All language subtitles for Not Going Out s05e04 Running.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:21,857 2 00:00:24,715 --> 00:00:27,315 Must be an easier way of taking off those trainers. 3 00:00:30,595 --> 00:00:32,114 Tonight on Channel 5, 4 00:00:32,115 --> 00:00:36,235 the tragic story of the girl that was born with no knees or elbows. 5 00:00:37,675 --> 00:00:40,674 I can't believe you're doing all this training just for a fun run. 6 00:00:40,675 --> 00:00:42,274 Fun run? 7 00:00:42,275 --> 00:00:44,474 Well, it's not exactly a serious race, is it? 8 00:00:44,475 --> 00:00:47,914 I bet you'll see more Honey Monsters than Kenyans. 9 00:00:47,915 --> 00:00:50,034 It's still 10km! 10 00:00:50,035 --> 00:00:53,074 Imagine having to run to the supermarket, then back, 11 00:00:53,075 --> 00:00:55,754 then again, then back, and then again, and then back. 12 00:00:55,755 --> 00:00:57,594 Easy. You reckon? 13 00:00:57,595 --> 00:00:59,075 Yeah, I'd use Ocado. 14 00:01:00,275 --> 00:01:02,195 You're jealous, you know you couldn't do it. 15 00:01:02,196 --> 00:01:04,354 10km? I could do it standing on my head. 16 00:01:04,355 --> 00:01:08,834 Come on then, enter the race, show me what you've got, Paula Radcliffe. 17 00:01:08,835 --> 00:01:10,835 Never say that to Paula Radcliffe. 18 00:01:11,955 --> 00:01:14,874 You said you could do it standing on your head. 19 00:01:14,875 --> 00:01:18,234 Definitely don't say that to Paula Radcliffe. 20 00:01:18,235 --> 00:01:20,234 All right... 21 00:01:20,235 --> 00:01:22,114 Put me down. 22 00:01:22,115 --> 00:01:25,474 Oh, why is there never a vet around when you need one? 23 00:01:25,475 --> 00:01:27,874 You've got to train for these things. 24 00:01:27,875 --> 00:01:30,994 I know. In fact, I think I might pop out now and do a quick three-miler. 25 00:01:30,995 --> 00:01:34,554 All right, well, take it easy, especially on your first day. 26 00:01:34,555 --> 00:01:37,114 Thanks for the advice, but I was doing half marathons 27 00:01:37,115 --> 00:01:39,274 when you were still in your school uniform. 28 00:01:39,275 --> 00:01:41,995 Only you could say that and make it sound like an alibi. 29 00:01:51,515 --> 00:01:54,474 Almost there. Aghh! Not too fast. 30 00:01:54,475 --> 00:01:56,514 This is like doing the three-legged-race 31 00:01:56,515 --> 00:01:58,674 with my less-developed Siamese twin. 32 00:01:58,675 --> 00:02:01,154 Thanks for picking me up. That's all right. 33 00:02:01,155 --> 00:02:02,994 How far did you run exactly? 34 00:02:02,995 --> 00:02:04,674 Just less than three. 35 00:02:04,675 --> 00:02:06,114 Miles or kilometres? 36 00:02:06,115 --> 00:02:07,634 Minutes. 37 00:02:07,635 --> 00:02:09,914 Well, I wasn't expecting to pull something. 38 00:02:09,915 --> 00:02:12,954 Please don't say that when you've got your arm around me. 39 00:02:12,955 --> 00:02:14,795 Especially not dressed like that. 40 00:02:16,795 --> 00:02:18,434 Did you remember to stretch? 41 00:02:18,435 --> 00:02:20,514 I want to get faster, not longer. 42 00:02:28,555 --> 00:02:31,194 Yes, I am. Pint of lager, please. 43 00:02:31,195 --> 00:02:33,195 And a tomato juice for the wife. 44 00:02:34,875 --> 00:02:36,994 Anyway, what's the point? Lucy's right. 45 00:02:36,995 --> 00:02:39,074 I'm clearly not up to this. 46 00:02:39,075 --> 00:02:40,715 Is that what this is all about, then, 47 00:02:40,716 --> 00:02:43,314 trying to prove yourself to your beloved landlady? 48 00:02:43,315 --> 00:02:45,114 Yeah, Tim, that's right. 49 00:02:45,115 --> 00:02:47,554 I figured if I can run faster than your sister 50 00:02:47,555 --> 00:02:50,154 she might let me have sex with her. 51 00:02:50,155 --> 00:02:52,235 That's how all northerners get a mate, isn't it? 52 00:02:57,195 --> 00:02:59,994 You'll be fine, all you need is a sports massage. 53 00:02:59,995 --> 00:03:01,354 I know someone good. 54 00:03:01,355 --> 00:03:03,555 They helped me out recently with a squash injury. 55 00:03:03,556 --> 00:03:05,114 A squash injury? What happened? 56 00:03:05,115 --> 00:03:07,915 Did you injure yourself letting the lid off the Um Bongo bottle? 57 00:03:09,995 --> 00:03:13,595 Um Bongo doesn't come in a bottle, it's a fruit drink in a pouch. 58 00:03:15,355 --> 00:03:18,794 Do you think the Chuckle Brothers argue like this? 59 00:03:18,795 --> 00:03:21,954 Trust me, this masseur's brilliant. Give him a go. 60 00:03:21,955 --> 00:03:23,794 Him? 61 00:03:23,795 --> 00:03:25,714 You let a bloke massage you? 62 00:03:25,715 --> 00:03:28,194 Where was the injury? 63 00:03:28,195 --> 00:03:30,715 If you must know, it was a groin injury. 64 00:03:31,715 --> 00:03:35,195 What, you mean way down deep in the middle of the Congo? 65 00:03:37,035 --> 00:03:40,594 Sorry, I've got the Um Bongo advert in my head now. 66 00:03:40,595 --> 00:03:42,155 I'll book my own massage, thank you. 67 00:03:42,156 --> 00:03:44,155 Do me a favour, don't tell Lucy I'm injured, 68 00:03:44,156 --> 00:03:46,234 I don't want her thinking I'm dropping out. 69 00:03:46,235 --> 00:03:49,875 Dropping out? In those little shorts I think it's unavoidable. 70 00:03:51,635 --> 00:03:54,074 Letting a bloke massage you. 71 00:03:54,075 --> 00:03:56,714 You're unbelievable. I bet you insist on a woman 72 00:03:56,715 --> 00:03:58,995 when you get yourself waxed as well, don't you? 73 00:04:18,315 --> 00:04:22,594 Oh, hello. How come I didn't see you last night? 74 00:04:22,595 --> 00:04:25,554 Oh, I just fancied going straight to bed after my run. 75 00:04:25,555 --> 00:04:27,395 Oh, you ran quite far, then, did you? 76 00:04:27,396 --> 00:04:30,474 Yeah, I almost ended up at the hospital. 77 00:04:30,475 --> 00:04:32,434 That's quite far, actually. 78 00:04:32,435 --> 00:04:34,235 I'm very impressed. 79 00:04:38,715 --> 00:04:40,034 What you doing? 80 00:04:40,035 --> 00:04:41,835 Having my breakfast. 81 00:04:53,635 --> 00:04:55,714 Why aren't you sitting down? 82 00:04:55,715 --> 00:04:58,914 Seemed appropriate having my breakfast high up. 83 00:04:58,915 --> 00:05:00,274 Why? 84 00:05:00,275 --> 00:05:01,635 It's Alpen. 85 00:05:04,795 --> 00:05:06,955 Ooops! Avalanche. 86 00:05:08,675 --> 00:05:10,754 What time you back tonight? 87 00:05:10,755 --> 00:05:13,434 Not until late. I'm going to run back. Why? 88 00:05:13,435 --> 00:05:15,714 I've got a woman coming round. 89 00:05:15,715 --> 00:05:18,755 Oh, yeah? Has the chloroform rubbed off already? 90 00:05:20,875 --> 00:05:22,954 What woman? 91 00:05:22,955 --> 00:05:25,954 Personal trainer. She's going to take me to the next level. 92 00:05:25,955 --> 00:05:29,234 Blimey, listen to Usain Bolt. 93 00:05:29,235 --> 00:05:32,195 Well Usain Bolt, I say tomato. 94 00:05:34,235 --> 00:05:36,314 Well, aren't you going to get the brush? 95 00:05:36,315 --> 00:05:40,035 Yeah. Soon as I've finished my breakfast. 96 00:05:48,475 --> 00:05:50,755 I might tell Weight Watchers about this idea. 97 00:05:58,075 --> 00:06:00,035 Oh! 98 00:06:03,515 --> 00:06:07,274 Ow! Aghhh! That really hurts, you know. 99 00:06:07,275 --> 00:06:09,034 What is it you English say? 100 00:06:09,035 --> 00:06:11,994 "Without you having any of the pain first, 101 00:06:11,995 --> 00:06:15,514 "then there is not going to be any of the gain afterwards." 102 00:06:15,515 --> 00:06:18,554 I don't think we say it quite as succinctly as that. 103 00:06:18,555 --> 00:06:20,714 Arghhh! You're making joke, right? 104 00:06:20,715 --> 00:06:23,594 You are saying I say this thing wrong way. 105 00:06:23,595 --> 00:06:27,874 It sound different when I say it because it is too long, right? 106 00:06:27,875 --> 00:06:31,194 Hmm. I understand. It is funny 107 00:06:31,195 --> 00:06:34,274 You do know a laugh would have covered all that, don't you? 108 00:06:34,275 --> 00:06:36,034 Aghhh! 109 00:06:36,035 --> 00:06:38,034 Have you done a massage before? 110 00:06:38,035 --> 00:06:39,354 Of course. 111 00:06:39,355 --> 00:06:44,675 Back in Warsaw I am known as Claudia Gentle She Goat Hoof Fingers. 112 00:06:46,555 --> 00:06:49,474 It translates better in Polish. 113 00:06:49,475 --> 00:06:52,275 Argghh! I'll tell you where the plans are hidden. 114 00:06:53,315 --> 00:06:56,154 OK, time for T-shirt off, I think. 115 00:06:56,155 --> 00:06:59,114 Why? Are you going fight me now? 116 00:06:59,115 --> 00:07:01,714 Off, please. It's only my leg that's injured. 117 00:07:01,715 --> 00:07:02,994 Don't be shy. 118 00:07:02,995 --> 00:07:06,154 I am sure you have very nice body. Thank you very much. 119 00:07:06,155 --> 00:07:08,635 I've got a very nice bathroom, do you need to see that too? 120 00:07:08,636 --> 00:07:11,714 What? You prefer to do it in the bathroom? 121 00:07:11,715 --> 00:07:12,754 Do what? 122 00:07:12,755 --> 00:07:14,155 Happy ending. 123 00:07:18,075 --> 00:07:19,994 Are you going to read to me? 124 00:07:19,995 --> 00:07:22,234 If you like. 125 00:07:22,235 --> 00:07:24,874 You want to pretend to be baby, right? 126 00:07:24,875 --> 00:07:28,874 You want Mamma to read to you and change your nappy? 127 00:07:28,875 --> 00:07:32,395 Are you talking on one of those Bluetooth thingies? 128 00:07:37,635 --> 00:07:39,034 Sorry... 129 00:07:39,035 --> 00:07:41,314 are you erm... 130 00:07:41,315 --> 00:07:43,434 prostitute? 131 00:07:43,435 --> 00:07:46,674 No. I am a professional nurse working for NHS, 132 00:07:46,675 --> 00:07:48,675 this is new service we provide. 133 00:07:50,515 --> 00:07:53,035 You see, now I do joke. 134 00:07:53,795 --> 00:07:55,794 Of course I am prostitute. 135 00:07:55,795 --> 00:07:58,034 The advert in the newsagent window said massage. 136 00:07:58,035 --> 00:08:00,354 It says "exotic massage." 137 00:08:00,355 --> 00:08:03,154 I thought it meant you were Brazilian or something. 138 00:08:03,155 --> 00:08:05,035 I do HAVE Brazilian. 139 00:08:08,715 --> 00:08:10,274 You want to see? 140 00:08:10,275 --> 00:08:13,314 You just leave Juninho where he is, thank you very much. 141 00:08:13,315 --> 00:08:16,194 I'm sorry, there's been a bit of a crossed wire here, 142 00:08:16,195 --> 00:08:17,754 could you just leave please? 143 00:08:17,755 --> 00:08:20,794 I don't leave until you pay me. 144 00:08:20,795 --> 00:08:21,995 �100. 145 00:08:23,315 --> 00:08:24,714 We didn't do anything. 146 00:08:24,715 --> 00:08:27,594 That's not my fault. You pay me for one hour. 147 00:08:27,595 --> 00:08:30,234 An hour? It wouldn't have taken me an hour. 148 00:08:30,235 --> 00:08:32,154 How long would it have taken you? 149 00:08:32,155 --> 00:08:34,955 I'll cover the cost of your travel card. 150 00:08:36,195 --> 00:08:40,314 Pay me or I send round man. 151 00:08:40,315 --> 00:08:43,794 He has special way of dealing with people like you. 152 00:08:43,795 --> 00:08:46,554 He will break every bone in your body. 153 00:08:46,555 --> 00:08:48,595 I'm surprised you need him. 154 00:08:53,235 --> 00:08:57,755 If you are hooker as well, make sure he pays you first. 155 00:09:01,795 --> 00:09:04,075 Nice day at the office? 156 00:09:07,795 --> 00:09:09,035 I don't know what's worse. 157 00:09:09,036 --> 00:09:11,154 You using the services of women like that here, 158 00:09:11,155 --> 00:09:13,154 or the fact that she thought I was one too. 159 00:09:13,155 --> 00:09:15,634 What kind of hooker dresses like this? 160 00:09:15,635 --> 00:09:17,034 Sebastian Ho? 161 00:09:17,035 --> 00:09:20,554 Lucy, do I look like the type of person who pays for sex? 162 00:09:20,555 --> 00:09:24,315 Not usually, no. It would be a bit odd paying yourself. 163 00:09:25,675 --> 00:09:28,274 I thought she was a genuine sports massage person. 164 00:09:28,275 --> 00:09:30,675 Is that right? And why would you need one of those? 165 00:09:30,676 --> 00:09:32,194 I got injured yesterday running. 166 00:09:32,195 --> 00:09:36,154 Lucy, think what you like about me, but I've never lied to you. 167 00:09:36,155 --> 00:09:38,035 I thought you said the run went well. 168 00:09:38,036 --> 00:09:39,554 I lied. 169 00:09:39,555 --> 00:09:42,314 I didn't want you thinking I was some sort of failure. 170 00:09:42,315 --> 00:09:44,994 Oh, well, nothing screams success more than being caught 171 00:09:44,995 --> 00:09:46,835 in your pants with a six-foot hooker. 172 00:09:46,836 --> 00:09:48,833 I thought you were going to be back late. 173 00:09:48,834 --> 00:09:50,035 I forgot my stopwatch. 174 00:09:50,036 --> 00:09:54,075 Unlike you, I was planning more than 30 seconds of active exercise today. 175 00:09:57,315 --> 00:09:59,034 Oh, will you stop doing that, 176 00:09:59,035 --> 00:10:01,234 following me round pretending you're injured? 177 00:10:01,235 --> 00:10:03,395 You're like an appeal for abused whippets. 178 00:10:05,275 --> 00:10:08,074 Right, if you don't believe me, I'll phone that Claudia woman now 179 00:10:08,075 --> 00:10:12,114 and she can prove I'm telling the truth. Where's that number? 180 00:10:12,115 --> 00:10:15,235 You're such a liar. It was in my top pocket. 181 00:10:16,235 --> 00:10:18,954 Look, Lucy, I promise, nothing happened between us. 182 00:10:18,955 --> 00:10:22,674 Blimey, rejected by a hooker. That's a new low, even for you. 183 00:10:22,675 --> 00:10:24,674 I wasn't rejected, I declined her services. 184 00:10:24,675 --> 00:10:25,715 Why did you pay her? 185 00:10:25,716 --> 00:10:28,314 Because she rubbed oil at the top of my legs. 186 00:10:28,315 --> 00:10:30,435 Just the tree trunks, not the acorns. 187 00:10:31,835 --> 00:10:34,194 And that costs �100, does it? 188 00:10:34,195 --> 00:10:36,994 No, the �100 was to stop the pimp beating me up. 189 00:10:36,995 --> 00:10:38,913 You've met the pimp as well, have you? 190 00:10:38,914 --> 00:10:40,875 No, I haven't met the pimp! And I don't want to. 191 00:10:40,876 --> 00:10:43,794 The best way to not meet him is to always pay to the prostitute. 192 00:10:43,795 --> 00:10:46,635 Now you're just quoting the motto from your family's coat of arms. 193 00:10:54,635 --> 00:10:57,794 A lady of the night? Blimey. 194 00:10:57,795 --> 00:11:00,994 Well, I suppose it is the oldest profession in the world. 195 00:11:00,995 --> 00:11:03,034 I've never really understood how that worked. 196 00:11:03,035 --> 00:11:04,313 How do you mean? 197 00:11:04,314 --> 00:11:06,275 If it's the oldest profession in the world, 198 00:11:06,276 --> 00:11:08,914 at some point it must have been the first and only profession. 199 00:11:08,915 --> 00:11:10,234 So? 200 00:11:10,235 --> 00:11:14,074 So where was everyone else getting the money to pay for it? 201 00:11:14,075 --> 00:11:15,955 Look, Tim, I need you to do me a favour. 202 00:11:15,956 --> 00:11:18,074 Can you go round to the flat and tell Lucy that 203 00:11:18,075 --> 00:11:21,194 I got injured running yesterday and that you suggested a sports massage? 204 00:11:21,195 --> 00:11:23,754 Are you sure you're giving me the whole picture here? 205 00:11:23,755 --> 00:11:25,634 What's that supposed to mean? 206 00:11:25,635 --> 00:11:29,474 You were very adamant about not have a man massaging you, weren't you? 207 00:11:29,475 --> 00:11:32,634 Why do you choose a woman to do your cleaning? 208 00:11:32,635 --> 00:11:35,754 Because I don't want some strange bloke walking round my flat. 209 00:11:35,755 --> 00:11:37,155 I prefer a woman doing it. 210 00:11:37,156 --> 00:11:40,274 So that means you want to have sex with her, right? Of course not. 211 00:11:40,275 --> 00:11:42,274 Apart from the obvious moral argument, 212 00:11:42,275 --> 00:11:45,035 at �9.50 an hour, I want her fully focused on the dusting. 213 00:11:46,275 --> 00:11:48,314 Exactly. And at �100 an hour 214 00:11:48,315 --> 00:11:51,514 I wanted her focused on my quadricep femoris. 215 00:11:51,515 --> 00:11:53,074 You are disgusting. 216 00:11:53,075 --> 00:11:54,754 It's a muscle. 217 00:11:54,755 --> 00:11:56,835 I don't care what it's classed as. 218 00:11:58,475 --> 00:12:00,914 Right, that's it. Come on Where are we going? 219 00:12:00,915 --> 00:12:03,313 We're going to the newsagents to find that phone number 220 00:12:03,314 --> 00:12:05,275 and you can phone that bloody woman yourself. 221 00:12:05,276 --> 00:12:07,434 She'll confirm to you I'm telling the truth. 222 00:12:07,435 --> 00:12:09,114 Right. I will. 223 00:12:09,115 --> 00:12:12,474 I always think truth is a bit like an expensive cashmere jumper. 224 00:12:12,475 --> 00:12:14,514 Ruined when stretched. 225 00:12:14,515 --> 00:12:17,474 I always think the truth is a like an expensive roll of toilet paper. 226 00:12:17,475 --> 00:12:19,835 Wasted on arseholes. 227 00:12:29,155 --> 00:12:30,715 Where's it gone? 228 00:12:32,555 --> 00:12:35,954 I'm telling you, it was just there. Well, it's not there any more, is it? 229 00:12:35,955 --> 00:12:38,275 Unless she's changed her name to Puppies for Sale. 230 00:12:38,276 --> 00:12:40,714 She may as well have. 231 00:12:40,715 --> 00:12:42,994 I'm going to ask inside 232 00:12:42,995 --> 00:12:46,395 Of course you are. Why let a little thing like dignity get in the way? 233 00:12:47,635 --> 00:12:49,555 Hello. 234 00:12:50,635 --> 00:12:52,435 Yes? 235 00:12:53,435 --> 00:12:57,715 There was a card in the window earlier but now it's gone. 236 00:12:59,115 --> 00:13:02,034 "School children only allowed when accompanied by an adult?" 237 00:13:02,035 --> 00:13:03,635 I've got ID. 238 00:13:05,475 --> 00:13:07,554 That's the card I took down. 239 00:13:07,555 --> 00:13:11,234 What about the... other one? 240 00:13:11,235 --> 00:13:12,874 You know, the... 241 00:13:12,875 --> 00:13:15,274 the lady... 242 00:13:15,275 --> 00:13:17,234 who does the massage. 243 00:13:17,235 --> 00:13:19,914 Oh, that. I removed it. 244 00:13:19,915 --> 00:13:22,154 I felt it was inappropriate. 245 00:13:22,155 --> 00:13:23,515 I agree. 246 00:13:24,595 --> 00:13:26,914 Shouldn't be allowed. I blame the men who ring. 247 00:13:26,915 --> 00:13:29,514 If it wasn't for them, these women wouldn't be exploited. 248 00:13:29,515 --> 00:13:30,834 It's disgusting. 249 00:13:30,835 --> 00:13:32,555 Are you looking for the phone number? 250 00:13:32,556 --> 00:13:33,954 Yes. 251 00:13:33,955 --> 00:13:35,674 Well, I've thrown it away. 252 00:13:35,675 --> 00:13:37,554 Oh. 253 00:13:37,555 --> 00:13:38,875 Is that all you came in for? 254 00:13:38,876 --> 00:13:39,955 No. 255 00:13:41,395 --> 00:13:43,075 Two Curly Wurlys, please. 256 00:13:45,275 --> 00:13:47,195 And one for yourself. 257 00:13:51,315 --> 00:13:54,114 Try Hanover Street. 258 00:13:54,115 --> 00:13:57,234 I believe that's where these women like to tout for these 259 00:13:57,235 --> 00:13:59,394 desperate, sad individuals. 260 00:13:59,395 --> 00:14:01,714 I hope that's not aimed at me. 261 00:14:01,715 --> 00:14:05,555 I'll have you know I'm a valued and respected member of the community. 262 00:14:07,595 --> 00:14:10,355 Which way's Hanover Street? 263 00:14:23,075 --> 00:14:24,315 I can't see her. 264 00:14:24,316 --> 00:14:27,074 Maybe we should ask one of the other women if they know her. 265 00:14:27,075 --> 00:14:30,354 This is ridiculous You're damn right it's ridiculous. 266 00:14:30,355 --> 00:14:33,714 All you have to say is, "Of course I'll verify your story to Lucy, 267 00:14:33,715 --> 00:14:35,435 "you're not the type of person to lie, 268 00:14:35,436 --> 00:14:37,474 "because you're an honourable human being 269 00:14:37,475 --> 00:14:39,315 "who has some moral fibre and decency." 270 00:14:40,475 --> 00:14:42,195 Let's ask that one 271 00:14:50,395 --> 00:14:53,554 Hi, darling. Looking for some company? 272 00:14:53,555 --> 00:14:57,194 Actually, I've already got company. 273 00:14:57,195 --> 00:14:59,234 I see. 274 00:14:59,235 --> 00:15:01,394 I don't usually do that sort of thing, 275 00:15:01,395 --> 00:15:03,875 but I'm sure we can come to some sort of an arrangement. 276 00:15:03,876 --> 00:15:05,634 Oh, goodness. 277 00:15:05,635 --> 00:15:08,154 We don't want any of that sort of thing, thank you very much. 278 00:15:08,155 --> 00:15:10,234 Certainly not with him in the same room. 279 00:15:10,235 --> 00:15:12,795 I can just about tolerate having him round for Sunday roast. 280 00:15:14,515 --> 00:15:16,354 What? 281 00:15:16,355 --> 00:15:21,394 One day, when you're a big boy, I will explain why that was funny. 282 00:15:21,395 --> 00:15:23,314 Look, what do you want? 283 00:15:23,315 --> 00:15:25,475 Do you know where I can find a woman called Claudia? 284 00:15:25,476 --> 00:15:27,754 Sounds like Dracula but without the charm. 285 00:15:27,755 --> 00:15:29,554 Depends who's asking. 286 00:15:29,555 --> 00:15:31,834 You could be the filth for all I know. 287 00:15:31,835 --> 00:15:35,514 And I ain't no grass, so if you are rozzers, you can sling it. 288 00:15:35,515 --> 00:15:37,874 Fascinating! What? 289 00:15:37,875 --> 00:15:39,394 I haven't heard language like that 290 00:15:39,395 --> 00:15:42,034 since my youth club production of My Fair Lady. 291 00:15:42,035 --> 00:15:44,714 Do you think you could help us out before the Professor here 292 00:15:44,715 --> 00:15:47,195 tries to kidnap you and work on your vowel sounds? 293 00:15:47,196 --> 00:15:49,074 I know where she is. 294 00:15:49,075 --> 00:15:50,874 But it'll cost ya. 295 00:15:50,875 --> 00:15:52,754 How much? 296 00:15:52,755 --> 00:15:55,034 80. 297 00:15:55,035 --> 00:15:58,274 �80 for directions? My TomTom cost less than that. 298 00:15:58,275 --> 00:16:01,434 And I bet you won't tell us in the voice of SpongeBob Square Pants. 299 00:16:01,435 --> 00:16:03,795 I could, but that'll cost ya more. 300 00:16:04,835 --> 00:16:06,234 OK, fine. 301 00:16:06,235 --> 00:16:08,715 Can you lend me �80? 302 00:16:10,035 --> 00:16:11,515 This is going on the bill. 303 00:16:11,516 --> 00:16:13,794 You now owe me �80 304 00:16:13,795 --> 00:16:16,674 plus 20 years of self respect and happiness. 305 00:16:16,675 --> 00:16:19,355 All right, call it 85. 306 00:16:22,275 --> 00:16:26,315 She works from a house at the top end of Jutland Street. 307 00:16:32,675 --> 00:16:34,915 Please tell me that's an ice-cream van. 308 00:16:47,355 --> 00:16:49,314 Is this ever going to end? 309 00:16:49,315 --> 00:16:50,794 They'll let us go soon. 310 00:16:50,795 --> 00:16:53,394 I meant our friendship. 311 00:16:53,395 --> 00:16:55,234 My life's over. 312 00:16:55,235 --> 00:16:58,034 Your life's over? What about when Lucy finds out? 313 00:16:58,035 --> 00:17:00,034 All this just because of a stupid race. 314 00:17:00,035 --> 00:17:03,434 You're doing better than the other race you're involved in. What race? 315 00:17:03,435 --> 00:17:05,155 The human race. 316 00:17:06,435 --> 00:17:08,394 Oh, hello, officer. 317 00:17:08,395 --> 00:17:10,035 Sit down. 318 00:17:12,075 --> 00:17:14,634 Look, there's been a huge mistake. We're not kerb crawlers. 319 00:17:14,635 --> 00:17:17,033 We've never been in trouble with the law in our lives. 320 00:17:17,034 --> 00:17:18,395 Isn't that right, Timothy? 321 00:17:18,396 --> 00:17:22,035 I was once ticked off for scrumping apples, would that be on record? 322 00:17:23,155 --> 00:17:26,115 Of course not. That was months ago. 323 00:17:27,155 --> 00:17:29,314 Look, we weren't looking for a prostitute. 324 00:17:29,315 --> 00:17:30,514 Is that right? 325 00:17:30,515 --> 00:17:34,434 Well, not that one anyway. And which one were you looking for? 326 00:17:34,435 --> 00:17:36,475 The one that I had in my flat earlier. 327 00:17:37,995 --> 00:17:40,194 So you had one in your flat, did you? 328 00:17:40,195 --> 00:17:41,995 Yeah, I didn't know she was a prostitute. 329 00:17:41,996 --> 00:17:43,714 Did any money change hands? 330 00:17:43,715 --> 00:17:45,594 No. 331 00:17:45,595 --> 00:17:47,674 Well, yes, but not for anything untoward. 332 00:17:47,675 --> 00:17:50,274 It was all above board. So why did you pay her? 333 00:17:50,275 --> 00:17:52,634 So her pimp wouldn't beat me up. 334 00:17:52,635 --> 00:17:54,435 I want a different lawyer. 335 00:17:55,635 --> 00:17:58,874 I'm sure if we can just find this woman, she'll verify our story. 336 00:17:58,875 --> 00:18:01,474 It's a pity you didn't find her then, isn't it? 337 00:18:01,475 --> 00:18:04,475 But there's another lady here to see you. 338 00:18:06,435 --> 00:18:08,995 Oh, thank God. It's Inspector Clouseau. 339 00:18:10,355 --> 00:18:11,914 Hello, sweetheart. 340 00:18:11,915 --> 00:18:15,114 I got a call from the police station. 341 00:18:15,115 --> 00:18:17,194 It's not what it looks like. 342 00:18:17,195 --> 00:18:19,555 I know, it looks like a library. 343 00:18:21,395 --> 00:18:22,875 You didn't tell Lucy, did you? 344 00:18:22,876 --> 00:18:25,275 Of course not. Why on earth would I tell Lucy? 345 00:18:27,675 --> 00:18:30,674 Oh, that Lucy. Yeah, I told her. 346 00:18:30,675 --> 00:18:33,115 I thought you meant my cousin's cat. 347 00:18:34,795 --> 00:18:37,233 Don't tell me, there's been another misunderstanding. 348 00:18:37,234 --> 00:18:39,515 You didn't know this one was a prostitute either, 349 00:18:39,516 --> 00:18:42,794 you just thought she was an overly friendly lollipop lady. 350 00:18:42,795 --> 00:18:44,115 Look, I know you're cross 351 00:18:44,116 --> 00:18:46,675 Oh, this is no time for jokes, Lee. 352 00:18:48,835 --> 00:18:52,155 Oh, was that not a joke? Lollipop lady... cross? 353 00:18:54,755 --> 00:18:56,874 Look, can I just explain? 354 00:18:56,875 --> 00:19:00,274 Forget it. I've come to tell you not to bother coming back to the flat. 355 00:19:00,275 --> 00:19:02,714 Actually, I think he's telling the truth, Lucy. 356 00:19:02,715 --> 00:19:04,475 Well, you would say that, wouldn't you? 357 00:19:04,476 --> 00:19:07,434 You think you know your own brother, walking round all posh 358 00:19:07,435 --> 00:19:09,994 and innocent like some sort of Hugh Grant figure. 359 00:19:09,995 --> 00:19:11,794 Turns out you're just a... 360 00:19:11,795 --> 00:19:13,635 Well, a Hugh Grant figure. 361 00:19:14,955 --> 00:19:17,914 Come on, Daisy, we're leaving. You can help me pack Lee's things. 362 00:19:17,915 --> 00:19:20,955 Where would I find a suit case? I meant at the flat. 363 00:19:28,395 --> 00:19:30,594 Oh, well, at least they've let us go. 364 00:19:30,595 --> 00:19:33,554 You heard the sergeant. It still might be going to court. 365 00:19:33,555 --> 00:19:35,594 People like me can't go to prison. 366 00:19:35,595 --> 00:19:37,714 Don't worry, they'll treat you like a king. 367 00:19:37,715 --> 00:19:39,514 Well... a queen. 368 00:19:39,515 --> 00:19:43,474 Look, stop panicking. We are not going to prison 369 00:19:43,475 --> 00:19:45,394 and I'm not getting evicted. 370 00:19:45,395 --> 00:19:47,115 That woman told us where Claudia is 371 00:19:47,116 --> 00:19:49,794 and we are going straight round there now and telling her 372 00:19:49,795 --> 00:19:52,194 she has to back up our story to the police. 373 00:19:52,195 --> 00:19:54,194 Oh, thank Goodness. I thought I was going home 374 00:19:54,195 --> 00:19:57,435 for a nice cup of tea and a custard cream. To the brothel! 375 00:20:13,355 --> 00:20:15,154 You know the last foyer I was in? 376 00:20:15,155 --> 00:20:16,714 The Dorchester. 377 00:20:16,715 --> 00:20:19,754 And you know who I saw sitting in there? 378 00:20:19,755 --> 00:20:22,115 Gloria Hunniford and Patricia Hodge. 379 00:20:23,755 --> 00:20:25,715 This is what being your friend's all about. 380 00:20:29,275 --> 00:20:30,635 Is he the madam? 381 00:20:32,155 --> 00:20:33,635 Let me do the talking. 382 00:20:36,035 --> 00:20:38,435 Evening Madam... Sir. 383 00:20:39,435 --> 00:20:41,354 We're looking for a woman. 384 00:20:41,355 --> 00:20:43,035 Which one's it going to be? 385 00:20:45,635 --> 00:20:48,794 Blimey, Cilla, I preferred the original show. 386 00:20:48,795 --> 00:20:51,674 Will it be number one, who says she likes her men to be tall, 387 00:20:51,675 --> 00:20:53,915 dark and pay cash up front? 388 00:20:55,675 --> 00:20:58,434 I believe you've got a Claudia working here. 389 00:20:58,435 --> 00:20:59,915 And who are you exactly? 390 00:21:00,915 --> 00:21:03,754 Actually... I'm one of her clients. 391 00:21:03,755 --> 00:21:05,154 I don't remember you. 392 00:21:05,155 --> 00:21:08,234 Well, I usually wear glasses, 393 00:21:08,235 --> 00:21:09,955 do you remember me now? 394 00:21:11,195 --> 00:21:15,034 Yeah he's the bloke who's always in the tree opposite the building. 395 00:21:15,035 --> 00:21:17,514 Can we see her or not? 396 00:21:17,515 --> 00:21:19,275 Yeah, come on, don't bust our asses. 397 00:21:19,276 --> 00:21:23,874 You're looking at two cats wanting to get jiggy with some hoes. 398 00:21:23,875 --> 00:21:25,875 Hammer time. 399 00:21:27,755 --> 00:21:30,714 Look, Tim, why don't you leave me to talk to the gentleman. 400 00:21:30,715 --> 00:21:34,035 You go and talk to the nice ladies, discuss make-up tips. 401 00:21:35,355 --> 00:21:38,554 Oh, actually, I'm going to need some money. 402 00:21:38,555 --> 00:21:41,994 I'll tell you what, this whole not actually using prostitutes thing 403 00:21:41,995 --> 00:21:43,915 is turning out pretty expensive. 404 00:21:45,435 --> 00:21:48,595 Actually, I don't suppose I could use my Nectar... Of course not 405 00:21:50,755 --> 00:21:55,474 The thing is, it's my friend's birthday today 406 00:21:55,475 --> 00:21:59,594 and I wanted to get him something special, I usually get him a tie. 407 00:21:59,595 --> 00:22:01,835 Claudia's not a Thai, she's Polish. 408 00:22:03,755 --> 00:22:06,034 I meant something to wrap around his neck. 409 00:22:06,035 --> 00:22:09,634 Actually Claudia sounds perfect, second door on the left. 410 00:22:09,635 --> 00:22:12,154 And it's not just stationary that's tax deductible, 411 00:22:12,155 --> 00:22:14,634 you should be keeping receipts for everything. 412 00:22:14,635 --> 00:22:18,035 Make-up, lingerie... prophylactics. 413 00:22:19,795 --> 00:22:22,034 Careful, ladies. The first five minutes is free 414 00:22:22,035 --> 00:22:25,395 but then he starts charging his hourly rate. 415 00:22:27,715 --> 00:22:29,275 Yes? 416 00:22:31,875 --> 00:22:33,475 Oh, hello. 417 00:22:34,475 --> 00:22:36,314 What is matter now? 418 00:22:36,315 --> 00:22:39,075 Something other than your leg stiff this time? 419 00:22:41,275 --> 00:22:42,755 This is my friend Tim. 420 00:22:43,795 --> 00:22:46,834 We, er, need to ask you a favour. 421 00:22:46,835 --> 00:22:48,634 It's his first time, right? 422 00:22:48,635 --> 00:22:50,074 No, of course it's not! 423 00:22:50,075 --> 00:22:52,835 Blimey, I'm 43, not 29 again. 424 00:22:56,835 --> 00:23:01,114 He doesn't want your... services. Neither of us do. 425 00:23:01,115 --> 00:23:03,594 This room is for customers only. 426 00:23:03,595 --> 00:23:06,474 If Ronnie catches you just talking to me, 427 00:23:06,475 --> 00:23:09,755 he will come in here with baseball bat and break your legs. 428 00:23:15,315 --> 00:23:17,834 OK. How you want to do this? 429 00:23:17,835 --> 00:23:21,194 Separately or both at the same time? 430 00:23:21,195 --> 00:23:24,675 Good grief. Is it too late to take the baseball bat? 431 00:23:25,915 --> 00:23:27,635 Why did we have to take our clothes off? 432 00:23:27,636 --> 00:23:30,354 You heard the lady, Tim, this room's for clients only. 433 00:23:30,355 --> 00:23:33,754 So? People can still have intimacy with their clothes on. 434 00:23:33,755 --> 00:23:35,274 Have you heard of cuddling? 435 00:23:35,275 --> 00:23:37,594 A cuddling threesome? 436 00:23:37,595 --> 00:23:40,634 This is a brothel, Tim, not an anger management workshop. 437 00:23:40,635 --> 00:23:45,674 This may not be your first time, but it is first time with hooker, right? 438 00:23:45,675 --> 00:23:47,994 Believe it not, second time today. 439 00:23:47,995 --> 00:23:51,194 And if you think that's a shock to you, imagine how it sounds to me. 440 00:23:51,195 --> 00:23:53,074 When I woke up this morning, 441 00:23:53,075 --> 00:23:56,515 my only plans were to buy some waterproof bicycle panniers. 442 00:23:57,555 --> 00:23:59,234 What is panniers? 443 00:23:59,235 --> 00:24:03,354 A storage system to aid commuting, which attaches to the main frame. 444 00:24:03,355 --> 00:24:06,554 It derives from the old French word meaning bread basket. 445 00:24:06,555 --> 00:24:07,795 I want to go home. 446 00:24:09,275 --> 00:24:11,355 OK. What is going on here? 447 00:24:13,635 --> 00:24:16,914 Like I say, Claudia, we don't want... intercourse. 448 00:24:16,915 --> 00:24:20,114 Well, thank goodness one of us can talk the talk. 449 00:24:20,115 --> 00:24:22,073 We need you to ask you a big favour. 450 00:24:22,074 --> 00:24:24,035 I got in to a bit of trouble with the police, 451 00:24:24,036 --> 00:24:25,874 and more importantly, my landlady. 452 00:24:25,875 --> 00:24:28,193 Can you come down to the police station and tell them 453 00:24:28,194 --> 00:24:29,995 everything that happened this morning? 454 00:24:29,996 --> 00:24:32,394 You want me to come with you to police station? 455 00:24:32,395 --> 00:24:33,875 Yes. 456 00:24:35,275 --> 00:24:37,194 OK. We do it. 457 00:24:37,195 --> 00:24:38,874 Really? 458 00:24:38,875 --> 00:24:41,154 No. It is joke. 459 00:24:41,155 --> 00:24:43,394 Do you think I am crazy? 460 00:24:43,395 --> 00:24:45,194 If I go to police they arrest me. 461 00:24:45,195 --> 00:24:47,034 And my pimp will kill you both. 462 00:24:47,035 --> 00:24:49,034 Now get out now! 463 00:24:49,035 --> 00:24:51,154 OK, no more Mr Nice Guy. 464 00:24:51,155 --> 00:24:53,994 Either you come to the station with us, or we tell the police 465 00:24:53,995 --> 00:24:56,634 exactly where you are and what you're doing to earn a living. 466 00:24:56,635 --> 00:24:59,554 Yeah... that shut you up, hasn't it? 467 00:24:59,555 --> 00:25:01,835 Ronnieeeeeeeeeeeeee! 468 00:25:03,435 --> 00:25:06,314 Think about it, the police can't arrest you for telling the truth. 469 00:25:06,315 --> 00:25:09,274 It's not illegal to do proper massages and that's all you did. 470 00:25:09,275 --> 00:25:11,154 We'll pay you for your time. 471 00:25:11,155 --> 00:25:13,674 And Ronnie doesn't need to know. 472 00:25:13,675 --> 00:25:17,274 We can keep him in the dark. Maybe not. 473 00:25:17,275 --> 00:25:18,515 I was distinctly told 474 00:25:18,516 --> 00:25:22,034 if I took my clothes off I wouldn't get hit with a baseball bat. 475 00:25:22,035 --> 00:25:23,634 I want to see the manager. 476 00:25:23,635 --> 00:25:25,435 What's going on? 477 00:25:28,235 --> 00:25:30,714 Everything is all right. 478 00:25:30,715 --> 00:25:33,154 I thought these two men were not going to pay 479 00:25:33,155 --> 00:25:36,355 but we have reached an amicable settlement. 480 00:25:37,915 --> 00:25:40,274 OK, birthday boy, I think your time's up. 481 00:25:40,275 --> 00:25:42,514 Yeah, come on, Tim, let's be getting you back. 482 00:25:42,515 --> 00:25:45,114 Those parcels aren't going to pass themselves. 483 00:25:45,115 --> 00:25:46,954 Where are we going? 484 00:25:46,955 --> 00:25:50,435 We're going to see your sister with our heads held high. 485 00:26:14,475 --> 00:26:17,834 Are you sure you're OK? Fine. 486 00:26:17,835 --> 00:26:21,394 Just saving some energy for the other 9.5K. 487 00:26:21,395 --> 00:26:24,234 It was good of Claudia to tell the police everything, 488 00:26:24,235 --> 00:26:26,234 but how did you get her to agree to talk to me? 489 00:26:26,235 --> 00:26:28,234 I can be very persuasive when I want to be. 490 00:26:28,235 --> 00:26:30,994 You persuaded her it was the right thing to do? 491 00:26:30,995 --> 00:26:33,315 No, I persuaded Tim to pay her more money. 492 00:26:34,355 --> 00:26:36,794 How's the leg? 493 00:26:36,795 --> 00:26:39,835 Bearing up. I never did have that massage. 494 00:26:41,155 --> 00:26:44,194 What do you reckon? I've got cash. 495 00:26:44,195 --> 00:26:46,674 Well, Tim has. 496 00:26:46,675 --> 00:26:48,994 You couldn't afford me, sweetheart. 497 00:26:48,995 --> 00:26:50,434 That's true. 498 00:26:50,435 --> 00:26:52,234 If you were a call girl, 499 00:26:52,235 --> 00:26:54,594 you'd definitely be the top end discreet stuff. 500 00:26:54,595 --> 00:26:57,154 You know, just really rich Japanese businessmen... 501 00:26:57,155 --> 00:26:59,474 Stop talking! Right. 502 00:26:59,475 --> 00:27:01,794 Thanks for taking me back. 503 00:27:01,795 --> 00:27:05,314 That's all right. All's well that ends well. 504 00:27:05,315 --> 00:27:07,874 Yeah, I'm tempted to say it's a happy ending, 505 00:27:07,875 --> 00:27:11,034 but now I know what it means... 506 00:27:11,035 --> 00:27:13,754 I hope you've learned something from all this. 507 00:27:13,755 --> 00:27:17,154 Course I have, try not to get injured when you do running. 508 00:27:17,155 --> 00:27:20,715 And when it comes to women, always keep away from very large Poles. 39569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.