 56 00:04:52,600 --> 00:04:55,140 It's from the entrance! Go check it out now! 57 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 - Roger! - 'Kay! 58 00:04:58,610 --> 00:04:59,650 Are you okay?! 59 00:05:00,980 --> 00:05:02,380 - Are you okay? - Are you okay?! 60 00:05:09,020 --> 00:05:10,020 Can you hear me? 61 00:05:10,690 --> 00:05:11,690 Are you okay? 62 00:05:12,690 --> 00:05:14,390 Are you okay? Wake up! 63 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 Huh? 64 00:05:20,500 --> 00:05:21,530 Yoko! 65 00:05:24,400 --> 00:05:25,640 Who are you? 66 00:05:25,740 --> 00:05:30,040 I do not possess the vocal cords of lower beings. 67 00:05:30,440 --> 00:05:32,310 My name is Barossa. 68 00:05:32,540 --> 00:05:34,750 King Joe is my spaceship. 69 00:05:35,350 --> 00:05:36,680 I want it back. 70 00:05:36,780 --> 00:05:38,080 Release Yoko! 71 00:05:42,350 --> 00:05:43,350 Yoko! 72 00:05:46,030 --> 00:05:48,490 You don't stand a chance! I've got this! 73 00:05:48,590 --> 00:05:49,590 Mr. Z! 74 00:05:56,670 --> 00:05:58,200 Ultraman Z. 75 00:06:00,210 --> 00:06:01,740 That's an Alien Barossa. 76 00:06:02,040 --> 00:06:04,410 They ravage and plunder across the galaxy, 77 00:06:04,510 --> 00:06:07,110 using weapons they've stolen as their own. 78 00:06:07,210 --> 00:06:09,180 They're Ultra-dangerous space pirate! 79 00:06:09,280 --> 00:06:10,780 S-Space pirate? 80 00:06:11,080 --> 00:06:12,550 Let's do this, Haruki! 81 00:06:31,440 --> 00:06:32,440 It disappeared?! 82 00:06:32,640 --> 00:06:35,770 That's an invisibility cape made from monster Sartan's hair! 83 00:06:36,340 --> 00:06:37,610 Be careful! 84 00:06:37,740 --> 00:06:38,810 Where is it?! 85 00:06:44,480 --> 00:06:46,190 Oh! Yoko! 86 00:06:46,490 --> 00:06:50,190 This is Haruki! The enemy is after King Joe! 87 00:06:50,660 --> 00:06:53,460 It turned invisible and is infiltrating the base! 88 00:06:53,560 --> 00:06:55,660 It kidnapped Yoko! 89 00:06:55,760 --> 00:06:59,570 Yuka, stay here and continue analysis. I'll meet up with Haruki. 90 00:07:00,670 --> 00:07:01,670 Roger! 91 00:07:02,270 --> 00:07:04,740 Alert level five! Alert level five! 92 00:07:04,870 --> 00:07:07,510 All staff be on guard! 93 00:07:11,810 --> 00:07:14,210 The gravity waves are being distorted. 94 00:07:15,310 --> 00:07:16,750 What is this material? 95 00:07:19,550 --> 00:07:20,550 Yoko? 96 00:07:25,760 --> 00:07:27,160 Are you okay? 97 00:07:33,800 --> 00:07:38,200 If you want this woman to live, return King Joe. 98 00:07:39,610 --> 00:07:40,410 No! 99 00:07:40,510 --> 00:07:45,740 Just a little pressure and I can easily crush her skull. 100 00:07:51,620 --> 00:07:54,350 Please! I don't want to die! 101 00:07:55,320 --> 00:07:57,490 Don't you care what happens to me?! 102 00:07:58,420 --> 00:07:59,660 Stop it! 103 00:08:00,730 --> 00:08:02,290 I'll do as you say. 104 00:08:07,600 --> 00:08:09,670 Initiating activation program. 105 00:08:10,240 --> 00:08:12,840 King Joe's program has been activated! 106 00:08:13,210 --> 00:08:14,210 What?! 107 00:08:14,310 --> 00:08:15,940 It's rapidly recharging its energy! 108 00:08:16,240 --> 00:08:18,210 It's going to merge and launch! 109 00:08:18,310 --> 00:08:20,180 It's no good! I can't access it! 110 00:08:20,850 --> 00:08:22,680 Stop it at all costs! 111 00:08:22,780 --> 00:08:23,780 Yes, sir! 112 00:08:29,450 --> 00:08:30,590 Well done... 113 00:08:32,190 --> 00:08:33,590 lower being. 114 00:08:40,370 --> 00:08:41,700 I no longer need you. 115 00:08:53,250 --> 00:08:55,710 This is my territory. 116 00:08:55,910 --> 00:08:56,820 Who are you? 117 00:08:56,920 --> 00:08:58,980 Does it matter? Get out of here. 118 00:09:01,650 --> 00:09:02,720 Yoko?! 119 00:09:03,760 --> 00:09:05,360 - Haruki... I... - Huh?! 120 00:09:06,360 --> 00:09:07,660 Alien Spikey? 121 00:09:10,230 --> 00:09:12,000 Hurry and stop King Joe! 122 00:09:12,560 --> 00:09:15,230 You've still got time to shut down the powering device! 123 00:09:15,330 --> 00:09:16,600 - 'Kay! - Roger! 124 00:09:47,760 --> 00:09:50,130 Main power has shut down. 125 00:09:51,800 --> 00:09:52,940 It's off. 126 00:09:57,240 --> 00:09:59,340 There you are, Alien Spikey! 127 00:09:59,980 --> 00:10:01,240 Don't call me stupid names. 128 00:10:02,240 --> 00:10:05,680 Are you an ally? Or an enemy? 129 00:10:06,050 --> 00:10:09,320 It depends on the time and place. 130 00:10:09,420 --> 00:10:10,420 Huh? 131 00:10:13,090 --> 00:10:16,730 A fool will watch my finger. And anyone else... 132 00:10:18,030 --> 00:10:19,030 Huh? 133 00:10:20,900 --> 00:10:21,900 Oh! 134 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 Bye. 135 00:10:31,340 --> 00:10:32,940 Main power, on. 136 00:10:37,350 --> 00:10:38,350 Oh! 137 00:10:40,980 --> 00:10:43,690 It destroyed the switch! We can't stop the power! 138 00:10:46,360 --> 00:10:48,360 The recharge rate keeps climbing! 139 00:10:53,330 --> 00:10:55,830 King Joe's upper arms and chest have merged! 140 00:10:58,000 --> 00:11:01,140 Alien Barossa is currently heading for the hangar! 141 00:11:03,340 --> 00:11:04,340 Yoko! 142 00:11:04,910 --> 00:11:05,940 Are you okay?! 143 00:11:06,710 --> 00:11:09,340 Forget about me! Go after it! 144 00:11:10,410 --> 00:11:11,410 'Kay! 145 00:11:15,780 --> 00:11:18,450 Energy at 95%! This is bad! 146 00:11:18,750 --> 00:11:21,160 If it launches here it'll destroy the base! 147 00:11:21,260 --> 00:11:23,330 We won't let that happen! 148 00:11:23,430 --> 00:11:25,060 Shouldn't we evacuate?! 149 00:11:25,160 --> 00:11:26,230 And abandon this place?! 150 00:11:26,800 --> 00:11:28,100 But we're out of options! 151 00:11:28,200 --> 00:11:30,100 Hey! Who ese can do this but us?! 152 00:11:30,200 --> 00:11:32,120 - But what can we do?! - What choice do we have?! 153 00:11:34,200 --> 00:11:37,440 Leave this to me and get out of here. 154 00:11:37,740 --> 00:11:40,040 - Chief? - Chief, this isn't the time for heroics! 155 00:11:40,980 --> 00:11:42,880 You don't have to die! 156 00:11:44,480 --> 00:11:48,380 We're still STORAGE members! We'll show what technicians are made of! 157 00:11:53,460 --> 00:11:54,460 Chief! 158 00:12:02,130 --> 00:12:04,900 This is Mechanics! Alien Barossa is attacking! 159 00:12:05,800 --> 00:12:08,240 We have wounded! It got the chief! 160 00:12:20,320 --> 00:12:23,850 Energy charge complete. Preparing to launch. 161 00:12:29,020 --> 00:12:32,900 Leave this to the elderly. 162 00:12:33,430 --> 00:12:35,130 Chief, where are you going?! 163 00:12:38,800 --> 00:12:40,170 Hey alien! 164 00:12:40,870 --> 00:12:41,870 Bako? 165 00:12:43,170 --> 00:12:44,870 Know what this is? 166 00:12:45,910 --> 00:12:47,840 It's the final locking device. 167 00:12:48,810 --> 00:12:52,110 King Joe won't move unless you release this! 168 00:12:52,550 --> 00:12:53,550 Here! 169 00:12:54,120 --> 00:12:56,420 Come and get it! 170 00:12:57,020 --> 00:12:58,020 Fetch! 171 00:13:05,430 --> 00:13:06,560 Heads up! 172 00:13:08,500 --> 00:13:10,830 Sorry. That's my lunch! 173 00:13:11,600 --> 00:13:12,970 Haruki! Do it! 174 00:13:14,070 --> 00:13:15,070 'Kay! 175 00:13:18,140 --> 00:13:19,510 Take this! 176 00:13:21,940 --> 00:13:23,180 Yes! 177 00:14:26,580 --> 00:14:30,550 Alien Barossa has grown gigantic. Prepare for its attack. 178 00:14:42,770 --> 00:14:45,400 Phantasmagoria, the Mystic Lights! 179 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 Mr. Tiga! 180 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 Mr. Dyna! 181 00:14:50,210 --> 00:14:51,210 Mr. Gaia! 182 00:14:52,070 --> 00:14:52,640 Tiga. 183 00:14:52,780 --> 00:14:53,580 Dyna. 184 00:14:53,710 --> 00:14:54,710 Gaia. 185 00:14:57,280 --> 00:14:58,280 'Kay! 186 00:14:58,380 --> 00:15:02,150 I ask that you chant my name! Ultraman Z! 187 00:15:02,320 --> 00:15:04,520 Ultraman Z! 188 00:15:08,360 --> 00:15:11,430 Ultraman Z Gamma Future. 189 00:17:13,750 --> 00:17:15,320 It's stuck! 190 00:17:33,740 --> 00:17:34,840 Bako, hang in there! 191 00:17:34,940 --> 00:17:36,770 Sure. I'm fine. 192 00:17:37,410 --> 00:17:39,440 So much for my lunch, though. 193 00:17:41,740 --> 00:17:42,740 Are those...? 194 00:17:49,420 --> 00:17:51,550 Material that affects gravity waves... 195 00:17:52,290 --> 00:17:53,560 It was these! 196 00:17:55,490 --> 00:17:56,760 Wait, Yoko! 197 00:18:28,620 --> 00:18:29,690 Lord Z! 198 00:18:31,460 --> 00:18:33,330 Use these! 199 00:18:42,870 --> 00:18:43,870 What are these Medals? 200 00:18:44,340 --> 00:18:46,640 Medals infused with the power of legendary Ultras! 201 00:18:46,740 --> 00:18:48,740 They can enhance our slashing power! 202 00:18:48,840 --> 00:18:50,280 Let's do this, Haruki! 203 00:18:50,380 --> 00:18:51,380 'Kay! 204 00:19:01,760 --> 00:19:02,590 Jack. 205 00:19:02,690 --> 00:19:03,560 Zoffy. 206 00:19:03,660 --> 00:19:05,290 Father of Ultra. 207 00:19:06,660 --> 00:19:07,960 Take this! 208 00:19:34,820 --> 00:19:38,460 M78 Style Shining Tornado Slash! 209 00:20:02,920 --> 00:20:04,050 So pretty. 210 00:20:22,810 --> 00:20:25,840 Yes! Awesome! 211 00:20:28,940 --> 00:20:33,550 What did that Pirate say in the end there? 212 00:20:33,650 --> 00:20:37,690 It said, "My brothers will avenge me." 213 00:20:38,550 --> 00:20:41,390 We won't lose to any space pirate. 214 00:20:41,660 --> 00:20:44,360 Let them all come! 215 00:20:44,790 --> 00:20:45,790 Uh... 216 00:20:45,930 --> 00:20:49,430 Alien Barossa lay 10,000 eggs at once. 217 00:20:49,700 --> 00:20:53,740 That means it has 9,999 brothers. 218 00:20:54,100 --> 00:20:56,140 Wait. Seriously? 219 00:21:11,920 --> 00:21:13,590 - Good morning. - Good morning. 220 00:21:14,790 --> 00:21:16,060 Should you all be working? 221 00:21:16,730 --> 00:21:19,930 We can't just leave this rascal alone. 222 00:21:20,160 --> 00:21:22,160 This'll be a good robot. 223 00:21:22,870 --> 00:21:26,740 Mobility, power, durability... 224 00:21:27,170 --> 00:21:30,710 It'll be head and shoulders above any previous defense robot. 225 00:21:33,140 --> 00:21:35,110 Wait. Where's Bako? 226 00:21:35,710 --> 00:21:37,450 - The chief hasn't... - Morning. 227 00:21:38,110 --> 00:21:38,950 Bako! 228 00:21:39,050 --> 00:21:40,880 - Morning, Hebi. - You should be in bed! 229 00:21:41,080 --> 00:21:43,750 Come on. Don't treat me like an old man. 230 00:21:43,850 --> 00:21:44,990 But you were... 231 00:21:46,760 --> 00:21:47,820 More importantly... 232 00:21:48,960 --> 00:21:50,930 Think you can handle that? 233 00:21:52,190 --> 00:21:56,530 The performance of a defense robot depends on the skill of its pilot. 234 00:21:57,070 --> 00:21:58,070 Got it? 235 00:21:58,770 --> 00:21:59,540 Yes, sir! 236 00:21:59,670 --> 00:22:00,670 'Kay! 237 00:22:01,200 --> 00:22:03,170 Leave the maintenance to us. 238 00:22:03,540 --> 00:22:04,840 Good luck. 239 00:22:05,640 --> 00:22:06,640 Thanks! 240 00:22:08,180 --> 00:22:10,450 Yuka, what are you looking at? 241 00:22:11,580 --> 00:22:14,680 That masked alien. It's so dreamy! 242 00:22:16,590 --> 00:22:18,090 I want to dissect it! 243 00:22:28,460 --> 00:22:32,970 To the future I impart 244 00:22:33,070 --> 00:22:39,510 I'll connect a ray of light. 245 00:22:50,920 --> 00:22:53,260 What is right? 246 00:22:53,560 --> 00:23:00,560 The back-to-back mirrors hide its true form. 247 00:23:01,100 --> 00:23:07,540 With those I protect in my arms now 248 00:23:07,640 --> 00:23:12,640 I shall fight without letting them fall. 249 00:23:13,110 --> 00:23:18,780 What burdens I bear as I stride forward and weep. 250 00:23:18,910 --> 00:23:24,190 The choices we make are fleeting. 251 00:23:24,550 --> 00:23:29,590 The same heartbeats that live in this flow of time. 252 00:23:29,690 --> 00:23:35,130 Burn bright when they overlap. 253 00:23:45,770 --> 00:23:47,340 Haruki's. 254 00:23:47,341 --> 00:23:48,910 Ultra Navi! 255 00:23:47,770 --> 00:23:48,910 'Kay! 256 00:23:49,610 --> 00:23:51,710 Today we're showing this! 257 00:23:54,580 --> 00:23:55,620 Jack. 258 00:23:55,720 --> 00:23:57,020 Ultraman Jack! 259 00:23:57,690 --> 00:24:02,060 Like Master Zero, he turns his bracelet into powerful weapons to fight! 260 00:24:02,990 --> 00:24:04,260 Next up is... 261 00:24:04,660 --> 00:24:05,690 Cosmos. 262 00:24:05,790 --> 00:24:07,130 Ultraman Cosmos. 263 00:24:07,230 --> 00:24:12,000 He has various abilities like healing and controlling the weather. 264 00:24:12,800 --> 00:24:15,070 Tune in next time! 17033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.