All language subtitles for Ursus_-__Il_Terrore_Dei_Kirghisi_-_Antonio_Margheriti_(1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,485 --> 00:00:24,333 = URSUS, TERORAREA KIRGHIZILOR = 2 00:03:20,352 --> 00:03:21,879 Ia asta. 3 00:03:21,999 --> 00:03:23,816 Ursus! 4 00:03:24,146 --> 00:03:27,141 Nu mai lasa acele piei in soare ca se vor usuca prea tare. 5 00:03:27,261 --> 00:03:30,678 Ia-le jos. Incarca-le in caruta. 6 00:03:32,406 --> 00:03:36,335 Carutele sunt gata. Doar caii mai trebuie inhamati. 7 00:03:39,851 --> 00:03:41,984 Totul e in regula? Toate pieile sunt in regula. 8 00:03:42,104 --> 00:03:44,874 Si sunt usor de lucrat cu ele. 9 00:03:45,712 --> 00:03:47,428 Data viitoare vom merge la v�nat in munti. 10 00:03:47,548 --> 00:03:49,327 Varo spune ca sunt o gramada de caprioare acolo. 11 00:03:49,447 --> 00:03:51,682 Ursus! 12 00:03:57,276 --> 00:03:58,546 Ursus, 13 00:03:58,666 --> 00:04:01,457 acolo jos in vale, sunt 4 carute in flacari. 14 00:04:01,577 --> 00:04:03,504 Si sunt si niste morti. 15 00:04:03,624 --> 00:04:04,671 Au fost monstrii? 16 00:04:04,791 --> 00:04:05,612 Cred ca da. 17 00:04:05,732 --> 00:04:09,447 Am vazut doua femei si trei barbati desfigurati. 18 00:04:09,567 --> 00:04:11,306 A fost terifiant. 19 00:04:11,426 --> 00:04:13,191 Sa mergem! 20 00:04:16,261 --> 00:04:19,602 O clipa vin si eu! 21 00:05:12,489 --> 00:05:14,278 Vino incoace! 22 00:05:26,595 --> 00:05:30,877 Daca putem ajunge la Meriva, Amok va fi capabil sa-l salveze. 23 00:05:33,110 --> 00:05:36,957 Uitati-va prin padure, trebuie sa mai fie ceva supravietuitori. 24 00:05:44,149 --> 00:05:45,629 Dupa aceea intoarceti-va la Meriva. 25 00:05:45,749 --> 00:05:49,255 Va trebui sa punem niste patrule in seara asta. 26 00:07:21,683 --> 00:07:22,940 Printe Zereteli, 27 00:07:23,060 --> 00:07:25,593 patrulele noastre tocmai au adus un mesaj urgent. 28 00:07:25,713 --> 00:07:28,255 Monstrul a atacat din nou noaptea trecuta. 29 00:07:28,375 --> 00:07:29,408 Unde si cum. 30 00:07:29,528 --> 00:07:32,701 Aproape de Meriva. A atacat o caravna de negustori. 31 00:07:32,821 --> 00:07:34,856 Au fost toti ucisi si desfigurati. 32 00:07:34,976 --> 00:07:36,523 Totul a ars �n flacari. 33 00:07:36,643 --> 00:07:39,213 Patrulele noastre au aflat despre asta abia mai tarziu. 34 00:07:39,333 --> 00:07:42,492 Aceea este o zona controlata de oamenii lui Ursus. 35 00:07:42,612 --> 00:07:45,741 Ei sunt cei responsabili pentru acea zona. 36 00:07:48,730 --> 00:07:50,280 Blestematii de Cherkesi! 37 00:07:50,400 --> 00:07:52,021 Tribul lui Ursus! 38 00:07:52,141 --> 00:07:53,603 Toti sunt tradatori. 39 00:07:53,723 --> 00:07:55,741 Blestemati sa fie, monstrul nu-i ataca pe ei. 40 00:07:55,861 --> 00:07:57,906 Ne ataca doar pe noi Kirghizii. 41 00:07:58,026 --> 00:08:00,988 Sunt sigur ca Cherkesii sunt in spatele acestor atacuri. 42 00:08:01,108 --> 00:08:03,295 Trebuie sa-i atacam, 43 00:08:03,415 --> 00:08:06,303 sau vom deveni sclavii acelor barbari. 44 00:08:06,423 --> 00:08:09,549 Ai dreptate, trebuie sa atacam fara ezitare. 45 00:08:09,669 --> 00:08:13,028 �nainte sa putem ataca satul, trebuie sa scapam de Ursus prima data. 46 00:08:13,148 --> 00:08:16,628 Noi am decis sa ne �nt�lnim undeva in apropierea padurii Turgi. 47 00:08:16,748 --> 00:08:19,461 Te vom astepta si pe tine acolo. 48 00:08:19,581 --> 00:08:21,699 Pleaca. 49 00:08:32,582 --> 00:08:35,782 Am facut tot ce am putut, Ursus. 50 00:08:36,535 --> 00:08:38,273 El a fost cel care l-a vazut. 51 00:08:38,393 --> 00:08:41,517 Ne putea spune mai multe despre acel monstru. 52 00:08:49,945 --> 00:08:52,625 �ti multumesc, Amok. Ma voi intoarce in cateva zile. 53 00:08:52,745 --> 00:08:54,649 Va trebui sa pui patrule sa pazeasca toata noaptea. 54 00:08:54,769 --> 00:08:58,061 Si sa trimiti patrule in recunoastere. 55 00:09:09,811 --> 00:09:11,764 Adio, d-le. 56 00:09:22,332 --> 00:09:24,403 Ce doresti? 57 00:09:24,967 --> 00:09:27,103 Monstrul a mai facut c�teva victime. 58 00:09:27,223 --> 00:09:28,491 De ce iti faci griji? 59 00:09:28,611 --> 00:09:31,055 Ti-e teama ca te va da jos de pe tronul din Sura? 60 00:09:31,175 --> 00:09:33,384 Fii serioasa, Aniko. 61 00:09:33,504 --> 00:09:36,695 Este omul din spatele monstrului care spera sa se aseze pe tron. 62 00:09:36,815 --> 00:09:37,539 Si tu stii cine e ala? 63 00:09:37,659 --> 00:09:39,412 Continua. Ursus. 64 00:09:39,532 --> 00:09:43,011 Asta e interesant. Dar de ce imi spui asta mie. 65 00:09:43,131 --> 00:09:45,814 Va trebui sa-ti convingi seful ca acuzatiile tale sunt adevarate. 66 00:09:45,934 --> 00:09:47,437 Ce vrei sa spui? 67 00:09:47,557 --> 00:09:49,367 Ceea ce am spus. 68 00:09:49,487 --> 00:09:51,613 Dar de ce nu incerci sa ma intelegi? 69 00:09:51,733 --> 00:09:53,916 Draga mea verisoara, c�nd tu ai ajuns la maturitate, 70 00:09:54,036 --> 00:09:56,328 ai fost proclamata Regina in Sura 71 00:09:56,448 --> 00:09:58,305 Asa ca ti-am ales un sot. 72 00:09:58,425 --> 00:10:00,858 Chiar? Pe prietenul tau Navar? 73 00:10:00,978 --> 00:10:02,670 Nu, te vei casatori cu mine. 74 00:10:02,790 --> 00:10:05,939 Printul Regent se va casatori cu viitoare Regina. 75 00:10:06,059 --> 00:10:09,271 Aceasta uniune ne va permite sa dominam aceasta tara 76 00:10:09,391 --> 00:10:11,035 impotriva oricaruia si oricui. 77 00:10:11,155 --> 00:10:13,011 Se pare ca ai uitat de acel monstru. 78 00:10:13,131 --> 00:10:15,128 Nu, nu am uitat. 79 00:10:15,248 --> 00:10:17,821 Din cauza asta tu trebuie sa te mariti cu mine. 80 00:10:17,941 --> 00:10:22,522 C�nd panica se va termina, toate triburile se vor revolta. 81 00:10:22,642 --> 00:10:24,794 Cherkesii ne vor acuza 82 00:10:24,914 --> 00:10:27,561 si ne vor face responsabili pentru aceasta situatie 83 00:10:27,681 --> 00:10:29,972 si astfel vor prinde putere. 84 00:10:30,092 --> 00:10:31,875 Ursus va gasi asta o joaca de copii 85 00:10:31,995 --> 00:10:34,840 si se va proclama el insusi Mare Khan fara ezitare. 86 00:10:34,960 --> 00:10:36,346 Daca Usus, chiar ar fi vrut acest tron 87 00:10:36,466 --> 00:10:40,414 cine ar fi putut sa i se opuna? Tu? 88 00:10:40,534 --> 00:10:43,103 Daca asa stau lucrurile, de ce mai are nevoie de monstru? 89 00:10:43,223 --> 00:10:44,938 Tu trebuie sa stii asta mai bine decat mine. 90 00:10:45,058 --> 00:10:45,903 Eu? 91 00:10:46,023 --> 00:10:48,995 Intotdeauna m-am intrebat daca nu cumva tu, esti acel monstru. 92 00:10:49,115 --> 00:10:50,807 Vei plati pentru asta! 93 00:10:50,927 --> 00:10:54,317 Nu, Printe, nu mi-e frica de tine. Este deja prea tarziu pentru asta. 94 00:10:54,437 --> 00:10:57,328 Ar fi trebuit sa scapi de mine in urma cu zece ani 95 00:10:57,448 --> 00:10:59,047 ar fi fost mai usor atunci. 96 00:10:59,167 --> 00:11:00,854 Dar chiar daca m-ai fi eliminat, ca si pe un rival 97 00:11:00,974 --> 00:11:04,351 tot l-ai mai fi avut pe Ursus si pe Cherkesi pe capul tau. 98 00:11:04,471 --> 00:11:07,705 Ar fi foarte nedrept din partea ta sa intretii o 99 00:11:07,825 --> 00:11:11,193 alianta cu altcineva in afara de mine. 100 00:11:15,451 --> 00:11:18,649 Tot ceea ce iti cer e sa fiu lasata sa-mi traiesc viata mea asa cum stiu. 101 00:11:18,769 --> 00:11:23,240 Foarte bine. Iar eu te voi ajuta sa faci asta. 102 00:11:48,919 --> 00:11:52,166 Trebuie sa atacam din nou. 103 00:11:56,069 --> 00:11:58,474 Acest simbol al mortii 104 00:11:58,594 --> 00:12:01,733 care odata ne-a condus intr-o conspiratie impotriva Marelui Khan, 105 00:12:01,940 --> 00:12:05,906 ne va ajuta �nca odata �n semnarea pactului nostru de alianta. 106 00:12:06,026 --> 00:12:09,225 Pericolul care ne ameninta acum, este chiar si mai mare dec�t atunci. 107 00:12:09,345 --> 00:12:12,479 Trebuie sa juram ca vom elimina nu doar un om, 108 00:12:12,599 --> 00:12:15,773 ci o intreaga populatie, pe Cherkesii. 109 00:12:15,893 --> 00:12:19,642 Soarta ne va arata pe cine va trebui sa ucidem. 110 00:12:20,231 --> 00:12:23,341 Doar un singur pumnal are acest scop. 111 00:12:23,461 --> 00:12:26,164 Sabia dreptatii ne va elibera pentru totdeauna, 112 00:12:26,284 --> 00:12:29,582 de inamicul nostru cel mai inversunat. De seful Cherkesilor. 113 00:12:29,702 --> 00:12:32,220 Trebuie sa moara. 114 00:12:34,349 --> 00:12:36,255 Tu... 115 00:12:42,654 --> 00:12:44,560 Tu. 116 00:12:49,234 --> 00:12:51,023 Tu. 117 00:12:55,706 --> 00:12:57,706 Tu. 118 00:13:04,695 --> 00:13:07,604 Tu ai fost cel ales ca instrument al destinului, Nippur. 119 00:13:08,107 --> 00:13:09,790 Esti puternic si neinfricat. 120 00:13:09,910 --> 00:13:14,080 Si tu vei fi cel care ne vei indeplini aceasta razbunare. 121 00:14:39,864 --> 00:14:41,922 Am stat toata noaptea pe afara, 122 00:14:42,042 --> 00:14:44,110 si tot nu avem nici un semn de la el. 123 00:14:44,230 --> 00:14:47,014 Sta departe de Ursus. 124 00:14:47,134 --> 00:14:51,226 Cum de stie monstrul cine sutem, daca ne schimbam pozitia in fiecare noapte? 125 00:14:51,346 --> 00:14:56,358 Poate doar isi urmeaza nasul ca orice alt animal. 126 00:15:31,374 --> 00:15:33,278 Unde este Zereteli? Te voi duce, inapoi la el. 127 00:15:33,398 --> 00:15:35,540 Este in sat peste deal, 128 00:15:35,660 --> 00:15:38,613 la marginea padurii Turgi. 129 00:15:39,401 --> 00:15:40,857 �nhamati caii. 130 00:15:40,977 --> 00:15:44,248 �l voi inapoia pe prietenul lui Zereteli. 131 00:15:50,234 --> 00:15:50,977 Ursus... 132 00:15:51,185 --> 00:15:52,965 Ai avut dreptate, a fost unul din oamenii lui Zereteli. 133 00:15:53,166 --> 00:15:54,195 Desigur. 134 00:15:54,315 --> 00:15:55,864 Zereteli nu ar �ndrazni sa te infrunte singur. 135 00:15:55,984 --> 00:15:58,152 De asta e atat de perfid. 136 00:15:58,361 --> 00:15:59,580 Promite-mi ca vei fi atent. 137 00:15:59,789 --> 00:16:02,044 �ti promit. Daca �mi promiti si tu ca nu-ti mai asumi riscuri. 138 00:16:02,247 --> 00:16:04,545 Dar a trebuit sa vin sa te avertizez. 139 00:16:04,665 --> 00:16:06,502 Te iubesc, stii asta. 140 00:16:06,622 --> 00:16:08,859 Si mereu mi-e frica pentru tine. 141 00:16:16,573 --> 00:16:21,938 Printe Zereteli, o patrula Cherkessia este pe drum incoace. 142 00:16:41,423 --> 00:16:43,472 Eu �ti aduc inapoi pe prietenul tau Nippur, 143 00:16:43,592 --> 00:16:47,075 care a murit incerc�nd sa-si indeplineasca misiunea p�na la capat. 144 00:16:55,341 --> 00:16:57,437 Duceti corpul �nauntru. 145 00:16:57,557 --> 00:16:59,037 Te avertizez, Zereteli, 146 00:16:59,157 --> 00:17:02,441 daca vrei razboi, ti-l voi da. 147 00:17:02,561 --> 00:17:05,361 Acuzatiile tale sunt nefondate. 148 00:17:05,481 --> 00:17:09,197 Ai fost informat gresit. Nippur nu a actionat la comanda mea. 149 00:17:09,317 --> 00:17:10,883 �n orice caz, ai grija ce faci. 150 00:17:11,003 --> 00:17:13,801 Din aceasta clipa, nu te mai poti ascunde �n spatele oamenilor tai. 151 00:17:13,921 --> 00:17:17,483 �mi aduci acuzatii nefondate despre o crima pe care nu am comis-o. 152 00:17:17,603 --> 00:17:20,071 Dar uiti ca sunt Print Regent in Sura. 153 00:17:20,191 --> 00:17:21,739 Dar lasa-ma sa-ti dau un mic avertisment. 154 00:17:21,859 --> 00:17:24,608 Daca �ncerci sa-ti impui propria ta lege, 155 00:17:24,728 --> 00:17:28,552 Sura iti va arata adevarata ei putere. 156 00:18:03,253 --> 00:18:05,912 Vei plati pentru asta. 157 00:18:26,076 --> 00:18:26,806 Unde este Ursus? 158 00:18:26,926 --> 00:18:29,017 Este cu patrulele lui de cealalta parte a capcanei. 159 00:18:29,137 --> 00:18:32,227 Daca monstrul �ncearca sa patrunda �n vale, pe aici in aceasta noapte, 160 00:18:32,347 --> 00:18:33,474 nu va scapa din m�inile noastre. 161 00:18:33,594 --> 00:18:37,513 Pe aici, ai dreptate. Dar daca vine dinspre Sud? 162 00:18:42,231 --> 00:18:42,962 Monstrul. 163 00:18:43,082 --> 00:18:45,720 Grabeste-te Miko, cheama-l pe Ursus. Suna alarma. 164 00:18:45,840 --> 00:18:47,125 Am inteles. 165 00:18:47,245 --> 00:18:50,704 Aduceti caii! 166 00:19:14,836 --> 00:19:16,855 �nainte! 167 00:19:25,243 --> 00:19:27,384 Uite-l! 168 00:19:42,721 --> 00:19:46,415 Se �ndreapta spre capcana. Nu va scapa din nou. 169 00:19:58,586 --> 00:20:00,422 Opriti-va! 170 00:20:03,572 --> 00:20:04,564 Elibereaza-te,daca poti. 171 00:20:04,684 --> 00:20:08,813 Cineva sa ma dea jos. Ajutor! 172 00:20:08,933 --> 00:20:10,192 Asta nu e monstrul. 173 00:20:10,392 --> 00:20:11,621 Repede! 174 00:20:11,741 --> 00:20:14,537 Grabiti-va! Va arat eu cine sunt! 175 00:20:14,657 --> 00:20:16,984 Veti primi ce meritati! 176 00:20:17,104 --> 00:20:19,549 Sunteti o banda de idioti! Toti! 177 00:20:19,669 --> 00:20:20,984 Nebunilor! 178 00:20:21,104 --> 00:20:23,006 Dati-ma jos din aceasta capcana! 179 00:20:23,126 --> 00:20:26,593 �ncetati sa va mai uitati la mine ca niste idioti! 180 00:20:26,713 --> 00:20:27,981 Dati-mi drumul! 181 00:20:28,101 --> 00:20:30,198 Eliberati-ma, blestematilor! 182 00:20:30,318 --> 00:20:32,367 Ursus va va face sa platiti pentru asta! 183 00:20:32,487 --> 00:20:35,211 Eliberati-ma, banditilor! 184 00:20:35,331 --> 00:20:36,275 Banditilor! 185 00:20:36,395 --> 00:20:37,814 Cine esti? De ce ar trebui sa te apar? 186 00:20:37,934 --> 00:20:41,719 Pentru ca esti fratele meu. 187 00:20:41,839 --> 00:20:43,366 Yio, fratele meu... 188 00:20:43,486 --> 00:20:44,964 Repede, dati-l jos! 189 00:20:45,084 --> 00:20:47,406 Bine ai venit inapoi pe Pam�nt! 190 00:20:48,136 --> 00:20:49,825 Dar de ce ai fugit de prietenii tai? 191 00:20:49,945 --> 00:20:52,296 Prieteni... care prieteni. 192 00:20:52,416 --> 00:20:55,475 Dupa felul cum am fost tratat, mai degraba am fost considerat un dusman. 193 00:20:55,595 --> 00:20:56,534 �mi cer scuze, Yio. 194 00:20:56,654 --> 00:20:59,462 Dar un monstru teribil e pe pam�nturile noastre. 195 00:20:59,582 --> 00:21:03,391 Iar noi... �ti multumesc pentru complimente. 196 00:21:17,178 --> 00:21:19,084 Ma ocup eu de asta. 197 00:21:30,086 --> 00:21:30,907 Ai grija. 198 00:21:31,027 --> 00:21:35,427 Daca aud ca ai vreo legatura cu Ursus, asta va fi sf�rsitul tau. 199 00:21:36,622 --> 00:21:39,165 Si ce vei face? 200 00:21:39,285 --> 00:21:42,765 Ma vei otravi sau vei trimite monstrul la mine in miez de noapte? 201 00:21:42,885 --> 00:21:44,906 A venit timpul nuntii noastre. 202 00:21:45,026 --> 00:21:47,238 Nu trebuie sa ne mai facem griji in privinta asta. 203 00:21:47,358 --> 00:21:49,779 Vom conduce �mpreuna. 204 00:21:52,698 --> 00:21:54,628 Buna idee. 205 00:21:55,075 --> 00:21:57,449 Asta este singura solutie. 206 00:21:57,569 --> 00:22:01,092 �n afara de faptul ca eu trebuie sa te refuz. 207 00:22:01,751 --> 00:22:04,786 Te sfatuiesc sa reflectezi la asta. 208 00:22:10,391 --> 00:22:12,744 G�ndeste-te bine, Aniko. 209 00:22:47,339 --> 00:22:48,810 Doar uita-te la ei. 210 00:22:49,010 --> 00:22:50,674 Sunt minunati, nu-i asa? 211 00:22:50,794 --> 00:22:55,124 Am uitat ca asemenea lucruri �nca mai exista, dansul, petrecerea. 212 00:22:55,830 --> 00:22:56,796 Spune-mi... 213 00:22:57,005 --> 00:22:58,320 L-ai vazut vreodata pe monstrul asta? 214 00:22:58,440 --> 00:23:00,365 Nu, niciodata. 215 00:23:00,485 --> 00:23:02,153 Crezi ca exista? 216 00:23:02,273 --> 00:23:03,258 Desigur. 217 00:23:03,378 --> 00:23:05,210 Mi-e teama ca eu nu sunt convins de asta. 218 00:23:05,330 --> 00:23:08,612 Shotts, vino inapoi! 219 00:23:09,294 --> 00:23:12,798 Este inutil, l-a vazut pe Kato. 220 00:23:12,918 --> 00:23:16,708 De ajuns. �nca putin. 221 00:23:16,828 --> 00:23:18,816 Nu neg asta, ca o iubesc mult. 222 00:23:18,936 --> 00:23:21,548 Ca pe o sora. 223 00:23:22,654 --> 00:23:25,122 A fost alaturi de noi, �nca de cand era o copila. 224 00:23:25,242 --> 00:23:27,593 Dar nu este de natia noastra. 225 00:23:27,713 --> 00:23:28,816 Nu? 226 00:23:28,936 --> 00:23:30,779 Dar ea nu stie asta. 227 00:23:30,899 --> 00:23:33,132 A fugit de la o caravana, de tigani. 228 00:23:33,252 --> 00:23:36,169 C�nd am gasit-o din �ntamplare, a fost mai mult moarta decat vie. 229 00:23:36,289 --> 00:23:38,357 A fost ranita foarte grav, la cap. 230 00:23:38,477 --> 00:23:41,441 Cred ca asta i-a cauzat, pierderea memoriei. 231 00:23:41,561 --> 00:23:43,794 S-a �nt�mplat cu mult timp in urma. 232 00:23:43,914 --> 00:23:47,498 Nu a vrut sa plece niciodata. Asa ca a ramas. 233 00:23:47,618 --> 00:23:50,630 Se pare ca s-a descurcat bine, as putea spune. 234 00:24:05,772 --> 00:24:07,513 Un mesaj. 235 00:24:15,999 --> 00:24:18,162 Nimic important dar trebuie sa plec. 236 00:24:18,282 --> 00:24:20,420 Poti dormi in cortul meu. Multumesc. 237 00:24:20,540 --> 00:24:23,223 Nu ma asteptati. Multumesc. 238 00:24:47,667 --> 00:24:50,088 Cum te numesti? Kato. 239 00:24:50,208 --> 00:24:51,712 Ce cauti in tabara aceasta? 240 00:24:51,832 --> 00:24:53,685 Sunt sclavul lui Ursus. 241 00:24:53,805 --> 00:24:55,702 Dar noi nu avem sclavi. 242 00:24:55,822 --> 00:24:58,198 Ursus are. 243 00:25:50,143 --> 00:25:51,882 Aniko... 244 00:25:52,002 --> 00:25:54,049 In sf�rsit! 245 00:25:59,269 --> 00:26:01,527 Ce s-a intamplat? 246 00:26:03,586 --> 00:26:06,085 Am proifitat de ocazia sa vin, pentru ca Printul Zereteli 247 00:26:06,290 --> 00:26:08,452 a convocat o �ntrunire la Palat. 248 00:26:08,572 --> 00:26:10,383 Mi-e atat de teama. 249 00:26:10,503 --> 00:26:12,367 Aceasta �nt�lnire poate �nsemna 250 00:26:12,487 --> 00:26:14,005 razboi �ntre popoarele noastre. 251 00:26:14,125 --> 00:26:15,542 Azi mi-a propus sa ma marit cu el, 252 00:26:15,662 --> 00:26:18,139 astfel ca el sa poata detine toata puterea. 253 00:26:18,259 --> 00:26:20,606 Nu glumi cu asta te rog. 254 00:26:20,726 --> 00:26:24,144 Zereteli este in stare de orice, sa obtina putere absoluta �n vale. 255 00:26:24,264 --> 00:26:26,480 Atunci voi convoca o �ntrunire a tuturor sefilor Cherkesi, 256 00:26:26,688 --> 00:26:30,533 sa �ncerc sa opresc orice provocare. 257 00:26:30,653 --> 00:26:33,565 Fratele meu Yio se va t�rgui cu triburile Kirghize. 258 00:26:33,685 --> 00:26:35,095 Ai un frate? 259 00:26:35,215 --> 00:26:36,812 Da, tocami s-a intors. 260 00:26:36,932 --> 00:26:38,143 A calatorit foarte mult. 261 00:26:38,263 --> 00:26:40,460 Este foarte inteligent. Ne va fi de mare ajutor. 262 00:26:40,580 --> 00:26:43,580 De ce nu ai mai pomenit de el p�na acum? 263 00:26:47,451 --> 00:26:48,836 Sper ca nu esti geloasa pe el. 264 00:26:48,956 --> 00:26:50,084 Nu, Ursus. 265 00:26:50,204 --> 00:26:53,549 Dar nu �mi plac negocierile inteligente ale fratelui tau, 266 00:26:53,669 --> 00:26:56,985 sa ne separe pentru totdeauna. 267 00:26:58,265 --> 00:27:01,364 Reaparitia monstrului, este asa cum m-am temut mereu, 268 00:27:01,566 --> 00:27:04,264 intentionata si cu s�nge rece. Provoaca pe Cherkesa 269 00:27:04,384 --> 00:27:08,169 sa aduca dezordine si haos asupra tinutului nostru. 270 00:27:08,289 --> 00:27:10,075 Conexiunea dintre Ursus si monstru 271 00:27:10,195 --> 00:27:13,088 ne este acum foarte clara. 272 00:27:13,208 --> 00:27:18,111 Ursus are speranta si viseaza sa porneasca un razboi civil. 273 00:27:18,231 --> 00:27:20,968 Dorinta Zeilor, este ca asta sa nu se �nt�mple. 274 00:27:21,088 --> 00:27:24,497 Dar trebuie sa ne preagtim pentru tot ce e mai rau. 275 00:27:24,617 --> 00:27:26,625 Eu va arat acest pericol. 276 00:27:26,745 --> 00:27:30,217 Astfel ca, cu acordul legilor noastre sacre si antice, 277 00:27:30,337 --> 00:27:32,581 eu, Printul Zereteli, Regent al Surei, 278 00:27:32,780 --> 00:27:35,668 cer putere absoluta. 279 00:27:35,788 --> 00:27:38,679 Ura! 280 00:29:02,861 --> 00:29:04,177 Unde ne aflam? 281 00:29:04,297 --> 00:29:06,035 Suntem in apropiere de pestera Falcon. 282 00:29:06,155 --> 00:29:10,025 �l stii bine? Am fost odata acolo. 283 00:29:16,923 --> 00:29:18,710 Ce faceti aici? 284 00:29:18,830 --> 00:29:21,336 Am iesit la v�natoare de monstrii pe tot parcursul noptii. 285 00:29:21,456 --> 00:29:23,603 A reusit sa patrunda in tabara. 286 00:29:23,723 --> 00:29:25,101 �n tabara? 287 00:29:25,221 --> 00:29:27,178 A fost ranit cineva? 288 00:29:27,298 --> 00:29:30,099 Nu, dar a venit in cortul meu. 289 00:29:30,219 --> 00:29:31,510 Sa ma ucida. 290 00:29:31,630 --> 00:29:34,222 Poate a crezut ca sunt eu. 291 00:29:34,342 --> 00:29:36,420 Dar �nca odata l-am dezamagit. 292 00:29:36,540 --> 00:29:38,893 Sa mergem. 293 00:30:12,621 --> 00:30:15,021 Iesi afara! 294 00:30:31,250 --> 00:30:33,106 Este foarte bine ascutita. 295 00:30:33,226 --> 00:30:35,365 O sabia buna e prietenul cel mai bun al unui om. 296 00:30:35,485 --> 00:30:38,283 Unde este Ursus? A plecat spre Meriva. 297 00:30:38,403 --> 00:30:39,507 Haide si �ncearca sabia. 298 00:30:39,627 --> 00:30:40,871 Nu, am �ncredere �n tine. 299 00:30:40,991 --> 00:30:43,371 Apropo, este ceva care ma tot deranjeaza. 300 00:30:43,491 --> 00:30:46,008 Ma intreb daca ma poti ajuta. 301 00:30:46,549 --> 00:30:49,850 C�nd monstrul a intrat in cort, cum �mi explici ca, 302 00:30:49,970 --> 00:30:51,068 c�inele nu a latrat? 303 00:30:51,188 --> 00:30:53,824 Shotts este batr�n si surd. 304 00:30:53,944 --> 00:30:57,609 E atat de surd ca nu aude nici macar c�nd il striga Kato? 305 00:30:57,729 --> 00:30:59,729 Da, asta e straniu. 306 00:31:00,176 --> 00:31:01,738 C�nd se intoarce Ursus, te rog sa ma anunti. 307 00:31:01,858 --> 00:31:04,305 Am inteles Yio. 308 00:31:10,390 --> 00:31:14,178 Am auzit ceva caz�nd pe pam�nt. 309 00:31:15,896 --> 00:31:17,449 Desigur, a fost un pumnal. 310 00:31:17,569 --> 00:31:19,663 Kato! 311 00:31:20,110 --> 00:31:23,051 Unde e pumnalul care i-a cazut monstrului? 312 00:31:23,534 --> 00:31:26,310 Tu l-ai ascuns, nu-i asa? 313 00:31:28,841 --> 00:31:30,721 Acest pumnal ii apartine lui Ursus! 314 00:31:30,841 --> 00:31:33,314 Ce stii despre asta? 315 00:31:35,217 --> 00:31:36,509 E un mesaj pentru Ursus. 316 00:31:36,629 --> 00:31:38,439 Cine l-a adus? 317 00:31:38,559 --> 00:31:41,050 Acelasi Kirghiz care i-a adus mesajul, in noaptea petrecerii. 318 00:31:41,170 --> 00:31:43,900 �n regula, �i dau eu. 319 00:31:47,737 --> 00:31:49,053 "Nu uita." 320 00:31:49,173 --> 00:31:52,229 ''Ne vedem �n zori.'' 321 00:31:52,349 --> 00:31:53,806 Dar unde? 322 00:31:53,926 --> 00:31:55,985 Si cu cine? 323 00:32:16,719 --> 00:32:20,900 Patrula noastra l-a capturat pe Yussup la �ntoarcerea din tabara lui Ursus. 324 00:32:21,020 --> 00:32:22,103 Torturati-l. 325 00:32:22,223 --> 00:32:25,035 Vreau sa stiu unde se �ntalneste Aniko cu Ursus. 326 00:32:25,155 --> 00:32:27,155 Si aflati repede asta. 327 00:32:36,966 --> 00:32:38,328 Bravo... 328 00:32:38,448 --> 00:32:40,775 Informatia ta a fost corecta. 329 00:32:40,895 --> 00:32:45,389 Astia sunt ai tai pentru ca i-ai meritat. 330 00:34:45,831 --> 00:34:47,818 Ce cauti aici? 331 00:34:47,938 --> 00:34:49,286 Buna. 332 00:34:49,406 --> 00:34:51,346 Cine esti? 333 00:34:51,466 --> 00:34:52,783 Esti un strain? 334 00:34:52,903 --> 00:34:55,923 Da, am ajuns in urma cu o zi. 335 00:34:56,043 --> 00:34:58,283 Tu esti Yio. 336 00:34:58,744 --> 00:35:01,044 De unde �mi cunosti numele? 337 00:35:01,164 --> 00:35:04,672 Ursus este cel care te-a trimis? Nu. 338 00:35:06,096 --> 00:35:07,811 Spune-mi... 339 00:35:07,931 --> 00:35:10,637 Asta e mesajul tau? 340 00:35:11,859 --> 00:35:13,621 Vino. 341 00:35:13,741 --> 00:35:17,166 Avem multe lucruri, despre care sa vorbim. 342 00:35:30,306 --> 00:35:32,329 Vino. 343 00:35:33,623 --> 00:35:37,161 Aici e locul unde m-am �nt�lnit mereu, cu Ursus. 344 00:35:37,773 --> 00:35:40,302 Ne iubim unul pe altul si in curand ne vom casatori. 345 00:35:40,422 --> 00:35:44,093 Esti primul care ne stie, secretul. 346 00:35:44,846 --> 00:35:46,020 Cine esti tu? 347 00:35:46,140 --> 00:35:49,044 Aniko, fiica Marelui Khan. 348 00:35:49,164 --> 00:35:50,540 Viitoarea Regina a Surei. 349 00:35:50,660 --> 00:35:52,354 Da. 350 00:35:54,452 --> 00:35:55,650 De ce va �nt�lniti aici? 351 00:35:55,770 --> 00:35:59,129 Varul meu, Regentul, nu-i agreeaza pe Cherkesi. 352 00:35:59,249 --> 00:36:02,305 Cu at�t mai putin pe, Ursus. 353 00:36:02,425 --> 00:36:03,645 Ce �ntrebare prosteasca. 354 00:36:03,765 --> 00:36:04,669 �mi cer scuze. 355 00:36:04,789 --> 00:36:06,734 A fost de altfel prostesc din partea mea, sa iau acest mesaj. 356 00:36:06,854 --> 00:36:09,745 Ursus nu va veni acum din cauza ca, nu stie ca tu vei fi aici. 357 00:36:09,865 --> 00:36:14,418 �n acest caz va trebui sa-ti spun tie ce intentionam sa-i spun lui. 358 00:36:15,053 --> 00:36:17,039 Aseaza-te, pari obosit. 359 00:36:17,159 --> 00:36:18,309 Sunt putin. 360 00:36:18,429 --> 00:36:19,680 Am cautat prin toata padurea 361 00:36:19,800 --> 00:36:22,621 in aceasta dupa amiaza, �nainte sa gasesc aceasta pestera. 362 00:36:22,741 --> 00:36:23,774 Nu fii atat de �ncordat. 363 00:36:23,894 --> 00:36:29,201 �ti voi aduce putin vin sa te relaxezi. Un vin foarte special. 364 00:36:45,469 --> 00:36:46,337 �ncearca asta. 365 00:36:46,457 --> 00:36:47,312 Odihneste-te putin. 366 00:36:47,432 --> 00:36:50,572 Sper ca nu te va deranja dupa aceea, sa ma duci �napoi �n oras. 367 00:36:50,692 --> 00:36:53,520 E mai bine sa nu ma �ntorc de una singura. 368 00:36:53,920 --> 00:36:56,765 As fi bucuros sa fac asta. 369 00:37:29,346 --> 00:37:31,147 A vorbit? Nu. 370 00:37:31,267 --> 00:37:33,419 Yussup, ma auzi? 371 00:37:33,539 --> 00:37:37,372 Unde este Aniko? Unde a plecat? 372 00:37:37,492 --> 00:37:41,821 Mai torturati-l putin. Faceti-l sa vorbeasca. 373 00:38:29,174 --> 00:38:30,466 Unde este Ursus? 374 00:38:30,586 --> 00:38:31,713 Cauta �n partea pietrelor. 375 00:38:31,833 --> 00:38:32,654 Ai vreo veste? 376 00:38:32,774 --> 00:38:33,996 Ce vesti as putea sa am? 377 00:38:34,116 --> 00:38:35,148 Daca Ursus este pe partea unde sunt rocile, 378 00:38:35,268 --> 00:38:38,538 monstrul trebuie sa fie aproape de cealalta parte a vaii. 379 00:38:38,658 --> 00:38:40,422 Sa mergem. 380 00:38:54,098 --> 00:38:55,909 Grisha! 381 00:39:56,594 --> 00:39:58,003 L-am vazut �n padure! 382 00:39:58,123 --> 00:40:01,688 �n sf�rsit! Asigurati-va ca nu-l pierdeti din ochi! 383 00:40:52,525 --> 00:40:56,337 Sa mergem! Tipatul a venit din partea asta! 384 00:43:08,816 --> 00:43:10,372 Ursus... 385 00:43:12,274 --> 00:43:15,333 Ajutati-ma sa-l ridic. 386 00:43:22,393 --> 00:43:23,946 Monstrul este �n padure! 387 00:43:24,066 --> 00:43:27,375 �ncearca sa-l ucida pe Ursus! 388 00:43:30,034 --> 00:43:31,080 Este ranit. 389 00:43:31,200 --> 00:43:33,299 Este ceva serios? 390 00:43:33,419 --> 00:43:38,100 Pregatiti o targa. �l vom duce la Amok. 391 00:43:40,723 --> 00:43:42,116 Ursus! 392 00:43:45,711 --> 00:43:50,079 Iarta-ma. Iarta-ma, Ursus. 393 00:44:21,022 --> 00:44:23,396 Este unul din oamenii nostri. 394 00:44:26,922 --> 00:44:30,335 Printe, monstrul a atacat tabara Cherkesilor. 395 00:44:30,539 --> 00:44:33,036 Ursus este ranit iar ei �l duc la Meriva. 396 00:44:33,242 --> 00:44:35,032 Si nu au ucis monstrul? 397 00:44:35,152 --> 00:44:37,218 Nu, nici macar Ursus nu a putut face asta. 398 00:44:37,338 --> 00:44:38,747 A fugit prin padure. 399 00:44:38,867 --> 00:44:40,276 A-ti auzit asta? 400 00:44:40,396 --> 00:44:42,132 Trebuie se ne schimbam planul. 401 00:44:42,252 --> 00:44:44,041 Vom ataca Meriva care este pustie, 402 00:44:44,161 --> 00:44:46,885 din moment ce oamenii sunt in cautarea monstrului pe �ntinsul regiunii. 403 00:44:47,005 --> 00:44:48,791 Iar c�nd se vor intoarce, 404 00:44:48,911 --> 00:44:52,440 vor gasi doar urmele a ceea ce a fost, odata satul lor. 405 00:44:52,560 --> 00:44:55,625 Si stim cu totii cine va primi meritul, pentru distrugerea �ntregului sat, 406 00:44:55,745 --> 00:44:57,107 nu-i asa? 407 00:44:57,227 --> 00:45:00,192 Monstrul. Da. 408 00:45:01,204 --> 00:45:05,533 Avertizeaza-l pe Navar si pe ceilalti. Sa mergem! 409 00:46:07,295 --> 00:46:08,660 �nainte! 410 00:46:09,790 --> 00:46:11,672 �nainte! 411 00:47:11,042 --> 00:47:14,807 Gasiti-l pe Navar. Aducetimi-l mie! 412 00:47:23,611 --> 00:47:24,503 Stai aici. 413 00:47:24,623 --> 00:47:26,755 Pretinde ca esti ranit, iar c�nd Ursus va ajunge aici, 414 00:47:26,875 --> 00:47:28,803 spune ca asta a fost, meritul monstrului. 415 00:47:28,923 --> 00:47:31,547 Apoi urmeaza-ne si �ncearca sa ne tii la curent cu tot ceea ce vor sa faca 416 00:47:31,745 --> 00:47:34,009 si ucide-l pe Ursus daca ai ocazia. 417 00:47:34,129 --> 00:47:36,936 Si c�nd vor vedea ca nu sunt ranit? 418 00:47:37,056 --> 00:47:39,171 Acum nimeni nu mai poate spune asta. 419 00:47:39,291 --> 00:47:40,643 Luati corpul lui Sandor. 420 00:47:40,763 --> 00:47:42,218 Navar va fi singurul soldat Kirghiz 421 00:47:42,338 --> 00:47:45,914 care va ram�ne in Meriva, sau in ce mai ram�ne din ea. 422 00:48:57,499 --> 00:48:59,403 Veniti repede! 423 00:48:59,523 --> 00:49:01,167 Meriva este in flacari! 424 00:49:01,287 --> 00:49:03,580 Varo, Varo! 425 00:49:04,098 --> 00:49:07,625 Nu e nici o urma de Yio. L-am cautat peste tot. 426 00:49:07,745 --> 00:49:09,501 Cautati in continuare. 427 00:49:09,621 --> 00:49:11,242 Trebuie sa-l gasim cu orice pret. 428 00:49:11,362 --> 00:49:15,324 Cautati-l de la un capat la altul al satului si pe cealalta parte a vaii. 429 00:49:15,444 --> 00:49:17,089 Voi insotiti caravana. 430 00:49:17,209 --> 00:49:19,830 Ceilalti sa vina cu mine! 431 00:49:37,840 --> 00:49:39,473 Cine esti? Cine a facut asta? 432 00:49:39,593 --> 00:49:42,064 Monstrul. 433 00:49:43,997 --> 00:49:44,888 Monstrul a patruns aici. 434 00:49:45,008 --> 00:49:46,994 Am �ncercat sa-l oprim, dar a dat foc la tot. 435 00:49:47,114 --> 00:49:48,157 A ucis pe toata lumea. 436 00:49:48,277 --> 00:49:50,768 Ce cauti aici? Nu esti de-al nostru. 437 00:49:50,888 --> 00:49:52,580 Sunt un negusator de-al Kirghizilor. 438 00:49:52,700 --> 00:49:54,796 Cer doar sa fiu cazat, pentru doar �nca o noapte. 439 00:49:54,916 --> 00:49:58,367 Nu pot crede ca monstrul a putut sa faca de unul singur una ca asta. 440 00:49:58,487 --> 00:50:00,686 Mai sunt ceva supravietuitori? 441 00:50:00,806 --> 00:50:02,290 Si Amok? Este si el mort, de asemenea. 442 00:50:02,410 --> 00:50:04,904 Este intins pe jos in acel cort. 443 00:50:12,344 --> 00:50:13,495 Si Amok? 444 00:50:13,615 --> 00:50:16,250 Mi-e teama ca e si el mort. 445 00:50:35,714 --> 00:50:36,982 Ceva stiri? 446 00:50:37,102 --> 00:50:40,629 Nimic. Yio nu poate fi in partea asta, a acestei regiuni. 447 00:50:40,749 --> 00:50:42,552 Oricum, nu mai avem timp sa-l cautam. 448 00:50:42,672 --> 00:50:45,328 Trebuie sa aducem �ntariri si sa mergem sa ne alaturam lui Ursus. 449 00:50:45,448 --> 00:50:51,047 Tu vei recruta triburile din munti. Iar eu, �mi voi face treaba mea �n vale. 450 00:50:51,167 --> 00:50:53,870 Trebuie sa aducem �ntariri. 451 00:50:53,990 --> 00:50:58,150 Kirghizii vor profita de starea lui Ursus si ne vor ataca. 452 00:50:58,270 --> 00:50:59,679 Asta e sigur. 453 00:50:59,799 --> 00:51:03,588 Ne vom putea �nt�lni din nou dupa asta... 454 00:51:34,168 --> 00:51:36,154 Yio... 455 00:51:36,274 --> 00:51:37,779 Unde ai fost? 456 00:51:37,984 --> 00:51:40,049 Te-am cautat ore �ntregi. 457 00:51:40,169 --> 00:51:42,795 Calul m-a aruncat jos dupa ce, am venit de la palat. 458 00:51:42,994 --> 00:51:45,433 Palat? Ai fost in Sura? 459 00:51:45,553 --> 00:51:48,034 Nu. �n acea noapte m-am simtit rau. 460 00:51:48,239 --> 00:51:52,214 Nu m-am simtit bine si am adormit �ntr-o pestera. 461 00:51:52,334 --> 00:51:55,076 Cred ca m-am ratacit. 462 00:51:55,196 --> 00:51:57,571 �mi cer scuze ca a trebuit sa pierdeti, toata noasptea cautandu-ma pe mine. 463 00:51:57,781 --> 00:52:00,682 Trebuie sa-ti dam niste vesti proaste. 464 00:52:00,802 --> 00:52:02,350 Ursus este ranit. 465 00:52:02,470 --> 00:52:04,812 Este ceva serios? Monstrul a atacat satul. 466 00:52:05,013 --> 00:52:07,750 Ursus s-a luptat cu monstrul si a fost �nvins. 467 00:52:07,870 --> 00:52:09,821 Sa mergem. El nu este �n sat. 468 00:52:09,941 --> 00:52:14,281 A fost dus la un tamaduitor batr�n �n munti, care speram ca-l va vindeca. 469 00:52:15,152 --> 00:52:18,379 Ram�i cu noi. Vom merge sa fim alaturi de el c�nd vor sosi �ntaririle noastre. 470 00:52:18,499 --> 00:52:21,603 C�nd s-au int�mplat toate astea? �n miez de noapte. 471 00:52:21,723 --> 00:52:26,333 Cu siguranta ai fost prea departe daca nu ai auzit nimic. 472 00:52:26,453 --> 00:52:27,368 Tu, pleaca. 473 00:52:27,488 --> 00:52:29,791 Spune-le ca avem nevoie de c�t mai multi oameni posibil. 474 00:52:29,911 --> 00:52:32,970 Vino aici o clipa. 475 00:52:34,523 --> 00:52:38,952 Vezi calul acesta? L-am adus pentru tine. 476 00:52:39,072 --> 00:52:41,169 Pentru ca atunci c�nd ai parasit tabara, am stiut ca nu ai unul. 477 00:52:41,289 --> 00:52:44,437 De aceea mi se pare ciudat ca, ai fost aruncat. De pe ce? 478 00:52:44,557 --> 00:52:46,836 Este mai bine sa nu pui la indoiala anumite lucruri. 479 00:52:46,956 --> 00:52:49,477 Ai cuvantul meu, 480 00:52:49,597 --> 00:52:52,115 Frido. 481 00:53:03,739 --> 00:53:05,130 Unde mergi, at�t de grabit? 482 00:53:05,329 --> 00:53:06,355 Asta e pam�ntul nostru. 483 00:53:06,560 --> 00:53:09,454 A fost pam�ntul vostru. Acum este al nostru. 484 00:53:09,660 --> 00:53:11,568 Nu vorbi ca un idiot! Doar da-te din drum! 485 00:53:11,688 --> 00:53:13,427 Dar tu cine esti de vorbesti cu at�ta aroganta? 486 00:53:13,634 --> 00:53:14,905 Yio, fratele lui Ursus. 487 00:53:15,025 --> 00:53:19,157 Asta e un dar din Ceruri. Zereteli va plati bine... 488 00:53:19,277 --> 00:53:22,138 Puneti m�na pe ei! Nu-i lasati sa scape! 489 00:53:22,258 --> 00:53:26,172 Trebuie sa-i prindem! Pe cai! 490 00:54:19,197 --> 00:54:20,915 Uite-i acolo. 491 00:54:23,110 --> 00:54:25,863 Repede, ne-au vazut. 492 00:54:32,537 --> 00:54:36,113 Scotociti tot locul. Asigurati-va ca nu mai e o alta iesire. 493 00:54:52,963 --> 00:54:55,125 Nu i-am gasit, dar mai e o alta, iesire. 494 00:54:55,245 --> 00:54:56,513 Poate ca au sarit pe acolo. 495 00:54:56,633 --> 00:54:58,071 Daca au facut-o, trebuie sa se fi rupt in bucati. 496 00:54:58,191 --> 00:55:00,497 Sa mergem sa vedem. 497 00:55:07,398 --> 00:55:10,925 Asta a fost vointa zeilor, ca ai stiut acet loc ascuns. 498 00:55:11,045 --> 00:55:13,607 Cand l-ai descoperit? 499 00:55:13,727 --> 00:55:16,282 Noaptea trecuta. 500 00:55:16,611 --> 00:55:18,628 Pestera asta arata locuita. 501 00:55:18,748 --> 00:55:20,603 Este un adapost, dar pentru cine oare? 502 00:55:20,723 --> 00:55:23,615 Nu pierde timpul vorbind. Daca se intorc s-ar putea sa ne gaseasca. 503 00:55:23,735 --> 00:55:26,508 Suntem mai in siguranta ascunz�ndu-ne in padure. 504 00:55:27,827 --> 00:55:29,707 Dar trebuie sa fie aici. 505 00:55:29,827 --> 00:55:31,048 Ce? 506 00:55:31,168 --> 00:55:34,364 Un mic lemn care misca piatra. Nu vad nimic. 507 00:55:34,484 --> 00:55:37,741 Dar ea a deschis de aici. 508 00:55:38,447 --> 00:55:40,233 Am spus"ea.'' Da. 509 00:55:40,353 --> 00:55:42,999 Ceva intrebari? Nu, Yio. 510 00:55:43,119 --> 00:55:44,834 Ar trebui sa fie niste torte aici. 511 00:55:44,954 --> 00:55:48,188 Nu e nimic aici. 512 00:56:00,989 --> 00:56:02,493 Trebuie sa gasim acel lemn sau, 513 00:56:02,613 --> 00:56:04,718 vom fi �nchisi aici pentru tot vrestul vietii noastre. 514 00:56:04,838 --> 00:56:06,812 Nu, Frido. 515 00:56:06,932 --> 00:56:11,736 Daca nu gasim o cale de iesire, este doar o chestiune de asteptare. 516 00:56:11,856 --> 00:56:16,680 Dupa c�tva timp, va veni cineva si va deschide usa. 517 00:57:12,444 --> 00:57:14,667 Viata vine cu durere. 518 00:57:14,876 --> 00:57:17,256 Si deseori durerea, va reda �napoi viata. 519 00:57:17,468 --> 00:57:21,189 Durerea nu va mai dura mult. 520 00:57:30,511 --> 00:57:32,225 Ursus... 521 00:57:32,345 --> 00:57:34,616 Ranile i-au fost inchise pentru totdeauna, 522 00:57:34,820 --> 00:57:38,438 iar ierburile mele il vor vindeca. 523 00:57:41,681 --> 00:57:43,873 Ai incredere, Kato. 524 00:57:43,993 --> 00:57:46,225 Vei vedea, draga mea. 525 00:57:46,345 --> 00:57:48,712 Nu-ti va veni sa crezi ochilor dar, 526 00:57:48,832 --> 00:57:50,853 �n scurt timp va fi vindecat in totalitate. 527 00:57:50,973 --> 00:57:57,075 Va fi din nou puternic si invincibil cum obisnuia sa fie odata. 528 00:58:06,450 --> 00:58:09,710 Esti sigura ca se va intoarce in zori si ca va iesi din nou? 529 00:58:09,830 --> 00:58:14,844 Da, asteapta sa merg sa-i spun ca drumul e liber? 530 00:58:17,032 --> 00:58:18,746 Bine. Ia asta. 531 00:58:18,866 --> 00:58:21,075 Drumul e liber. 532 00:58:21,195 --> 00:58:25,308 Si nu-i spune nici un cuvant ca Ursus a fost ranit, ai inteles? 533 00:58:30,437 --> 00:58:31,093 Ce facem? 534 00:58:31,213 --> 00:58:34,274 O vom urmari. Aduna oamenii. 535 00:58:44,210 --> 00:58:46,187 Repede. 536 00:58:58,819 --> 00:59:01,289 Nu vom iesii niciodata de aici. 537 00:59:01,409 --> 00:59:02,600 Este sufocant. 538 00:59:02,807 --> 00:59:06,050 Stinge din tortele alea, este prea mult fum aici. 539 00:59:13,133 --> 00:59:18,098 Trebuie sa fie ceva de baut, acolo in balonul ala de piele. 540 00:59:48,760 --> 00:59:50,878 Frido... 541 00:59:53,617 --> 00:59:55,781 Frido! 542 01:02:15,854 --> 01:02:17,004 Nu, ce faci? 543 01:02:17,124 --> 01:02:19,265 Opreste-te! 544 01:02:28,242 --> 01:02:33,725 Cine esti? Nu! 545 01:02:39,319 --> 01:02:41,082 Pleaca! 546 01:02:41,202 --> 01:02:43,813 Aniko, salveaza-te. 547 01:03:25,308 --> 01:03:27,685 Frido... 548 01:03:40,824 --> 01:03:42,539 Este mort? Nu stiu. 549 01:03:42,659 --> 01:03:46,374 Am vazut corpul unui om care a fost cu mine. 550 01:03:46,494 --> 01:03:48,294 Dar nu am vazut nici o urma de monstru. Sa mergem. 551 01:03:48,414 --> 01:03:50,364 Nu, asteapta. Unde este Ursus? 552 01:03:50,484 --> 01:03:52,011 Nu a fost aici cu tine? Nu. 553 01:03:52,131 --> 01:03:53,487 A fost ranit de monstru. 554 01:03:53,607 --> 01:03:54,287 Unde e? 555 01:03:54,407 --> 01:03:56,856 L-au dus la un batr�n in munti sa incerce sa-l vindece. 556 01:03:56,976 --> 01:04:01,034 Trebuie sa fiu cu el. Du-ma la el,te rog. 557 01:04:18,401 --> 01:04:20,283 Cum deschizi asta? 558 01:04:20,918 --> 01:04:23,483 Deschide-o repede! 559 01:04:44,325 --> 01:04:45,287 Prindeti-l. 560 01:04:45,407 --> 01:04:48,053 Eu o voi lua pe ea. 561 01:05:03,662 --> 01:05:05,756 Deschide. 562 01:05:06,179 --> 01:05:08,558 Aniko! 563 01:05:09,344 --> 01:05:10,401 Deschide 564 01:05:10,521 --> 01:05:14,099 Sau jur ca te voi lasa sa mori �nauntru. 565 01:05:14,219 --> 01:05:17,125 Dati-mi o mana de ajutor. 566 01:05:46,705 --> 01:05:48,645 Asta ai vrut. 567 01:05:48,765 --> 01:05:50,904 Nu vei mai putea iesi de acolo. 568 01:05:51,024 --> 01:05:52,669 Asta va fi mormantul tau. 569 01:05:52,789 --> 01:05:55,565 Salveaz-o, Zereteli. 570 01:05:57,666 --> 01:05:59,259 Salveaz-o! 571 01:05:59,379 --> 01:06:00,973 Monstrul este �nauntru. 572 01:06:01,093 --> 01:06:02,249 Lasa-l sa puna m�na pe ea! 573 01:06:02,369 --> 01:06:04,554 Esti un monstru, Zereteli. 574 01:06:04,759 --> 01:06:07,453 Dar zeii te vor pedepsi, pentru tot raul pe care l-ai facut! 575 01:06:07,573 --> 01:06:09,380 �nchide gura aia spurcata, 576 01:06:09,583 --> 01:06:11,844 Cherkessule. 577 01:06:11,964 --> 01:06:13,882 Iar tu vei muri acolo �nauntru! 578 01:06:14,089 --> 01:06:18,351 Nu, nu! Lasati-ma sa ies! 579 01:06:18,471 --> 01:06:19,343 Luati-l. 580 01:06:19,548 --> 01:06:23,145 Ursus va trebui sa plateasca cu Regatul lui daca vrea sa te mai gaseasca in viata! 581 01:06:23,614 --> 01:06:25,161 Luati-l! 582 01:06:25,514 --> 01:06:27,918 Eliberati-ma, va implor. 583 01:06:28,038 --> 01:06:31,120 Lasati-ma sa ies! 584 01:07:04,497 --> 01:07:06,001 Cand Ursus se va trezi, 585 01:07:06,121 --> 01:07:08,709 va fi vindecat. 586 01:07:41,385 --> 01:07:43,054 Asasinule! 587 01:07:43,174 --> 01:07:44,418 Te recunosc! 588 01:07:44,538 --> 01:07:47,402 Tu esti cel care l-a ucis pe Marele Khan! 589 01:07:47,522 --> 01:07:49,451 Nu! 590 01:08:09,716 --> 01:08:11,549 Cine esti? Cine te-a trimis? 591 01:08:11,669 --> 01:08:12,843 Zereteli. 592 01:08:12,963 --> 01:08:14,772 Trebuia sa te ucid. 593 01:08:14,892 --> 01:08:17,535 Asa cum mi-a ordonat sa-l ucid pe 594 01:08:17,655 --> 01:08:22,756 Marele Khan in urma cu zece ani. 595 01:08:27,581 --> 01:08:29,485 I-a revenit memoria? 596 01:08:29,605 --> 01:08:32,967 Pentru o clipa, da. Pentru totdeauna, nu pot spune. 597 01:08:33,087 --> 01:08:35,752 Nu o poti vindeca cum m-ai vindecat si pe mine? 598 01:08:35,872 --> 01:08:37,369 Mintea ei este bolnava chiar 599 01:08:37,489 --> 01:08:40,416 si in m�inile Spiritelor �ntunecate. 600 01:08:40,536 --> 01:08:41,780 C�nd se va trezi 601 01:08:41,900 --> 01:08:45,327 si se va intoarce printre noi, vom afla daca 602 01:08:45,447 --> 01:08:47,586 si-a recapatat memoria pe de-a �ntregul. 603 01:08:47,706 --> 01:08:49,481 Ceea ce a spus ea e adevarat. 604 01:08:49,601 --> 01:08:51,952 Acel las a recunoscut �nainte sa moara. 605 01:08:52,072 --> 01:08:55,299 Dar ea de unde a stiut asta? 606 01:09:28,094 --> 01:09:29,832 Tu esti cel care a adus un mesaj 607 01:09:30,041 --> 01:09:33,247 �n tabara Cherkessiana, nu-i asa? 608 01:09:33,600 --> 01:09:36,348 Tu ai adus mesajul lui Aniko pentru Ursus. 609 01:09:36,468 --> 01:09:37,971 Aniko... 610 01:09:38,091 --> 01:09:41,865 Nu le-am spus nimic. 611 01:09:41,985 --> 01:09:45,107 Dute la printesa mea, spune-i ca eu 612 01:09:45,227 --> 01:09:46,825 nu le-am spus nimic. 613 01:09:46,945 --> 01:09:48,966 Nu pot sa-i spun asta. 614 01:09:49,086 --> 01:09:50,920 Este inchisa �n pestera Falcon. 615 01:09:51,040 --> 01:09:54,050 Unde traieste monstrul si o va ucide daca se va �ntoarce. 616 01:09:54,170 --> 01:09:56,546 Nu, nu poate vorbi. 617 01:09:56,666 --> 01:09:58,519 Nu poate vorbi cu spiritele. 618 01:09:58,639 --> 01:10:01,319 Ce vrei sa spui? 619 01:10:01,439 --> 01:10:03,852 Asculta-ma, Yio. 620 01:10:05,146 --> 01:10:07,532 Stii cine sunt eu? 621 01:10:07,956 --> 01:10:11,930 Da. Stiu multe lucruri. 622 01:10:12,050 --> 01:10:15,391 Ce stii? Da-mi ceva de baut. 623 01:10:48,113 --> 01:10:50,208 Ce stii? 624 01:11:05,250 --> 01:11:08,756 Asta nu e posibil. 625 01:11:14,526 --> 01:11:17,561 Nu, nu e adevarat. 626 01:11:52,975 --> 01:11:55,328 Nu poate fi adevarat. 627 01:12:07,410 --> 01:12:10,137 Asta e un moment de criza. 628 01:12:10,257 --> 01:12:13,667 Poate si-a recapatat memoria. 629 01:12:13,787 --> 01:12:15,480 Totul este de necrezut. 630 01:12:15,600 --> 01:12:16,963 Daca ce a spus ea e adevarat, 631 01:12:17,083 --> 01:12:20,617 Zereteli va plati pentru acea crima atroce. 632 01:12:25,240 --> 01:12:27,426 Ursus. Am mai gasit un om in viata, 633 01:12:27,546 --> 01:12:30,313 c�nd am mers sa ingropam victimele masacrului. 634 01:12:30,433 --> 01:12:31,478 A vorbit. 635 01:12:31,598 --> 01:12:33,787 Nu monstrul a fost cel care a distrus satul, 636 01:12:33,907 --> 01:12:35,525 ci �nsusi ZereteIi si oamenii lui. 637 01:12:35,645 --> 01:12:39,209 Chiar el �nsusi a condus atacul. 638 01:12:42,064 --> 01:12:43,947 Ce se stie despre oamenii pe care i-ai recrutat in munti? 639 01:12:44,067 --> 01:12:45,192 Au ajuns? 640 01:12:45,312 --> 01:12:46,603 Da, cei mai multi dintre ei. 641 01:12:46,723 --> 01:12:49,049 Incalecati caii. Vom pelca de �ndata. 642 01:12:49,169 --> 01:12:51,947 Elementul surpriza va fi factorul determinant. 643 01:12:52,067 --> 01:12:54,114 Foarte bine. 644 01:12:58,184 --> 01:13:00,633 Eu sunt Aniko. 645 01:13:00,753 --> 01:13:02,703 Sunt Aniko. 646 01:13:02,823 --> 01:13:04,539 Aniko... 647 01:13:04,659 --> 01:13:07,012 �l iubeste pe Ursus. 648 01:13:21,503 --> 01:13:22,864 Spionii nostri 649 01:13:22,984 --> 01:13:25,780 ne-au raportat ca triburile Cherkesse se pregatesc de razboi. 650 01:13:25,900 --> 01:13:28,427 Este clar ca se pregatesc sa atace Sura. 651 01:13:28,547 --> 01:13:33,766 Avem nevoie de mai mult timp sa chemam �ntariri de la triburile din Nord. 652 01:13:34,660 --> 01:13:37,248 C�t timp? P�na m�ine. 653 01:13:37,368 --> 01:13:38,730 Foarte bine. 654 01:13:38,850 --> 01:13:41,603 Eu ma voi �ntoarce �n Sura. 655 01:14:07,145 --> 01:14:10,110 Avem nevoie de mai multe �ntariri pe metereze. 656 01:14:11,123 --> 01:14:12,062 Grabiti-va. 657 01:14:12,182 --> 01:14:14,370 Cu totii pe metereze. 658 01:15:32,966 --> 01:15:35,184 Zereteli a disparut. Se pare ca a scapat folosind pasajele subterane. 659 01:15:35,304 --> 01:15:37,339 Merg sa-l gasesc. 660 01:16:45,772 --> 01:16:46,570 Repede. 661 01:16:46,690 --> 01:16:48,478 Grabiti-va! 662 01:17:06,859 --> 01:17:08,598 Apara-te, Zereteli. 663 01:17:08,718 --> 01:17:11,892 Sunt aici sa-mi razbun oamenii si pe Marele Khan! 664 01:17:12,012 --> 01:17:14,565 Prindeti-l! 665 01:17:55,481 --> 01:17:58,215 Nu ma ucide, Ursus, nu ma ucide. 666 01:17:58,422 --> 01:18:01,393 �ti voi servi ca sclav, pentru tot restul vietii mele, 667 01:18:01,601 --> 01:18:03,427 dar te rog nu ma ucide. 668 01:18:03,547 --> 01:18:05,208 Vei plati pentru crimele tale 669 01:18:05,413 --> 01:18:07,042 si pentru furtul tronului. 670 01:18:07,239 --> 01:18:09,182 Aniko ti-a spus toate astea? 671 01:18:09,387 --> 01:18:11,049 �ti mai spun eu un lucru. 672 01:18:11,255 --> 01:18:13,547 Ea nu este fiica Marelui Khan. 673 01:18:13,755 --> 01:18:16,016 Adevarata Aniko a fost ranita �n acea noapte groaznica 674 01:18:16,221 --> 01:18:17,962 si pentru ca mi-a fost frica ca va muri, 675 01:18:18,208 --> 01:18:19,393 am trimis-o departe de aici. 676 01:18:19,598 --> 01:18:21,346 Kato... 677 01:18:21,466 --> 01:18:23,649 Kato este fiica Marelui Khan. 678 01:18:23,769 --> 01:18:25,319 Eu i-am salvat viata. 679 01:18:25,439 --> 01:18:27,147 Iar ea va fi cea care va conduce. 680 01:18:27,267 --> 01:18:28,352 Vorbeste! 681 01:18:28,472 --> 01:18:30,729 Nu este nici o urma de Aniko, aici. 682 01:18:30,849 --> 01:18:32,614 Unde este? 683 01:18:33,037 --> 01:18:35,870 Cum te astepti ca eu sa stiu unde se afla? 684 01:18:35,990 --> 01:18:37,258 Unde e? 685 01:18:37,378 --> 01:18:39,853 Te asteapta ca si un c�ine. 686 01:18:40,060 --> 01:18:43,769 Este prinsa �n pestera Falcon. 687 01:18:43,889 --> 01:18:46,689 Inchideti-l! 688 01:18:53,250 --> 01:18:56,857 Si Ursus? A plecat cu c�teva minute in urma. 689 01:19:05,043 --> 01:19:05,935 Unde a plecat? 690 01:19:06,055 --> 01:19:07,989 Spre pestera Falcon sa o elibereze pe Aniko. 691 01:19:08,109 --> 01:19:09,660 Nu! 692 01:19:10,743 --> 01:19:14,182 �l voi vizita pe Zereteli c�nd ma voi intoarce. 693 01:19:15,749 --> 01:19:16,288 Repede! 694 01:19:16,408 --> 01:19:19,584 Dar prima data trebuie sa-l opresc pe Ursus. Urmati-ma! 695 01:20:06,530 --> 01:20:08,365 Ursus! 696 01:20:10,773 --> 01:20:12,417 Te-ai intors. Ai venit sa ma salvezi. 697 01:20:12,537 --> 01:20:14,718 Zereteli stie totul. Trebuie sa plecam. 698 01:20:14,838 --> 01:20:16,624 Nu ne mai poate face nimic. 699 01:20:16,744 --> 01:20:18,295 Este prizonierul meu. 700 01:20:18,415 --> 01:20:20,109 El l-a asasinat pe Marele Khan. 701 01:20:20,229 --> 01:20:23,664 Mi-a marturisit totul. Si multe alte lucruri. 702 01:20:24,893 --> 01:20:27,432 Tu nu esti adevarata, mostenitoare a tronului. 703 01:20:27,552 --> 01:20:28,937 Iarta-ma, Ursus. 704 01:20:29,057 --> 01:20:31,028 Nu ma invinui pe mine, pentru toate astea. 705 01:20:31,148 --> 01:20:32,343 Am fost luata la palat, 706 01:20:32,463 --> 01:20:35,402 �nca de cand eram un copil si �nvatata doar ce Zereteli, voia ca eu sa stiu. 707 01:20:35,522 --> 01:20:37,009 Dar eu nu am stiut de crimele pe care le-a comis. 708 01:20:37,129 --> 01:20:39,597 Stiu doar ca te iubesc. 709 01:20:40,044 --> 01:20:41,889 Ajut�ndu-te pe tine, sunt m�ntuita. 710 01:20:42,009 --> 01:20:44,759 Aucm tu esti stapanul in Sura. 711 01:20:44,879 --> 01:20:47,335 Nimeni nu stie adevarul despre mine. 712 01:20:47,455 --> 01:20:51,260 Voi fi alaturi de tine nu ca si regina, ci ca si sotie. 713 01:20:51,380 --> 01:20:53,142 Asta nu se poate. 714 01:20:53,262 --> 01:20:55,767 Fiica de drept a Marelui Khan a fost gasita. 715 01:20:55,887 --> 01:20:57,786 Kato este adevarata Printesa, Aniko. 716 01:20:57,906 --> 01:20:59,726 Tronul este al ei de drept. 717 01:20:59,846 --> 01:21:01,893 Te vei casatori cu ea? 718 01:21:02,246 --> 01:21:04,706 Nu stiu... nu �nca. 719 01:21:04,826 --> 01:21:06,258 Trebuie sa ram�i cu mine. 720 01:21:06,378 --> 01:21:10,175 Nu ma poti parasi. M-ai iubit mereu. 721 01:21:10,295 --> 01:21:12,338 Ce e, Ursus? Nu e nimic. 722 01:21:12,458 --> 01:21:14,797 Voi avea eu grija de asta. 723 01:21:22,390 --> 01:21:24,058 Bea putin vin. 724 01:21:24,178 --> 01:21:25,543 Bea. 725 01:21:25,943 --> 01:21:27,990 Si �ntinde-te si te odihneste. 726 01:21:28,625 --> 01:21:33,248 Odihneste-te. Odihneste-te. 727 01:21:44,828 --> 01:21:47,486 Te vei �ntoarce la ea, Ursus. 728 01:21:47,606 --> 01:21:49,703 Dar nu sa te casatoresti cu ea. 729 01:21:49,823 --> 01:21:51,566 Ci ca sa o ucizi. 730 01:21:51,686 --> 01:21:53,657 Pentru ca iubesti sa ucizi. 731 01:21:53,867 --> 01:21:55,602 Nu-i asa, monstrule? Dute! 732 01:21:55,808 --> 01:21:58,658 Dute si ucide-o pe Kato. 733 01:21:58,778 --> 01:22:01,128 Arunc-o de pe st�nca. 734 01:22:01,248 --> 01:22:03,610 Scoate-i inima din piept. 735 01:22:03,730 --> 01:22:08,683 Asigura-te ca nu lasi nici o urma. 736 01:22:08,803 --> 01:22:13,962 Pleaca, pleaca, monstrule, pleaca! Pleaca. 737 01:22:14,082 --> 01:22:17,395 De aici, �ti voi conduce pasii din nou. 738 01:22:17,515 --> 01:22:19,152 Pleaca. 739 01:22:19,549 --> 01:22:21,972 Uitati-o! 740 01:22:29,179 --> 01:22:31,082 Monstrul a atacat-o pe Miko. 741 01:22:31,202 --> 01:22:34,412 Monstrul a capturat-o pe Kato si a dat foc padurii. 742 01:22:34,532 --> 01:22:38,476 Calariti repede �nspre palat si aduceti c�t de multi oameni puteti. 743 01:22:38,596 --> 01:22:42,646 Continuati sa cautati, eu merg �nspre pestera. 744 01:23:02,941 --> 01:23:04,280 Da... 745 01:23:04,400 --> 01:23:06,775 Tu esti monstrul. 746 01:23:06,895 --> 01:23:08,398 Tu esti sclavul meu. 747 01:23:08,518 --> 01:23:11,647 Da, un monstru oribil. 748 01:23:21,591 --> 01:23:25,473 Trebuie sa mi te supui! 749 01:23:26,735 --> 01:23:28,262 Opreste-te, Aniko! 750 01:23:28,382 --> 01:23:29,928 Opreste-te, vrajitoare! 751 01:23:30,048 --> 01:23:32,445 Opreste-te sau te voi ucide. 752 01:23:32,565 --> 01:23:34,845 Nu, Ursus e al meu. 753 01:23:34,965 --> 01:23:38,682 Doar al meu! Nu! 754 01:24:04,043 --> 01:24:06,232 Aniko! 755 01:24:07,761 --> 01:24:11,173 Unde esti, Aniko? 756 01:24:35,230 --> 01:24:38,125 Opreste-te, Aniko! 757 01:24:57,688 --> 01:25:00,511 Opreste-te! 758 01:25:09,050 --> 01:25:11,131 Ursus e al meu. 759 01:25:11,251 --> 01:25:13,924 Demonul meu rau! 760 01:25:14,044 --> 01:25:17,679 Nimeni nu mi-l va putea lua. 761 01:25:17,799 --> 01:25:20,827 Planul meu e perfect. 762 01:25:20,947 --> 01:25:23,909 Am cu mine nu un om, 763 01:25:24,029 --> 01:25:28,618 ci un zombi cu puteri teribile, care �mi va �ndeplini orice dorinta. 764 01:25:28,738 --> 01:25:33,276 Nu va fi nici un pericol pentru mine, sau pentru regatul meu. 765 01:25:33,396 --> 01:25:35,671 Nici un dusman nu mi se va putea opune. 766 01:25:35,791 --> 01:25:37,907 Nu-mi va sta in cale nici Zereteli, 767 01:25:38,027 --> 01:25:41,129 nici Yio. 768 01:25:41,249 --> 01:25:44,031 Nimeni si nimic nu va putea face fata 769 01:25:44,151 --> 01:25:46,859 monstrului facut din Ursus. 770 01:25:47,189 --> 01:25:49,597 Cu magia mea si puterea lui, 771 01:25:49,717 --> 01:25:52,929 as fi avut intreaga lume la picioarele mele. 772 01:25:53,049 --> 01:25:57,952 Ursus ar fi trait de partea mea mereu 773 01:25:58,072 --> 01:26:00,705 fara sa suspecteze crimele lui. 774 01:26:00,825 --> 01:26:04,870 Aniko, s-a sf�rsit pentru tine! 775 01:26:08,539 --> 01:26:10,513 Aniko! 776 01:26:10,633 --> 01:26:14,404 Stiu ca tu m-ai transformat in monstrul care l-a atact pe Ursus. 777 01:26:14,524 --> 01:26:17,354 Si l-ai facut pe Frido sa �ncerce sa ma omoare. 778 01:26:17,474 --> 01:26:22,842 Stiu ca puterile vrajilor tale sunt �nchise in acel balon de piele. 779 01:26:35,639 --> 01:26:37,286 Aniko... 780 01:26:37,898 --> 01:26:40,685 Nu ma forta sa fac asta. 781 01:27:19,952 --> 01:27:21,196 Kato. Kato... 782 01:27:21,316 --> 01:27:25,434 In numele Zeilor, ce s-a �ntamplat? 783 01:28:31,584 --> 01:28:32,570 Ursus... 784 01:28:32,690 --> 01:28:35,937 Haide. Sa mergem. 785 01:29:02,065 --> 01:29:03,874 Ursus, stiu cine sunt, �mi aduc aminte de tot. 786 01:29:03,994 --> 01:29:07,420 Si mai stiu ca Regatul te asteapta pe tine. 787 01:29:14,498 --> 01:29:16,203 Este Ursus! 788 01:29:16,323 --> 01:29:18,314 Este Ursus. 789 01:29:19,549 --> 01:29:22,372 Ai salvat-o pe Kato. 790 01:29:24,442 --> 01:29:27,381 Ursus ne-a eliberat si a ucis monstrul. 791 01:29:27,501 --> 01:29:30,336 Da, dar nu-i cautati corpul. 792 01:29:30,456 --> 01:29:33,418 A fost mistuit de flacari. 793 01:29:51,546 --> 01:29:58,122 = SF�R�IT = 57037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.