All language subtitles for Steven Universe s04e05 Future Boy Zoltron.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,900 - Garnet: We - Are the Crystal 2 00:00:02,901 --> 00:00:06,553 - Steven: Gems - we'll always save the day 3 00:00:06,614 --> 00:00:08,686 Steven: and if you think we can't 4 00:00:08,688 --> 00:00:11,555 All: we'll always find a way 5 00:00:11,557 --> 00:00:15,459 - that's why the people - of this world 6 00:00:15,461 --> 00:00:17,828 Garnet: believe in... Garnet 7 00:00:17,830 --> 00:00:20,631 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:20,633 --> 00:00:22,300 Steven: And Steven! 9 00:00:22,301 --> 00:00:24,806 ~ Addic7ed.com ~ 10 00:00:25,785 --> 00:00:29,255 And your dad won't even let you alphabetize the condiments? 11 00:00:29,256 --> 00:00:31,456 That's rough. 12 00:00:31,458 --> 00:00:35,798 [Mr. Smiley whistling] 13 00:00:39,470 --> 00:00:42,940 Whoa, I want to see what that is. 14 00:00:42,942 --> 00:00:45,540 Hi, Mr. Smiley! Is that game new? 15 00:00:45,544 --> 00:00:47,474 [Laughs] Not even close. 16 00:00:47,479 --> 00:00:49,949 I've had old Zoltron here in storage. 17 00:00:49,984 --> 00:00:52,949 You got a quarter? We can see if he still works. 18 00:00:53,718 --> 00:00:55,118 I am Zoltron, 19 00:00:55,120 --> 00:00:59,023 robot fortune teller from the future. 20 00:00:59,058 --> 00:01:03,798 I know your future because I am from there. 21 00:01:03,833 --> 00:01:04,996 Whoa! 22 00:01:04,997 --> 00:01:06,227 [Laughs] 23 00:01:06,231 --> 00:01:08,731 Go ahead, ask him anything. 24 00:01:08,734 --> 00:01:10,764 I've just been dying to know. 25 00:01:10,769 --> 00:01:14,139 Will I get that fancy kazoo I've always wanted? 26 00:01:17,408 --> 00:01:22,918 Your lucky numbers today are 16, 47, 27 00:01:22,953 --> 00:01:25,915 and "W." 28 00:01:25,918 --> 00:01:28,418 Can I have my quarter back? 29 00:01:28,420 --> 00:01:29,620 [Chuckles] 30 00:01:29,621 --> 00:01:31,121 If I had a quarter for every time 31 00:01:31,156 --> 00:01:34,526 somebody asked for their quarter back ... oh, wait, I do! 32 00:01:34,561 --> 00:01:38,095 - Ba-da-bum-ching! - What? 33 00:01:38,097 --> 00:01:40,865 It was a joke. Man, I must be rusty. 34 00:01:40,866 --> 00:01:43,366 Been a while since my comedy days. 35 00:01:43,369 --> 00:01:46,637 - You used to be a comedian? - Yeah. 36 00:01:46,638 --> 00:01:48,672 But that was a long time ago. 37 00:01:48,707 --> 00:01:50,707 What were some of your jokes? 38 00:01:50,709 --> 00:01:52,809 I'd rather not talk about it. 39 00:01:52,811 --> 00:01:55,745 Did you have any knock-knock jokes? 40 00:01:55,780 --> 00:01:58,680 You want to ask questions, ask Zoltron. 41 00:02:00,151 --> 00:02:01,551 Hey, Zoltron. 42 00:02:01,553 --> 00:02:04,053 Why did Mr. Smiley quit comedy? 43 00:02:06,457 --> 00:02:08,027 You can do it, buddy. 44 00:02:08,062 --> 00:02:10,327 Aah! I just gave him a little tap! 45 00:02:10,329 --> 00:02:11,729 A little tap?! 46 00:02:11,730 --> 00:02:14,900 Do you know how expensive this machine was?! 47 00:02:14,935 --> 00:02:17,070 I-It was an accident! I'll make it up to you! 48 00:02:17,105 --> 00:02:19,069 Please, I-I just don't want to be banned 49 00:02:19,071 --> 00:02:21,041 from any more of your businesses! 50 00:02:21,076 --> 00:02:22,810 [Laughs] 51 00:02:22,845 --> 00:02:24,041 Hmm. 52 00:02:24,076 --> 00:02:27,706 Hey, you do a pretty good robot voice, don't you? 53 00:02:28,679 --> 00:02:30,319 [Laughing] 54 00:02:31,315 --> 00:02:34,645 Lars: Sadie, come on. 55 00:02:34,653 --> 00:02:36,713 It's like all you want to do is work. 56 00:02:36,722 --> 00:02:39,492 Let's go watch a movie at your place or something. 57 00:02:39,527 --> 00:02:41,491 Nobody will even notice we're gone. 58 00:02:41,493 --> 00:02:43,153 [Chuckles] Somebody'll notice. 59 00:02:43,162 --> 00:02:45,862 You know, when they need a doughnut or something. 60 00:02:45,864 --> 00:02:47,424 Steven: Beep, bop, boop. 61 00:02:47,433 --> 00:02:48,663 I am Zoltron, 62 00:02:48,667 --> 00:02:51,867 robot fortune teller from the future. 63 00:02:51,870 --> 00:02:56,010 Fetch me a quarter and I'll find your fortune. 64 00:02:56,045 --> 00:02:59,643 - What is that? - Don't change the subject. 65 00:02:59,678 --> 00:03:02,818 I'm not. This is just interesting. 66 00:03:04,115 --> 00:03:06,345 Ask me anything. 67 00:03:06,351 --> 00:03:08,034 Ugh. Look at its face. 68 00:03:08,069 --> 00:03:09,717 All right, Zoltron. 69 00:03:09,721 --> 00:03:13,191 Since you know everything, should we skip work? 70 00:03:13,192 --> 00:03:15,826 Oh, great. Sick the robot on me. 71 00:03:15,861 --> 00:03:19,901 You should go to work because ... because... 72 00:03:19,936 --> 00:03:22,028 even though Lars won't admit it, 73 00:03:22,034 --> 00:03:24,794 he really likes to do a good job. 74 00:03:24,803 --> 00:03:26,863 Letting people depend on him 75 00:03:26,872 --> 00:03:31,212 fills his heart with warm feelings like love and trust. 76 00:03:31,247 --> 00:03:32,843 No, it doesn't. 77 00:03:32,878 --> 00:03:35,248 And even though Sadie loves to take charge ... 78 00:03:35,283 --> 00:03:36,280 No, I don't. 79 00:03:36,315 --> 00:03:38,115 ...she'll still be really impressed 80 00:03:38,117 --> 00:03:41,187 with all of your effort. 81 00:03:41,986 --> 00:03:44,216 Is it weird that it knows our names? 82 00:03:44,223 --> 00:03:46,653 Yeah, I don't want to talk about it. 83 00:03:46,658 --> 00:03:50,458 - You want to go to work? - Yeah, let's. 84 00:03:51,829 --> 00:03:54,229 Halt! If you're not careful, 85 00:03:54,233 --> 00:03:58,963 Zoltron sees prison bars in your future. 86 00:04:01,339 --> 00:04:04,139 [Sighs] 87 00:04:05,309 --> 00:04:08,909 [Music] 88 00:04:08,914 --> 00:04:12,774 Zoltron sees that both of you are right. 89 00:04:12,784 --> 00:04:17,154 You do deserve your own rooms. 90 00:04:19,590 --> 00:04:24,800 Zoltron predicts you won't need to worry about that stain. 91 00:04:24,835 --> 00:04:28,996 You can make anything look cool. 92 00:04:30,001 --> 00:04:34,871 Zoltron knows that even if he seems stuck in his ways, 93 00:04:34,873 --> 00:04:39,173 deep down, your father really loves you. 94 00:04:43,549 --> 00:04:47,845 - How's it going out here? - Great! I really feel like 95 00:04:47,853 --> 00:04:49,683 I'm making a positive change in people's lives. 96 00:04:49,688 --> 00:04:52,890 - Are they paying you for it? - Yes, sir! 97 00:04:52,891 --> 00:04:55,459 Then keep it up, Zoltron! 98 00:04:55,494 --> 00:04:58,027 Sure! [Wind whistling] 99 00:04:59,564 --> 00:05:02,794 [British accent] Hmm, a fortune-telling machine. 100 00:05:02,801 --> 00:05:05,301 This should be good for a laugh. 101 00:05:05,304 --> 00:05:06,804 That's right. 102 00:05:06,805 --> 00:05:08,565 I am Zoltron! 103 00:05:08,574 --> 00:05:09,804 Beep, boop! 104 00:05:09,808 --> 00:05:12,808 Give me your questions and your money. 105 00:05:15,647 --> 00:05:18,817 Was it a mistake to come here? 106 00:05:18,852 --> 00:05:22,387 Zoltron says, uh... 107 00:05:22,422 --> 00:05:26,290 of course not? Um... 108 00:05:26,325 --> 00:05:31,825 Funland is fun for all ages. 109 00:05:34,399 --> 00:05:38,399 Will talking to him make any difference? 110 00:05:38,403 --> 00:05:42,435 - Any difference at all? - Zoltron isn't sure. 111 00:05:42,441 --> 00:05:48,211 Human emotions are really complicated for Zoltron. 112 00:05:50,849 --> 00:05:52,379 Tell me the truth. 113 00:05:52,384 --> 00:05:56,784 Do I really just drive everyone around me away? 114 00:05:57,555 --> 00:06:01,355 Z-Zoltron says your lucky numbers for today 115 00:06:01,360 --> 00:06:05,630 are 16, 47, and "W." 116 00:06:05,631 --> 00:06:07,771 Come back later? 117 00:06:10,569 --> 00:06:12,099 [Gasps] 118 00:06:13,871 --> 00:06:15,811 My final quarter. 119 00:06:15,846 --> 00:06:18,037 [Sighs] 120 00:06:18,043 --> 00:06:21,703 Even coins don't want to be around me. 121 00:06:21,713 --> 00:06:22,903 [Sighs] Poor guy. 122 00:06:22,914 --> 00:06:24,614 I wish I knew what to tell him. 123 00:06:24,616 --> 00:06:27,986 If only I could see into the future like Garnet can. 124 00:06:28,021 --> 00:06:30,216 I knew you'd say that. Garnet! 125 00:06:30,222 --> 00:06:33,262 I-I need your help with ... The future. 126 00:06:33,297 --> 00:06:35,158 Oh, yeah! I need some of that. 127 00:06:35,160 --> 00:06:37,094 Can I borrow your future vision? 128 00:06:37,129 --> 00:06:39,978 I want to help some random stranger I just met. 129 00:06:40,013 --> 00:06:42,828 That seems like an appropriate use of my powers. 130 00:06:42,834 --> 00:06:44,434 [Smooches] There you go. 131 00:06:44,436 --> 00:06:46,635 That should last a little while. 132 00:06:46,670 --> 00:06:48,835 Try to be home in time for dinner! 133 00:06:48,840 --> 00:06:50,374 Thanks, Garnet! 134 00:06:50,409 --> 00:06:53,249 He's ready to answer your question. 135 00:06:53,284 --> 00:06:56,205 Use this. 136 00:07:00,252 --> 00:07:03,322 What would he say if he saw me now? 137 00:07:03,854 --> 00:07:07,324 He'll say, "I'm happy to see you." 138 00:07:07,326 --> 00:07:08,256 You're lying. 139 00:07:08,260 --> 00:07:10,760 Nobody's happy to see me. 140 00:07:10,762 --> 00:07:13,672 He'll say, "It's been too long." 141 00:07:13,707 --> 00:07:14,795 I'm too late? 142 00:07:14,800 --> 00:07:16,500 I should've come sooner! 143 00:07:16,535 --> 00:07:20,005 I don't know, I'm just a boy in a costume! 144 00:07:20,040 --> 00:07:22,005 [Sighs] Of course. 145 00:07:22,007 --> 00:07:25,107 Everything in my life's a disappointment. 146 00:07:25,110 --> 00:07:28,412 [Buzzer] Zoltron sees... 147 00:07:28,447 --> 00:07:32,547 sadness in your future no matter what you do. 148 00:07:32,551 --> 00:07:34,451 That sounds about right. 149 00:07:34,453 --> 00:07:37,053 I guess the curtain really did close 150 00:07:37,055 --> 00:07:39,185 on Mr. Smiley and Mr. Frowney. 151 00:07:39,191 --> 00:07:41,461 You're here to see Mr. Smiley?! [Gasps] 152 00:07:41,496 --> 00:07:44,594 Nobody misses our act, not even him. 153 00:07:44,629 --> 00:07:47,069 [Sighs] I don't know why I'm talking to a machine. 154 00:07:47,104 --> 00:07:49,895 I'll just get on the bus and leave. 155 00:07:51,469 --> 00:07:57,039 Zoltron says that's a question for your doctor. 156 00:07:57,908 --> 00:07:59,826 Uh, Mr. Smiley! Mr. Smiley! 157 00:07:59,861 --> 00:08:03,817 Hey, don't break character. You broke enough things today. 158 00:08:03,852 --> 00:08:06,645 - I met Mr. Frowney. - What?! 159 00:08:06,651 --> 00:08:09,349 He's in town. Uh, how did you know him? 160 00:08:09,354 --> 00:08:12,654 We used to have a... routine. 161 00:08:12,657 --> 00:08:16,360 Oh! Comedy. But he didn't seem very funny. 162 00:08:16,395 --> 00:08:19,155 Actually, he was really depressing. 163 00:08:19,164 --> 00:08:21,094 Yeah, that was the bit. 164 00:08:21,099 --> 00:08:23,033 At least, I thought it was, 165 00:08:23,068 --> 00:08:25,498 but even offstage, he was always sad. 166 00:08:25,504 --> 00:08:28,934 Nothing would cheer him up, not even a packed house, 167 00:08:28,940 --> 00:08:32,110 not a standing ovation, not even me. 168 00:08:32,145 --> 00:08:36,112 - And, boy, did I try. - Well, he's about to leave town on a bus. 169 00:08:36,114 --> 00:08:38,574 You should go talk to him before it's too late! 170 00:08:38,583 --> 00:08:41,443 I don't know what'd happen if I did. 171 00:08:42,253 --> 00:08:45,353 Wow! Funny running into you. 172 00:08:45,357 --> 00:08:48,427 Of course. I'm still a punchline, aren't I? 173 00:08:48,462 --> 00:08:51,727 Hey! Wow! You look great! 174 00:08:51,730 --> 00:08:53,800 That's your best joke yet. 175 00:08:53,835 --> 00:08:55,332 Hi, buddy! 176 00:08:55,367 --> 00:08:57,737 Is that all you have to say? 177 00:08:57,772 --> 00:08:58,936 [Buzzer] 178 00:08:58,937 --> 00:09:03,107 Zoltron sees sadness in your future, 179 00:09:03,108 --> 00:09:05,738 no matter what you do. 180 00:09:05,744 --> 00:09:06,944 Ugh. 181 00:09:06,945 --> 00:09:09,605 Come on, Steven. Drop the act. 182 00:09:09,614 --> 00:09:10,874 Wait a second. 183 00:09:10,882 --> 00:09:13,622 You said you were always trying to make him happy. 184 00:09:13,657 --> 00:09:16,458 Did he even know that he was making you sad? 185 00:09:16,493 --> 00:09:20,351 - You said he was getting on a bus? - Yeah. 186 00:09:23,379 --> 00:09:27,369 [Music] 187 00:09:27,404 --> 00:09:31,034 - Harold? - Quentin. 188 00:09:31,069 --> 00:09:32,669 How'd you know I was here? 189 00:09:32,671 --> 00:09:35,571 Little robot boy from the future told me. 190 00:09:35,574 --> 00:09:39,075 - Uh, hi, again. - He came to life! 191 00:09:39,110 --> 00:09:41,411 [Chuckles] No, fool. 192 00:09:41,446 --> 00:09:44,076 Did you just come here to laugh at me? 193 00:09:44,082 --> 00:09:47,984 No! I'm here to tell you that... 194 00:09:47,986 --> 00:09:50,285 I wanted it to work ... our act. 195 00:09:50,320 --> 00:09:52,585 But it wasn't making you happy. 196 00:09:52,591 --> 00:09:55,191 I just wanted you to take it seriously. 197 00:09:55,193 --> 00:09:57,593 And I just wanted you to have fun. 198 00:09:57,596 --> 00:09:58,596 Oh. 199 00:09:58,597 --> 00:10:01,067 I guess it was never going to work. 200 00:10:02,032 --> 00:10:05,402 But I really thought we had something. 201 00:10:09,139 --> 00:10:15,018 - You having a bad day, Frowney? - Horrible. 202 00:10:15,046 --> 00:10:17,010 Well, why don't you go outside?! 203 00:10:17,045 --> 00:10:21,214 - The sun always cheers me up! - I did, but it rained. 204 00:10:21,219 --> 00:10:26,590 - Why don't you use an umbrella? - I did, but it blew away. 205 00:10:26,625 --> 00:10:28,985 Ooh! You must have been shocked! 206 00:10:28,994 --> 00:10:31,794 Yeah, that's when the lightning hit me. 207 00:10:31,796 --> 00:10:33,796 Oh! 208 00:10:33,798 --> 00:10:38,138 Smiley, what do you do you do when you're feeling down? 209 00:10:38,173 --> 00:10:41,466 I just take my frown and turn it around! 210 00:10:41,473 --> 00:10:43,063 [Chuckles] 211 00:10:44,808 --> 00:10:46,308 Hey, you're ruining the bit! 212 00:10:46,311 --> 00:10:48,251 I thought you were a professional. 213 00:10:48,286 --> 00:10:49,706 [Chuckles] 214 00:10:49,714 --> 00:10:55,092 [Sighs] I think I finally got the joke. 215 00:10:59,256 --> 00:11:02,656 Well, I guess my debt is repaid. 216 00:11:02,661 --> 00:11:03,693 [Laughter] 217 00:11:03,728 --> 00:11:06,628 Steven, that machine cost thousands of dollars. 218 00:11:07,398 --> 00:11:11,451 Zoltron sees cramped legs in his future. 219 00:11:11,452 --> 00:11:13,452 ~ Addic7ed.com ~ 220 00:11:13,502 --> 00:11:18,052 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.