All language subtitles for GHOR-42 A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:08,000 자막 제작, 배포 쿠쿠다스닷컴 KUKUDAS.COM 2 00:00:37,552 --> 00:00:50,538 [ 아제리아 ] 꽃말 : 절제 · 사랑의 기쁨 당신에게 사랑받는 행복 3 00:00:50,960 --> 00:00:57,501 Azalea 진달래과의 꽃이름 일본식 번역은 아자레아지만 한글 영문 표기법에 따라 아제리아로 번역했습니다 4 00:00:58,617 --> 00:01:00,315 츠츠지 5 00:01:03,869 --> 00:01:05,498 츠츠지 6 00:01:10,418 --> 00:01:12,339 대체 어디 있는 거야? 7 00:01:17,467 --> 00:01:19,697 다들 기다린단 말야 8 00:01:24,125 --> 00:01:25,527 저쪽인가? 9 00:01:34,529 --> 00:01:35,872 츠츠지 10 00:01:37,187 --> 00:01:38,707 어디 있어? 11 00:01:41,973 --> 00:01:43,739 어디로 가버린 거지? 12 00:01:45,808 --> 00:01:47,545 아, 찾았다 13 00:01:50,570 --> 00:01:52,638 여기 있었네 14 00:02:00,072 --> 00:02:01,665 신기해 15 00:02:02,182 --> 00:02:06,295 이러고 있으면 나무의 목소리가 들리는 것 같아 16 00:02:09,855 --> 00:02:11,526 마음이 진정돼 17 00:02:12,471 --> 00:02:16,301 언제까지고 계속 이러고 있고싶은 기분이야 18 00:02:19,482 --> 00:02:21,636 또 여기 있었구나 19 00:02:29,567 --> 00:02:31,069 히로 쨩 20 00:02:32,957 --> 00:02:35,637 츠츠지는 정말 이 나무를 좋아하네 21 00:02:39,925 --> 00:02:42,640 이제 충분히 조사했지? 22 00:02:43,757 --> 00:02:46,508 응, 근데 23 00:02:46,508 --> 00:02:50,494 이 나무에선 왠지 신기한 힘이 느껴져 24 00:02:52,943 --> 00:02:54,776 이런 건 처음이야 25 00:03:00,921 --> 00:03:02,385 문자다 26 00:03:05,639 --> 00:03:07,204 이거봐 27 00:03:07,204 --> 00:03:10,225 원예부 애들 전부 공원 입구에서 기다리고 있어 28 00:03:16,873 --> 00:03:18,574 슬슬 돌아가자 29 00:03:21,113 --> 00:03:22,609 가자니까 30 00:03:24,122 --> 00:03:25,649 알았어 31 00:03:35,346 --> 00:03:36,717 저게 뭐지? 32 00:03:39,843 --> 00:03:42,668 이쪽으로 오고 있어 33 00:03:45,006 --> 00:03:48,788 이쪽으로 오고 있어 어쩌지? 34 00:03:48,788 --> 00:03:50,997 어쩜 좋아, 오고 있어... 35 00:03:52,334 --> 00:03:53,551 오고 있어... 36 00:04:02,352 --> 00:04:04,083 츠츠지 37 00:04:05,061 --> 00:04:06,864 츠츠지여 38 00:04:07,889 --> 00:04:09,980 눈을 떠라 39 00:04:18,344 --> 00:04:22,674 선택받은 전사 츠츠지 40 00:04:22,674 --> 00:04:25,270 지금이야 말로 눈을 뜨는 거다 41 00:04:28,780 --> 00:04:31,982 여기가 어디지...? 42 00:04:34,922 --> 00:04:37,542 내가 왜 이런 차림을 하고 있지? 43 00:04:38,951 --> 00:04:40,532 히로 쨩은? 44 00:04:45,089 --> 00:04:47,698 나, 나무가 말하고 있어... 45 00:04:49,284 --> 00:04:56,285 츠츠지 넌 내게 전사로서 선택받았다 46 00:04:57,297 --> 00:05:00,237 저, 전사...? 47 00:05:01,808 --> 00:05:11,177 나는 아주 먼 태고적부터 이 대지를 지켜온 정령 48 00:05:11,177 --> 00:05:16,179 내 힘이 악의 손에 넘어가면 이 세상은 끝이다 49 00:05:17,212 --> 00:05:23,242 오랫동안 나를 지켜줄 전사를 찾고있었다 50 00:05:24,937 --> 00:05:30,508 너 혹시... 아제리아 과의 그 나무? 51 00:05:31,001 --> 00:05:34,324 그렇다 / 역시 보통 나무가 아니었구나 52 00:05:34,992 --> 00:05:40,261 내 힘을 노리고 마의 손이 뻗쳐오고 있다 53 00:05:40,261 --> 00:05:47,015 넌 그 악과 싸우기 위해 선택받은 요정 전사다 54 00:05:48,584 --> 00:05:52,283 싸, 싸운다니... 그런... 55 00:05:52,283 --> 00:05:54,884 난 무리야... 56 00:05:54,884 --> 00:05:59,559 운동부도 아니고 굼뜨고... 57 00:06:00,770 --> 00:06:08,036 걱정하지마라 너에게 내 힘을 나눠줄테니 58 00:06:19,338 --> 00:06:20,901 이게 뭐지? 59 00:06:22,437 --> 00:06:28,243 나를, 이 대지의 평화를 지키는 거다 60 00:06:28,243 --> 00:06:30,636 부탁한다 츠츠지 61 00:06:31,277 --> 00:06:37,265 아니, 지금부터는 요정 전사 아제리아다 62 00:06:39,296 --> 00:06:42,789 잠깐만.. 난 아직... 63 00:06:51,634 --> 00:06:54,650 도와줘 츠츠지... 64 00:06:55,318 --> 00:06:58,724 츠츠지 도와줘... 65 00:06:59,524 --> 00:07:03,638 난 벌은 질색이란 말야... 66 00:07:04,125 --> 00:07:06,240 쏘지마... 67 00:07:06,240 --> 00:07:07,673 싫어... 68 00:07:07,970 --> 00:07:10,515 싫어.. 그만해... 69 00:07:10,515 --> 00:07:13,382 히로 쨩... / 츠츠지 도와줘... 70 00:07:14,441 --> 00:07:17,757 츠츠지 도와줘... 71 00:07:18,696 --> 00:07:23,487 벌은 질색이야... 쏘지마... 72 00:07:36,586 --> 00:07:39,310 히로 쨩, 정신차려봐 73 00:07:45,855 --> 00:07:49,498 역시 꿈이 아니었어... 74 00:07:53,454 --> 00:07:57,540 츠츠지여 바로 지금이다 75 00:07:58,421 --> 00:08:03,350 싸우는 거다 성스러운 전사 아제리아여 76 00:08:07,480 --> 00:08:10,280 해방하라 성스러운 힘 77 00:08:11,245 --> 00:08:12,638 아제리아 78 00:09:04,586 --> 00:09:08,063 그 악행, 신비의 힘으로 벌하겠어요 79 00:09:08,448 --> 00:09:12,815 희망을 전하는 야생 전사 아제리아 80 00:09:37,028 --> 00:09:39,477 츠, 츠츠지 쨩? 81 00:09:42,429 --> 00:09:44,855 히로 쨩 이 틈에 도망가 82 00:09:45,774 --> 00:09:46,984 응... 83 00:10:03,606 --> 00:10:06,588 무섭지만 할 수 밖에... 84 00:10:07,401 --> 00:10:09,829 내가 히로 쨩을 지켜야 돼 85 00:10:30,305 --> 00:10:35,076 말도 안돼 저게 정말 츠츠지 맞아? 86 00:10:40,940 --> 00:10:45,086 해치워버려 힘내 츠츠지 87 00:10:46,454 --> 00:10:48,053 한마리만 더 88 00:11:05,046 --> 00:11:08,338 해냈어 츠츠지 굉장하잖아 89 00:11:08,338 --> 00:11:10,279 엄청 멋있어 90 00:11:24,594 --> 00:11:27,588 나, 하겠어 91 00:11:28,781 --> 00:11:31,813 요정 전사 아제리아로서 92 00:11:31,813 --> 00:11:35,157 이 성스런 나무를 반드시 지켜보이겠어 93 00:11:44,144 --> 00:11:47,299 아야... 대체 뭐야? 94 00:11:49,909 --> 00:11:52,509 그 여자 전사 95 00:11:52,509 --> 00:11:54,579 아제리아라고 했나? 96 00:11:55,813 --> 00:11:59,091 성스러운 나무의 힘을 손에 넣으려면 97 00:11:59,657 --> 00:12:02,436 그 여자를 어떻게든 해야되겠군 98 00:12:05,739 --> 00:12:07,589 뭐야 이 녀석? 99 00:12:09,473 --> 00:12:10,836 싫어... 100 00:12:13,826 --> 00:12:15,242 히로 쨩... 101 00:12:42,653 --> 00:12:51,051 아제리아 / 츠츠지 미야자와 유카리 102 00:13:06,170 --> 00:13:12,363 히로 키타무라 레나 103 00:14:43,534 --> 00:14:50,427 봉오리 소녀 요정 전사 아제리아 GHOR 42 104 00:15:37,897 --> 00:15:44,377 전사의 힘은 사용하는 이의 파워에도 소급 적용되지 105 00:15:44,772 --> 00:15:50,414 자, 나의 힘을 충분히 흡수하는 거다 106 00:16:03,894 --> 00:16:06,160 그러니까... 107 00:16:06,160 --> 00:16:10,800 너의 힘을... 너의 힘을 더 나눠줘... 108 00:16:17,116 --> 00:16:18,632 히로 쨩이... 109 00:16:19,749 --> 00:16:22,053 히로 쨩이 보이질 않아... 110 00:16:23,754 --> 00:16:26,214 빨리 찾아야 돼... 111 00:16:28,560 --> 00:16:32,040 혹시 무슨 일이 생기면 난... 112 00:16:32,040 --> 00:16:35,141 조급해 하지마라 아제리아여 113 00:16:35,141 --> 00:16:39,365 우선은 자신의 힘을 회복하는 거다 114 00:16:40,778 --> 00:16:44,569 나무가... 나무가 거기에 닿아서... 115 00:16:45,401 --> 00:16:47,090 기분좋아... 116 00:16:53,596 --> 00:16:55,318 이 기척은... 117 00:16:55,878 --> 00:16:57,083 설마... 118 00:17:05,933 --> 00:17:08,531 음.. 온건가? 119 00:17:08,961 --> 00:17:11,878 조심하거라 아제리아 120 00:17:15,403 --> 00:17:16,881 알고 있어 121 00:17:22,566 --> 00:17:26,539 츠츠지여 바로 지금이다 122 00:17:27,078 --> 00:17:28,780 싸우는 거다 123 00:17:31,974 --> 00:17:34,758 해방하라 성스러운 힘 124 00:17:35,627 --> 00:17:36,842 아제리아 125 00:18:27,202 --> 00:18:30,608 그 악행, 신비의 힘으로 벌하겠어요 126 00:18:31,015 --> 00:18:35,274 희망을 전하는 야생 전사 아제리아 127 00:19:04,127 --> 00:19:06,246 대단하구나 128 00:19:06,246 --> 00:19:07,985 아제리아라고 했나? 129 00:19:14,722 --> 00:19:18,860 말도 안돼 곤충 괴물이 말하고 있어 130 00:19:20,767 --> 00:19:22,904 내 이름은 모스가 131 00:19:23,656 --> 00:19:26,861 그 성스러운 나무의 신비한 힘 132 00:19:26,861 --> 00:19:30,191 내가 받아가겠다 요정 전사 133 00:19:31,526 --> 00:19:34,603 그렇게 내버려두진 않아 134 00:20:29,641 --> 00:20:33,634 전사로 각성한 직후라 135 00:20:33,634 --> 00:20:38,446 노력은 가상하다만 별 거 아니로군 136 00:20:39,074 --> 00:20:44,085 아제리아라고 했지? 너 따위에겐 볼일 없어 137 00:20:44,085 --> 00:20:48,306 내가 원하는 건 성스러운 나무의 에너지다 138 00:20:54,536 --> 00:20:58,380 아제리아 나의 파워를 사용해라 139 00:21:21,616 --> 00:21:22,872 이거라면... 140 00:21:24,141 --> 00:21:25,899 이거라면 이길 수 있어 141 00:21:29,375 --> 00:21:31,117 각오해 142 00:21:33,002 --> 00:21:35,430 시크릿 플래쉬 143 00:21:49,663 --> 00:21:51,759 이걸로 끝이야 모스가 144 00:21:52,901 --> 00:21:56,448 얌전히 물러가겠다면 목숨만은 살려주겠어 145 00:22:00,280 --> 00:22:04,507 건방진 여자 전사 녀석 두고봐라 146 00:22:04,883 --> 00:22:09,155 내가 성충으로 진화만 하면 너 따윈... 147 00:22:11,437 --> 00:22:13,608 서, 성충? 148 00:22:17,643 --> 00:22:21,111 요정 전사여 이걸 보아라 149 00:22:24,182 --> 00:22:25,847 그만해... 150 00:22:28,931 --> 00:22:31,097 싫어.. 그만해... 151 00:22:35,407 --> 00:22:36,720 히로 쨩... 152 00:22:36,720 --> 00:22:37,975 그만해... 153 00:22:37,975 --> 00:22:41,553 저 소녀는 우리의 둥지에 있다 154 00:22:42,048 --> 00:22:45,286 네가 저항하면 어떻게 될지 알겠지? 155 00:22:58,655 --> 00:23:01,076 안돼... / 끈질기군 156 00:23:01,407 --> 00:23:03,070 얼른 죽어라 157 00:23:05,611 --> 00:23:08,085 이걸로 방해물은 사라졌다 158 00:23:08,716 --> 00:23:11,412 성스러운 나무의 힘은 내가 받아가지 159 00:23:13,688 --> 00:23:17,091 뭐지? 요정 배리어인가? 160 00:23:17,091 --> 00:23:18,690 젠장 161 00:23:18,690 --> 00:23:21,940 어쩔 수 없지 우선은... 162 00:23:23,798 --> 00:23:27,100 아직 힘이 남아있는 듯하니 163 00:23:27,100 --> 00:23:30,276 나를 도와줘야겠다 요정 전사 164 00:24:19,413 --> 00:24:22,054 여긴 어디지...? 165 00:24:24,086 --> 00:24:25,734 여기는 166 00:24:27,828 --> 00:24:29,769 해충의 둥지 167 00:24:30,539 --> 00:24:32,827 다시 말해 우리들의 둥지다 168 00:24:38,253 --> 00:24:40,016 이걸 풀어줘 169 00:24:40,822 --> 00:24:42,762 날 어쩔 셈이지? 170 00:24:45,334 --> 00:24:51,005 성스러운 나무에서 에너지를 뺏을 수 없는 현 단계에선 171 00:24:51,897 --> 00:24:55,269 너에게서 에너지를 빼앗아 172 00:24:55,269 --> 00:24:58,482 성충으로 진화하는 수 밖에 없지 173 00:25:00,301 --> 00:25:08,600 자, 어떻게 나에게 에너지를 넘겨줄 거냐? 174 00:25:13,515 --> 00:25:17,206 수.. 숨막혀... 놔줘... 175 00:25:34,430 --> 00:25:41,128 자, 에너지를 넘겨주시지 176 00:26:29,797 --> 00:26:31,294 말해 177 00:26:32,666 --> 00:26:36,285 어떻게 하면 너에게서 에너지를 뺏을 수 있지? 178 00:26:39,390 --> 00:26:44,474 너같은 녀석에겐 절대 못줘... 179 00:26:46,215 --> 00:26:49,256 에너지를 쥐어짜내주지 180 00:26:51,268 --> 00:26:52,732 여긴가? 181 00:26:53,876 --> 00:26:57,224 자, 내놔 에너지를 내놔 182 00:27:20,882 --> 00:27:22,248 여긴가? 183 00:27:34,860 --> 00:27:37,489 무슨 짓을 하든... 184 00:27:37,489 --> 00:27:40,210 절대 에너지는 못 넘겨줘... 185 00:27:41,062 --> 00:27:42,563 여긴가? 186 00:27:46,633 --> 00:27:50,542 그런 것보다 히로 쨩은 어디 있지? 187 00:27:52,116 --> 00:27:54,446 히로 쨩은 무사한 거야? 188 00:27:56,471 --> 00:27:58,489 안심해라 189 00:27:58,489 --> 00:28:03,347 그 인간 계집애는 지하에 있는 감옥에 가둬뒀다 190 00:28:04,745 --> 00:28:09,204 아직 벌레들에게 먹히진 않았으니 191 00:28:09,204 --> 00:28:12,406 그만해.. 누가 좀... 싫어... 192 00:28:14,541 --> 00:28:16,907 싫어.. 그만해... 193 00:28:16,907 --> 00:28:19,822 츠츠지 살려줘... 194 00:28:23,332 --> 00:28:25,205 히로 쨩은 돌려보내줘 195 00:28:31,172 --> 00:28:35,306 돌려보내주면 에너지를... 196 00:28:40,119 --> 00:28:44,256 그 인간 계집애를 풀어주면 197 00:28:45,692 --> 00:28:48,976 에너지를 넘기겠다는 건가? 198 00:28:55,446 --> 00:28:58,395 너, 넘겨줄 리가 없잖아... 199 00:28:59,723 --> 00:29:05,019 널 쓰러뜨려서 히로 쨩도 성스러운 나무도 지켜보이겠어 200 00:29:14,217 --> 00:29:17,669 멋대로 지껄이다니 고집 쎈 계집같으니 201 00:29:19,253 --> 00:29:21,718 에너지를 넘겨 202 00:29:53,371 --> 00:29:57,452 자, 에너지를 쥐어짜내주마 203 00:29:58,859 --> 00:30:01,054 괴.. 괴로워... 204 00:30:58,588 --> 00:31:03,663 자, 이렇게 된 이상 205 00:31:03,663 --> 00:31:08,706 그 남을 위하는 마음을 없애줄까? 206 00:31:51,880 --> 00:31:54,101 자, 에너지를 넘겨! 207 00:32:25,996 --> 00:32:30,395 아제리아 나의 파워를 사용하거라 208 00:32:36,169 --> 00:32:40,721 이제 에너지를 넘길 마음이 생겼나? 209 00:32:46,903 --> 00:32:49,069 힘이 다시 차는 건가? 210 00:32:51,122 --> 00:32:53,094 이 빛은 뭐지? 211 00:33:51,841 --> 00:33:53,912 엄청난 힘이군 212 00:33:54,664 --> 00:33:56,412 그런가? 213 00:33:56,412 --> 00:34:00,671 이 계집, 성스러운 나무와 연결되어 있는 건가? 214 00:34:02,106 --> 00:34:04,205 재미있군 215 00:34:04,205 --> 00:34:09,105 잘만하면 이 계집을 통해 216 00:34:09,105 --> 00:34:14,392 성스러운 나무의 힘을 끌어낼 수 있을지도 몰라 217 00:34:23,345 --> 00:34:29,513 성스러운 나무여 그 힘, 나도 받아주마 218 00:34:49,186 --> 00:34:51,128 이거 안되겠군 219 00:34:51,128 --> 00:34:53,194 아제리아여 220 00:34:53,194 --> 00:34:55,940 어떻게 해서든 버티는 거다 221 00:34:55,940 --> 00:35:01,287 내 힘을 녀석들에게 빼앗기면 이 세상은 끝이다 222 00:36:01,614 --> 00:36:04,148 좋아, 아제리아 223 00:36:05,694 --> 00:36:09,429 에너지를 더 나에게 넘겨라 224 00:37:01,076 --> 00:37:03,774 에너지를 더 넘겨 225 00:37:36,284 --> 00:37:41,142 자, 나에게 에너지를 더 넘기는 거다 226 00:38:18,783 --> 00:38:22,740 더.. 더 내놔 227 00:38:47,056 --> 00:38:51,221 그래, 내게 더 많은 에너지를 넘기는 거다 228 00:39:27,909 --> 00:39:29,475 맛있어 229 00:39:29,988 --> 00:39:31,992 참을 수가 없군... 230 00:39:35,278 --> 00:39:38,674 엄청난 에너지가 흘러넘치고 있어 231 00:39:47,277 --> 00:39:51,576 엄청난 힘... 이게 성스러운 파워인가? 232 00:39:54,993 --> 00:39:57,245 대체 무슨 일이 벌어지는 거지? 233 00:40:13,813 --> 00:40:16,225 서.. 설마... 234 00:40:17,033 --> 00:40:18,795 이게 성충...? 235 00:40:30,606 --> 00:40:34,219 이게 성충의 힘인가? 236 00:40:35,920 --> 00:40:38,655 이.. 이럴 수가... 237 00:40:39,368 --> 00:40:43,723 믿을 수 없을 정도의 힘이 깃들어 있어... 238 00:40:44,668 --> 00:40:46,654 성충 파워! 239 00:40:48,413 --> 00:40:50,361 멋지군... 240 00:41:03,886 --> 00:41:05,376 아제리아 241 00:41:06,909 --> 00:41:09,678 놀라운 힘을 줘서 고맙다 242 00:41:11,156 --> 00:41:12,835 감사를 표하지 243 00:41:42,972 --> 00:41:47,441 넌 전사로서도 244 00:41:47,441 --> 00:41:51,343 여자로서도 아직은 미숙한 봉오리다 245 00:41:54,312 --> 00:41:59,069 우선 너의 몸을 개발해서 246 00:41:59,069 --> 00:42:02,174 성스러운 나무에게서 247 00:42:02,174 --> 00:42:08,260 더 엄청난 에너지를 얻을 수 있게 만들어주지 248 00:42:12,143 --> 00:42:13,552 싫어... 249 00:42:15,970 --> 00:42:17,398 그만해... 250 00:42:27,424 --> 00:42:28,690 싫어... 251 00:42:44,186 --> 00:42:46,916 어떻게 된 거지? 252 00:42:46,916 --> 00:42:50,247 벌써 봉오리가 이렇게 딱딱해지다니 253 00:42:52,490 --> 00:42:56,376 에너지를 흡수당해서 254 00:42:56,376 --> 00:42:59,764 가슴이 이렇게 돼버린거군 255 00:43:01,047 --> 00:43:07,176 원래의 네 모습은 이렇게 귀여웠었나? 256 00:43:10,061 --> 00:43:12,895 안돼.. 싫어... 257 00:43:12,895 --> 00:43:16,396 봉오리가 엄청 딱딱해졌어 아제리아 258 00:43:27,996 --> 00:43:29,522 그만해... 259 00:44:15,501 --> 00:44:17,901 왜 그래? 기분좋아? 260 00:44:22,896 --> 00:44:25,825 몸은 솔직한 법이지 아제리아 261 00:44:39,419 --> 00:44:41,033 그만해... 262 00:44:56,833 --> 00:44:58,665 싫어... 263 00:45:44,330 --> 00:45:45,964 아제리아 264 00:45:47,485 --> 00:45:52,708 네 몸에서 물이 흘러나오고 있군 265 00:45:54,651 --> 00:46:01,682 너, 사실은 여자로 개발해주길 원하는 거 아닌가? 266 00:46:02,588 --> 00:46:05,904 그런 거 아냐 무슨 소릴하는 거야? 267 00:46:07,728 --> 00:46:14,054 그럼 이 암술에서 나오는 물은 뭐란 말이지? 268 00:46:18,640 --> 00:46:21,704 굉장히 맛있어 보이는 물이군 269 00:46:24,260 --> 00:46:26,896 맛보게 해줘 아제리아 270 00:46:29,390 --> 00:46:31,027 시.. 싫어... 271 00:46:41,937 --> 00:46:44,147 맛있군 아제리아 272 00:46:49,980 --> 00:46:51,316 그만해... 273 00:47:20,381 --> 00:47:23,473 자, 아제리아여 274 00:47:24,652 --> 00:47:29,020 너에게서 성스러운 에너지를 275 00:47:29,020 --> 00:47:31,423 더 받아가도록 하지 276 00:47:44,248 --> 00:47:47,003 싫어... 뭐하는 거야...? 277 00:47:48,860 --> 00:47:52,646 너의 에너지를 내게 더 넘겨라 278 00:47:53,439 --> 00:47:57,473 이제 충분하잖아 나한테서 떨어져... 279 00:47:58,349 --> 00:48:01,178 아니면.. 나... 280 00:48:10,624 --> 00:48:12,679 더 내놔 281 00:48:22,903 --> 00:48:25,133 좋아, 아제리아 282 00:48:39,217 --> 00:48:41,027 아주 좋아 283 00:49:15,209 --> 00:49:17,813 요정 전사 아제리아 284 00:49:19,493 --> 00:49:23,023 너의 파워를 내게 더 넘겨라 285 00:49:25,726 --> 00:49:29,349 자, 이쪽으로 와 20159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.