Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,122 --> 00:00:03,534
- Garnet: We
- Are the Crystal
2
00:00:03,535 --> 00:00:07,187
- Steven: Gems
- we'll always save the day
3
00:00:07,248 --> 00:00:09,320
Steven: and if you think we can't
4
00:00:09,322 --> 00:00:12,189
All: we'll always find a way
5
00:00:12,191 --> 00:00:16,093
- that's why the people
- of this world
6
00:00:16,095 --> 00:00:18,462
Garnet: believe in...
Garnet
7
00:00:18,464 --> 00:00:21,265
- Amethyst
- and Pearl
8
00:00:21,267 --> 00:00:22,934
Steven: And Steven!
9
00:00:23,484 --> 00:00:26,221
- - Addic7ed.com - -
10
00:00:27,699 --> 00:00:32,369
The Human Zoo.
I can't believe it still exists.
11
00:00:32,404 --> 00:00:34,239
Dad's got to be in there.
12
00:00:34,274 --> 00:00:37,069
We just have to find him
and bust him out.
13
00:00:44,479 --> 00:00:46,009
[Gasps]
14
00:00:46,019 --> 00:00:47,479
Those Gems.
15
00:00:47,514 --> 00:00:49,379
Amethyst guards.
16
00:00:49,389 --> 00:00:50,519
Right.
17
00:00:50,554 --> 00:00:52,119
Like we could
just waltz up
18
00:00:52,154 --> 00:00:54,789
as an ownerless Pearl,
a Fusion,
19
00:00:54,824 --> 00:00:56,959
and ... and you.
20
00:00:56,994 --> 00:01:00,699
We just need disguises.
I'll be Esteban Universedad.
21
00:01:00,734 --> 00:01:03,559
Steven, it doesn't matter
what your name is.
22
00:01:03,569 --> 00:01:05,829
We're all going
to stand out.
23
00:01:07,269 --> 00:01:08,299
We won't stand out
24
00:01:08,334 --> 00:01:11,169
if we play the roles
we were made for.
25
00:01:11,204 --> 00:01:12,909
Ruby! Sapphire!
26
00:01:12,944 --> 00:01:15,379
Okay everybody,
hear her out.
27
00:01:15,414 --> 00:01:19,349
Today, I'm a Sapphire
traveling with my Ruby guard...
28
00:01:19,384 --> 00:01:20,209
Hm!
29
00:01:20,219 --> 00:01:22,049
And my personal Pearl.
30
00:01:22,084 --> 00:01:23,279
Mm-hmm!
31
00:01:23,289 --> 00:01:26,989
Esteban, I've brought you
as an offering for the zoo.
32
00:01:27,024 --> 00:01:29,419
Pobrecito Esteban!
33
00:01:29,429 --> 00:01:30,729
Uh, what about me?
34
00:01:30,764 --> 00:01:34,159
You're accompanying me
as extra muscle.
35
00:01:34,194 --> 00:01:35,159
Muscle like them?
36
00:01:35,194 --> 00:01:36,299
Exactly.
37
00:01:36,334 --> 00:01:39,399
But I've never even seen
another Amethyst before.
38
00:01:39,434 --> 00:01:42,499
What do I do?
What if I say something wrong?
39
00:01:42,509 --> 00:01:43,739
Just look the part.
40
00:01:43,774 --> 00:01:45,309
You're new and we're rusty,
41
00:01:45,344 --> 00:01:48,839
but we just have to sell this
long enough to find Greg.
42
00:01:48,849 --> 00:01:51,879
- Is this really going to work?
- No.
43
00:01:51,914 --> 00:01:53,109
- Uh?
- Eh...
44
00:01:53,119 --> 00:01:55,879
Just stick together,
play it straight.
45
00:01:55,889 --> 00:01:58,819
Let's change the future.
46
00:02:01,119 --> 00:02:05,229
You'll never cage me,
ya rock heads!
47
00:02:11,469 --> 00:02:12,999
State your purpose.
48
00:02:13,034 --> 00:02:16,099
I'm here to make a delivery
to the Human Zoo.
49
00:02:16,109 --> 00:02:19,839
Bad news ...
the Human Zoo shut down,
50
00:02:19,874 --> 00:02:24,849
which means we'll just have
to throw you into space.
51
00:02:24,884 --> 00:02:28,379
Ha! Look.
It believed me.
52
00:02:28,414 --> 00:02:30,649
[Both laugh]
53
00:02:32,819 --> 00:02:34,259
What are you doing?
54
00:02:34,294 --> 00:02:37,729
Nothing, Holly Blue Agate.
Nothing, Holly Blue Agate.
55
00:02:39,359 --> 00:02:41,229
[Gasps]
56
00:02:41,264 --> 00:02:42,059
[Grunts]
57
00:02:42,094 --> 00:02:43,499
Why didn't you
tell me
58
00:02:43,534 --> 00:02:44,869
there was
a Sapphire here?
59
00:02:44,904 --> 00:02:47,269
What have you miscreants
been saying to them?
60
00:02:47,304 --> 00:02:48,599
Nothing, Holly.
61
00:02:48,634 --> 00:02:50,499
You'll have to forgive them.
62
00:02:50,509 --> 00:02:51,509
[Chuckles]
63
00:02:51,544 --> 00:02:52,769
They're from Earth.
64
00:02:52,779 --> 00:02:55,509
Ahem! Apologize.
65
00:02:55,544 --> 00:02:57,139
- Forgive us.
- Forgive us.
66
00:02:57,149 --> 00:02:58,349
Ow!
67
00:02:58,384 --> 00:03:00,149
Forgive us, Your Clarity.
Forgive us, Your Clarity.
68
00:03:00,184 --> 00:03:02,219
No use dwelling
on the past.
69
00:03:02,254 --> 00:03:05,219
I've brought a new human
for the collection.
70
00:03:05,254 --> 00:03:06,689
How unprecedented ...
71
00:03:06,724 --> 00:03:08,219
nothing for millennia
72
00:03:08,254 --> 00:03:11,059
and then two humans
back-to-back!
73
00:03:11,094 --> 00:03:12,359
Well, it's probably
for the best.
74
00:03:12,394 --> 00:03:15,199
That first one wasn't
in the... best condition.
75
00:03:15,234 --> 00:03:17,669
- [Gasps] Dad! That's him!
- Shh!
76
00:03:17,704 --> 00:03:21,739
Oh, they're incessant barking!
What is it saying?
77
00:03:21,774 --> 00:03:24,639
[Chuckles]
The other one was loud too.
78
00:03:24,674 --> 00:03:27,039
And all that
thrashing about.
79
00:03:28,109 --> 00:03:31,879
I'm sure Blue Diamond will
want to thank you personally,
80
00:03:31,914 --> 00:03:33,609
but you just missed her.
81
00:03:33,619 --> 00:03:34,879
[Both sigh]
82
00:03:34,914 --> 00:03:36,679
Amethyst,
take this human to the ...
83
00:03:36,689 --> 00:03:37,919
Wait!
84
00:03:37,954 --> 00:03:39,549
The thing is
we've traveled so far,
85
00:03:39,559 --> 00:03:42,589
and it would be a shame
to leave so quickly.
86
00:03:42,624 --> 00:03:45,929
Perhaps you'd grant us
a tour of the facility?
87
00:03:45,964 --> 00:03:47,329
I would be honored.
88
00:03:47,364 --> 00:03:50,129
Right this way,
Your Grand Clarity.
89
00:03:50,164 --> 00:03:52,769
Amethysts are to stay
and guard the door.
90
00:03:52,804 --> 00:03:54,469
Uh, but...
91
00:03:54,504 --> 00:03:56,139
The door.
92
00:04:02,409 --> 00:04:06,049
Does your Pearl
always walk next to you?
93
00:04:06,084 --> 00:04:09,519
[Laughs nervously]
I'll just be right here.
94
00:04:09,554 --> 00:04:11,819
Hmm. Chatty.
95
00:04:13,289 --> 00:04:16,119
This facility originally
belonged to Pink Diamond
96
00:04:16,129 --> 00:04:19,089
and houses and staffs
the otherwise useless Quartzes
97
00:04:19,099 --> 00:04:21,229
she produced
on what was her colony.
98
00:04:21,264 --> 00:04:24,329
But Blue Diamond
and her trusted Agate ...
99
00:04:24,364 --> 00:04:25,599
that's me ...
100
00:04:25,634 --> 00:04:29,169
have been maintaining this place
since the dawn of Era 2.
101
00:04:33,479 --> 00:04:36,679
Is she going to do it,
or should I say something?
102
00:04:36,714 --> 00:04:37,749
Oh.
103
00:04:37,784 --> 00:04:38,949
Pearl, the door.
104
00:04:38,984 --> 00:04:39,949
Hm? Oh!
105
00:04:39,984 --> 00:04:41,649
Right, right.
106
00:04:41,684 --> 00:04:43,449
I got it.
107
00:04:45,689 --> 00:04:47,789
You are so patient
with her.
108
00:04:47,824 --> 00:04:49,259
How do you do it?
109
00:04:49,294 --> 00:04:52,429
As a Sapphire, I know
it will happen eventually.
110
00:04:53,659 --> 00:04:54,999
[Beep]
111
00:04:56,499 --> 00:04:58,869
That will be all.
112
00:04:58,904 --> 00:05:00,669
Sorry.
113
00:05:00,704 --> 00:05:01,969
Hang in there.
114
00:05:02,004 --> 00:05:04,269
Do keep up, Pearl.
115
00:05:04,304 --> 00:05:05,309
Ugh.
116
00:05:07,279 --> 00:05:09,309
The bottom half
of this structure
117
00:05:09,344 --> 00:05:12,549
is devoted entirely
to specimen containment.
118
00:05:12,584 --> 00:05:16,149
Apparently, humans don't
take well to captivity.
119
00:05:16,184 --> 00:05:18,819
But once you understand
their needs,
120
00:05:18,854 --> 00:05:20,489
they're easy to control.
121
00:05:20,524 --> 00:05:24,019
It's tragic that Pink Diamond's
existence in this universe
122
00:05:24,029 --> 00:05:25,629
ended up being
so finite.
123
00:05:25,664 --> 00:05:28,429
But what a selfless act
for Blue Diamond
124
00:05:28,464 --> 00:05:31,669
to step forward and spend
her own time and energy
125
00:05:31,704 --> 00:05:34,769
preserving this place
in Pink Diamond's memory.
126
00:05:34,804 --> 00:05:38,169
It's a real testament
to Blue Diamond's merciful
127
00:05:38,204 --> 00:05:40,739
and giving nature,
don't you think?
128
00:05:40,774 --> 00:05:43,209
Uh, of course.
129
00:05:43,244 --> 00:05:44,409
Argh.
130
00:05:44,444 --> 00:05:46,909
Hold it together, Ruby.
Our roles, remember?
131
00:05:46,919 --> 00:05:48,279
Gotta Esteban it.
132
00:05:48,314 --> 00:05:51,449
And here, of course,
is the human disposal chute.
133
00:05:51,484 --> 00:05:52,319
Wha...
134
00:05:52,354 --> 00:05:54,189
H-How do get
in the zoo?
135
00:05:54,224 --> 00:05:57,459
Oh, there it goes again
with its hilarious noises.
136
00:05:57,494 --> 00:05:59,459
So, how do you get
in the zoo?
137
00:05:59,494 --> 00:06:01,959
Excellent question,
Your Grand Clarity.
138
00:06:01,994 --> 00:06:04,329
One the rare occasion
that we would need
139
00:06:04,364 --> 00:06:06,269
to enter
the containment area,
140
00:06:06,304 --> 00:06:08,499
we would do so
via this service door.
141
00:06:08,534 --> 00:06:10,699
Dad. That door's
how we get to Dad.
142
00:06:10,709 --> 00:06:12,639
We just need to come up
with a distraction.
143
00:06:12,674 --> 00:06:14,109
Got it!
144
00:06:14,144 --> 00:06:17,179
As one-way access point,
there are no risks of an escape.
145
00:06:17,214 --> 00:06:19,909
In fact, it's only been used
once for a human ...
146
00:06:19,919 --> 00:06:21,449
Explosion!
147
00:06:21,484 --> 00:06:22,719
Pardon me?
148
00:06:22,754 --> 00:06:24,079
Uh.
149
00:06:24,089 --> 00:06:27,759
I just remembered I left
the gravity engine idling.
150
00:06:27,794 --> 00:06:31,889
Sorry, my Sapphire,
I'm so forgetful and disposable.
151
00:06:31,924 --> 00:06:33,159
What?
152
00:06:35,059 --> 00:06:37,429
...a foreseen
turn of events.
153
00:06:37,464 --> 00:06:40,929
Yes, it is going to overheat
and explode.
154
00:06:40,939 --> 00:06:43,339
The damage
will be massive.
155
00:06:43,374 --> 00:06:44,639
My word!
156
00:06:44,674 --> 00:06:47,239
I don't know why anyone trusts
Rubies with those ships.
157
00:06:47,274 --> 00:06:48,539
This is what happens.
158
00:06:48,574 --> 00:06:51,079
If we hurry,
we can disable the engine
159
00:06:51,114 --> 00:06:52,509
before any damage is done.
160
00:06:52,519 --> 00:06:54,619
I should only take
five minutes,
161
00:06:54,654 --> 00:06:57,319
so everyone be
on your best behavior.
162
00:06:59,259 --> 00:07:00,849
Hm?
163
00:07:00,859 --> 00:07:02,689
Oh.
164
00:07:02,724 --> 00:07:04,319
This way, Your Clarity.
165
00:07:04,329 --> 00:07:07,899
Although, I'm sure
you don't need my guidance.
166
00:07:07,934 --> 00:07:09,059
Argh!
167
00:07:09,069 --> 00:07:10,529
I can't believe
all that stuff
168
00:07:10,564 --> 00:07:13,069
about Blue Diamond
being merciful!
169
00:07:13,104 --> 00:07:14,369
She's a shatterer!
170
00:07:14,404 --> 00:07:17,399
She yelled at Sapphire!
She hates Fusion!
171
00:07:17,409 --> 00:07:18,569
And love!
172
00:07:18,604 --> 00:07:21,139
I know, Ruby,
but we don't have much time!
173
00:07:21,174 --> 00:07:22,909
We have to open
this door!
174
00:07:22,944 --> 00:07:23,979
Right, right.
175
00:07:24,014 --> 00:07:25,179
Pearl, open it!
176
00:07:25,214 --> 00:07:28,149
Of course.
What else am I good for?
177
00:07:30,319 --> 00:07:33,319
It's different
than the other ones.
178
00:07:33,354 --> 00:07:35,859
[Beep]
179
00:07:35,894 --> 00:07:37,389
[Beep]
180
00:07:37,424 --> 00:07:39,789
Aha!
181
00:07:39,799 --> 00:07:41,399
[Beep]
182
00:07:41,434 --> 00:07:43,859
I actually can't
figure this out at all.
183
00:07:43,869 --> 00:07:44,999
What?!
184
00:07:45,034 --> 00:07:46,199
But Pearl,
you're our hacker.
185
00:07:46,234 --> 00:07:48,069
We don't have time
for this!
186
00:07:48,104 --> 00:07:49,999
Steven,
help me open the door!
187
00:07:50,009 --> 00:07:50,869
Okay.
188
00:07:50,904 --> 00:07:52,739
And Pearl, hack faster!
189
00:07:52,774 --> 00:07:53,969
[Grunting]
190
00:07:53,979 --> 00:07:57,879
[Screaming]
191
00:07:57,914 --> 00:07:59,279
[Sighs]
192
00:07:59,314 --> 00:08:03,019
Sapphire: I am so glad
we're almost back!
193
00:08:03,054 --> 00:08:05,519
I was really enjoying
the tour!
194
00:08:05,554 --> 00:08:08,789
Yes, I can tell
by the tone of your voice.
195
00:08:08,824 --> 00:08:12,829
Thank you so much again
for averting that crisis.
196
00:08:12,864 --> 00:08:13,989
[Both gasp]
197
00:08:15,199 --> 00:08:16,729
What is going on?
198
00:08:16,764 --> 00:08:19,199
Oh, well, I'm sure
there's a reasonable ...
199
00:08:19,234 --> 00:08:21,539
Did you see the Amethyst
that did this?
200
00:08:21,574 --> 00:08:23,099
[All sigh]
201
00:08:23,109 --> 00:08:24,709
Really, we have guests.
202
00:08:24,744 --> 00:08:28,139
Holly Blue Agate,
we have important news for you!
203
00:08:28,174 --> 00:08:32,009
We do not run or shout
in these hallways!
204
00:08:32,044 --> 00:08:33,479
I'm sorry,
i-it's just that ...
205
00:08:33,514 --> 00:08:35,319
How am I supposed to know
what you're saying
206
00:08:35,354 --> 00:08:36,719
when you're mumbling?
207
00:08:36,754 --> 00:08:39,549
Uh, I'm sorry,
Holly Blue Agate, it's just ...
208
00:08:39,559 --> 00:08:41,459
Blue Diamond
is on her way!
209
00:08:41,494 --> 00:08:44,319
Oh, my stars!
She's back already?
210
00:08:44,329 --> 00:08:46,629
You two,
best behavior!
211
00:08:46,664 --> 00:08:48,699
Shoulders squared!
212
00:08:48,734 --> 00:08:50,259
Minds cleared!
213
00:08:50,269 --> 00:08:51,329
Backs straight!
214
00:08:51,364 --> 00:08:53,129
And surely,
Blue Diamond
215
00:08:53,139 --> 00:08:55,339
will want to thank you
personally
216
00:08:55,374 --> 00:08:58,309
for this special delivery,
Your Grand Clarity.
217
00:08:58,344 --> 00:09:02,109
Yes,
I suppose she will.
218
00:09:03,409 --> 00:09:06,479
Well don't just stand there,
you useless chunks of earth,
219
00:09:06,514 --> 00:09:08,979
make yourself useful
and escort that human
220
00:09:09,014 --> 00:09:10,249
to the assimilation bay!
221
00:09:10,284 --> 00:09:11,589
But the tour.
222
00:09:11,624 --> 00:09:15,059
Oh, Your Clarity,
you flatter me.
223
00:09:15,094 --> 00:09:16,789
But we really
must get ready.
224
00:09:16,824 --> 00:09:19,459
Our Diamond will be here
at any moment!
225
00:09:19,494 --> 00:09:22,299
Let me go,
you bigger Amethyst!
226
00:09:22,334 --> 00:09:25,669
Ha. These newer humans
are so spunky.
227
00:09:25,704 --> 00:09:27,269
In you go!
228
00:09:29,569 --> 00:09:32,009
[Machine whirs]
229
00:09:32,044 --> 00:09:35,279
[Music]
230
00:09:48,959 --> 00:09:50,089
What the ...
231
00:09:50,124 --> 00:09:51,429
Uh...
232
00:09:51,464 --> 00:09:52,929
Huh?
233
00:09:52,964 --> 00:09:53,929
Ah.
234
00:09:53,964 --> 00:09:55,799
Oomph! Bleh.
235
00:09:55,834 --> 00:09:57,729
Huh?
236
00:09:57,764 --> 00:09:59,899
Mm! Bleh.
237
00:09:59,934 --> 00:10:00,899
Mm!
238
00:10:00,934 --> 00:10:03,239
Hey!
239
00:10:05,109 --> 00:10:06,939
[Grunts]
240
00:10:06,974 --> 00:10:08,239
Nope!
241
00:10:08,274 --> 00:10:10,539
I can do that myself.
242
00:10:11,809 --> 00:10:15,719
I'll just find my dad
without pants.
243
00:10:15,754 --> 00:10:18,119
[Coughs]
244
00:10:27,059 --> 00:10:28,599
Ugh.
245
00:10:28,634 --> 00:10:30,499
Loin cloths.
246
00:10:33,039 --> 00:10:34,429
[Groans]
247
00:10:34,439 --> 00:10:37,469
Okay, what else, huh?
What else you got for me?
248
00:10:37,504 --> 00:10:39,909
I'm on that dad-mission
adrenalin rush
249
00:10:39,944 --> 00:10:42,979
and ready for whatever
space junk you have next.
250
00:10:43,014 --> 00:10:46,079
Futuristic cattle prods,
human horseshoes ...
251
00:10:46,114 --> 00:10:49,149
whatever you got,
come and get me!
252
00:10:52,549 --> 00:10:53,619
Aah!
253
00:10:53,654 --> 00:10:55,689
Aah!
254
00:10:59,229 --> 00:11:00,889
[Coughs]
255
00:11:00,899 --> 00:11:03,629
Huh?
What the ...
256
00:11:05,099 --> 00:11:07,029
What is this place?
257
00:11:07,039 --> 00:11:08,839
A-And where's...
258
00:11:11,209 --> 00:11:12,409
Dad?
259
00:11:13,038 --> 00:11:15,608
- - Addic7ed.com - -
260
00:11:16,253 --> 00:11:19,509
[Eerie music]
261
00:11:19,559 --> 00:11:24,109
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.