All language subtitles for The Sand Princess _ EP.12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,160 سریال تایلندی شاهزاده شنی قسمت دوازدهم {\4c&HEA0AC4&\c\c\c} {\4c&HDD2623&}Elahe : ترجمه و زیرنویس @SubQueens{\b\c\c\b\c} 2 00:00:08,160 --> 00:01:04,640 خلاصه ی قسمت قبل{\b\c} 3 00:01:08,100 --> 00:01:13,980 شاید خنده دار بنظر برسه ولی میخوام بدونم همسرم نسبت به من چه احساسی داره؟ 4 00:01:14,860 --> 00:01:16,500 ولی من 5 00:01:16,640 --> 00:01:18,380 حقیقت و میدونم 6 00:01:21,320 --> 00:01:22,700 شما میدونی؟ 7 00:01:24,260 --> 00:01:25,260 8 00:01:25,620 --> 00:01:26,120 میخوامش 9 00:01:27,360 --> 00:01:28,740 یه لحظه صبر کن بهت میدم 10 00:01:28,740 --> 00:01:30,160 باید کُت و برگردونی 11 00:01:30,200 --> 00:01:31,960 نمیتونی موجی رو خودت بزرگ کنی 12 00:01:31,960 --> 00:01:34,280 اگه میخوایی واقعا مادر بچه ات باشه 13 00:01:34,280 --> 00:01:36,000 فقط بهش پول بده 14 00:01:36,400 --> 00:01:39,240 اون زن به راحتی خریده میشه 15 00:01:40,060 --> 00:01:41,060 16 00:01:42,860 --> 00:01:44,260 واقعا متاسفم 17 00:01:44,580 --> 00:01:46,140 قصد گوش وایستادن و نداشتم 18 00:01:47,900 --> 00:01:48,900 عیبی نداره 19 00:01:50,120 --> 00:01:51,740 راستش خوبه که میدونیپ 20 00:01:53,340 --> 00:01:57,360 اینطوری میتونی مشاور قابل اعتماد من باشی 21 00:01:57,820 --> 00:01:59,520 نمیدونم باید چکار کنم 22 00:02:00,260 --> 00:02:01,260 باشه 23 00:02:01,960 --> 00:02:04,220 میخوام بدونم کِت چه احساسی بهم داره 24 00:02:06,200 --> 00:02:07,720 چطور باید احساسشو امتحان کنم؟ 25 00:02:08,680 --> 00:02:11,460 ازآدم درستی پرسیدین 26 00:02:11,460 --> 00:02:12,780 خیلی راحته 27 00:02:20,370 --> 00:03:19,620 سریال تایلندی شاهزاده شنی Elahe : ترجمه و زیرنویس @SubQueens{\b\c\c\b} 28 00:03:28,380 --> 00:03:30,000 باید چکار کنم؟ 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,360 :مرحله اول 30 00:03:31,700 --> 00:03:34,900 باید مثل آدمایی که پشت سرشون و میبینن مشکوک رفتار کنین 31 00:03:35,060 --> 00:03:40,640 اگه احساس حسادت کرد یعنی نسبت بهتون حسی داره 32 00:03:41,760 --> 00:03:43,760 کاری کنم حسادت کنه؟ 33 00:03:43,760 --> 00:03:44,560 دقیقا 34 00:03:45,640 --> 00:03:47,140 چطوری؟ 35 00:03:48,580 --> 00:03:50,100 اول از همه 36 00:03:50,100 --> 00:03:54,400 دیرتر از معمول برین خونه 37 00:03:55,900 --> 00:03:56,900 38 00:03:59,000 --> 00:04:00,020 بله؟ 39 00:04:00,340 --> 00:04:02,380 امشب دیر میام خونه 40 00:04:02,440 --> 00:04:04,080 با یه مشتری جلسه دارم 41 00:04:04,580 --> 00:04:05,420 کجایی؟ 42 00:04:05,420 --> 00:04:06,680 چرا اینقدر اونجا صداس؟من 43 00:04:06,680 --> 00:04:07,940 ...من ااا 44 00:04:08,020 --> 00:04:10,820 الان میام اونجا 45 00:04:10,920 --> 00:04:13,600 چی گفتی؟نمیشنوم 46 00:04:13,860 --> 00:04:15,360 کجایی؟ 47 00:04:15,360 --> 00:04:18,080 باید برم 48 00:04:51,720 --> 00:04:54,300 اصلا نگران شوهرت هستی 49 00:04:54,440 --> 00:04:57,020 اگه کُت هیچ واکنشی نشون نده چی؟من باید چکار کنم؟ 50 00:04:57,180 --> 00:04:58,300 باید چکار کنم؟ 51 00:04:58,360 --> 00:05:01,160 بیشتر مشکوکانه رفتار میکنی 52 00:05:01,360 --> 00:05:06,060 وقتی باهاشین باید مثل شوهر سال باشین 53 00:05:06,140 --> 00:05:07,640 مثل یه فریبنده باید رفتار کنم 54 00:05:08,200 --> 00:05:10,220 درحالی که همزمان شوهر خوبیم باشم؟ 55 00:05:10,240 --> 00:05:11,200 گیج شدم 56 00:05:11,200 --> 00:05:12,640 میدونین چرا؟ 57 00:05:12,740 --> 00:05:14,820 چون این کار باعث بشه اون گیج بشه 58 00:05:14,980 --> 00:05:16,300 فکر میکنه شما مشکوکین 59 00:05:16,300 --> 00:05:18,060 مبهمه و جواب میخواد 60 00:05:18,100 --> 00:05:18,880 واقعا؟ 61 00:05:18,880 --> 00:05:19,540 بله 62 00:05:20,760 --> 00:05:21,440 هی 63 00:05:22,380 --> 00:05:23,740 برات کلی غذا خریدم 64 00:05:26,080 --> 00:05:28,000 ممنونم ولی سیرم 65 00:05:29,660 --> 00:05:31,480 اینم برات گرفتم 66 00:05:31,800 --> 00:05:33,480 نباید اینو میخریدی 67 00:05:33,480 --> 00:05:34,520 پول حروم کردنه 68 00:05:34,580 --> 00:05:36,540 میخوام اینو داشته باشی 69 00:05:37,120 --> 00:05:41,740 زنا ،مردایی با حس شوخ طبعی دوست دارن 70 00:05:46,200 --> 00:05:47,480 احساس میکنم مریضم 71 00:05:48,080 --> 00:05:50,760 بنظر نمیرسه خوب باشی؟حالت خوبه 72 00:05:50,960 --> 00:05:52,860 نمیدونم.تمام روز سرفه میکردم 73 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 واقعا 74 00:05:56,080 --> 00:05:58,420 دوستت دارم. (من = به زبان تایلندی سرفه می کنن) 75 00:05:58,680 --> 00:05:59,800 اومم 76 00:06:01,240 --> 00:06:06,220 دوباره غذای درستی یا غذایی که بهش حساسیت داشته باشی خوردی؟ 77 00:06:06,220 --> 00:06:07,620 مثل دیوونه ها رفتار میکنی 78 00:06:07,620 --> 00:06:09,800 دیوونه نیستم بخاطرغذای حساسیت دار 79 00:06:09,800 --> 00:06:11,720 بخاطر اینکه به دامت افتادم دیوونه شدم 80 00:06:14,500 --> 00:06:17,160 چی؟ 81 00:06:19,720 --> 00:06:20,860 قلبمو بهت میدم 82 00:06:25,800 --> 00:06:27,820 چطور پیش رفت؟جواب داد؟ 83 00:06:29,380 --> 00:06:30,840 کار نکرد 84 00:06:35,240 --> 00:06:36,500 عیبی نداره 85 00:06:36,880 --> 00:06:37,960 ما نقشه بی هم داریم 86 00:06:39,700 --> 00:06:40,700 سلام اف 87 00:06:41,580 --> 00:06:42,580 اوه 88 00:06:43,000 --> 00:06:44,660 میخوایی بیایی بمونی؟ 89 00:06:44,800 --> 00:06:45,860 حتما 90 00:06:46,620 --> 00:06:48,620 بذار اول از کُت بپرسم 91 00:06:49,880 --> 00:06:51,920 باشه 92 00:06:52,900 --> 00:06:54,900 شب بخیر 93 00:06:55,080 --> 00:06:58,220 یادت نره خودتو با پتو بپوشونی 94 00:06:58,220 --> 00:06:59,920 نمیخوام مریض بشی 95 00:07:00,140 --> 00:07:00,800 باشه 96 00:07:01,300 --> 00:07:02,780 بای 97 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 هی کُت 98 00:07:05,540 --> 00:07:09,300 اف ازم خواست بیاد اینجا بمونه 99 00:07:09,300 --> 00:07:11,000 میتونه بیاد خونم؟ 100 00:07:11,520 --> 00:07:12,520 نه 101 00:07:12,800 --> 00:07:14,160 چرا نه؟ 102 00:07:14,160 --> 00:07:15,620 فقط یه شبه 103 00:07:15,620 --> 00:07:18,160 اگه بیاد اینجا بمونه من میرم خونه جی 104 00:07:18,880 --> 00:07:21,080 ممکنه بخوایین یه مدتی باهم تنها باشین 105 00:07:21,360 --> 00:07:23,500 نمیخوام بینتون باشم 106 00:07:23,660 --> 00:07:24,560 زشته 107 00:07:24,620 --> 00:07:25,560 هی 108 00:07:25,560 --> 00:07:29,160 همه فکر میکنن من وتو زن و شوهریم 109 00:07:29,220 --> 00:07:33,100 اگه این کازرو کنی اونا چی فکر میکنن؟ 110 00:07:33,100 --> 00:07:34,820 برام مهم نیست 111 00:07:34,980 --> 00:07:35,860 ولی 112 00:07:35,860 --> 00:07:38,620 نمیخوام از موجی دور باشم 113 00:07:38,620 --> 00:07:40,800 نمیخوام چرخ یدکیت باشم 114 00:07:41,320 --> 00:07:43,500 هرکاری میخوایی انجام بده 115 00:07:43,520 --> 00:07:45,540 اگه من فکر میکردم تو چرخ یدکی ای 116 00:07:45,540 --> 00:07:48,660 ازت نمیخواستم بیایی پیش خودم بهت میگفتم بری جای دیگه 117 00:07:48,660 --> 00:07:50,460 چرا من باید منتظر باشم که تو منو بیرون کنی؟ 118 00:07:51,000 --> 00:07:54,020 اگه بذاری اون بیاد اینجا من میرم خونه جی 119 00:07:54,460 --> 00:07:55,460 کُت 120 00:07:56,280 --> 00:07:59,140 حرف زدنمون هنوز تموم نشده 121 00:08:00,260 --> 00:08:03,420 122 00:08:07,060 --> 00:08:08,980 کار کرد 123 00:08:09,460 --> 00:08:10,460 چطور پیش رفت؟ 124 00:08:10,720 --> 00:08:11,840 کار کرد؟ 125 00:08:13,740 --> 00:08:14,980 تقریبا 126 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 چطوری؟ 127 00:08:16,840 --> 00:08:22,080 کُت خوشحال نشد که اون میاد اونجا بمونه گفت میره بیرون 128 00:08:22,100 --> 00:08:24,240 خوبه کافیه 129 00:08:26,280 --> 00:08:28,120 این فقط یه پیش نمایشه 130 00:08:30,220 --> 00:08:31,620 یه پیش نمایش؟ 131 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 بله 132 00:08:33,670 --> 00:08:35,730 نقشه بهتری براتون دارم 133 00:08:37,290 --> 00:08:38,510 چیه؟ 134 00:08:38,520 --> 00:08:40,720 شما روز ولنتاین قلبشو بدست میارین 135 00:08:41,120 --> 00:08:45,760 مطمئنم خانم کُت قلبشو به سوی شما باز میکنه و باهاتون حرف میزنه 136 00:08:45,980 --> 00:08:47,540 ولی چند روز دیگه اس 137 00:08:47,940 --> 00:08:51,280 الان باید شما آرامشتون و حفظ کنین 138 00:08:51,600 --> 00:08:53,180 باهاش خوب باشین 139 00:08:55,140 --> 00:09:33,140 سریال تایلندی شاهزاده شنی Elahe : ترجمه و زیرنویس @SubQueens{\b\c\c\b} 140 00:09:36,100 --> 00:09:37,500 چیه؟ 141 00:09:43,020 --> 00:09:44,140 چی؟ 142 00:09:44,160 --> 00:09:46,560 میخوایی عشقت و به کُت اعتراف کنی؟ 143 00:09:46,560 --> 00:09:49,880 آره میخوام در روز ولنتاین آخرین بار تلاشمو کنم 144 00:09:50,720 --> 00:09:53,380 اگه موفق نشم بی خیالش میشم 145 00:09:53,540 --> 00:09:55,740 هنوز زوده تسلیم بشی 146 00:09:55,840 --> 00:09:57,280 همه توانتو بذار 147 00:09:57,280 --> 00:09:58,800 خیلی فکر میکنی؟ 148 00:09:59,320 --> 00:10:01,640 باید برای ولنتاین چی بهش بدم؟ 149 00:10:01,640 --> 00:10:03,180 اگه اون بودی چی میخواستی؟ 150 00:10:03,620 --> 00:10:04,740 151 00:10:05,900 --> 00:10:07,840 صد بطری چای؟ 152 00:10:08,300 --> 00:10:10,720 زده به سرت؟خودتو جای اون میذاری؟ 153 00:10:10,720 --> 00:10:12,040 مشکلش چیه؟ 154 00:10:12,040 --> 00:10:15,500 دوسش دارم وهم خوشمزه اس هم سالمه ونظر خوبی نیست؟ 155 00:10:15,900 --> 00:10:16,900 هرچی 156 00:10:17,040 --> 00:10:20,800 هرچی مطمئنی کُت اون روز میتونه با تو باشه؟ 157 00:10:20,800 --> 00:10:23,500 فراموش نکن فقط برادرت تنها رقیبت نیست 158 00:10:23,580 --> 00:10:25,820 بچه همسایشون وانچوت هم هستگ 159 00:10:26,780 --> 00:10:29,780 وانچوت میدونه ازدواج کرده 160 00:10:30,320 --> 00:10:32,320 اون باید تا الان رفته باشه کنار 161 00:10:34,880 --> 00:10:38,960 مهم نیست چنتا رقیب داشته باشی من برات هستم 162 00:10:38,960 --> 00:10:40,160 موفق باشی 163 00:10:41,260 --> 00:10:42,260 ممنونم 164 00:10:57,620 --> 00:10:59,480 کوچولوم 165 00:10:59,520 --> 00:11:00,380 مامان 166 00:11:00,380 --> 00:11:01,700 سلام 167 00:11:05,100 --> 00:11:06,100 168 00:11:06,560 --> 00:11:08,020 خیی دلم برات تنگ شده بود 169 00:11:08,080 --> 00:11:10,860 میتونین دیگه من کوچولو صدام نکنین؟ 170 00:11:11,040 --> 00:11:12,640 It’s embarrassing. 171 00:11:12,640 --> 00:11:14,140 خجالت آوره 172 00:11:14,240 --> 00:11:16,180 منم دلم برات تنگ شده بود 173 00:11:16,240 --> 00:11:18,980 چه مدتی میخوایین اینبار بمونین؟ 174 00:11:19,160 --> 00:11:20,640 چند روزی 175 00:11:20,640 --> 00:11:22,770 نمیخوام باباتو برای مدت طولا نی تنها بذارم 176 00:11:22,770 --> 00:11:24,140 بشینین 177 00:11:24,140 --> 00:11:25,320 کیفت کجاس؟ 178 00:11:25,460 --> 00:11:26,760 اینجا کلی دزد هست 179 00:11:26,760 --> 00:11:27,880 چی؟ 180 00:11:27,880 --> 00:11:30,320 کلی دزد اینجا هست باید مراقب کیفتون باشین 181 00:11:32,000 --> 00:11:34,060 دلم براتون تنگ شده بود 182 00:11:34,300 --> 00:11:35,160 183 00:11:35,260 --> 00:11:37,780 کُت و یادتونه؟ 184 00:11:38,980 --> 00:11:41,180 کُت عروستون 185 00:11:41,620 --> 00:11:43,360 همسایه قدیممون؟ 186 00:11:44,600 --> 00:11:45,900 چطوره؟ 187 00:11:46,180 --> 00:11:48,200 ازدواج کرده و یه بچه داره 188 00:11:49,380 --> 00:11:51,040 نمیتونم باور کنم 189 00:11:51,980 --> 00:11:54,920 اگه مادرش میدونست خوشحال میشد 190 00:11:56,540 --> 00:11:58,340 مادرشو میشناسین؟ 191 00:11:58,380 --> 00:11:59,380 192 00:11:59,900 --> 00:12:02,660 چند ماه بعد اون برگشت اونجا 193 00:12:02,780 --> 00:12:05,020 دنبال دخترش بود 194 00:12:05,020 --> 00:12:08,220 اگه کُت و قبلا میدیدی میتونستم بهش بگم 195 00:12:09,980 --> 00:12:14,420 شمارشو یا آدرسشو دارین؟ 196 00:12:14,420 --> 00:12:15,160 نه 197 00:12:15,320 --> 00:12:16,720 چه حیف 198 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 199 00:12:18,640 --> 00:12:20,280 الان کُت کجاس؟ 200 00:12:21,760 --> 00:12:23,260 بریم ببینیمش 201 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 202 00:12:25,300 --> 00:12:28,220 فکر خوبیه فکر کنم ببینتتون خوشحال بشه 203 00:12:28,220 --> 00:12:29,980 میخوام ببینمش 204 00:12:29,980 --> 00:12:30,980 باهاش حرف دارم 205 00:12:31,100 --> 00:12:32,360 خوبه 206 00:12:35,160 --> 00:12:37,780 میتونی به مامان کمک کنی خرگوشارو بشمارم؟ 207 00:12:38,620 --> 00:12:40,340 باشه میتونی اونجا بشینی 208 00:12:41,400 --> 00:12:44,900 بیا اینجا بشین 1،2،3 209 00:12:46,140 --> 00:12:46,900 210 00:12:46,900 --> 00:12:48,460 چطورین دخترا؟ 211 00:12:48,460 --> 00:12:49,380 سلام 212 00:12:49,560 --> 00:12:52,500 ببین برات چی خریدم 213 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 میخواییشون؟ 214 00:12:53,500 --> 00:12:55,200 بهشون بگو ممنونم 215 00:12:56,400 --> 00:12:59,600 ببین چی گرفته 216 00:12:59,840 --> 00:13:02,160 بذاریم مامانی برات نگه داره 217 00:13:02,160 --> 00:13:03,100 کُت 218 00:13:04,100 --> 00:13:05,460 اینجا چکار میکنی؟ 219 00:13:05,460 --> 00:13:06,580 سلام 220 00:13:06,580 --> 00:13:08,420 اومدم چون دلم برات تنگ شده بود 221 00:13:09,140 --> 00:13:10,140 222 00:13:10,560 --> 00:13:14,000 باید برم ببخشید 223 00:13:14,000 --> 00:13:14,620 224 00:13:14,940 --> 00:13:18,740 هرچی خوشحال میشم هروقت کار دارین موجی پیشم باشه 225 00:13:19,180 --> 00:13:20,660 تنها زندگی میکنم 226 00:13:20,660 --> 00:13:22,260 خیلی تنهام 227 00:13:22,540 --> 00:13:23,900 ممنونم 228 00:13:27,920 --> 00:13:29,300 لادا 229 00:13:30,090 --> 00:13:31,570 حالتون خوبه؟ 230 00:13:32,150 --> 00:13:35,320 خوبم احتمالا به اندازه کافی نخوابیدم 231 00:13:35,320 --> 00:13:36,620 نگران نباشین 232 00:13:36,620 --> 00:13:37,800 باشه 233 00:13:38,560 --> 00:13:39,900 مراقب باشین 234 00:13:41,780 --> 00:13:43,260 لادا 235 00:13:44,280 --> 00:13:45,780 چکار کنیم؟ 236 00:13:46,060 --> 00:13:49,980 ببرش طبقه بالا به کی زنگ میزنم بیاد موجی رو بگیره 237 00:13:52,240 --> 00:13:53,760 بریم 238 00:14:01,920 --> 00:14:03,660 آرومتر مراقب باش 239 00:14:09,180 --> 00:14:10,180 240 00:14:10,640 --> 00:14:12,480 تنها زندگی میکنین؟ 241 00:14:13,900 --> 00:14:15,000 بله 242 00:14:15,300 --> 00:14:17,520 شوهرم مرده 243 00:14:19,340 --> 00:14:20,840 متاسفم 244 00:14:21,980 --> 00:14:23,420 عیبی نداره 245 00:14:24,500 --> 00:14:27,080 مطمئنین نمیخوایین برین پیش دکتر؟ 246 00:14:27,460 --> 00:14:29,580 نه واقعا خوبم 247 00:14:33,820 --> 00:14:35,760 کلید کارتم بگیر 248 00:14:35,960 --> 00:14:39,440 اینطوری اگه اتفاقی بیوفته میتونین بلافاصله بیایین داخل 249 00:14:40,660 --> 00:14:41,660 کُت 250 00:14:42,180 --> 00:14:43,020 بریم 251 00:14:43,020 --> 00:14:44,600 باید استراحت کنن 252 00:14:48,660 --> 00:14:51,880 اگه به چیزی نیاز داشتین میتونین بهم زنگ بزنین یا درخونمو بزنین 253 00:14:52,580 --> 00:14:54,160 ممنونم 254 00:14:54,660 --> 00:14:56,660 هر زمان 255 00:15:03,300 --> 00:15:04,280 بای 256 00:15:04,460 --> 00:15:06,080 بای ممنونم 257 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 258 00:15:29,140 --> 00:15:30,420 موجی کجاس؟ 259 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 خوابیده 260 00:15:39,040 --> 00:15:40,040 261 00:15:43,260 --> 00:15:45,840 کُت خیلی نگران اون خانوم نباش 262 00:15:45,840 --> 00:15:47,020 خوبه 263 00:15:47,940 --> 00:15:50,940 چطور میتونم نگران نباشم ؟خونشو دیدی؟ 264 00:15:50,940 --> 00:15:52,560 پراز دارو بود 265 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 وقتی داخل شدم غم و حس کردم 266 00:15:56,020 --> 00:15:59,400 باید مشکلی تو زندگیش داشته باشه 267 00:16:00,660 --> 00:16:02,440 شوهر خارجی داشته 268 00:16:03,180 --> 00:16:07,000 مرده و با ثروت زیادی ترکش کرده 269 00:16:07,280 --> 00:16:09,500 بخاطر همین تنهایی زندگی میکنه 270 00:16:09,500 --> 00:16:11,480 چطوری اینقدر دربارش میدونی؟ 271 00:16:11,960 --> 00:16:13,340 از صحبت مردم شنیدم 272 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 کُت 273 00:16:15,340 --> 00:16:16,340 274 00:16:16,500 --> 00:16:18,480 فکر کنم باید بهش کاری نداشته باشی 275 00:16:18,600 --> 00:16:21,160 زندگین به اندازه کافی پیچیده اس 276 00:16:22,540 --> 00:16:23,500 دقیقا 277 00:16:23,600 --> 00:16:27,660 چندبار بخاطر دخالت تو زندگی دیگران دچار مشکل شدی؟ 278 00:16:28,420 --> 00:16:31,640 80%درصد مشکلات زندگیم بخاطر تو 279 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 280 00:16:33,100 --> 00:16:34,860 الان احساس گناه میکنم 281 00:16:35,360 --> 00:16:38,600 برای نام نیک داشتن به زندگی دیگران دخالت نمیکنم 282 00:16:38,780 --> 00:16:40,160 بهشون کمک میکنم 283 00:16:40,740 --> 00:16:42,340 باید گاهی اوقات امتحانش کنین 284 00:16:43,000 --> 00:16:46,760 آره تو زندگی خاصی داری 285 00:16:46,760 --> 00:16:48,920 یبارم بایدبرای دیگران کاری کنی 286 00:16:48,920 --> 00:16:50,760 میلیون بار بهت گفتم 287 00:16:50,940 --> 00:16:53,220 اگه ازم انتقاد کنین من میرم 288 00:16:53,440 --> 00:16:54,920 نمیخوایی جلوی من و بگیری؟ 289 00:17:13,640 --> 00:17:15,260 چی پختی بوی خوبی میاد؟ 290 00:17:15,400 --> 00:17:16,720 فرنی 291 00:17:17,400 --> 00:17:20,060 یه خورده برای خانم لادا پختم 292 00:17:20,300 --> 00:17:21,880 احساس بدی نسبت بهش دارم 293 00:17:23,440 --> 00:17:25,800 هنوزم میخوایی بکارش دخالت کنی؟ 294 00:17:26,560 --> 00:17:29,040 هرطوری که بتونم میخوام بهش کمک کنم 295 00:17:29,040 --> 00:17:31,440 بارها و باره مراقب موجی بوده 296 00:17:33,720 --> 00:17:35,120 میتونی اینو امتحان کنی؟ 297 00:17:45,420 --> 00:17:46,420 خوبه؟ 298 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 کمی 299 00:18:11,520 --> 00:18:13,580 سلام وانچوت 300 00:18:13,700 --> 00:18:14,780 سلام کُت 301 00:18:16,080 --> 00:18:17,620 غروب بیکاری؟ 302 00:18:17,620 --> 00:18:20,480 مامانم اومده 303 00:18:20,640 --> 00:18:23,060 میخواد تو و موجی رو ببینه 304 00:18:23,360 --> 00:18:24,360 البته 305 00:18:24,460 --> 00:18:26,200 دلم براشون خیلی تنگ شده 306 00:18:27,100 --> 00:18:31,320 میتونیم بیاییم آپارتمانت 307 00:18:31,780 --> 00:18:34,780 پس نباید موجی رو ببری بیرون 308 00:18:35,360 --> 00:18:38,760 بذار اول از کی بپرسم 309 00:18:39,400 --> 00:18:44,300 خیلی مهربونه نباید مشکلی داشته باشه 310 00:18:44,300 --> 00:18:45,880 بهت زنگ میزنم 311 00:18:50,520 --> 00:18:51,720 این چیه؟ 312 00:18:53,200 --> 00:18:56,020 مادر وانچوت از چیان مای اومده 313 00:18:56,080 --> 00:18:57,680 میخواد موجی رو ببینه 314 00:18:58,300 --> 00:18:59,300 و؟ 315 00:19:00,140 --> 00:19:04,600 میتونم برای شام دعوتشون کنم بیان اینجا؟ 316 00:19:06,860 --> 00:19:09,480 اینطوری میتونه تو رو هم ببینه 317 00:19:10,420 --> 00:19:11,800 وقتی بچه بودم 318 00:19:12,540 --> 00:19:15,040 مثل بقیه پدر و مادر نداشتم 319 00:19:16,700 --> 00:19:21,980 پدر و مادر وانچوت مثل بچه خودشون بهم توجه و مراقبت میکردن 320 00:19:23,600 --> 00:19:29,360 این بهش آرامش میده که ببینه الان راحت دارم زندگی میکنم 321 00:19:31,040 --> 00:19:33,380 باشه 322 00:19:35,000 --> 00:19:37,820 خانم لادا هم میشه با ما باشه؟ 323 00:19:38,460 --> 00:19:40,760 میدونستم که بیشتر میخوایی 324 00:19:42,020 --> 00:19:47,240 بیا این مهمونی رو برای تشکر از خانم لادا برگزار کنیم 325 00:19:47,240 --> 00:19:48,320 خواهش میکنم 326 00:19:48,920 --> 00:19:51,060 باشه هرچی میخوایی 327 00:19:51,060 --> 00:19:53,420 ولی لطفا اتاق و تمیز نگه دار 328 00:19:53,420 --> 00:19:58,200 اتاق من وکثیف ونامرتب نکن بدون هیچ جنگی 329 00:19:58,260 --> 00:20:01,260 فهمیدم همه چیز مرتب میکنم 330 00:20:10,060 --> 00:20:11,060 331 00:20:12,300 --> 00:20:13,160 هی 332 00:20:13,380 --> 00:20:15,080 فرنی درست کردم 333 00:20:15,080 --> 00:20:16,640 خواستم براتون مقداری بیارم 334 00:20:18,400 --> 00:20:20,600 ممنونم بیا داخل 335 00:20:21,840 --> 00:20:22,840 336 00:20:24,520 --> 00:20:28,060 یه خورده داغه میتونین الان بخورین 337 00:20:33,060 --> 00:20:37,580 اگه به کمک نیاز داشتین بهم بگین 338 00:20:38,040 --> 00:20:39,760 ما همسایه ایم 339 00:20:42,880 --> 00:20:44,240 ممنونم 340 00:20:44,580 --> 00:20:46,620 خیلی ممنونم 341 00:20:50,400 --> 00:20:53,060 امروز یه مهمونی براتون برگزار کردیم 342 00:20:54,120 --> 00:20:55,480 باید بیایین 343 00:20:55,480 --> 00:20:55,940 344 00:20:55,980 --> 00:20:58,460 میخوام شوهرمو بیایین ببینین 345 00:21:02,020 --> 00:21:03,020 346 00:21:03,960 --> 00:21:05,600 دربارش فکر میکنم 347 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 348 00:21:07,880 --> 00:21:09,480 منتظرم 349 00:21:10,700 --> 00:21:11,800 باشه 350 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 لذت ببرین 351 00:21:33,140 --> 00:22:03,580 سریال تایلندی شاهزاده شنی Elahe : ترجمه و زیرنویس @SubQueens{\b\c\c\b} 352 00:22:14,140 --> 00:22:15,460 من درو باز میکنم 353 00:22:18,820 --> 00:22:20,620 بیا داخل 354 00:22:20,620 --> 00:22:21,920 کیه؟ 355 00:22:23,920 --> 00:22:25,860 خاله پن سلام 356 00:22:25,860 --> 00:22:27,100 سلام 357 00:22:27,960 --> 00:22:29,560 خیلی دلم براتون تنگ شده 358 00:22:29,560 --> 00:22:32,100 خیلی وقته ندیدمت خیلی قشنگ تر شدی 359 00:22:32,300 --> 00:22:35,340 ایشون خاله پن و ایشونم وانچوت 360 00:22:35,760 --> 00:22:37,860 ایشونم شوهرم کیراکان هستن 361 00:22:37,860 --> 00:22:40,080 شب خوش 362 00:22:40,360 --> 00:22:42,580 ایشونم دوستم جی برادر کی هست 363 00:22:42,580 --> 00:22:44,320 شب خوش 364 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 کُت دربارتون خیلی بهم گفته 365 00:22:46,240 --> 00:22:49,740 گفته که شما زیباترین و مهربونترین خانم روستا بودین 366 00:22:50,340 --> 00:22:52,280 منو خجالت میدین 367 00:22:52,280 --> 00:22:53,620 راسته 368 00:22:55,940 --> 00:22:57,800 این نومه؟ 369 00:22:59,600 --> 00:23:00,340 موجی 370 00:23:00,340 --> 00:23:01,860 اینم موجی 371 00:23:01,860 --> 00:23:04,880 بگو سلام موجی بگو سلام 372 00:23:04,880 --> 00:23:08,100 خیلی نازه چه پوست خوب و نرمی 373 00:23:09,140 --> 00:23:10,780 برعکس کُت 374 00:23:12,180 --> 00:23:13,280 375 00:23:13,680 --> 00:23:15,080 رفته به باباش 376 00:23:19,320 --> 00:23:22,180 بله بفرمایین بشینین 377 00:23:22,300 --> 00:23:24,300 براتون کلی غذا آماده کردم 378 00:23:24,300 --> 00:23:26,040 لطفا 379 00:23:26,040 --> 00:23:27,420 از این طرف 380 00:23:27,540 --> 00:23:31,160 کُت همه غذاهارو خودش آماده کرده 381 00:23:31,160 --> 00:23:32,360 واقعا؟ 382 00:23:32,360 --> 00:23:34,760 بااجازه میرم آشپزخونه 383 00:23:35,620 --> 00:23:36,620 384 00:23:37,240 --> 00:23:38,740 باید خانم لادا باشه 385 00:23:40,940 --> 00:23:41,940 386 00:23:42,180 --> 00:23:43,540 بیایین داخل 387 00:23:43,540 --> 00:23:44,160 388 00:23:44,500 --> 00:23:46,440 ببخشید دیر کردم 389 00:23:47,120 --> 00:23:48,900 مهم نیست 390 00:23:50,640 --> 00:23:51,860 شب خوش 391 00:23:51,860 --> 00:23:53,900 مادر دوستم هم تازه رسیدن 392 00:23:53,900 --> 00:23:54,580 خوش اومدین 393 00:23:54,740 --> 00:23:55,860 شب خوش 394 00:23:56,700 --> 00:23:58,080 خاله پی ایشون 395 00:24:01,120 --> 00:24:02,400 خانم لادا؟ 396 00:24:03,120 --> 00:24:04,120 لادا 397 00:24:06,280 --> 00:24:07,260 پن 398 00:24:07,260 --> 00:24:08,760 چطوری؟ 399 00:24:10,000 --> 00:24:11,720 کی کُت و پیدا کردی؟ 400 00:24:13,240 --> 00:24:17,880 چرابهم نگفتی که کُت مادرتو دیدی؟ 401 00:24:23,220 --> 00:24:24,580 مادرم؟ 402 00:24:26,180 --> 00:24:27,400 مادرم؟ 403 00:24:31,340 --> 00:24:32,340 404 00:24:32,900 --> 00:24:34,660 کُت نمیدونه؟ 405 00:24:36,080 --> 00:24:39,860 بهش نگفتم 406 00:24:56,100 --> 00:24:57,100 من 407 00:24:58,180 --> 00:25:00,940 مادرتم 408 00:25:05,240 --> 00:25:09,560 متاسفم که حقیقت و بهت نگفتم 409 00:25:11,080 --> 00:25:12,080 متاسفم 410 00:25:18,320 --> 00:25:19,320 کُت 411 00:25:20,340 --> 00:25:21,320 کُت 412 00:25:22,320 --> 00:25:23,320 کُت 413 00:25:23,660 --> 00:25:24,760 کُت 414 00:25:48,920 --> 00:25:49,920 کُت 415 00:25:52,620 --> 00:25:53,960 حالت چطوره؟ 416 00:25:56,140 --> 00:25:57,140 417 00:25:57,940 --> 00:25:59,720 راست بود یا رویا بود؟ 418 00:26:00,380 --> 00:26:01,800 راست بود 419 00:26:02,340 --> 00:26:04,060 منم شکه شدم 420 00:26:06,370 --> 00:26:07,890 کُت حالت خوبه؟ 421 00:26:08,750 --> 00:26:10,970 یه چیزی بگو نگرانم میکنی 422 00:26:10,980 --> 00:26:12,420 یه چیزی بگو 423 00:26:15,960 --> 00:26:17,140 424 00:26:17,980 --> 00:26:19,880 منو یادت میاد؟ 425 00:26:20,820 --> 00:26:22,240 اسم من و یادت میاد؟ 426 00:26:23,000 --> 00:26:24,280 کیراکان 427 00:26:24,660 --> 00:26:25,960 خیالم راحت شد 428 00:26:25,960 --> 00:26:28,680 میترسیدم که شوکه بشی حافظتو ازدست بدی 429 00:26:29,700 --> 00:26:31,140 بقیه کجا رفتن؟ 430 00:26:32,100 --> 00:26:34,240 وانچوت با خانم لاداس 431 00:26:35,420 --> 00:26:37,260 بقیه هم شوکه شدن 432 00:26:37,540 --> 00:26:41,780 کی فکرشو میکرد که شما مادر و دختر باشین؟ 433 00:26:43,860 --> 00:26:45,780 نمیتونم باور کنم 434 00:26:48,000 --> 00:26:49,480 الان خیلی گیجم 435 00:26:50,800 --> 00:26:53,660 نمیدونم باید خوشحال باشم یا ناراحت 436 00:26:53,660 --> 00:26:55,200 باید خوشحال باشی 437 00:26:56,520 --> 00:26:57,920 نمیدونم 438 00:26:59,260 --> 00:27:00,260 439 00:27:02,320 --> 00:27:06,300 اون بهترین زندگی خودشو درخارج زندگی کرده 440 00:27:08,180 --> 00:27:10,240 در حالی که من و مادربزرگ و ترک کرد تا تلاش کنیم 441 00:27:12,080 --> 00:27:13,940 چه نوع مادری اینطوریه؟ 442 00:27:14,960 --> 00:27:17,660 چرا پیش من برگشته؟ 443 00:27:22,160 --> 00:27:23,960 الان دربارش فکر نکن 444 00:27:24,540 --> 00:27:26,020 یه خورده استراحت کن 445 00:27:36,420 --> 00:27:39,540 متاسفم که باعث شدم تو دردسر بیوفتی 446 00:27:40,420 --> 00:27:42,640 فکر میکردم کُت میدونسته 447 00:27:42,840 --> 00:27:44,480 که تو مادرشی 448 00:27:47,680 --> 00:27:54,520 به هرحال یه روزی میفهمید 449 00:27:55,840 --> 00:27:59,800 این بهتر بود که از خودت میشنید 450 00:27:59,800 --> 00:28:00,780 451 00:28:01,520 --> 00:28:03,040 اشتباه منه 452 00:28:03,140 --> 00:28:05,300 باید حقیقت و بهش میگفتم 453 00:28:06,520 --> 00:28:07,520 454 00:28:07,980 --> 00:28:09,920 تمام مدتی میدونستم 455 00:28:10,840 --> 00:28:12,500 تمام مدت میدونستین؟ 456 00:28:13,620 --> 00:28:14,620 457 00:28:15,380 --> 00:28:17,480 ازقصد اومده بودین تو این آپارتمان؟ 458 00:28:17,760 --> 00:28:18,960 آره 459 00:28:21,520 --> 00:28:23,040 از قصد اومده بودم اینجا 460 00:28:27,160 --> 00:28:30,460 میتونین همه چیز و بهم بگین؟ 461 00:28:31,340 --> 00:28:34,560 برای کُت تعریف میکنم 462 00:28:46,780 --> 00:28:49,840 خانم لادا کجان؟ 463 00:28:49,840 --> 00:28:50,310 464 00:28:50,340 --> 00:28:52,240 مامانم بردتش خونشون 465 00:28:53,960 --> 00:28:56,400 کُت چطوره؟ 466 00:28:57,220 --> 00:28:58,480 بیدارشده 467 00:28:58,880 --> 00:29:00,540 ولی هنوز تو شوکه 468 00:29:00,780 --> 00:29:02,840 بخاطر همین بهش گفتم استراحت کنه 469 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 470 00:29:06,620 --> 00:29:09,420 خاله لادا میخواد باهاش حرف بزنه 471 00:29:12,640 --> 00:29:15,000 چطور جرات داره 472 00:29:15,080 --> 00:29:18,380 میدونه کُت از چیا عبور کرده 473 00:29:18,580 --> 00:29:20,080 مجبور شده از خودش مراقبت کنه؟ 474 00:29:22,260 --> 00:29:24,840 من میدونم چون همیشه با کُت بودم 475 00:29:25,480 --> 00:29:27,340 هنوزم اون مادرشه 476 00:29:27,340 --> 00:29:29,240 یه مادر دخترشو ول کرده 477 00:29:30,060 --> 00:29:32,100 چطور میتونه خودشو مادر بنامه؟ 478 00:29:33,140 --> 00:29:34,460 دلایل خودشو داره 479 00:29:34,460 --> 00:29:37,560 والان برگشته 480 00:29:37,960 --> 00:29:40,500 در وهله اول به اینجا اومده که 481 00:29:41,060 --> 00:29:43,360 میخواسته مراقب کُت باشه 482 00:29:44,120 --> 00:29:46,220 یعنی چی؟ 483 00:29:47,520 --> 00:29:48,660 کُت 484 00:30:01,540 --> 00:30:04,660 اینارو با دوستات هم تقسیم کن به اونا هم بده بخورن 485 00:30:07,520 --> 00:30:10,680 یه خونه کنار خونه آقای کیراکان پیدا کردم 486 00:30:12,480 --> 00:30:14,780 مطمئنی دخترم اونجا زندگی میکنه؟ 487 00:30:15,060 --> 00:30:16,060 مطمئنم 488 00:30:18,340 --> 00:30:21,200 نمیخوایین حقیقت و بهش بگین؟ 489 00:30:21,220 --> 00:30:21,680 490 00:30:23,180 --> 00:30:24,180 الان نه 491 00:30:26,420 --> 00:30:28,940 لطفا این و راز نگه دارین 492 00:30:30,160 --> 00:30:31,160 حتما 493 00:30:32,160 --> 00:30:34,580 494 00:30:34,580 --> 00:30:38,400 خاله لادا اومدن اینجا تا نزدیکش باشه 495 00:30:39,120 --> 00:30:41,280 میترسیده که حقیقت بهت بگه 496 00:30:41,280 --> 00:30:43,400 اینطوری شما رو از دور نگاه میکرده 497 00:31:01,500 --> 00:31:03,540 وقتی کی با کُت دعوا کرده و رفته بود بیرون 498 00:31:05,280 --> 00:31:08,900 خاله لادا کسی بود که به جی پیام داده بود 499 00:31:09,180 --> 00:31:10,180 500 00:31:10,540 --> 00:31:11,700 کاراگاه 501 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 502 00:31:19,460 --> 00:31:22,060 خانم لادا کسی بود که بهم پیام داده؟ 503 00:31:24,840 --> 00:31:25,840 504 00:31:26,920 --> 00:31:28,720 چرابهم نگفته بود؟ 505 00:31:29,440 --> 00:31:31,180 دلایل خودشو داشته 506 00:31:31,900 --> 00:31:35,800 هر دلایلی داشته بذار کُت خودش بپرسه؟ 507 00:31:35,800 --> 00:31:36,380 508 00:31:36,380 --> 00:31:37,580 نه 509 00:31:38,340 --> 00:31:40,180 نمیخوام چیزی بدونم 510 00:31:40,180 --> 00:31:40,940 ولی 511 00:31:40,940 --> 00:31:42,240 وانچوت 512 00:31:42,800 --> 00:31:46,460 اگه میخوایی درباره اون زن حرف بزنی بهتره بری 513 00:31:47,300 --> 00:31:49,040 نمیخوام بشنوم 514 00:31:49,040 --> 00:31:49,880 درسته 515 00:31:51,660 --> 00:31:53,960 فکر کنم باید بری 516 00:31:55,180 --> 00:31:58,140 من با کُت حرف میزنم 517 00:31:58,140 --> 00:31:59,040 درسته 518 00:31:59,720 --> 00:32:00,880 تو هم همینطور 519 00:32:01,000 --> 00:32:02,080 برو خونه 520 00:32:02,080 --> 00:32:03,460 چرا من باید برم؟ 521 00:32:03,460 --> 00:32:04,480 لطفا برو 522 00:32:05,040 --> 00:32:07,600 میخوام تنها باشم 523 00:32:08,620 --> 00:32:10,120 باشه میرم 524 00:32:10,480 --> 00:32:11,940 بدرقتون میکنم 525 00:32:13,100 --> 00:32:14,100 پاشو برو 526 00:32:15,940 --> 00:32:16,940 527 00:32:18,560 --> 00:32:20,380 از کُت مراقب باش 528 00:32:20,380 --> 00:33:08,740 سریال تایلندی شاهزاده شنی Elahe : ترجمه و زیرنویس @SubQueens{\b\c\c\b} 529 00:33:33,860 --> 00:33:36,980 من یه بچه قابل ستایشم 530 00:33:38,180 --> 00:33:41,120 نمی خواهم مثل آن زن بی رحم باشم 531 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 532 00:33:56,160 --> 00:33:57,620 لطفا خیلی بهش فکر نکن 533 00:34:00,000 --> 00:34:04,880 راستش باید خوشحال باشی که مادرتو دیدی 534 00:34:09,700 --> 00:34:11,580 تمام زندگیم تنها بودم 535 00:34:13,120 --> 00:34:15,340 یهویی مادرم پیدا شد 536 00:34:16,440 --> 00:34:17,440 537 00:34:17,600 --> 00:34:19,600 و بنظر میرسه زندگی خوبی داشته 538 00:34:19,760 --> 00:34:21,220 کی بهت گفته؟ 539 00:34:22,080 --> 00:34:27,100 خودت گفتی که میتونی درونشاحساس غم ببینی 540 00:34:32,280 --> 00:34:33,500 منظورم 541 00:34:34,780 --> 00:34:37,640 منظورم این بود که زندگی راحتی داشته 542 00:34:39,260 --> 00:34:40,620 پولدار بوده و همه چیز داشته 543 00:34:42,780 --> 00:34:44,980 ولی هیچ وقت پیشم برنگشت 544 00:34:49,060 --> 00:34:51,020 اون من و مادربزرگ و با سختی تنها گذاشت 545 00:34:53,700 --> 00:34:55,240 با توجه به آن 546 00:34:57,120 --> 00:34:59,020 نمیتونم بپذیرمش 547 00:35:00,040 --> 00:35:01,040 548 00:35:06,120 --> 00:35:07,460 سرنوشت و باور داری؟ 549 00:35:09,700 --> 00:35:10,760 دارم 550 00:35:13,600 --> 00:35:15,920 شاید زندگیت اینطوری نوشته شده بود 551 00:35:17,980 --> 00:35:21,720 شاید این سرنوشتت بوده که مادرت بدنیات بیاره و ترکت کنه 552 00:35:23,660 --> 00:35:25,720 من یه بچه ناخواسته بودم 553 00:35:27,500 --> 00:35:29,080 اون مادرته 554 00:35:30,340 --> 00:35:36,040 فکر نمیکنی وقتی غش کرد وتو نگرانش بودی این یه نشونه اس؟ 555 00:35:36,660 --> 00:35:38,660 وخواستی براش آشپزی کنی 556 00:35:39,380 --> 00:35:43,200 وقتی فقط همسایت بود؟ 557 00:35:44,500 --> 00:35:45,920 من 558 00:35:50,200 --> 00:35:52,840 لطفا یه فرصت به مادرت بده تا توضیح بده 559 00:36:37,580 --> 00:36:39,080 میخوام چیزی ازتون بپرسم 560 00:36:39,820 --> 00:36:40,820 561 00:36:58,820 --> 00:36:59,920 چرا 562 00:37:00,900 --> 00:37:03,320 چرا من وبا مادربزرگمو تنها گذاشتین؟ 563 00:37:07,090 --> 00:37:09,890 این سوال و تمام زندگیم از خودم پرسیدم 564 00:37:12,060 --> 00:37:14,540 ولی هیچ وقت نفهمیدم چرا 565 00:37:19,380 --> 00:37:22,120 مثل همونیه که همسایه دربارت میگن بوده؟ 566 00:37:23,280 --> 00:37:24,740 نه 567 00:37:25,340 --> 00:37:27,000 اگه نه پس چرا؟ 568 00:37:29,480 --> 00:37:31,940 بدهی داشتم 569 00:37:34,820 --> 00:37:39,140 نمیخواستم تو ومادربزرگ و تو دردسر بندازم 570 00:37:41,560 --> 00:37:44,120 بخاطر همین فرار کردم رفتم آمریکا 571 00:37:44,900 --> 00:37:50,520 فکر کردم هرچی زودتر پول کافی بدست بیارم 572 00:37:51,580 --> 00:37:53,580 برمی گردم 573 00:37:59,820 --> 00:38:02,320 ولی هرگز برنگشتی 574 00:38:02,620 --> 00:38:04,160 و مادربزرگ فوت کرد 575 00:38:05,200 --> 00:38:06,200 کُت 576 00:38:06,740 --> 00:38:09,260 فریب خوردم 577 00:38:10,320 --> 00:38:15,820 هیچ پولی نگرفتم و بدهی بزرگی برام ایجاد شد 578 00:38:16,860 --> 00:38:21,620 برای زندگی خود تلاش کردم و فرار کردم 579 00:38:23,360 --> 00:38:26,300 خوشبختانه یکی بهم کمک کرد 580 00:38:26,620 --> 00:38:32,940 بامن ازدواج کرد و تونستم اونجا قانونی زندگی کنم 581 00:38:33,360 --> 00:38:37,780 وقتی پول کافی بدست آوردم بلافاصله برگشتم دنبالت 582 00:38:40,340 --> 00:38:42,480 ولی تو رفته بودی 583 00:38:44,780 --> 00:38:45,780 584 00:38:47,680 --> 00:38:49,840 بنابراین من یک بازپرس خصوصی استخدام کردم 585 00:38:51,820 --> 00:38:55,120 تا پیدا کنه تو کجا زندگی میکنی 586 00:38:55,200 --> 00:38:56,200 587 00:38:56,460 --> 00:39:02,000 شنیدم که با آقای کیراکان ازدواج کردی 588 00:39:04,740 --> 00:39:08,000 موجی پیشخدمتت 589 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 دختر خوب 590 00:39:13,660 --> 00:39:16,700 ترسیدم بهت بگم 591 00:39:17,020 --> 00:39:20,600 فقط تونستم از دور نگات کنم 592 00:39:23,860 --> 00:39:25,000 کُت 593 00:39:26,040 --> 00:39:26,760 594 00:39:26,760 --> 00:39:29,560 باید ازم متنفر باشی 595 00:39:30,020 --> 00:39:35,580 باید خیلی ازم عصبانی باشی که نمیخوایی من و ببخشی 596 00:39:40,140 --> 00:39:42,320 لطفا نباش 597 00:39:42,620 --> 00:39:44,400 لطفا من و ببخش 598 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 چطور پیش رفت؟ 599 00:40:12,380 --> 00:40:15,640 فقط باهاش حرف زدم 600 00:40:17,640 --> 00:40:19,980 ازش پرسیدم چرا من و ول کرد 601 00:40:21,000 --> 00:40:22,900 شنیدی چی گفت؟ 602 00:40:26,200 --> 00:40:27,680 نمیدونم 603 00:40:32,740 --> 00:40:34,200 میخوایی چکار کنی؟ 604 00:40:34,860 --> 00:40:36,640 فقط به همین روش ادامه میدیم 605 00:40:38,520 --> 00:40:41,680 از وقتی بدنیا اومدم بدون مادر زندگی کردم 606 00:40:42,860 --> 00:40:47,280 نمیتونم تصور کنم چطوری باید متفاوت انجامش بدم 607 00:40:50,380 --> 00:40:52,900 خیلی نسبت به مادرت سخت نمیگیری؟ 608 00:40:57,660 --> 00:40:59,660 واقعا فکر میکنم 609 00:41:00,180 --> 00:41:01,820 ازش عصبانی یا متنفر ازش نیستم 610 00:41:04,940 --> 00:41:06,420 ولی اگه ازم میخوایی باهاش صمیمی بشم 611 00:41:07,280 --> 00:41:09,280 مانند خانواده های عادی ، 612 00:41:10,680 --> 00:41:12,060 نمیتونم 613 00:41:13,240 --> 00:41:15,860 عادت کردم اینطوری زندگی کنم 614 00:41:17,380 --> 00:41:18,520 میفهمم 615 00:41:22,160 --> 00:41:23,800 می فهمم که زمان می بره 616 00:41:36,820 --> 00:41:48,500 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی شاهزاده شنی Elahe مترجم ارائه ای از تیم ترجمه ی ساب کویینز @SubQueens 617 00:41:50,000 --> 00:41:52,440 چرا صورتت اینطوریه؟هنوزم خجالت می کشی؟ 618 00:41:52,820 --> 00:41:56,900 پد سینت بیوفته جلوی یه پسر 619 00:41:57,000 --> 00:41:58,400 دربارش بهت اخطار داده بود 620 00:41:58,400 --> 00:42:01,220 بهت گفته بودم یه دوم دوم بخری ولی گوش نکردی 621 00:42:01,420 --> 00:42:03,120 تمومش کن 622 00:42:03,340 --> 00:42:06,800 میبرمت برای سال جدید بری یه لباس زیر دوم دوم بخری 623 00:42:06,800 --> 00:42:07,620 بیا 624 00:42:08,520 --> 00:42:09,600 625 00:42:10,780 --> 00:42:12,500 بیا 626 00:42:14,300 --> 00:42:16,160 نه من نمیخوامشون 627 00:42:16,160 --> 00:42:17,000 من برات میخرم 628 00:42:17,000 --> 00:42:21,920 تو ازدواج کردی باید یه لباس زیر مناسب برای شوهرت بپوشی 629 00:42:23,960 --> 00:42:26,340 اون یه شوهر الکیه نیازی نیست تا این حد پیش بریم 630 00:42:26,520 --> 00:42:28,240 اینارو برای اغوا کردن کی بپوش 631 00:42:28,760 --> 00:42:31,700 ممکنه یه روزی شوهر واقعیت بشه 632 00:42:32,500 --> 00:42:33,500 چی؟ 633 00:42:34,340 --> 00:42:37,420 واقعا خیلی فکر میکنی؟ 634 00:42:38,440 --> 00:42:40,500 سلام میتونم کمکتون کنم؟ 635 00:42:40,800 --> 00:42:45,620 میتونم بهترین لباس زیر دوم دوم داشته باشم؟ 636 00:42:45,940 --> 00:42:49,040 دوستم میخواد شوهرشو اغوا کنه 637 00:42:49,040 --> 00:42:50,440 شما میخوایین 638 00:42:50,440 --> 00:42:54,540 دیروز یه مرد خوشتیپ اومده بود برای همسرش بخره 639 00:42:54,820 --> 00:42:57,940 واقعا؟خیلی با کمالاته 640 00:42:58,260 --> 00:42:59,700 با کماله؟ 641 00:43:00,120 --> 00:43:01,600 نه برای همسرش احساس بدی دارم 642 00:43:01,600 --> 00:43:05,100 برای اینکه حتما سینه هاش کوچیک بوده و نمیتونسته تحمل کنه 643 00:43:05,420 --> 00:43:07,100 ممکنه اون پسر آقای کی بوده باشه 644 00:43:07,640 --> 00:43:08,640 میو 645 00:43:08,860 --> 00:43:14,700 میتونین یه لباس زیر بدین که سینه هاشو معمولی نشون بده 646 00:43:14,700 --> 00:43:16,560 و جذاب؟ 647 00:43:16,760 --> 00:43:21,020 لباس زیرهای فشاری داریم که بطور معمولی نشون میده 648 00:43:21,020 --> 00:43:22,100 بله لطفا 649 00:44:30,680 --> 00:44:59,260 پیش نمایش قسمت بعدی 48820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.