All language subtitles for Ursus_-__Il_Terrore_Dei_Kirghisi_-_Antonio_Margheriti_(1964)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,485 --> 00:00:24,333
= URSUS, TERORAREA KIRGHIZILOR =
2
00:03:20,352 --> 00:03:21,879
Ia asta.
3
00:03:21,999 --> 00:03:23,816
Ursus!
4
00:03:24,146 --> 00:03:27,141
Nu mai lasa acele piei in soare
ca se vor usuca prea tare.
5
00:03:27,261 --> 00:03:30,678
Ia-le jos.
Incarca-le in caruta.
6
00:03:32,406 --> 00:03:36,335
Carutele sunt gata.
Doar caii mai trebuie inhamati.
7
00:03:39,851 --> 00:03:41,984
Totul e in regula?
Toate pieile sunt in regula.
8
00:03:42,104 --> 00:03:44,874
Si sunt usor de lucrat cu ele.
9
00:03:45,712 --> 00:03:47,428
Data viitoare
vom merge la v�nat in munti.
10
00:03:47,548 --> 00:03:49,327
Varo spune ca sunt o gramada
de caprioare acolo.
11
00:03:49,447 --> 00:03:51,682
Ursus!
12
00:03:57,276 --> 00:03:58,546
Ursus,
13
00:03:58,666 --> 00:04:01,457
acolo jos in vale,
sunt 4 carute in flacari.
14
00:04:01,577 --> 00:04:03,504
Si sunt si niste morti.
15
00:04:03,624 --> 00:04:04,671
Au fost monstrii?
16
00:04:04,791 --> 00:04:05,612
Cred ca da.
17
00:04:05,732 --> 00:04:09,447
Am vazut doua femei si
trei barbati desfigurati.
18
00:04:09,567 --> 00:04:11,306
A fost terifiant.
19
00:04:11,426 --> 00:04:13,191
Sa mergem!
20
00:04:16,261 --> 00:04:19,602
O clipa vin si eu!
21
00:05:12,489 --> 00:05:14,278
Vino incoace!
22
00:05:26,595 --> 00:05:30,877
Daca putem ajunge la Meriva,
Amok va fi capabil sa-l salveze.
23
00:05:33,110 --> 00:05:36,957
Uitati-va prin padure,
trebuie sa mai fie ceva supravietuitori.
24
00:05:44,149 --> 00:05:45,629
Dupa aceea intoarceti-va la Meriva.
25
00:05:45,749 --> 00:05:49,255
Va trebui sa punem
niste patrule in seara asta.
26
00:07:21,683 --> 00:07:22,940
Printe Zereteli,
27
00:07:23,060 --> 00:07:25,593
patrulele noastre tocmai au adus
un mesaj urgent.
28
00:07:25,713 --> 00:07:28,255
Monstrul a atacat din nou
noaptea trecuta.
29
00:07:28,375 --> 00:07:29,408
Unde si cum.
30
00:07:29,528 --> 00:07:32,701
Aproape de Meriva.
A atacat o caravna de negustori.
31
00:07:32,821 --> 00:07:34,856
Au fost toti ucisi si desfigurati.
32
00:07:34,976 --> 00:07:36,523
Totul a ars �n flacari.
33
00:07:36,643 --> 00:07:39,213
Patrulele noastre
au aflat despre asta abia mai tarziu.
34
00:07:39,333 --> 00:07:42,492
Aceea este o zona controlata de
oamenii lui Ursus.
35
00:07:42,612 --> 00:07:45,741
Ei sunt cei responsabili
pentru acea zona.
36
00:07:48,730 --> 00:07:50,280
Blestematii de Cherkesi!
37
00:07:50,400 --> 00:07:52,021
Tribul lui Ursus!
38
00:07:52,141 --> 00:07:53,603
Toti sunt tradatori.
39
00:07:53,723 --> 00:07:55,741
Blestemati sa fie,
monstrul nu-i ataca pe ei.
40
00:07:55,861 --> 00:07:57,906
Ne ataca doar pe noi Kirghizii.
41
00:07:58,026 --> 00:08:00,988
Sunt sigur ca Cherkesii sunt
in spatele acestor atacuri.
42
00:08:01,108 --> 00:08:03,295
Trebuie sa-i atacam,
43
00:08:03,415 --> 00:08:06,303
sau vom deveni sclavii
acelor barbari.
44
00:08:06,423 --> 00:08:09,549
Ai dreptate, trebuie sa
atacam fara ezitare.
45
00:08:09,669 --> 00:08:13,028
�nainte sa putem ataca satul,
trebuie sa scapam de Ursus prima data.
46
00:08:13,148 --> 00:08:16,628
Noi am decis sa ne �nt�lnim
undeva in apropierea padurii Turgi.
47
00:08:16,748 --> 00:08:19,461
Te vom astepta si pe tine acolo.
48
00:08:19,581 --> 00:08:21,699
Pleaca.
49
00:08:32,582 --> 00:08:35,782
Am facut tot ce am putut, Ursus.
50
00:08:36,535 --> 00:08:38,273
El a fost cel care l-a vazut.
51
00:08:38,393 --> 00:08:41,517
Ne putea spune mai multe
despre acel monstru.
52
00:08:49,945 --> 00:08:52,625
�ti multumesc, Amok.
Ma voi intoarce in cateva zile.
53
00:08:52,745 --> 00:08:54,649
Va trebui sa pui patrule
sa pazeasca toata noaptea.
54
00:08:54,769 --> 00:08:58,061
Si sa trimiti patrule in recunoastere.
55
00:09:09,811 --> 00:09:11,764
Adio, d-le.
56
00:09:22,332 --> 00:09:24,403
Ce doresti?
57
00:09:24,967 --> 00:09:27,103
Monstrul
a mai facut c�teva victime.
58
00:09:27,223 --> 00:09:28,491
De ce iti faci griji?
59
00:09:28,611 --> 00:09:31,055
Ti-e teama ca te va da jos
de pe tronul din Sura?
60
00:09:31,175 --> 00:09:33,384
Fii serioasa, Aniko.
61
00:09:33,504 --> 00:09:36,695
Este omul din spatele monstrului
care spera sa se aseze pe tron.
62
00:09:36,815 --> 00:09:37,539
Si tu stii cine e ala?
63
00:09:37,659 --> 00:09:39,412
Continua.
Ursus.
64
00:09:39,532 --> 00:09:43,011
Asta e interesant.
Dar de ce imi spui asta mie.
65
00:09:43,131 --> 00:09:45,814
Va trebui sa-ti convingi seful
ca acuzatiile tale sunt adevarate.
66
00:09:45,934 --> 00:09:47,437
Ce vrei sa spui?
67
00:09:47,557 --> 00:09:49,367
Ceea ce am spus.
68
00:09:49,487 --> 00:09:51,613
Dar de ce nu incerci
sa ma intelegi?
69
00:09:51,733 --> 00:09:53,916
Draga mea verisoara, c�nd tu
ai ajuns la maturitate,
70
00:09:54,036 --> 00:09:56,328
ai fost proclamata Regina in Sura
71
00:09:56,448 --> 00:09:58,305
Asa ca ti-am ales un sot.
72
00:09:58,425 --> 00:10:00,858
Chiar?
Pe prietenul tau Navar?
73
00:10:00,978 --> 00:10:02,670
Nu, te vei casatori cu mine.
74
00:10:02,790 --> 00:10:05,939
Printul Regent
se va casatori cu viitoare Regina.
75
00:10:06,059 --> 00:10:09,271
Aceasta uniune ne va permite
sa dominam aceasta tara
76
00:10:09,391 --> 00:10:11,035
impotriva oricaruia si oricui.
77
00:10:11,155 --> 00:10:13,011
Se pare ca ai uitat de acel monstru.
78
00:10:13,131 --> 00:10:15,128
Nu, nu am uitat.
79
00:10:15,248 --> 00:10:17,821
Din cauza asta tu trebuie
sa te mariti cu mine.
80
00:10:17,941 --> 00:10:22,522
C�nd panica se va termina, toate
triburile se vor revolta.
81
00:10:22,642 --> 00:10:24,794
Cherkesii
ne vor acuza
82
00:10:24,914 --> 00:10:27,561
si ne vor face responsabili
pentru aceasta situatie
83
00:10:27,681 --> 00:10:29,972
si astfel vor prinde putere.
84
00:10:30,092 --> 00:10:31,875
Ursus va gasi asta o joaca de copii
85
00:10:31,995 --> 00:10:34,840
si se va proclama el insusi Mare Khan
fara ezitare.
86
00:10:34,960 --> 00:10:36,346
Daca Usus, chiar ar fi vrut acest tron
87
00:10:36,466 --> 00:10:40,414
cine ar fi putut sa i se opuna?
Tu?
88
00:10:40,534 --> 00:10:43,103
Daca asa stau lucrurile, de ce mai are
nevoie de monstru?
89
00:10:43,223 --> 00:10:44,938
Tu trebuie sa stii asta
mai bine decat mine.
90
00:10:45,058 --> 00:10:45,903
Eu?
91
00:10:46,023 --> 00:10:48,995
Intotdeauna m-am intrebat
daca nu cumva tu, esti acel monstru.
92
00:10:49,115 --> 00:10:50,807
Vei plati pentru asta!
93
00:10:50,927 --> 00:10:54,317
Nu, Printe, nu mi-e frica de tine.
Este deja prea tarziu pentru asta.
94
00:10:54,437 --> 00:10:57,328
Ar fi trebuit sa scapi de mine
in urma cu zece ani
95
00:10:57,448 --> 00:10:59,047
ar fi fost mai usor atunci.
96
00:10:59,167 --> 00:11:00,854
Dar chiar daca m-ai fi eliminat,
ca si pe un rival
97
00:11:00,974 --> 00:11:04,351
tot l-ai mai fi avut pe Ursus
si pe Cherkesi pe capul tau.
98
00:11:04,471 --> 00:11:07,705
Ar fi foarte nedrept din partea ta
sa intretii o
99
00:11:07,825 --> 00:11:11,193
alianta cu altcineva in afara de
mine.
100
00:11:15,451 --> 00:11:18,649
Tot ceea ce iti cer e sa fiu lasata
sa-mi traiesc viata mea asa cum stiu.
101
00:11:18,769 --> 00:11:23,240
Foarte bine.
Iar eu te voi ajuta sa faci asta.
102
00:11:48,919 --> 00:11:52,166
Trebuie sa atacam din nou.
103
00:11:56,069 --> 00:11:58,474
Acest simbol al mortii
104
00:11:58,594 --> 00:12:01,733
care odata ne-a condus intr-o
conspiratie impotriva Marelui Khan,
105
00:12:01,940 --> 00:12:05,906
ne va ajuta �nca odata
�n semnarea pactului nostru de alianta.
106
00:12:06,026 --> 00:12:09,225
Pericolul care ne ameninta acum,
este chiar si mai mare dec�t atunci.
107
00:12:09,345 --> 00:12:12,479
Trebuie sa juram ca vom elimina
nu doar un om,
108
00:12:12,599 --> 00:12:15,773
ci o intreaga populatie,
pe Cherkesii.
109
00:12:15,893 --> 00:12:19,642
Soarta ne va arata pe cine
va trebui sa ucidem.
110
00:12:20,231 --> 00:12:23,341
Doar un singur pumnal are acest scop.
111
00:12:23,461 --> 00:12:26,164
Sabia dreptatii ne va elibera pentru
totdeauna,
112
00:12:26,284 --> 00:12:29,582
de inamicul nostru cel mai inversunat.
De seful Cherkesilor.
113
00:12:29,702 --> 00:12:32,220
Trebuie sa moara.
114
00:12:34,349 --> 00:12:36,255
Tu...
115
00:12:42,654 --> 00:12:44,560
Tu.
116
00:12:49,234 --> 00:12:51,023
Tu.
117
00:12:55,706 --> 00:12:57,706
Tu.
118
00:13:04,695 --> 00:13:07,604
Tu ai fost cel ales ca instrument
al destinului, Nippur.
119
00:13:08,107 --> 00:13:09,790
Esti puternic si neinfricat.
120
00:13:09,910 --> 00:13:14,080
Si tu vei fi cel care
ne vei indeplini aceasta razbunare.
121
00:14:39,864 --> 00:14:41,922
Am stat toata noaptea pe afara,
122
00:14:42,042 --> 00:14:44,110
si tot nu avem nici un semn de la el.
123
00:14:44,230 --> 00:14:47,014
Sta departe de Ursus.
124
00:14:47,134 --> 00:14:51,226
Cum de stie monstrul cine sutem, daca
ne schimbam pozitia in fiecare noapte?
125
00:14:51,346 --> 00:14:56,358
Poate doar isi urmeaza nasul
ca orice alt animal.
126
00:15:31,374 --> 00:15:33,278
Unde este Zereteli?
Te voi duce, inapoi la el.
127
00:15:33,398 --> 00:15:35,540
Este in sat peste deal,
128
00:15:35,660 --> 00:15:38,613
la marginea padurii Turgi.
129
00:15:39,401 --> 00:15:40,857
�nhamati caii.
130
00:15:40,977 --> 00:15:44,248
�l voi inapoia pe prietenul lui Zereteli.
131
00:15:50,234 --> 00:15:50,977
Ursus...
132
00:15:51,185 --> 00:15:52,965
Ai avut dreptate,
a fost unul din oamenii lui Zereteli.
133
00:15:53,166 --> 00:15:54,195
Desigur.
134
00:15:54,315 --> 00:15:55,864
Zereteli nu ar �ndrazni
sa te infrunte singur.
135
00:15:55,984 --> 00:15:58,152
De asta e atat de perfid.
136
00:15:58,361 --> 00:15:59,580
Promite-mi ca vei fi atent.
137
00:15:59,789 --> 00:16:02,044
�ti promit. Daca �mi promiti si tu
ca nu-ti mai asumi riscuri.
138
00:16:02,247 --> 00:16:04,545
Dar a trebuit sa vin sa te avertizez.
139
00:16:04,665 --> 00:16:06,502
Te iubesc, stii asta.
140
00:16:06,622 --> 00:16:08,859
Si mereu mi-e frica pentru tine.
141
00:16:16,573 --> 00:16:21,938
Printe Zereteli, o patrula Cherkessia
este pe drum incoace.
142
00:16:41,423 --> 00:16:43,472
Eu �ti aduc inapoi
pe prietenul tau Nippur,
143
00:16:43,592 --> 00:16:47,075
care a murit incerc�nd sa-si
indeplineasca misiunea p�na la capat.
144
00:16:55,341 --> 00:16:57,437
Duceti corpul �nauntru.
145
00:16:57,557 --> 00:16:59,037
Te avertizez, Zereteli,
146
00:16:59,157 --> 00:17:02,441
daca vrei razboi, ti-l voi da.
147
00:17:02,561 --> 00:17:05,361
Acuzatiile tale sunt nefondate.
148
00:17:05,481 --> 00:17:09,197
Ai fost informat gresit.
Nippur nu a actionat la comanda mea.
149
00:17:09,317 --> 00:17:10,883
�n orice caz, ai grija ce faci.
150
00:17:11,003 --> 00:17:13,801
Din aceasta clipa, nu te mai poti ascunde
�n spatele oamenilor tai.
151
00:17:13,921 --> 00:17:17,483
�mi aduci acuzatii nefondate despre
o crima pe care nu am comis-o.
152
00:17:17,603 --> 00:17:20,071
Dar uiti ca sunt Print Regent in Sura.
153
00:17:20,191 --> 00:17:21,739
Dar lasa-ma sa-ti dau
un mic avertisment.
154
00:17:21,859 --> 00:17:24,608
Daca �ncerci
sa-ti impui propria ta lege,
155
00:17:24,728 --> 00:17:28,552
Sura iti va arata
adevarata ei putere.
156
00:18:03,253 --> 00:18:05,912
Vei plati pentru asta.
157
00:18:26,076 --> 00:18:26,806
Unde este Ursus?
158
00:18:26,926 --> 00:18:29,017
Este cu patrulele lui
de cealalta parte a capcanei.
159
00:18:29,137 --> 00:18:32,227
Daca monstrul �ncearca sa patrunda �n
vale, pe aici in aceasta noapte,
160
00:18:32,347 --> 00:18:33,474
nu va scapa din m�inile noastre.
161
00:18:33,594 --> 00:18:37,513
Pe aici, ai dreptate.
Dar daca vine dinspre Sud?
162
00:18:42,231 --> 00:18:42,962
Monstrul.
163
00:18:43,082 --> 00:18:45,720
Grabeste-te Miko, cheama-l pe Ursus.
Suna alarma.
164
00:18:45,840 --> 00:18:47,125
Am inteles.
165
00:18:47,245 --> 00:18:50,704
Aduceti caii!
166
00:19:14,836 --> 00:19:16,855
�nainte!
167
00:19:25,243 --> 00:19:27,384
Uite-l!
168
00:19:42,721 --> 00:19:46,415
Se �ndreapta spre capcana.
Nu va scapa din nou.
169
00:19:58,586 --> 00:20:00,422
Opriti-va!
170
00:20:03,572 --> 00:20:04,564
Elibereaza-te,daca poti.
171
00:20:04,684 --> 00:20:08,813
Cineva sa ma dea jos.
Ajutor!
172
00:20:08,933 --> 00:20:10,192
Asta nu e monstrul.
173
00:20:10,392 --> 00:20:11,621
Repede!
174
00:20:11,741 --> 00:20:14,537
Grabiti-va!
Va arat eu cine sunt!
175
00:20:14,657 --> 00:20:16,984
Veti primi ce meritati!
176
00:20:17,104 --> 00:20:19,549
Sunteti o banda de idioti!
Toti!
177
00:20:19,669 --> 00:20:20,984
Nebunilor!
178
00:20:21,104 --> 00:20:23,006
Dati-ma jos din aceasta capcana!
179
00:20:23,126 --> 00:20:26,593
�ncetati sa va mai uitati la mine
ca niste idioti!
180
00:20:26,713 --> 00:20:27,981
Dati-mi drumul!
181
00:20:28,101 --> 00:20:30,198
Eliberati-ma, blestematilor!
182
00:20:30,318 --> 00:20:32,367
Ursus va va face sa platiti pentru asta!
183
00:20:32,487 --> 00:20:35,211
Eliberati-ma, banditilor!
184
00:20:35,331 --> 00:20:36,275
Banditilor!
185
00:20:36,395 --> 00:20:37,814
Cine esti?
De ce ar trebui sa te apar?
186
00:20:37,934 --> 00:20:41,719
Pentru ca esti fratele meu.
187
00:20:41,839 --> 00:20:43,366
Yio, fratele meu...
188
00:20:43,486 --> 00:20:44,964
Repede, dati-l jos!
189
00:20:45,084 --> 00:20:47,406
Bine ai venit inapoi pe Pam�nt!
190
00:20:48,136 --> 00:20:49,825
Dar de ce ai fugit
de prietenii tai?
191
00:20:49,945 --> 00:20:52,296
Prieteni... care prieteni.
192
00:20:52,416 --> 00:20:55,475
Dupa felul cum am fost tratat,
mai degraba am fost considerat un dusman.
193
00:20:55,595 --> 00:20:56,534
�mi cer scuze, Yio.
194
00:20:56,654 --> 00:20:59,462
Dar un monstru teribil
e pe pam�nturile noastre.
195
00:20:59,582 --> 00:21:03,391
Iar noi...
�ti multumesc pentru complimente.
196
00:21:17,178 --> 00:21:19,084
Ma ocup eu de asta.
197
00:21:30,086 --> 00:21:30,907
Ai grija.
198
00:21:31,027 --> 00:21:35,427
Daca aud ca ai vreo legatura cu
Ursus, asta va fi sf�rsitul tau.
199
00:21:36,622 --> 00:21:39,165
Si ce vei face?
200
00:21:39,285 --> 00:21:42,765
Ma vei otravi sau vei trimite
monstrul la mine in miez de noapte?
201
00:21:42,885 --> 00:21:44,906
A venit timpul nuntii noastre.
202
00:21:45,026 --> 00:21:47,238
Nu trebuie sa ne mai facem griji
in privinta asta.
203
00:21:47,358 --> 00:21:49,779
Vom conduce �mpreuna.
204
00:21:52,698 --> 00:21:54,628
Buna idee.
205
00:21:55,075 --> 00:21:57,449
Asta este singura solutie.
206
00:21:57,569 --> 00:22:01,092
�n afara de faptul
ca eu trebuie sa te refuz.
207
00:22:01,751 --> 00:22:04,786
Te sfatuiesc sa reflectezi la asta.
208
00:22:10,391 --> 00:22:12,744
G�ndeste-te bine, Aniko.
209
00:22:47,339 --> 00:22:48,810
Doar uita-te la ei.
210
00:22:49,010 --> 00:22:50,674
Sunt minunati, nu-i asa?
211
00:22:50,794 --> 00:22:55,124
Am uitat ca asemenea lucruri
�nca mai exista, dansul, petrecerea.
212
00:22:55,830 --> 00:22:56,796
Spune-mi...
213
00:22:57,005 --> 00:22:58,320
L-ai vazut vreodata pe monstrul asta?
214
00:22:58,440 --> 00:23:00,365
Nu, niciodata.
215
00:23:00,485 --> 00:23:02,153
Crezi ca exista?
216
00:23:02,273 --> 00:23:03,258
Desigur.
217
00:23:03,378 --> 00:23:05,210
Mi-e teama
ca eu nu sunt convins de asta.
218
00:23:05,330 --> 00:23:08,612
Shotts, vino inapoi!
219
00:23:09,294 --> 00:23:12,798
Este inutil, l-a vazut pe Kato.
220
00:23:12,918 --> 00:23:16,708
De ajuns.
�nca putin.
221
00:23:16,828 --> 00:23:18,816
Nu neg asta, ca o iubesc mult.
222
00:23:18,936 --> 00:23:21,548
Ca pe o sora.
223
00:23:22,654 --> 00:23:25,122
A fost alaturi de noi,
�nca de cand era o copila.
224
00:23:25,242 --> 00:23:27,593
Dar nu este de natia noastra.
225
00:23:27,713 --> 00:23:28,816
Nu?
226
00:23:28,936 --> 00:23:30,779
Dar ea nu stie asta.
227
00:23:30,899 --> 00:23:33,132
A fugit de la o caravana,
de tigani.
228
00:23:33,252 --> 00:23:36,169
C�nd am gasit-o din �ntamplare,
a fost mai mult moarta decat vie.
229
00:23:36,289 --> 00:23:38,357
A fost ranita foarte grav,
la cap.
230
00:23:38,477 --> 00:23:41,441
Cred ca asta i-a cauzat,
pierderea memoriei.
231
00:23:41,561 --> 00:23:43,794
S-a �nt�mplat cu mult timp in urma.
232
00:23:43,914 --> 00:23:47,498
Nu a vrut sa plece niciodata.
Asa ca a ramas.
233
00:23:47,618 --> 00:23:50,630
Se pare ca s-a descurcat bine,
as putea spune.
234
00:24:05,772 --> 00:24:07,513
Un mesaj.
235
00:24:15,999 --> 00:24:18,162
Nimic important dar trebuie sa plec.
236
00:24:18,282 --> 00:24:20,420
Poti dormi in cortul meu.
Multumesc.
237
00:24:20,540 --> 00:24:23,223
Nu ma asteptati.
Multumesc.
238
00:24:47,667 --> 00:24:50,088
Cum te numesti?
Kato.
239
00:24:50,208 --> 00:24:51,712
Ce cauti in tabara aceasta?
240
00:24:51,832 --> 00:24:53,685
Sunt sclavul lui Ursus.
241
00:24:53,805 --> 00:24:55,702
Dar noi nu avem sclavi.
242
00:24:55,822 --> 00:24:58,198
Ursus are.
243
00:25:50,143 --> 00:25:51,882
Aniko...
244
00:25:52,002 --> 00:25:54,049
In sf�rsit!
245
00:25:59,269 --> 00:26:01,527
Ce s-a intamplat?
246
00:26:03,586 --> 00:26:06,085
Am proifitat de ocazia sa vin,
pentru ca Printul Zereteli
247
00:26:06,290 --> 00:26:08,452
a convocat o �ntrunire la Palat.
248
00:26:08,572 --> 00:26:10,383
Mi-e atat de teama.
249
00:26:10,503 --> 00:26:12,367
Aceasta �nt�lnire poate �nsemna
250
00:26:12,487 --> 00:26:14,005
razboi �ntre popoarele noastre.
251
00:26:14,125 --> 00:26:15,542
Azi mi-a propus sa ma marit cu el,
252
00:26:15,662 --> 00:26:18,139
astfel ca el sa poata detine
toata puterea.
253
00:26:18,259 --> 00:26:20,606
Nu glumi cu asta te rog.
254
00:26:20,726 --> 00:26:24,144
Zereteli este in stare de orice,
sa obtina putere absoluta �n vale.
255
00:26:24,264 --> 00:26:26,480
Atunci voi convoca o �ntrunire
a tuturor sefilor Cherkesi,
256
00:26:26,688 --> 00:26:30,533
sa �ncerc sa opresc orice provocare.
257
00:26:30,653 --> 00:26:33,565
Fratele meu Yio
se va t�rgui cu triburile Kirghize.
258
00:26:33,685 --> 00:26:35,095
Ai un frate?
259
00:26:35,215 --> 00:26:36,812
Da, tocami s-a intors.
260
00:26:36,932 --> 00:26:38,143
A calatorit foarte mult.
261
00:26:38,263 --> 00:26:40,460
Este foarte inteligent.
Ne va fi de mare ajutor.
262
00:26:40,580 --> 00:26:43,580
De ce nu ai mai pomenit
de el p�na acum?
263
00:26:47,451 --> 00:26:48,836
Sper ca nu esti geloasa pe el.
264
00:26:48,956 --> 00:26:50,084
Nu, Ursus.
265
00:26:50,204 --> 00:26:53,549
Dar nu �mi plac negocierile inteligente
ale fratelui tau,
266
00:26:53,669 --> 00:26:56,985
sa ne separe pentru totdeauna.
267
00:26:58,265 --> 00:27:01,364
Reaparitia monstrului,
este asa cum m-am temut mereu,
268
00:27:01,566 --> 00:27:04,264
intentionata si cu s�nge rece.
Provoaca pe Cherkesa
269
00:27:04,384 --> 00:27:08,169
sa aduca dezordine si haos
asupra tinutului nostru.
270
00:27:08,289 --> 00:27:10,075
Conexiunea dintre Ursus si monstru
271
00:27:10,195 --> 00:27:13,088
ne este acum foarte clara.
272
00:27:13,208 --> 00:27:18,111
Ursus are speranta si viseaza sa
porneasca un razboi civil.
273
00:27:18,231 --> 00:27:20,968
Dorinta Zeilor,
este ca asta sa nu se �nt�mple.
274
00:27:21,088 --> 00:27:24,497
Dar trebuie sa ne preagtim
pentru tot ce e mai rau.
275
00:27:24,617 --> 00:27:26,625
Eu va arat acest pericol.
276
00:27:26,745 --> 00:27:30,217
Astfel ca, cu acordul
legilor noastre sacre si antice,
277
00:27:30,337 --> 00:27:32,581
eu, Printul Zereteli, Regent al Surei,
278
00:27:32,780 --> 00:27:35,668
cer putere absoluta.
279
00:27:35,788 --> 00:27:38,679
Ura!
280
00:29:02,861 --> 00:29:04,177
Unde ne aflam?
281
00:29:04,297 --> 00:29:06,035
Suntem in apropiere de pestera Falcon.
282
00:29:06,155 --> 00:29:10,025
�l stii bine?
Am fost odata acolo.
283
00:29:16,923 --> 00:29:18,710
Ce faceti aici?
284
00:29:18,830 --> 00:29:21,336
Am iesit la v�natoare de monstrii
pe tot parcursul noptii.
285
00:29:21,456 --> 00:29:23,603
A reusit sa patrunda in tabara.
286
00:29:23,723 --> 00:29:25,101
�n tabara?
287
00:29:25,221 --> 00:29:27,178
A fost ranit cineva?
288
00:29:27,298 --> 00:29:30,099
Nu, dar a venit in cortul meu.
289
00:29:30,219 --> 00:29:31,510
Sa ma ucida.
290
00:29:31,630 --> 00:29:34,222
Poate a crezut ca sunt eu.
291
00:29:34,342 --> 00:29:36,420
Dar �nca odata l-am dezamagit.
292
00:29:36,540 --> 00:29:38,893
Sa mergem.
293
00:30:12,621 --> 00:30:15,021
Iesi afara!
294
00:30:31,250 --> 00:30:33,106
Este foarte bine ascutita.
295
00:30:33,226 --> 00:30:35,365
O sabia buna
e prietenul cel mai bun al unui om.
296
00:30:35,485 --> 00:30:38,283
Unde este Ursus?
A plecat spre Meriva.
297
00:30:38,403 --> 00:30:39,507
Haide si �ncearca sabia.
298
00:30:39,627 --> 00:30:40,871
Nu, am �ncredere �n tine.
299
00:30:40,991 --> 00:30:43,371
Apropo, este ceva
care ma tot deranjeaza.
300
00:30:43,491 --> 00:30:46,008
Ma intreb daca ma poti ajuta.
301
00:30:46,549 --> 00:30:49,850
C�nd monstrul a intrat in cort,
cum �mi explici ca,
302
00:30:49,970 --> 00:30:51,068
c�inele nu a latrat?
303
00:30:51,188 --> 00:30:53,824
Shotts este batr�n si surd.
304
00:30:53,944 --> 00:30:57,609
E atat de surd ca nu aude nici macar
c�nd il striga Kato?
305
00:30:57,729 --> 00:30:59,729
Da, asta e straniu.
306
00:31:00,176 --> 00:31:01,738
C�nd se intoarce Ursus,
te rog sa ma anunti.
307
00:31:01,858 --> 00:31:04,305
Am inteles Yio.
308
00:31:10,390 --> 00:31:14,178
Am auzit ceva caz�nd pe pam�nt.
309
00:31:15,896 --> 00:31:17,449
Desigur, a fost un pumnal.
310
00:31:17,569 --> 00:31:19,663
Kato!
311
00:31:20,110 --> 00:31:23,051
Unde e pumnalul
care i-a cazut monstrului?
312
00:31:23,534 --> 00:31:26,310
Tu l-ai ascuns, nu-i asa?
313
00:31:28,841 --> 00:31:30,721
Acest pumnal ii apartine lui Ursus!
314
00:31:30,841 --> 00:31:33,314
Ce stii despre asta?
315
00:31:35,217 --> 00:31:36,509
E un mesaj pentru Ursus.
316
00:31:36,629 --> 00:31:38,439
Cine l-a adus?
317
00:31:38,559 --> 00:31:41,050
Acelasi Kirghiz care i-a adus mesajul,
in noaptea petrecerii.
318
00:31:41,170 --> 00:31:43,900
�n regula, �i dau eu.
319
00:31:47,737 --> 00:31:49,053
"Nu uita."
320
00:31:49,173 --> 00:31:52,229
''Ne vedem �n zori.''
321
00:31:52,349 --> 00:31:53,806
Dar unde?
322
00:31:53,926 --> 00:31:55,985
Si cu cine?
323
00:32:16,719 --> 00:32:20,900
Patrula noastra l-a capturat pe Yussup
la �ntoarcerea din tabara lui Ursus.
324
00:32:21,020 --> 00:32:22,103
Torturati-l.
325
00:32:22,223 --> 00:32:25,035
Vreau sa stiu
unde se �ntalneste Aniko cu Ursus.
326
00:32:25,155 --> 00:32:27,155
Si aflati repede asta.
327
00:32:36,966 --> 00:32:38,328
Bravo...
328
00:32:38,448 --> 00:32:40,775
Informatia ta a fost corecta.
329
00:32:40,895 --> 00:32:45,389
Astia sunt ai tai
pentru ca i-ai meritat.
330
00:34:45,831 --> 00:34:47,818
Ce cauti aici?
331
00:34:47,938 --> 00:34:49,286
Buna.
332
00:34:49,406 --> 00:34:51,346
Cine esti?
333
00:34:51,466 --> 00:34:52,783
Esti un strain?
334
00:34:52,903 --> 00:34:55,923
Da, am ajuns in urma cu o zi.
335
00:34:56,043 --> 00:34:58,283
Tu esti Yio.
336
00:34:58,744 --> 00:35:01,044
De unde �mi cunosti numele?
337
00:35:01,164 --> 00:35:04,672
Ursus este cel care te-a trimis?
Nu.
338
00:35:06,096 --> 00:35:07,811
Spune-mi...
339
00:35:07,931 --> 00:35:10,637
Asta e mesajul tau?
340
00:35:11,859 --> 00:35:13,621
Vino.
341
00:35:13,741 --> 00:35:17,166
Avem multe lucruri,
despre care sa vorbim.
342
00:35:30,306 --> 00:35:32,329
Vino.
343
00:35:33,623 --> 00:35:37,161
Aici e locul
unde m-am �nt�lnit mereu, cu Ursus.
344
00:35:37,773 --> 00:35:40,302
Ne iubim unul pe altul
si in curand ne vom casatori.
345
00:35:40,422 --> 00:35:44,093
Esti primul care ne stie,
secretul.
346
00:35:44,846 --> 00:35:46,020
Cine esti tu?
347
00:35:46,140 --> 00:35:49,044
Aniko, fiica Marelui Khan.
348
00:35:49,164 --> 00:35:50,540
Viitoarea Regina a Surei.
349
00:35:50,660 --> 00:35:52,354
Da.
350
00:35:54,452 --> 00:35:55,650
De ce va �nt�lniti aici?
351
00:35:55,770 --> 00:35:59,129
Varul meu, Regentul,
nu-i agreeaza pe Cherkesi.
352
00:35:59,249 --> 00:36:02,305
Cu at�t mai putin pe, Ursus.
353
00:36:02,425 --> 00:36:03,645
Ce �ntrebare prosteasca.
354
00:36:03,765 --> 00:36:04,669
�mi cer scuze.
355
00:36:04,789 --> 00:36:06,734
A fost de altfel prostesc
din partea mea, sa iau acest mesaj.
356
00:36:06,854 --> 00:36:09,745
Ursus nu va veni acum din cauza ca,
nu stie ca tu vei fi aici.
357
00:36:09,865 --> 00:36:14,418
�n acest caz va trebui sa-ti spun tie
ce intentionam sa-i spun lui.
358
00:36:15,053 --> 00:36:17,039
Aseaza-te, pari obosit.
359
00:36:17,159 --> 00:36:18,309
Sunt putin.
360
00:36:18,429 --> 00:36:19,680
Am cautat prin toata padurea
361
00:36:19,800 --> 00:36:22,621
in aceasta dupa amiaza,
�nainte sa gasesc aceasta pestera.
362
00:36:22,741 --> 00:36:23,774
Nu fii atat de �ncordat.
363
00:36:23,894 --> 00:36:29,201
�ti voi aduce putin vin sa te relaxezi.
Un vin foarte special.
364
00:36:45,469 --> 00:36:46,337
�ncearca asta.
365
00:36:46,457 --> 00:36:47,312
Odihneste-te putin.
366
00:36:47,432 --> 00:36:50,572
Sper ca nu te va deranja dupa aceea,
sa ma duci �napoi �n oras.
367
00:36:50,692 --> 00:36:53,520
E mai bine sa nu ma �ntorc
de una singura.
368
00:36:53,920 --> 00:36:56,765
As fi bucuros sa fac asta.
369
00:37:29,346 --> 00:37:31,147
A vorbit?
Nu.
370
00:37:31,267 --> 00:37:33,419
Yussup, ma auzi?
371
00:37:33,539 --> 00:37:37,372
Unde este Aniko?
Unde a plecat?
372
00:37:37,492 --> 00:37:41,821
Mai torturati-l putin.
Faceti-l sa vorbeasca.
373
00:38:29,174 --> 00:38:30,466
Unde este Ursus?
374
00:38:30,586 --> 00:38:31,713
Cauta �n partea pietrelor.
375
00:38:31,833 --> 00:38:32,654
Ai vreo veste?
376
00:38:32,774 --> 00:38:33,996
Ce vesti as putea sa am?
377
00:38:34,116 --> 00:38:35,148
Daca Ursus
este pe partea unde sunt rocile,
378
00:38:35,268 --> 00:38:38,538
monstrul trebuie sa fie
aproape de cealalta parte a vaii.
379
00:38:38,658 --> 00:38:40,422
Sa mergem.
380
00:38:54,098 --> 00:38:55,909
Grisha!
381
00:39:56,594 --> 00:39:58,003
L-am vazut �n padure!
382
00:39:58,123 --> 00:40:01,688
�n sf�rsit!
Asigurati-va ca nu-l pierdeti din ochi!
383
00:40:52,525 --> 00:40:56,337
Sa mergem!
Tipatul a venit din partea asta!
384
00:43:08,816 --> 00:43:10,372
Ursus...
385
00:43:12,274 --> 00:43:15,333
Ajutati-ma sa-l ridic.
386
00:43:22,393 --> 00:43:23,946
Monstrul este �n padure!
387
00:43:24,066 --> 00:43:27,375
�ncearca sa-l ucida pe Ursus!
388
00:43:30,034 --> 00:43:31,080
Este ranit.
389
00:43:31,200 --> 00:43:33,299
Este ceva serios?
390
00:43:33,419 --> 00:43:38,100
Pregatiti o targa.
�l vom duce la Amok.
391
00:43:40,723 --> 00:43:42,116
Ursus!
392
00:43:45,711 --> 00:43:50,079
Iarta-ma.
Iarta-ma, Ursus.
393
00:44:21,022 --> 00:44:23,396
Este unul din oamenii nostri.
394
00:44:26,922 --> 00:44:30,335
Printe, monstrul a atacat
tabara Cherkesilor.
395
00:44:30,539 --> 00:44:33,036
Ursus este ranit iar ei �l
duc la Meriva.
396
00:44:33,242 --> 00:44:35,032
Si nu au ucis monstrul?
397
00:44:35,152 --> 00:44:37,218
Nu, nici macar Ursus
nu a putut face asta.
398
00:44:37,338 --> 00:44:38,747
A fugit prin padure.
399
00:44:38,867 --> 00:44:40,276
A-ti auzit asta?
400
00:44:40,396 --> 00:44:42,132
Trebuie se ne schimbam planul.
401
00:44:42,252 --> 00:44:44,041
Vom ataca Meriva
care este pustie,
402
00:44:44,161 --> 00:44:46,885
din moment ce oamenii sunt in cautarea
monstrului pe �ntinsul regiunii.
403
00:44:47,005 --> 00:44:48,791
Iar c�nd se vor intoarce,
404
00:44:48,911 --> 00:44:52,440
vor gasi doar urmele a ceea ce a fost,
odata satul lor.
405
00:44:52,560 --> 00:44:55,625
Si stim cu totii cine va primi meritul,
pentru distrugerea �ntregului sat,
406
00:44:55,745 --> 00:44:57,107
nu-i asa?
407
00:44:57,227 --> 00:45:00,192
Monstrul.
Da.
408
00:45:01,204 --> 00:45:05,533
Avertizeaza-l pe Navar si pe ceilalti.
Sa mergem!
409
00:46:07,295 --> 00:46:08,660
�nainte!
410
00:46:09,790 --> 00:46:11,672
�nainte!
411
00:47:11,042 --> 00:47:14,807
Gasiti-l pe Navar.
Aducetimi-l mie!
412
00:47:23,611 --> 00:47:24,503
Stai aici.
413
00:47:24,623 --> 00:47:26,755
Pretinde ca esti ranit,
iar c�nd Ursus va ajunge aici,
414
00:47:26,875 --> 00:47:28,803
spune ca asta a fost,
meritul monstrului.
415
00:47:28,923 --> 00:47:31,547
Apoi urmeaza-ne si �ncearca sa ne
tii la curent cu tot ceea ce vor sa faca
416
00:47:31,745 --> 00:47:34,009
si ucide-l pe Ursus daca ai ocazia.
417
00:47:34,129 --> 00:47:36,936
Si c�nd vor vedea ca nu sunt ranit?
418
00:47:37,056 --> 00:47:39,171
Acum nimeni nu mai poate spune asta.
419
00:47:39,291 --> 00:47:40,643
Luati corpul lui Sandor.
420
00:47:40,763 --> 00:47:42,218
Navar va fi singurul soldat Kirghiz
421
00:47:42,338 --> 00:47:45,914
care va ram�ne in Meriva,
sau in ce mai ram�ne din ea.
422
00:48:57,499 --> 00:48:59,403
Veniti repede!
423
00:48:59,523 --> 00:49:01,167
Meriva este in flacari!
424
00:49:01,287 --> 00:49:03,580
Varo, Varo!
425
00:49:04,098 --> 00:49:07,625
Nu e nici o urma de Yio.
L-am cautat peste tot.
426
00:49:07,745 --> 00:49:09,501
Cautati in continuare.
427
00:49:09,621 --> 00:49:11,242
Trebuie sa-l gasim cu orice pret.
428
00:49:11,362 --> 00:49:15,324
Cautati-l de la un capat la altul
al satului si pe cealalta parte a vaii.
429
00:49:15,444 --> 00:49:17,089
Voi insotiti caravana.
430
00:49:17,209 --> 00:49:19,830
Ceilalti sa vina cu mine!
431
00:49:37,840 --> 00:49:39,473
Cine esti?
Cine a facut asta?
432
00:49:39,593 --> 00:49:42,064
Monstrul.
433
00:49:43,997 --> 00:49:44,888
Monstrul a patruns aici.
434
00:49:45,008 --> 00:49:46,994
Am �ncercat sa-l oprim,
dar a dat foc la tot.
435
00:49:47,114 --> 00:49:48,157
A ucis pe toata lumea.
436
00:49:48,277 --> 00:49:50,768
Ce cauti aici?
Nu esti de-al nostru.
437
00:49:50,888 --> 00:49:52,580
Sunt un negusator de-al Kirghizilor.
438
00:49:52,700 --> 00:49:54,796
Cer doar sa fiu cazat,
pentru doar �nca o noapte.
439
00:49:54,916 --> 00:49:58,367
Nu pot crede ca monstrul a putut
sa faca de unul singur una ca asta.
440
00:49:58,487 --> 00:50:00,686
Mai sunt ceva supravietuitori?
441
00:50:00,806 --> 00:50:02,290
Si Amok?
Este si el mort, de asemenea.
442
00:50:02,410 --> 00:50:04,904
Este intins pe jos in acel cort.
443
00:50:12,344 --> 00:50:13,495
Si Amok?
444
00:50:13,615 --> 00:50:16,250
Mi-e teama ca e si el mort.
445
00:50:35,714 --> 00:50:36,982
Ceva stiri?
446
00:50:37,102 --> 00:50:40,629
Nimic. Yio nu poate fi in partea asta,
a acestei regiuni.
447
00:50:40,749 --> 00:50:42,552
Oricum, nu mai avem timp
sa-l cautam.
448
00:50:42,672 --> 00:50:45,328
Trebuie sa aducem �ntariri
si sa mergem sa ne alaturam lui Ursus.
449
00:50:45,448 --> 00:50:51,047
Tu vei recruta triburile din munti.
Iar eu, �mi voi face treaba mea �n vale.
450
00:50:51,167 --> 00:50:53,870
Trebuie sa aducem �ntariri.
451
00:50:53,990 --> 00:50:58,150
Kirghizii vor profita de starea lui
Ursus si ne vor ataca.
452
00:50:58,270 --> 00:50:59,679
Asta e sigur.
453
00:50:59,799 --> 00:51:03,588
Ne vom putea �nt�lni din nou
dupa asta...
454
00:51:34,168 --> 00:51:36,154
Yio...
455
00:51:36,274 --> 00:51:37,779
Unde ai fost?
456
00:51:37,984 --> 00:51:40,049
Te-am cautat ore �ntregi.
457
00:51:40,169 --> 00:51:42,795
Calul m-a aruncat jos dupa ce,
am venit de la palat.
458
00:51:42,994 --> 00:51:45,433
Palat?
Ai fost in Sura?
459
00:51:45,553 --> 00:51:48,034
Nu.
�n acea noapte m-am simtit rau.
460
00:51:48,239 --> 00:51:52,214
Nu m-am simtit bine
si am adormit �ntr-o pestera.
461
00:51:52,334 --> 00:51:55,076
Cred ca m-am ratacit.
462
00:51:55,196 --> 00:51:57,571
�mi cer scuze ca a trebuit sa pierdeti,
toata noasptea cautandu-ma pe mine.
463
00:51:57,781 --> 00:52:00,682
Trebuie sa-ti dam niste
vesti proaste.
464
00:52:00,802 --> 00:52:02,350
Ursus este ranit.
465
00:52:02,470 --> 00:52:04,812
Este ceva serios?
Monstrul a atacat satul.
466
00:52:05,013 --> 00:52:07,750
Ursus s-a luptat cu
monstrul si a fost �nvins.
467
00:52:07,870 --> 00:52:09,821
Sa mergem.
El nu este �n sat.
468
00:52:09,941 --> 00:52:14,281
A fost dus la un tamaduitor batr�n
�n munti, care speram ca-l va vindeca.
469
00:52:15,152 --> 00:52:18,379
Ram�i cu noi. Vom merge sa fim alaturi
de el c�nd vor sosi �ntaririle noastre.
470
00:52:18,499 --> 00:52:21,603
C�nd s-au int�mplat toate astea?
�n miez de noapte.
471
00:52:21,723 --> 00:52:26,333
Cu siguranta ai fost prea departe
daca nu ai auzit nimic.
472
00:52:26,453 --> 00:52:27,368
Tu, pleaca.
473
00:52:27,488 --> 00:52:29,791
Spune-le ca avem nevoie
de c�t mai multi oameni posibil.
474
00:52:29,911 --> 00:52:32,970
Vino aici o clipa.
475
00:52:34,523 --> 00:52:38,952
Vezi calul acesta?
L-am adus pentru tine.
476
00:52:39,072 --> 00:52:41,169
Pentru ca atunci c�nd ai parasit tabara,
am stiut ca nu ai unul.
477
00:52:41,289 --> 00:52:44,437
De aceea mi se pare ciudat ca,
ai fost aruncat. De pe ce?
478
00:52:44,557 --> 00:52:46,836
Este mai bine
sa nu pui la indoiala anumite lucruri.
479
00:52:46,956 --> 00:52:49,477
Ai cuvantul meu,
480
00:52:49,597 --> 00:52:52,115
Frido.
481
00:53:03,739 --> 00:53:05,130
Unde mergi,
at�t de grabit?
482
00:53:05,329 --> 00:53:06,355
Asta e pam�ntul nostru.
483
00:53:06,560 --> 00:53:09,454
A fost pam�ntul vostru.
Acum este al nostru.
484
00:53:09,660 --> 00:53:11,568
Nu vorbi ca un idiot!
Doar da-te din drum!
485
00:53:11,688 --> 00:53:13,427
Dar tu cine esti
de vorbesti cu at�ta aroganta?
486
00:53:13,634 --> 00:53:14,905
Yio, fratele lui Ursus.
487
00:53:15,025 --> 00:53:19,157
Asta e un dar din Ceruri.
Zereteli va plati bine...
488
00:53:19,277 --> 00:53:22,138
Puneti m�na pe ei!
Nu-i lasati sa scape!
489
00:53:22,258 --> 00:53:26,172
Trebuie sa-i prindem!
Pe cai!
490
00:54:19,197 --> 00:54:20,915
Uite-i acolo.
491
00:54:23,110 --> 00:54:25,863
Repede, ne-au vazut.
492
00:54:32,537 --> 00:54:36,113
Scotociti tot locul.
Asigurati-va ca nu mai e o alta iesire.
493
00:54:52,963 --> 00:54:55,125
Nu i-am gasit, dar mai e o alta,
iesire.
494
00:54:55,245 --> 00:54:56,513
Poate ca au sarit pe acolo.
495
00:54:56,633 --> 00:54:58,071
Daca au facut-o, trebuie sa se fi
rupt in bucati.
496
00:54:58,191 --> 00:55:00,497
Sa mergem sa vedem.
497
00:55:07,398 --> 00:55:10,925
Asta a fost vointa zeilor,
ca ai stiut acet loc ascuns.
498
00:55:11,045 --> 00:55:13,607
Cand l-ai descoperit?
499
00:55:13,727 --> 00:55:16,282
Noaptea trecuta.
500
00:55:16,611 --> 00:55:18,628
Pestera asta arata locuita.
501
00:55:18,748 --> 00:55:20,603
Este un adapost, dar pentru cine oare?
502
00:55:20,723 --> 00:55:23,615
Nu pierde timpul vorbind.
Daca se intorc s-ar putea sa ne gaseasca.
503
00:55:23,735 --> 00:55:26,508
Suntem mai in siguranta
ascunz�ndu-ne in padure.
504
00:55:27,827 --> 00:55:29,707
Dar trebuie sa fie aici.
505
00:55:29,827 --> 00:55:31,048
Ce?
506
00:55:31,168 --> 00:55:34,364
Un mic lemn care misca piatra.
Nu vad nimic.
507
00:55:34,484 --> 00:55:37,741
Dar ea a deschis de aici.
508
00:55:38,447 --> 00:55:40,233
Am spus"ea.''
Da.
509
00:55:40,353 --> 00:55:42,999
Ceva intrebari?
Nu, Yio.
510
00:55:43,119 --> 00:55:44,834
Ar trebui sa fie niste torte aici.
511
00:55:44,954 --> 00:55:48,188
Nu e nimic aici.
512
00:56:00,989 --> 00:56:02,493
Trebuie sa gasim acel lemn sau,
513
00:56:02,613 --> 00:56:04,718
vom fi �nchisi aici
pentru tot vrestul vietii noastre.
514
00:56:04,838 --> 00:56:06,812
Nu, Frido.
515
00:56:06,932 --> 00:56:11,736
Daca nu gasim o cale de iesire,
este doar o chestiune de asteptare.
516
00:56:11,856 --> 00:56:16,680
Dupa c�tva timp, va veni cineva
si va deschide usa.
517
00:57:12,444 --> 00:57:14,667
Viata vine cu durere.
518
00:57:14,876 --> 00:57:17,256
Si deseori durerea,
va reda �napoi viata.
519
00:57:17,468 --> 00:57:21,189
Durerea nu va mai dura mult.
520
00:57:30,511 --> 00:57:32,225
Ursus...
521
00:57:32,345 --> 00:57:34,616
Ranile i-au fost inchise
pentru totdeauna,
522
00:57:34,820 --> 00:57:38,438
iar ierburile mele il vor vindeca.
523
00:57:41,681 --> 00:57:43,873
Ai incredere, Kato.
524
00:57:43,993 --> 00:57:46,225
Vei vedea, draga mea.
525
00:57:46,345 --> 00:57:48,712
Nu-ti va veni sa crezi ochilor dar,
526
00:57:48,832 --> 00:57:50,853
�n scurt timp va fi vindecat in totalitate.
527
00:57:50,973 --> 00:57:57,075
Va fi din nou puternic si
invincibil cum obisnuia sa fie odata.
528
00:58:06,450 --> 00:58:09,710
Esti sigura ca se va intoarce in zori
si ca va iesi din nou?
529
00:58:09,830 --> 00:58:14,844
Da, asteapta sa merg sa-i spun
ca drumul e liber?
530
00:58:17,032 --> 00:58:18,746
Bine.
Ia asta.
531
00:58:18,866 --> 00:58:21,075
Drumul e liber.
532
00:58:21,195 --> 00:58:25,308
Si nu-i spune nici un cuvant ca Ursus
a fost ranit, ai inteles?
533
00:58:30,437 --> 00:58:31,093
Ce facem?
534
00:58:31,213 --> 00:58:34,274
O vom urmari.
Aduna oamenii.
535
00:58:44,210 --> 00:58:46,187
Repede.
536
00:58:58,819 --> 00:59:01,289
Nu vom iesii niciodata de aici.
537
00:59:01,409 --> 00:59:02,600
Este sufocant.
538
00:59:02,807 --> 00:59:06,050
Stinge din tortele alea,
este prea mult fum aici.
539
00:59:13,133 --> 00:59:18,098
Trebuie sa fie ceva de baut,
acolo in balonul ala de piele.
540
00:59:48,760 --> 00:59:50,878
Frido...
541
00:59:53,617 --> 00:59:55,781
Frido!
542
01:02:15,854 --> 01:02:17,004
Nu, ce faci?
543
01:02:17,124 --> 01:02:19,265
Opreste-te!
544
01:02:28,242 --> 01:02:33,725
Cine esti?
Nu!
545
01:02:39,319 --> 01:02:41,082
Pleaca!
546
01:02:41,202 --> 01:02:43,813
Aniko, salveaza-te.
547
01:03:25,308 --> 01:03:27,685
Frido...
548
01:03:40,824 --> 01:03:42,539
Este mort?
Nu stiu.
549
01:03:42,659 --> 01:03:46,374
Am vazut corpul unui om
care a fost cu mine.
550
01:03:46,494 --> 01:03:48,294
Dar nu am vazut nici o urma de monstru.
Sa mergem.
551
01:03:48,414 --> 01:03:50,364
Nu, asteapta.
Unde este Ursus?
552
01:03:50,484 --> 01:03:52,011
Nu a fost aici cu tine?
Nu.
553
01:03:52,131 --> 01:03:53,487
A fost ranit de monstru.
554
01:03:53,607 --> 01:03:54,287
Unde e?
555
01:03:54,407 --> 01:03:56,856
L-au dus la un batr�n in munti
sa incerce sa-l vindece.
556
01:03:56,976 --> 01:04:01,034
Trebuie sa fiu cu el.
Du-ma la el,te rog.
557
01:04:18,401 --> 01:04:20,283
Cum deschizi asta?
558
01:04:20,918 --> 01:04:23,483
Deschide-o repede!
559
01:04:44,325 --> 01:04:45,287
Prindeti-l.
560
01:04:45,407 --> 01:04:48,053
Eu o voi lua pe ea.
561
01:05:03,662 --> 01:05:05,756
Deschide.
562
01:05:06,179 --> 01:05:08,558
Aniko!
563
01:05:09,344 --> 01:05:10,401
Deschide
564
01:05:10,521 --> 01:05:14,099
Sau jur ca te voi lasa sa mori �nauntru.
565
01:05:14,219 --> 01:05:17,125
Dati-mi o mana de ajutor.
566
01:05:46,705 --> 01:05:48,645
Asta ai vrut.
567
01:05:48,765 --> 01:05:50,904
Nu vei mai putea
iesi de acolo.
568
01:05:51,024 --> 01:05:52,669
Asta va fi mormantul tau.
569
01:05:52,789 --> 01:05:55,565
Salveaz-o, Zereteli.
570
01:05:57,666 --> 01:05:59,259
Salveaz-o!
571
01:05:59,379 --> 01:06:00,973
Monstrul este �nauntru.
572
01:06:01,093 --> 01:06:02,249
Lasa-l sa puna m�na pe ea!
573
01:06:02,369 --> 01:06:04,554
Esti un monstru, Zereteli.
574
01:06:04,759 --> 01:06:07,453
Dar zeii te vor pedepsi,
pentru tot raul pe care l-ai facut!
575
01:06:07,573 --> 01:06:09,380
�nchide gura aia spurcata,
576
01:06:09,583 --> 01:06:11,844
Cherkessule.
577
01:06:11,964 --> 01:06:13,882
Iar tu vei muri acolo �nauntru!
578
01:06:14,089 --> 01:06:18,351
Nu, nu!
Lasati-ma sa ies!
579
01:06:18,471 --> 01:06:19,343
Luati-l.
580
01:06:19,548 --> 01:06:23,145
Ursus va trebui sa plateasca cu Regatul lui
daca vrea sa te mai gaseasca in viata!
581
01:06:23,614 --> 01:06:25,161
Luati-l!
582
01:06:25,514 --> 01:06:27,918
Eliberati-ma, va implor.
583
01:06:28,038 --> 01:06:31,120
Lasati-ma sa ies!
584
01:07:04,497 --> 01:07:06,001
Cand Ursus se va trezi,
585
01:07:06,121 --> 01:07:08,709
va fi vindecat.
586
01:07:41,385 --> 01:07:43,054
Asasinule!
587
01:07:43,174 --> 01:07:44,418
Te recunosc!
588
01:07:44,538 --> 01:07:47,402
Tu esti cel care
l-a ucis pe Marele Khan!
589
01:07:47,522 --> 01:07:49,451
Nu!
590
01:08:09,716 --> 01:08:11,549
Cine esti?
Cine te-a trimis?
591
01:08:11,669 --> 01:08:12,843
Zereteli.
592
01:08:12,963 --> 01:08:14,772
Trebuia sa te ucid.
593
01:08:14,892 --> 01:08:17,535
Asa cum mi-a ordonat sa-l ucid pe
594
01:08:17,655 --> 01:08:22,756
Marele Khan in urma cu zece ani.
595
01:08:27,581 --> 01:08:29,485
I-a revenit memoria?
596
01:08:29,605 --> 01:08:32,967
Pentru o clipa, da.
Pentru totdeauna, nu pot spune.
597
01:08:33,087 --> 01:08:35,752
Nu o poti vindeca
cum m-ai vindecat si pe mine?
598
01:08:35,872 --> 01:08:37,369
Mintea ei este bolnava chiar
599
01:08:37,489 --> 01:08:40,416
si in m�inile Spiritelor �ntunecate.
600
01:08:40,536 --> 01:08:41,780
C�nd se va trezi
601
01:08:41,900 --> 01:08:45,327
si se va intoarce printre noi,
vom afla daca
602
01:08:45,447 --> 01:08:47,586
si-a recapatat
memoria pe de-a �ntregul.
603
01:08:47,706 --> 01:08:49,481
Ceea ce a spus ea e adevarat.
604
01:08:49,601 --> 01:08:51,952
Acel las a recunoscut �nainte sa moara.
605
01:08:52,072 --> 01:08:55,299
Dar ea de unde a stiut asta?
606
01:09:28,094 --> 01:09:29,832
Tu esti cel care a adus un mesaj
607
01:09:30,041 --> 01:09:33,247
�n tabara Cherkessiana, nu-i asa?
608
01:09:33,600 --> 01:09:36,348
Tu ai adus mesajul lui
Aniko pentru Ursus.
609
01:09:36,468 --> 01:09:37,971
Aniko...
610
01:09:38,091 --> 01:09:41,865
Nu le-am spus nimic.
611
01:09:41,985 --> 01:09:45,107
Dute la printesa mea,
spune-i ca eu
612
01:09:45,227 --> 01:09:46,825
nu le-am spus nimic.
613
01:09:46,945 --> 01:09:48,966
Nu pot sa-i spun asta.
614
01:09:49,086 --> 01:09:50,920
Este inchisa �n pestera Falcon.
615
01:09:51,040 --> 01:09:54,050
Unde traieste monstrul si
o va ucide daca se va �ntoarce.
616
01:09:54,170 --> 01:09:56,546
Nu, nu poate vorbi.
617
01:09:56,666 --> 01:09:58,519
Nu poate vorbi cu spiritele.
618
01:09:58,639 --> 01:10:01,319
Ce vrei sa spui?
619
01:10:01,439 --> 01:10:03,852
Asculta-ma, Yio.
620
01:10:05,146 --> 01:10:07,532
Stii cine sunt eu?
621
01:10:07,956 --> 01:10:11,930
Da.
Stiu multe lucruri.
622
01:10:12,050 --> 01:10:15,391
Ce stii?
Da-mi ceva de baut.
623
01:10:48,113 --> 01:10:50,208
Ce stii?
624
01:11:05,250 --> 01:11:08,756
Asta nu e posibil.
625
01:11:14,526 --> 01:11:17,561
Nu, nu e adevarat.
626
01:11:52,975 --> 01:11:55,328
Nu poate fi adevarat.
627
01:12:07,410 --> 01:12:10,137
Asta e un moment de criza.
628
01:12:10,257 --> 01:12:13,667
Poate si-a recapatat memoria.
629
01:12:13,787 --> 01:12:15,480
Totul este de necrezut.
630
01:12:15,600 --> 01:12:16,963
Daca ce a spus ea e adevarat,
631
01:12:17,083 --> 01:12:20,617
Zereteli va plati
pentru acea crima atroce.
632
01:12:25,240 --> 01:12:27,426
Ursus.
Am mai gasit un om in viata,
633
01:12:27,546 --> 01:12:30,313
c�nd am mers sa ingropam
victimele masacrului.
634
01:12:30,433 --> 01:12:31,478
A vorbit.
635
01:12:31,598 --> 01:12:33,787
Nu monstrul a fost
cel care a distrus satul,
636
01:12:33,907 --> 01:12:35,525
ci �nsusi ZereteIi si oamenii lui.
637
01:12:35,645 --> 01:12:39,209
Chiar el �nsusi a condus atacul.
638
01:12:42,064 --> 01:12:43,947
Ce se stie despre oamenii
pe care i-ai recrutat in munti?
639
01:12:44,067 --> 01:12:45,192
Au ajuns?
640
01:12:45,312 --> 01:12:46,603
Da, cei mai multi dintre ei.
641
01:12:46,723 --> 01:12:49,049
Incalecati caii.
Vom pelca de �ndata.
642
01:12:49,169 --> 01:12:51,947
Elementul surpriza va fi
factorul determinant.
643
01:12:52,067 --> 01:12:54,114
Foarte bine.
644
01:12:58,184 --> 01:13:00,633
Eu sunt Aniko.
645
01:13:00,753 --> 01:13:02,703
Sunt Aniko.
646
01:13:02,823 --> 01:13:04,539
Aniko...
647
01:13:04,659 --> 01:13:07,012
�l iubeste pe Ursus.
648
01:13:21,503 --> 01:13:22,864
Spionii nostri
649
01:13:22,984 --> 01:13:25,780
ne-au raportat ca triburile
Cherkesse se pregatesc de razboi.
650
01:13:25,900 --> 01:13:28,427
Este clar ca se pregatesc
sa atace Sura.
651
01:13:28,547 --> 01:13:33,766
Avem nevoie de mai mult timp sa
chemam �ntariri de la triburile din Nord.
652
01:13:34,660 --> 01:13:37,248
C�t timp?
P�na m�ine.
653
01:13:37,368 --> 01:13:38,730
Foarte bine.
654
01:13:38,850 --> 01:13:41,603
Eu ma voi �ntoarce �n Sura.
655
01:14:07,145 --> 01:14:10,110
Avem nevoie de mai multe �ntariri
pe metereze.
656
01:14:11,123 --> 01:14:12,062
Grabiti-va.
657
01:14:12,182 --> 01:14:14,370
Cu totii pe metereze.
658
01:15:32,966 --> 01:15:35,184
Zereteli a disparut. Se pare ca a scapat
folosind pasajele subterane.
659
01:15:35,304 --> 01:15:37,339
Merg sa-l gasesc.
660
01:16:45,772 --> 01:16:46,570
Repede.
661
01:16:46,690 --> 01:16:48,478
Grabiti-va!
662
01:17:06,859 --> 01:17:08,598
Apara-te, Zereteli.
663
01:17:08,718 --> 01:17:11,892
Sunt aici sa-mi razbun
oamenii si pe Marele Khan!
664
01:17:12,012 --> 01:17:14,565
Prindeti-l!
665
01:17:55,481 --> 01:17:58,215
Nu ma ucide, Ursus,
nu ma ucide.
666
01:17:58,422 --> 01:18:01,393
�ti voi servi ca sclav,
pentru tot restul vietii mele,
667
01:18:01,601 --> 01:18:03,427
dar te rog nu ma ucide.
668
01:18:03,547 --> 01:18:05,208
Vei plati pentru crimele tale
669
01:18:05,413 --> 01:18:07,042
si pentru furtul tronului.
670
01:18:07,239 --> 01:18:09,182
Aniko ti-a spus toate astea?
671
01:18:09,387 --> 01:18:11,049
�ti mai spun eu un lucru.
672
01:18:11,255 --> 01:18:13,547
Ea nu este fiica
Marelui Khan.
673
01:18:13,755 --> 01:18:16,016
Adevarata Aniko a fost ranita
�n acea noapte groaznica
674
01:18:16,221 --> 01:18:17,962
si pentru ca mi-a fost frica
ca va muri,
675
01:18:18,208 --> 01:18:19,393
am trimis-o departe de aici.
676
01:18:19,598 --> 01:18:21,346
Kato...
677
01:18:21,466 --> 01:18:23,649
Kato este fiica
Marelui Khan.
678
01:18:23,769 --> 01:18:25,319
Eu i-am salvat viata.
679
01:18:25,439 --> 01:18:27,147
Iar ea va fi cea care va conduce.
680
01:18:27,267 --> 01:18:28,352
Vorbeste!
681
01:18:28,472 --> 01:18:30,729
Nu este nici o urma de Aniko, aici.
682
01:18:30,849 --> 01:18:32,614
Unde este?
683
01:18:33,037 --> 01:18:35,870
Cum te astepti ca eu sa stiu
unde se afla?
684
01:18:35,990 --> 01:18:37,258
Unde e?
685
01:18:37,378 --> 01:18:39,853
Te asteapta ca si un c�ine.
686
01:18:40,060 --> 01:18:43,769
Este prinsa �n pestera Falcon.
687
01:18:43,889 --> 01:18:46,689
Inchideti-l!
688
01:18:53,250 --> 01:18:56,857
Si Ursus?
A plecat cu c�teva minute in urma.
689
01:19:05,043 --> 01:19:05,935
Unde a plecat?
690
01:19:06,055 --> 01:19:07,989
Spre pestera Falcon
sa o elibereze pe Aniko.
691
01:19:08,109 --> 01:19:09,660
Nu!
692
01:19:10,743 --> 01:19:14,182
�l voi vizita pe Zereteli
c�nd ma voi intoarce.
693
01:19:15,749 --> 01:19:16,288
Repede!
694
01:19:16,408 --> 01:19:19,584
Dar prima data trebuie sa-l opresc pe Ursus.
Urmati-ma!
695
01:20:06,530 --> 01:20:08,365
Ursus!
696
01:20:10,773 --> 01:20:12,417
Te-ai intors.
Ai venit sa ma salvezi.
697
01:20:12,537 --> 01:20:14,718
Zereteli stie totul.
Trebuie sa plecam.
698
01:20:14,838 --> 01:20:16,624
Nu ne mai poate face nimic.
699
01:20:16,744 --> 01:20:18,295
Este prizonierul meu.
700
01:20:18,415 --> 01:20:20,109
El l-a asasinat pe Marele Khan.
701
01:20:20,229 --> 01:20:23,664
Mi-a marturisit totul.
Si multe alte lucruri.
702
01:20:24,893 --> 01:20:27,432
Tu nu esti adevarata,
mostenitoare a tronului.
703
01:20:27,552 --> 01:20:28,937
Iarta-ma, Ursus.
704
01:20:29,057 --> 01:20:31,028
Nu ma invinui pe mine,
pentru toate astea.
705
01:20:31,148 --> 01:20:32,343
Am fost luata la palat,
706
01:20:32,463 --> 01:20:35,402
�nca de cand eram un copil si �nvatata
doar ce Zereteli, voia ca eu sa stiu.
707
01:20:35,522 --> 01:20:37,009
Dar eu nu am stiut de crimele
pe care le-a comis.
708
01:20:37,129 --> 01:20:39,597
Stiu doar ca te iubesc.
709
01:20:40,044 --> 01:20:41,889
Ajut�ndu-te pe tine, sunt m�ntuita.
710
01:20:42,009 --> 01:20:44,759
Aucm tu esti stapanul in Sura.
711
01:20:44,879 --> 01:20:47,335
Nimeni nu stie adevarul
despre mine.
712
01:20:47,455 --> 01:20:51,260
Voi fi alaturi de tine nu ca si regina,
ci ca si sotie.
713
01:20:51,380 --> 01:20:53,142
Asta nu se poate.
714
01:20:53,262 --> 01:20:55,767
Fiica de drept a
Marelui Khan a fost gasita.
715
01:20:55,887 --> 01:20:57,786
Kato este adevarata Printesa, Aniko.
716
01:20:57,906 --> 01:20:59,726
Tronul este al ei de drept.
717
01:20:59,846 --> 01:21:01,893
Te vei casatori cu ea?
718
01:21:02,246 --> 01:21:04,706
Nu stiu... nu �nca.
719
01:21:04,826 --> 01:21:06,258
Trebuie sa ram�i cu mine.
720
01:21:06,378 --> 01:21:10,175
Nu ma poti parasi.
M-ai iubit mereu.
721
01:21:10,295 --> 01:21:12,338
Ce e, Ursus?
Nu e nimic.
722
01:21:12,458 --> 01:21:14,797
Voi avea eu grija de asta.
723
01:21:22,390 --> 01:21:24,058
Bea putin vin.
724
01:21:24,178 --> 01:21:25,543
Bea.
725
01:21:25,943 --> 01:21:27,990
Si �ntinde-te si te odihneste.
726
01:21:28,625 --> 01:21:33,248
Odihneste-te.
Odihneste-te.
727
01:21:44,828 --> 01:21:47,486
Te vei �ntoarce la ea, Ursus.
728
01:21:47,606 --> 01:21:49,703
Dar nu sa te casatoresti cu ea.
729
01:21:49,823 --> 01:21:51,566
Ci ca sa o ucizi.
730
01:21:51,686 --> 01:21:53,657
Pentru ca iubesti sa ucizi.
731
01:21:53,867 --> 01:21:55,602
Nu-i asa, monstrule?
Dute!
732
01:21:55,808 --> 01:21:58,658
Dute si ucide-o pe Kato.
733
01:21:58,778 --> 01:22:01,128
Arunc-o de pe st�nca.
734
01:22:01,248 --> 01:22:03,610
Scoate-i inima din piept.
735
01:22:03,730 --> 01:22:08,683
Asigura-te ca nu lasi nici o urma.
736
01:22:08,803 --> 01:22:13,962
Pleaca, pleaca, monstrule, pleaca!
Pleaca.
737
01:22:14,082 --> 01:22:17,395
De aici, �ti voi conduce
pasii din nou.
738
01:22:17,515 --> 01:22:19,152
Pleaca.
739
01:22:19,549 --> 01:22:21,972
Uitati-o!
740
01:22:29,179 --> 01:22:31,082
Monstrul a atacat-o pe Miko.
741
01:22:31,202 --> 01:22:34,412
Monstrul a capturat-o pe Kato
si a dat foc padurii.
742
01:22:34,532 --> 01:22:38,476
Calariti repede �nspre palat
si aduceti c�t de multi oameni puteti.
743
01:22:38,596 --> 01:22:42,646
Continuati sa cautati,
eu merg �nspre pestera.
744
01:23:02,941 --> 01:23:04,280
Da...
745
01:23:04,400 --> 01:23:06,775
Tu esti monstrul.
746
01:23:06,895 --> 01:23:08,398
Tu esti sclavul meu.
747
01:23:08,518 --> 01:23:11,647
Da, un monstru oribil.
748
01:23:21,591 --> 01:23:25,473
Trebuie sa mi te supui!
749
01:23:26,735 --> 01:23:28,262
Opreste-te, Aniko!
750
01:23:28,382 --> 01:23:29,928
Opreste-te, vrajitoare!
751
01:23:30,048 --> 01:23:32,445
Opreste-te sau te voi ucide.
752
01:23:32,565 --> 01:23:34,845
Nu, Ursus e al meu.
753
01:23:34,965 --> 01:23:38,682
Doar al meu!
Nu!
754
01:24:04,043 --> 01:24:06,232
Aniko!
755
01:24:07,761 --> 01:24:11,173
Unde esti, Aniko?
756
01:24:35,230 --> 01:24:38,125
Opreste-te, Aniko!
757
01:24:57,688 --> 01:25:00,511
Opreste-te!
758
01:25:09,050 --> 01:25:11,131
Ursus e al meu.
759
01:25:11,251 --> 01:25:13,924
Demonul meu rau!
760
01:25:14,044 --> 01:25:17,679
Nimeni nu mi-l va putea lua.
761
01:25:17,799 --> 01:25:20,827
Planul meu e perfect.
762
01:25:20,947 --> 01:25:23,909
Am cu mine nu un om,
763
01:25:24,029 --> 01:25:28,618
ci un zombi cu puteri teribile,
care �mi va �ndeplini orice dorinta.
764
01:25:28,738 --> 01:25:33,276
Nu va fi nici un pericol pentru mine,
sau pentru regatul meu.
765
01:25:33,396 --> 01:25:35,671
Nici un dusman
nu mi se va putea opune.
766
01:25:35,791 --> 01:25:37,907
Nu-mi va sta in cale nici Zereteli,
767
01:25:38,027 --> 01:25:41,129
nici Yio.
768
01:25:41,249 --> 01:25:44,031
Nimeni si nimic
nu va putea face fata
769
01:25:44,151 --> 01:25:46,859
monstrului facut din Ursus.
770
01:25:47,189 --> 01:25:49,597
Cu magia mea si puterea lui,
771
01:25:49,717 --> 01:25:52,929
as fi avut intreaga lume
la picioarele mele.
772
01:25:53,049 --> 01:25:57,952
Ursus ar fi trait
de partea mea mereu
773
01:25:58,072 --> 01:26:00,705
fara sa suspecteze crimele lui.
774
01:26:00,825 --> 01:26:04,870
Aniko, s-a sf�rsit pentru tine!
775
01:26:08,539 --> 01:26:10,513
Aniko!
776
01:26:10,633 --> 01:26:14,404
Stiu ca tu m-ai transformat in
monstrul care l-a atact pe Ursus.
777
01:26:14,524 --> 01:26:17,354
Si l-ai facut pe
Frido sa �ncerce sa ma omoare.
778
01:26:17,474 --> 01:26:22,842
Stiu ca puterile vrajilor tale
sunt �nchise in acel balon de piele.
779
01:26:35,639 --> 01:26:37,286
Aniko...
780
01:26:37,898 --> 01:26:40,685
Nu ma forta sa fac asta.
781
01:27:19,952 --> 01:27:21,196
Kato.
Kato...
782
01:27:21,316 --> 01:27:25,434
In numele Zeilor,
ce s-a �ntamplat?
783
01:28:31,584 --> 01:28:32,570
Ursus...
784
01:28:32,690 --> 01:28:35,937
Haide.
Sa mergem.
785
01:29:02,065 --> 01:29:03,874
Ursus, stiu cine sunt,
�mi aduc aminte de tot.
786
01:29:03,994 --> 01:29:07,420
Si mai stiu ca
Regatul te asteapta pe tine.
787
01:29:14,498 --> 01:29:16,203
Este Ursus!
788
01:29:16,323 --> 01:29:18,314
Este Ursus.
789
01:29:19,549 --> 01:29:22,372
Ai salvat-o pe Kato.
790
01:29:24,442 --> 01:29:27,381
Ursus ne-a eliberat
si a ucis monstrul.
791
01:29:27,501 --> 01:29:30,336
Da, dar nu-i cautati corpul.
792
01:29:30,456 --> 01:29:33,418
A fost mistuit de flacari.
793
01:29:51,546 --> 01:29:58,122
= SF�R�IT =
57037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.