Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,900
- Garnet: We
- Are the Crystal
2
00:00:02,901 --> 00:00:06,553
- Steven: Gems
- we'll always save the day
3
00:00:06,614 --> 00:00:08,686
Steven: and if you think we can't
4
00:00:08,688 --> 00:00:11,555
All: we'll always find a way
5
00:00:11,557 --> 00:00:15,459
- that's why the people
- of this world
6
00:00:15,461 --> 00:00:17,828
Garnet: believe in...
Garnet
7
00:00:17,830 --> 00:00:20,631
- Amethyst
- and Pearl
8
00:00:20,633 --> 00:00:22,300
Steven: And Steven!
9
00:00:22,301 --> 00:00:24,806
~ Addic7ed.com ~
10
00:00:25,785 --> 00:00:29,255
And your dad won't even let you
alphabetize the condiments?
11
00:00:29,256 --> 00:00:31,456
That's rough.
12
00:00:31,458 --> 00:00:35,798
[Mr. Smiley whistling]
13
00:00:39,470 --> 00:00:42,940
Whoa, I want to see what that is.
14
00:00:42,942 --> 00:00:45,540
Hi, Mr. Smiley!
Is that game new?
15
00:00:45,544 --> 00:00:47,474
[Laughs]
Not even close.
16
00:00:47,479 --> 00:00:49,949
I've had old Zoltron here
in storage.
17
00:00:49,984 --> 00:00:52,949
You got a quarter?
We can see if he still works.
18
00:00:53,718 --> 00:00:55,118
I am Zoltron,
19
00:00:55,120 --> 00:00:59,023
robot fortune teller
from the future.
20
00:00:59,058 --> 00:01:03,798
I know your future
because I am from there.
21
00:01:03,833 --> 00:01:04,996
Whoa!
22
00:01:04,997 --> 00:01:06,227
[Laughs]
23
00:01:06,231 --> 00:01:08,731
Go ahead, ask him anything.
24
00:01:08,734 --> 00:01:10,764
I've just been dying to know.
25
00:01:10,769 --> 00:01:14,139
Will I get that fancy kazoo
I've always wanted?
26
00:01:17,408 --> 00:01:22,918
Your lucky numbers today
are 16, 47,
27
00:01:22,953 --> 00:01:25,915
and "W."
28
00:01:25,918 --> 00:01:28,418
Can I have my quarter back?
29
00:01:28,420 --> 00:01:29,620
[Chuckles]
30
00:01:29,621 --> 00:01:31,121
If I had a quarter for every time
31
00:01:31,156 --> 00:01:34,526
somebody asked for their
quarter back ... oh, wait, I do!
32
00:01:34,561 --> 00:01:38,095
- Ba-da-bum-ching!
- What?
33
00:01:38,097 --> 00:01:40,865
It was a joke.
Man, I must be rusty.
34
00:01:40,866 --> 00:01:43,366
Been a while
since my comedy days.
35
00:01:43,369 --> 00:01:46,637
- You used to be a comedian?
- Yeah.
36
00:01:46,638 --> 00:01:48,672
But that
was a long time ago.
37
00:01:48,707 --> 00:01:50,707
What were
some of your jokes?
38
00:01:50,709 --> 00:01:52,809
I'd rather not
talk about it.
39
00:01:52,811 --> 00:01:55,745
Did you have
any knock-knock jokes?
40
00:01:55,780 --> 00:01:58,680
You want to ask questions,
ask Zoltron.
41
00:02:00,151 --> 00:02:01,551
Hey, Zoltron.
42
00:02:01,553 --> 00:02:04,053
Why did Mr. Smiley
quit comedy?
43
00:02:06,457 --> 00:02:08,027
You can do it,
buddy.
44
00:02:08,062 --> 00:02:10,327
Aah!
I just gave him a little tap!
45
00:02:10,329 --> 00:02:11,729
A little tap?!
46
00:02:11,730 --> 00:02:14,900
Do you know how expensive
this machine was?!
47
00:02:14,935 --> 00:02:17,070
I-It was an accident!
I'll make it up to you!
48
00:02:17,105 --> 00:02:19,069
Please, I-I just don't want
to be banned
49
00:02:19,071 --> 00:02:21,041
from any more
of your businesses!
50
00:02:21,076 --> 00:02:22,810
[Laughs]
51
00:02:22,845 --> 00:02:24,041
Hmm.
52
00:02:24,076 --> 00:02:27,706
Hey, you do a pretty good
robot voice, don't you?
53
00:02:28,679 --> 00:02:30,319
[Laughing]
54
00:02:31,315 --> 00:02:34,645
Lars: Sadie, come on.
55
00:02:34,653 --> 00:02:36,713
It's like all you want to do
is work.
56
00:02:36,722 --> 00:02:39,492
Let's go watch a movie
at your place or something.
57
00:02:39,527 --> 00:02:41,491
Nobody will even notice
we're gone.
58
00:02:41,493 --> 00:02:43,153
[Chuckles]
Somebody'll notice.
59
00:02:43,162 --> 00:02:45,862
You know, when they need
a doughnut or something.
60
00:02:45,864 --> 00:02:47,424
Steven: Beep, bop, boop.
61
00:02:47,433 --> 00:02:48,663
I am Zoltron,
62
00:02:48,667 --> 00:02:51,867
robot fortune teller
from the future.
63
00:02:51,870 --> 00:02:56,010
Fetch me a quarter
and I'll find your fortune.
64
00:02:56,045 --> 00:02:59,643
- What is that?
- Don't change the subject.
65
00:02:59,678 --> 00:03:02,818
I'm not.
This is just interesting.
66
00:03:04,115 --> 00:03:06,345
Ask me anything.
67
00:03:06,351 --> 00:03:08,034
Ugh.
Look at its face.
68
00:03:08,069 --> 00:03:09,717
All right, Zoltron.
69
00:03:09,721 --> 00:03:13,191
Since you know everything,
should we skip work?
70
00:03:13,192 --> 00:03:15,826
Oh, great.
Sick the robot on me.
71
00:03:15,861 --> 00:03:19,901
You should go to work because ...
because...
72
00:03:19,936 --> 00:03:22,028
even though Lars
won't admit it,
73
00:03:22,034 --> 00:03:24,794
he really likes
to do a good job.
74
00:03:24,803 --> 00:03:26,863
Letting people depend on him
75
00:03:26,872 --> 00:03:31,212
fills his heart with warm
feelings like love and trust.
76
00:03:31,247 --> 00:03:32,843
No, it doesn't.
77
00:03:32,878 --> 00:03:35,248
And even though Sadie
loves to take charge ...
78
00:03:35,283 --> 00:03:36,280
No, I don't.
79
00:03:36,315 --> 00:03:38,115
...she'll still
be really impressed
80
00:03:38,117 --> 00:03:41,187
with all
of your effort.
81
00:03:41,986 --> 00:03:44,216
Is it weird
that it knows our names?
82
00:03:44,223 --> 00:03:46,653
Yeah, I don't want
to talk about it.
83
00:03:46,658 --> 00:03:50,458
- You want to go to work?
- Yeah, let's.
84
00:03:51,829 --> 00:03:54,229
Halt!
If you're not careful,
85
00:03:54,233 --> 00:03:58,963
Zoltron sees prison bars
in your future.
86
00:04:01,339 --> 00:04:04,139
[Sighs]
87
00:04:05,309 --> 00:04:08,909
[Music]
88
00:04:08,914 --> 00:04:12,774
Zoltron sees
that both of you are right.
89
00:04:12,784 --> 00:04:17,154
You do deserve
your own rooms.
90
00:04:19,590 --> 00:04:24,800
Zoltron predicts you won't need
to worry about that stain.
91
00:04:24,835 --> 00:04:28,996
You can make anything look cool.
92
00:04:30,001 --> 00:04:34,871
Zoltron knows that even if
he seems stuck in his ways,
93
00:04:34,873 --> 00:04:39,173
deep down,
your father really loves you.
94
00:04:43,549 --> 00:04:47,845
- How's it going out here?
- Great! I really feel like
95
00:04:47,853 --> 00:04:49,683
I'm making a positive change
in people's lives.
96
00:04:49,688 --> 00:04:52,890
- Are they paying you for it?
- Yes, sir!
97
00:04:52,891 --> 00:04:55,459
Then keep it up, Zoltron!
98
00:04:55,494 --> 00:04:58,027
Sure!
[Wind whistling]
99
00:04:59,564 --> 00:05:02,794
[British accent] Hmm,
a fortune-telling machine.
100
00:05:02,801 --> 00:05:05,301
This should be good
for a laugh.
101
00:05:05,304 --> 00:05:06,804
That's right.
102
00:05:06,805 --> 00:05:08,565
I am Zoltron!
103
00:05:08,574 --> 00:05:09,804
Beep, boop!
104
00:05:09,808 --> 00:05:12,808
Give me your questions
and your money.
105
00:05:15,647 --> 00:05:18,817
Was it a mistake to come here?
106
00:05:18,852 --> 00:05:22,387
Zoltron says, uh...
107
00:05:22,422 --> 00:05:26,290
of course not?
Um...
108
00:05:26,325 --> 00:05:31,825
Funland is fun for all ages.
109
00:05:34,399 --> 00:05:38,399
Will talking to him
make any difference?
110
00:05:38,403 --> 00:05:42,435
- Any difference at all?
- Zoltron isn't sure.
111
00:05:42,441 --> 00:05:48,211
Human emotions are
really complicated for Zoltron.
112
00:05:50,849 --> 00:05:52,379
Tell me the truth.
113
00:05:52,384 --> 00:05:56,784
Do I really just
drive everyone around me away?
114
00:05:57,555 --> 00:06:01,355
Z-Zoltron says your lucky
numbers for today
115
00:06:01,360 --> 00:06:05,630
are 16, 47, and "W."
116
00:06:05,631 --> 00:06:07,771
Come back later?
117
00:06:10,569 --> 00:06:12,099
[Gasps]
118
00:06:13,871 --> 00:06:15,811
My final quarter.
119
00:06:15,846 --> 00:06:18,037
[Sighs]
120
00:06:18,043 --> 00:06:21,703
Even coins don't want
to be around me.
121
00:06:21,713 --> 00:06:22,903
[Sighs] Poor guy.
122
00:06:22,914 --> 00:06:24,614
I wish I knew what to tell him.
123
00:06:24,616 --> 00:06:27,986
If only I could see
into the future like Garnet can.
124
00:06:28,021 --> 00:06:30,216
I knew you'd say that.
Garnet!
125
00:06:30,222 --> 00:06:33,262
I-I need your help
with ... The future.
126
00:06:33,297 --> 00:06:35,158
Oh, yeah!
I need some of that.
127
00:06:35,160 --> 00:06:37,094
Can I borrow your future vision?
128
00:06:37,129 --> 00:06:39,978
I want to help some
random stranger I just met.
129
00:06:40,013 --> 00:06:42,828
That seems like
an appropriate use of my powers.
130
00:06:42,834 --> 00:06:44,434
[Smooches]
There you go.
131
00:06:44,436 --> 00:06:46,635
That should last
a little while.
132
00:06:46,670 --> 00:06:48,835
Try to be home
in time for dinner!
133
00:06:48,840 --> 00:06:50,374
Thanks, Garnet!
134
00:06:50,409 --> 00:06:53,249
He's ready
to answer your question.
135
00:06:53,284 --> 00:06:56,205
Use this.
136
00:07:00,252 --> 00:07:03,322
What would he say
if he saw me now?
137
00:07:03,854 --> 00:07:07,324
He'll say,
"I'm happy to see you."
138
00:07:07,326 --> 00:07:08,256
You're lying.
139
00:07:08,260 --> 00:07:10,760
Nobody's happy
to see me.
140
00:07:10,762 --> 00:07:13,672
He'll say,
"It's been too long."
141
00:07:13,707 --> 00:07:14,795
I'm too late?
142
00:07:14,800 --> 00:07:16,500
I should've come sooner!
143
00:07:16,535 --> 00:07:20,005
I don't know,
I'm just a boy in a costume!
144
00:07:20,040 --> 00:07:22,005
[Sighs]
Of course.
145
00:07:22,007 --> 00:07:25,107
Everything in my life's
a disappointment.
146
00:07:25,110 --> 00:07:28,412
[Buzzer]
Zoltron sees...
147
00:07:28,447 --> 00:07:32,547
sadness in your future
no matter what you do.
148
00:07:32,551 --> 00:07:34,451
That sounds about right.
149
00:07:34,453 --> 00:07:37,053
I guess the curtain
really did close
150
00:07:37,055 --> 00:07:39,185
on Mr. Smiley
and Mr. Frowney.
151
00:07:39,191 --> 00:07:41,461
You're here to see Mr. Smiley?!
[Gasps]
152
00:07:41,496 --> 00:07:44,594
Nobody misses our act,
not even him.
153
00:07:44,629 --> 00:07:47,069
[Sighs] I don't know
why I'm talking to a machine.
154
00:07:47,104 --> 00:07:49,895
I'll just get on the bus
and leave.
155
00:07:51,469 --> 00:07:57,039
Zoltron says that's a question
for your doctor.
156
00:07:57,908 --> 00:07:59,826
Uh, Mr. Smiley!
Mr. Smiley!
157
00:07:59,861 --> 00:08:03,817
Hey, don't break character.
You broke enough things today.
158
00:08:03,852 --> 00:08:06,645
- I met Mr. Frowney.
- What?!
159
00:08:06,651 --> 00:08:09,349
He's in town.
Uh, how did you know him?
160
00:08:09,354 --> 00:08:12,654
We used to have a... routine.
161
00:08:12,657 --> 00:08:16,360
Oh! Comedy.
But he didn't seem very funny.
162
00:08:16,395 --> 00:08:19,155
Actually, he was really depressing.
163
00:08:19,164 --> 00:08:21,094
Yeah, that was the bit.
164
00:08:21,099 --> 00:08:23,033
At least, I thought it was,
165
00:08:23,068 --> 00:08:25,498
but even offstage,
he was always sad.
166
00:08:25,504 --> 00:08:28,934
Nothing would cheer him up,
not even a packed house,
167
00:08:28,940 --> 00:08:32,110
not a standing ovation,
not even me.
168
00:08:32,145 --> 00:08:36,112
- And, boy, did I try.
- Well, he's about to leave town on a bus.
169
00:08:36,114 --> 00:08:38,574
You should go talk to him
before it's too late!
170
00:08:38,583 --> 00:08:41,443
I don't know
what'd happen if I did.
171
00:08:42,253 --> 00:08:45,353
Wow!
Funny running into you.
172
00:08:45,357 --> 00:08:48,427
Of course.
I'm still a punchline, aren't I?
173
00:08:48,462 --> 00:08:51,727
Hey! Wow!
You look great!
174
00:08:51,730 --> 00:08:53,800
That's your
best joke yet.
175
00:08:53,835 --> 00:08:55,332
Hi, buddy!
176
00:08:55,367 --> 00:08:57,737
Is that all you have to say?
177
00:08:57,772 --> 00:08:58,936
[Buzzer]
178
00:08:58,937 --> 00:09:03,107
Zoltron sees sadness
in your future,
179
00:09:03,108 --> 00:09:05,738
no matter what you do.
180
00:09:05,744 --> 00:09:06,944
Ugh.
181
00:09:06,945 --> 00:09:09,605
Come on, Steven.
Drop the act.
182
00:09:09,614 --> 00:09:10,874
Wait a second.
183
00:09:10,882 --> 00:09:13,622
You said you were always
trying to make him happy.
184
00:09:13,657 --> 00:09:16,458
Did he even know
that he was making you sad?
185
00:09:16,493 --> 00:09:20,351
- You said he was getting on a bus?
- Yeah.
186
00:09:23,379 --> 00:09:27,369
[Music]
187
00:09:27,404 --> 00:09:31,034
- Harold?
- Quentin.
188
00:09:31,069 --> 00:09:32,669
How'd you know I was here?
189
00:09:32,671 --> 00:09:35,571
Little robot boy
from the future told me.
190
00:09:35,574 --> 00:09:39,075
- Uh, hi, again.
- He came to life!
191
00:09:39,110 --> 00:09:41,411
[Chuckles]
No, fool.
192
00:09:41,446 --> 00:09:44,076
Did you just come here
to laugh at me?
193
00:09:44,082 --> 00:09:47,984
No!
I'm here to tell you that...
194
00:09:47,986 --> 00:09:50,285
I wanted it to work ... our act.
195
00:09:50,320 --> 00:09:52,585
But it wasn't making you happy.
196
00:09:52,591 --> 00:09:55,191
I just wanted you
to take it seriously.
197
00:09:55,193 --> 00:09:57,593
And I just wanted you
to have fun.
198
00:09:57,596 --> 00:09:58,596
Oh.
199
00:09:58,597 --> 00:10:01,067
I guess
it was never going to work.
200
00:10:02,032 --> 00:10:05,402
But I really thought
we had something.
201
00:10:09,139 --> 00:10:15,018
- You having a bad day, Frowney?
- Horrible.
202
00:10:15,046 --> 00:10:17,010
Well, why don't you go outside?!
203
00:10:17,045 --> 00:10:21,214
- The sun always cheers me up!
- I did, but it rained.
204
00:10:21,219 --> 00:10:26,590
- Why don't you use an umbrella?
- I did, but it blew away.
205
00:10:26,625 --> 00:10:28,985
Ooh!
You must have been shocked!
206
00:10:28,994 --> 00:10:31,794
Yeah, that's when
the lightning hit me.
207
00:10:31,796 --> 00:10:33,796
Oh!
208
00:10:33,798 --> 00:10:38,138
Smiley, what do you do you
do when you're feeling down?
209
00:10:38,173 --> 00:10:41,466
I just take my frown
and turn it around!
210
00:10:41,473 --> 00:10:43,063
[Chuckles]
211
00:10:44,808 --> 00:10:46,308
Hey, you're ruining the bit!
212
00:10:46,311 --> 00:10:48,251
I thought you were a professional.
213
00:10:48,286 --> 00:10:49,706
[Chuckles]
214
00:10:49,714 --> 00:10:55,092
[Sighs]
I think I finally got the joke.
215
00:10:59,256 --> 00:11:02,656
Well, I guess my debt is repaid.
216
00:11:02,661 --> 00:11:03,693
[Laughter]
217
00:11:03,728 --> 00:11:06,628
Steven, that machine
cost thousands of dollars.
218
00:11:07,398 --> 00:11:11,451
Zoltron sees cramped legs
in his future.
219
00:11:11,452 --> 00:11:13,452
~ Addic7ed.com ~
220
00:11:13,502 --> 00:11:18,052
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.