All language subtitles for Steven Universe s03e24 Bubbled.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,000 - We - Are the Crystal 2 00:00:02,001 --> 00:00:05,653 - Gems - we'll always save the day 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,786 ? and if you think we can't ? 4 00:00:07,788 --> 00:00:10,655 ? we'll always find a way ? 5 00:00:10,657 --> 00:00:14,559 - that's why the people - of this world 6 00:00:14,561 --> 00:00:16,928 ? believe in... Garnet ? 7 00:00:16,930 --> 00:00:19,731 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:19,733 --> 00:00:21,400 ? And Steven! ? 9 00:00:21,401 --> 00:00:23,935 ~ Addic7ed.com ~ 10 00:00:45,296 --> 00:00:46,896 The Rubies? 11 00:00:46,898 --> 00:00:49,428 Huh? Whoa! 12 00:00:49,434 --> 00:00:51,264 Oh, geez! 13 00:00:53,571 --> 00:00:55,611 - You! - Eyeball! 14 00:01:00,044 --> 00:01:01,444 There goes the Earth. 15 00:01:01,446 --> 00:01:04,046 There goes my whole platoon! 16 00:01:05,249 --> 00:01:09,049 This is a mess! What'll I say in my report? 17 00:01:09,053 --> 00:01:12,213 How will I even make my report? 18 00:01:12,223 --> 00:01:14,583 This is a nightmare! 19 00:01:14,592 --> 00:01:16,843 And this is all your fault! 20 00:01:16,878 --> 00:01:19,095 Whoa! Hey, no, it's not! 21 00:01:19,096 --> 00:01:21,130 You were trying to hurt my friends! 22 00:01:21,165 --> 00:01:25,765 But you opened the airlock in the moon base! 23 00:01:25,770 --> 00:01:28,788 You sent us flying into space ... 24 00:01:28,823 --> 00:01:31,806 with no hope of ever returning! 25 00:01:33,009 --> 00:01:35,579 Okay, so maybe that was my fault. 26 00:01:35,580 --> 00:01:38,920 I'm sorry. There, are you happy? 27 00:01:38,955 --> 00:01:41,820 No. You're lucky you're in that bubble, 28 00:01:41,855 --> 00:01:43,753 or I'd pop you right in the face. 29 00:01:43,788 --> 00:01:46,118 Well, if you're going to be a grump about it, 30 00:01:46,123 --> 00:01:49,083 then we can just float in silence until we both die! 31 00:01:49,093 --> 00:01:51,293 - Sounds great. - Fine! 32 00:01:51,295 --> 00:01:54,497 - I can't wait! - Me, neither! 33 00:02:06,710 --> 00:02:08,744 What? No signal? 34 00:02:08,779 --> 00:02:11,449 Come on, I'm right by a satellite. 35 00:02:11,484 --> 00:02:13,182 If I don't die out here, 36 00:02:13,217 --> 00:02:15,947 first thing I do back on Earth is change my phone plan. 37 00:02:15,953 --> 00:02:20,113 I shouldn't have ever come back to that dumb planet! 38 00:02:20,124 --> 00:02:24,554 When I heard rumors there might still be Crystal Gems on Earth, 39 00:02:24,562 --> 00:02:26,195 I couldn't believe it. 40 00:02:26,230 --> 00:02:29,900 A thousand years of fighting were all for nothing! 41 00:02:29,901 --> 00:02:33,301 And Rose Quartz might still be alive? 42 00:02:33,304 --> 00:02:34,704 She must be! 43 00:02:34,705 --> 00:02:37,575 Why else would someone as important as Jasper 44 00:02:37,610 --> 00:02:41,806 be back on Earth? For closure, that's why. 45 00:02:41,812 --> 00:02:43,646 I wanted it, too. 46 00:02:43,681 --> 00:02:47,591 I wanted to see Rose Quartz with my own eye. 47 00:02:47,626 --> 00:02:49,185 At the very least, 48 00:02:49,186 --> 00:02:51,986 I thought Jasper might have some answers, but... 49 00:02:51,989 --> 00:02:56,759 it wasn't even her ... just another trick. 50 00:02:56,761 --> 00:03:00,601 That's what you really wanted? To see Rose Quartz? 51 00:03:00,636 --> 00:03:02,828 More than anything. 52 00:03:02,833 --> 00:03:07,863 - Well, then today's your lucky day. - How's that? 53 00:03:07,872 --> 00:03:11,180 I... know where Rose Quartz is. 54 00:03:11,215 --> 00:03:14,505 What? Where is she?! 55 00:03:14,512 --> 00:03:16,452 She turned into me. 56 00:03:16,487 --> 00:03:20,182 Right. And I have two eyeballs ... 57 00:03:20,184 --> 00:03:21,584 which I don't! 58 00:03:21,586 --> 00:03:24,386 You expect me to believe anything, don't you? 59 00:03:24,388 --> 00:03:27,058 Fool me once, shame on me. 60 00:03:27,093 --> 00:03:31,098 Fool me four times, you already fooled me ... 61 00:03:31,133 --> 00:03:34,395 and you can't fool me again. 62 00:03:34,398 --> 00:03:35,628 Look, I can prove it! 63 00:03:35,633 --> 00:03:37,533 I have her Rose Quartz gem! 64 00:03:37,535 --> 00:03:39,265 That's more of a pinkish-red 65 00:03:39,270 --> 00:03:41,970 than a real Rose Quartz reddish pink. 66 00:03:41,973 --> 00:03:45,033 That's because you're looking at it through my bubble! 67 00:03:45,042 --> 00:03:46,175 Hold on... 68 00:03:46,210 --> 00:03:49,410 Here, check this out! 69 00:03:49,413 --> 00:03:51,143 Look, I can summon her shield! 70 00:03:51,148 --> 00:03:53,648 It's got a rose on it and everything! 71 00:03:53,651 --> 00:03:55,785 Who cares about her shield? 72 00:03:55,820 --> 00:03:58,790 Her huge sword is what I remember. 73 00:03:58,825 --> 00:04:02,959 Uh, I left that in my lion... 74 00:04:04,865 --> 00:04:05,861 Look. 75 00:04:05,896 --> 00:04:08,626 Tell me you don't see the resemblance. 76 00:04:10,767 --> 00:04:13,797 Are you kidding me? You're despicable. 77 00:04:13,804 --> 00:04:15,304 We're gonna die out here, 78 00:04:15,306 --> 00:04:18,236 and you're just gonna make fun of me until we do. 79 00:04:18,242 --> 00:04:23,312 You're even crueler than Rose Quartz. 80 00:04:24,982 --> 00:04:25,881 Uh... 81 00:04:25,916 --> 00:04:29,646 Uh, Eyeball? 82 00:04:29,654 --> 00:04:32,285 - Eyeball?! - That's not my ... 83 00:04:33,324 --> 00:04:36,125 Oh, great! Asteroids incoming! 84 00:04:36,127 --> 00:04:37,187 Find cover, soldier! 85 00:04:37,194 --> 00:04:40,094 I am in cover, you get somewhere safe! 86 00:04:41,999 --> 00:04:44,537 - Wow! - I think I'm losing my luster. 87 00:04:50,941 --> 00:04:53,211 We're heading right for that big one! 88 00:04:53,246 --> 00:04:54,760 No! 89 00:04:54,795 --> 00:04:58,680 Oh? Oh. 90 00:04:58,683 --> 00:05:02,551 - I'm alive. - We made it! 91 00:05:04,555 --> 00:05:06,715 I'm unstoppable! 92 00:05:08,192 --> 00:05:13,899 Eyeball! Oh, no! No! 93 00:05:13,934 --> 00:05:17,067 I've got you. 94 00:05:19,336 --> 00:05:22,506 Oh, geez! You okay? 95 00:05:23,507 --> 00:05:26,678 - Get off me! - Whoa! What's wrong? 96 00:05:28,879 --> 00:05:31,649 Ay-yi-yi! Your gem is cracked! 97 00:05:31,684 --> 00:05:34,649 What?! This is just perfect! 98 00:05:34,652 --> 00:05:36,285 Don't worry ... I can fix your gem! 99 00:05:36,320 --> 00:05:42,430 I'm not falling for any of your tricks! 100 00:05:46,731 --> 00:05:48,331 Bleh. 101 00:05:48,332 --> 00:05:49,332 Hmm? 102 00:05:49,333 --> 00:05:51,663 I'm serious ... I can help. 103 00:05:51,669 --> 00:05:55,767 Fine. I guess I got nothing else to lose. 104 00:05:57,241 --> 00:05:59,541 Thank you. 105 00:05:59,543 --> 00:06:02,603 Blah... 106 00:06:07,284 --> 00:06:08,184 Eh?! 107 00:06:08,185 --> 00:06:10,345 What was that supposed to be?! 108 00:06:10,354 --> 00:06:14,253 What in the cosmos is wrong with... you? 109 00:06:17,695 --> 00:06:22,094 - See? It worked! - I... I can't believe it! 110 00:06:22,099 --> 00:06:24,599 There were rumors back during the war ... 111 00:06:24,602 --> 00:06:28,642 that Rose Quartz could heal her Crystal Gem soldiers, 112 00:06:28,677 --> 00:06:30,139 keeping her small army 113 00:06:30,141 --> 00:06:33,611 in contention with the superior forces of Homeworld. 114 00:06:33,646 --> 00:06:36,281 Wow! It really is you! 115 00:06:36,316 --> 00:06:37,913 Rose Quartz! 116 00:06:37,948 --> 00:06:40,888 See?! That's what I was trying to tell ya! 117 00:06:43,154 --> 00:06:45,984 Yup, it's me ... the mighty Rose Quartz! 118 00:06:45,990 --> 00:06:49,809 And now we're stuck out here, 119 00:06:49,844 --> 00:06:53,629 floating aimlessly through outer space! 120 00:06:53,631 --> 00:06:55,264 Pff! 121 00:06:55,299 --> 00:06:57,739 How'd we get ourselves into this mess? 122 00:07:09,113 --> 00:07:12,073 The mighty Rose Quartz. 123 00:07:15,785 --> 00:07:17,185 Huh? 124 00:07:17,188 --> 00:07:19,688 I never thought I'd get a chance like this. 125 00:07:19,690 --> 00:07:22,190 I can't believe you're all mine! 126 00:07:22,193 --> 00:07:23,183 Wah?! 127 00:07:27,530 --> 00:07:29,200 Why are you attacking me?! 128 00:07:29,235 --> 00:07:32,970 Don't act surprised, Rose Quartz! 129 00:07:33,005 --> 00:07:37,179 - You shattered a Diamond! - Whoa! 130 00:07:43,614 --> 00:07:45,014 Ooh, I'm gonna get ya! 131 00:07:45,015 --> 00:07:47,845 I'm gonna take your gem and bring it back! 132 00:07:47,852 --> 00:07:50,256 What?! No! Please don't take my gem! 133 00:07:50,291 --> 00:07:52,661 Wait, what would even happen to me? 134 00:07:55,659 --> 00:07:56,959 - Huh?! - Hmm? 135 00:07:58,862 --> 00:08:00,362 Ha! 136 00:08:00,397 --> 00:08:02,897 W-Wait! You don't have to do this! 137 00:08:04,201 --> 00:08:06,001 Oh, give it up already! 138 00:08:06,003 --> 00:08:08,563 You can't take this away from me! 139 00:08:08,572 --> 00:08:10,672 I'm gonna be a legend! 140 00:08:10,674 --> 00:08:12,904 I'll go down in history! 141 00:08:12,910 --> 00:08:14,643 What will the Diamonds say 142 00:08:14,678 --> 00:08:18,348 when they hear that a Ruby defeated Rose Quartz? 143 00:08:18,349 --> 00:08:21,319 They're gonna give me my own pearl! 144 00:08:23,723 --> 00:08:24,720 Wah?! 145 00:08:24,755 --> 00:08:26,715 Wait! Please listen! 146 00:08:26,724 --> 00:08:28,684 I'm really not my mom! 147 00:08:28,692 --> 00:08:30,392 I don't want to hurt you! 148 00:08:30,427 --> 00:08:32,427 Just ... Just think for a second. 149 00:08:32,429 --> 00:08:33,659 We're lost out in space. 150 00:08:33,664 --> 00:08:36,894 How are you going to get back to Homeworld alone? 151 00:08:36,901 --> 00:08:40,301 I've already made up my mind. 152 00:08:42,572 --> 00:08:45,512 Whoa! 153 00:09:43,973 --> 00:09:45,133 ? If I could ? 154 00:09:45,142 --> 00:09:46,742 ? Begin to be ? 155 00:09:46,777 --> 00:09:49,777 ? Half of what you think of me ? 156 00:09:49,780 --> 00:09:51,881 ? I could do about anything ? 157 00:09:51,916 --> 00:09:55,786 ? I could even learn how to love ? 158 00:09:55,821 --> 00:09:57,516 ? When I see ? 159 00:09:57,521 --> 00:09:59,054 ? The way you act ? 160 00:09:59,089 --> 00:10:01,959 ? Wondering when I'm coming back ? 161 00:10:01,994 --> 00:10:03,959 ? I could do about anything ? 162 00:10:03,961 --> 00:10:07,801 ? I could even learn how to love ? 163 00:10:07,836 --> 00:10:09,828 ? Like you ? 164 00:10:18,001 --> 00:10:21,189 How come nobody told me about Pink Diamond? 165 00:10:21,224 --> 00:10:24,378 We all did what we had to during the war. 166 00:10:24,413 --> 00:10:26,135 Everything's different now. 167 00:10:26,143 --> 00:10:27,873 But did mom really do it? 168 00:10:27,878 --> 00:10:30,878 Did she really shatter her? 169 00:10:30,881 --> 00:10:32,014 She had to. 170 00:10:32,049 --> 00:10:34,349 The Earth belonged to Pink Diamond. 171 00:10:34,351 --> 00:10:37,351 Destroying her was the only way to save the planet. 172 00:10:37,354 --> 00:10:40,814 For Amethyst to be herself, for Pearl to be free, 173 00:10:40,824 --> 00:10:42,724 for me to be together. 174 00:10:42,726 --> 00:10:45,556 For you to exist. 175 00:10:45,562 --> 00:10:46,762 But I thought... 176 00:10:46,797 --> 00:10:48,130 a-at least she'd never... 177 00:10:48,165 --> 00:10:51,735 She didn't always do what was best for her. 178 00:10:51,770 --> 00:10:54,705 But she always did what was best for Earth. 179 00:10:54,740 --> 00:10:58,635 Even if it meant shattering someone? 180 00:10:58,642 --> 00:11:00,312 Yes. 181 00:11:05,082 --> 00:11:07,697 Thanks for telling me. 182 00:11:08,620 --> 00:11:11,217 ~ Addic7ed.com ~ 183 00:11:11,267 --> 00:11:15,817 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.