All language subtitles for Innan.vi.dor.S01E03.720p.HDTVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:05,880 Как может целая семья скрыться? 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,755 Ты совсем меня не слушаешь! 3 00:00:07,780 --> 00:00:09,304 Они очень важные люди! 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,166 Ты можешь их разоблачить? 5 00:00:11,191 --> 00:00:13,824 Один Чиппен против ганстерского клана. 6 00:00:18,801 --> 00:00:20,439 Куда ты делся? 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,440 Никаких ожогов или татуировок. 8 00:00:29,520 --> 00:00:32,440 Мимица приехали из Хорватии после войны. 9 00:00:32,600 --> 00:00:35,120 Вы берёте Мимица вместе. 10 00:00:35,280 --> 00:00:37,486 Они знали, что им нужно убираться. 11 00:00:37,511 --> 00:00:39,464 Кто-то слил им информацию? 12 00:00:39,600 --> 00:00:41,710 Как думаешь, она с кем-то трахается? 13 00:00:41,735 --> 00:00:42,735 Бланка? Нет. 14 00:00:42,840 --> 00:00:47,080 Она знает, что у меня есть мяч с её именем. 15 00:00:47,240 --> 00:00:47,924 Инес. 16 00:00:47,949 --> 00:00:49,864 Свен... 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,120 Свен! Свен! 18 00:01:07,400 --> 00:01:11,920 У вас четыре непрочитанных сообщения. 19 00:01:12,080 --> 00:01:14,875 Привет, видел тебя в столовой. 20 00:01:14,900 --> 00:01:18,904 Ты такая красивая! Скоро увидимся. Целую! 21 00:01:26,000 --> 00:01:28,563 Привет. Я немного задержусь вечером. 22 00:01:28,588 --> 00:01:31,704 Захвачу с собой кальцоне, если ты не против. 23 00:01:31,840 --> 00:01:36,880 Или позвони мне, и я придумаю ещё что-нибудь. 24 00:01:57,120 --> 00:02:01,520 "Подозреваемых в убийстве полицейского нет". 25 00:02:10,640 --> 00:02:17,120 Полиция пока не задержала никого из подозреваемых в убийстве. 26 00:02:17,280 --> 00:02:23,880 Неделю назад были найдены трупы полицейского и фермера. 27 00:02:24,040 --> 00:02:27,204 Несмотря на большие усилия полиции, 28 00:02:27,229 --> 00:02:29,864 подозреваемый пока не найден. 29 00:02:46,800 --> 00:02:48,487 Итак, что ты хотела сказать? 30 00:02:48,512 --> 00:02:51,944 Свена убили, потому что наши данные кто-то сливает. 31 00:02:52,080 --> 00:02:55,720 У меня нет других предположений. 32 00:02:55,880 --> 00:02:59,279 Вероятно, его убил кто-то из Мимица, 33 00:02:59,304 --> 00:03:03,344 где у нас есть осведомитель по кличке Инес. 34 00:03:03,480 --> 00:03:07,797 Наш отдел не должен об этом знать. 35 00:03:07,822 --> 00:03:10,904 Мы должны изолироваться. 36 00:03:11,040 --> 00:03:14,794 Ты хочешь создать отдельную закрытую группу. 37 00:03:14,819 --> 00:03:16,904 Можно и так сказать. 38 00:03:17,040 --> 00:03:19,456 Отдельную группу расследования, 39 00:03:19,481 --> 00:03:23,104 которая будет заниматься только семьей Мимица. 40 00:03:23,221 --> 00:03:24,221 А другие? 41 00:03:24,245 --> 00:03:27,184 А другие будут охотиться за "Мобстерз". 42 00:03:27,320 --> 00:03:29,080 Под моим руководством? 43 00:03:29,105 --> 00:03:30,464 Разумеется. 44 00:03:30,600 --> 00:03:33,936 То есть я буду намеренно вводить в заблуждение... 45 00:03:33,961 --> 00:03:36,184 наш отдел и управление полиции... 46 00:03:36,320 --> 00:03:39,590 какой-то тайной группой расследования? 47 00:03:39,615 --> 00:03:40,704 Да. 48 00:03:40,840 --> 00:03:44,320 Это незаконно. Это подсудное дело! 49 00:03:47,160 --> 00:03:48,410 Я знаю. 50 00:03:48,435 --> 00:03:52,184 Это просто безумие. 51 00:03:52,320 --> 00:03:57,560 Но всё правильно. Это единственное, что мы можем сделать. 52 00:03:58,440 --> 00:04:00,920 Что ты скажешь? 53 00:04:06,640 --> 00:04:11,440 В таком случае, мы сможем достичь успеха. 54 00:04:15,960 --> 00:04:20,360 Когда мы задержим человека с ожогами, то мы распустим эту группу. 55 00:04:20,520 --> 00:04:23,000 Ну, как сделаем? 56 00:04:23,160 --> 00:04:25,136 Бьорн займётся работой Свена... 57 00:04:25,161 --> 00:04:27,264 и будет проверять семью Мимика. 58 00:04:27,400 --> 00:04:28,847 Я позабочусь об Инес. 59 00:04:28,872 --> 00:04:31,144 Нам нужно место для встреч. 60 00:04:31,280 --> 00:04:33,485 Добро пожаловать ко мне домой. 61 00:04:33,510 --> 00:04:34,510 Хорошо. 62 00:04:42,280 --> 00:04:48,851 «ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМРЕМ», СЕЗОН 1, СЕРИЯ 3 63 00:04:49,280 --> 00:04:52,851 Автор перевода: Марья Логинова 64 00:04:52,972 --> 00:04:56,771 Смотрите скандинавские фильмы и сериалы в группе... 65 00:04:57,106 --> 00:05:01,182 СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП vk.com/scandiscope 66 00:05:42,400 --> 00:05:48,360 Так, Фауста получила отчёт судмедэкспертов. 67 00:05:48,520 --> 00:05:52,140 Давайте быстро пробежимся. Сара Андерссон. 68 00:05:52,165 --> 00:05:54,184 Первая жертва "Мобстерз". 69 00:05:54,320 --> 00:05:59,640 Свен, Оке и Сара убиты из одного оружия. 70 00:05:59,800 --> 00:06:01,027 Это оружие непростое. 71 00:06:01,052 --> 00:06:02,897 Российский револьвер "ТОЗ-36". 72 00:06:02,922 --> 00:06:05,784 У нас в стране существует всего две штуки таких. 73 00:06:07,640 --> 00:06:11,051 Убийство Сары расследуется какой-то внутренней группой? 74 00:06:11,076 --> 00:06:13,024 Вероятно, да. Нужно узнать. 75 00:06:13,160 --> 00:06:16,403 Очень глупо было убивать всех из одного пистолета. 76 00:06:16,428 --> 00:06:18,144 Интеллект не их конёк. 77 00:06:18,280 --> 00:06:22,400 На месте убийства Свена есть образцы ДНК. 78 00:06:22,560 --> 00:06:25,715 Кровь и кожа на колючей проволоке. 79 00:06:25,740 --> 00:06:28,624 Но нам это пока ничего не дает. 80 00:06:28,760 --> 00:06:33,920 Мы отправим их туда, так что продолжаем работу. 81 00:06:39,640 --> 00:06:43,240 Ты ведь соврала насчет ДНК? 82 00:06:43,400 --> 00:06:47,573 Да. Я получила результаты анализов вчера. 83 00:06:47,598 --> 00:06:49,584 Никаких совпадений. 84 00:06:49,720 --> 00:06:52,144 Это доказывает невиновность "Мобстерз". 85 00:06:52,169 --> 00:06:53,744 Это должно исчезнуть. 86 00:06:53,880 --> 00:06:56,759 Понятно. Я буду гореть в аду. 87 00:06:56,784 --> 00:06:59,264 Тогда увидимся там. 88 00:07:08,760 --> 00:07:11,920 Привет. Входи! 89 00:07:15,720 --> 00:07:18,360 Как дела? 90 00:07:19,560 --> 00:07:20,830 Что тебе нужно? 91 00:07:20,855 --> 00:07:24,664 Не знаю. Письмо, открытка, квитанция... 92 00:07:24,800 --> 00:07:26,860 Можешь подвинуться?! 93 00:07:30,480 --> 00:07:34,458 Я заметила, что это было связано со Свеном. 94 00:07:34,483 --> 00:07:37,104 Тебе помочь все собрать? 95 00:07:37,240 --> 00:07:43,080 Я собрала все бумаги Свена. 96 00:07:43,240 --> 00:07:44,458 Возьми. 97 00:07:44,483 --> 00:07:46,744 Хорошо. 98 00:07:50,600 --> 00:07:53,560 Привет, Йонссон. Привет! 99 00:07:53,720 --> 00:07:57,560 Чиппен, ты меня пугаешь. 100 00:08:01,800 --> 00:08:04,590 Я больше не справляюсь с собакой. 101 00:08:04,615 --> 00:08:06,584 Кристиан... Привет! 102 00:08:06,720 --> 00:08:09,280 Привет! Привет! 103 00:08:09,440 --> 00:08:11,675 Что ты здесь делаешь? 104 00:08:11,700 --> 00:08:15,104 Выгуливаю Йонссона. 105 00:08:15,240 --> 00:08:16,280 Пойдем! 106 00:08:16,305 --> 00:08:19,424 Я вернусь через какое-то время. 107 00:08:19,560 --> 00:08:22,280 Можно с тобой? 108 00:08:26,440 --> 00:08:29,040 Как дела? 109 00:08:30,040 --> 00:08:31,072 Серьезно? 110 00:08:31,097 --> 00:08:33,504 Как погиб Свен? 111 00:08:34,400 --> 00:08:39,520 Я знаю не больше, чем написано в газетах. 112 00:08:43,120 --> 00:08:45,691 Наверное, тебе тяжело. 113 00:08:45,716 --> 00:08:49,104 Я знаю, как вы были близки. 114 00:08:51,000 --> 00:08:53,880 Тебе есть с кем поговорить? 115 00:08:53,905 --> 00:08:55,824 Я справлюсь. 116 00:08:59,720 --> 00:09:01,811 Похороны 14-го числа. 117 00:09:01,836 --> 00:09:04,424 Если хочешь, мы можем... 118 00:09:04,560 --> 00:09:07,380 Похороны полицейского будут... 119 00:09:07,405 --> 00:09:10,224 со всеми коллегами и журналистами? 120 00:09:10,360 --> 00:09:12,360 Наверное. 121 00:09:15,080 --> 00:09:17,744 Ну, Йонссон, пойдем, малыш! 122 00:09:17,769 --> 00:09:21,024 Покажешь, как ты умеешь бегать? 123 00:09:22,760 --> 00:09:24,292 Хочешь подвезу? 124 00:09:24,317 --> 00:09:27,584 Я поеду на автобусе. Пока! 125 00:10:06,460 --> 00:10:08,009 "Доброе утро, Инес". 126 00:10:08,034 --> 00:10:10,744 "Восхищаюсь тем, что ты делаешь". 127 00:10:23,040 --> 00:10:25,520 "Спасибо". 128 00:10:41,440 --> 00:10:44,840 "Что это за тип с ожогом на шее?" 129 00:10:48,980 --> 00:10:51,020 "Понятия не имею". 130 00:10:55,160 --> 00:10:57,020 "Встретимся?" 131 00:11:39,560 --> 00:11:41,320 Хорватия! 132 00:11:42,760 --> 00:11:46,000 Мы там плавали летом. 133 00:11:46,160 --> 00:11:49,130 Как здорово! Очень красиво! 134 00:11:49,155 --> 00:11:52,344 Как в Италии, но лучше. 135 00:11:55,240 --> 00:11:57,791 Ты собираешься туда? 136 00:11:57,816 --> 00:12:02,024 Не знаю. Я пока прикидываю. 137 00:12:05,200 --> 00:12:09,080 Мы думаем сейчас вплотную заняться "Мобстерз". 138 00:12:09,240 --> 00:12:10,839 Это несправедливо. 139 00:12:10,864 --> 00:12:12,704 Почему именно Свен? 140 00:12:12,729 --> 00:12:15,304 Это первое, о чем я подумал. 141 00:12:15,440 --> 00:12:18,840 Почему мы всегда теряем лучших? 142 00:12:19,000 --> 00:12:20,684 Ты не понимаешь, 143 00:12:20,709 --> 00:12:25,024 каково это — потерять кого-то близкого. 144 00:12:25,160 --> 00:12:28,440 Я сама была начальником Свена. 145 00:12:28,600 --> 00:12:31,994 Это какой-то кошмар. Случилось то, 146 00:12:32,019 --> 00:12:35,024 чего не должно было случиться. 147 00:12:36,075 --> 00:12:38,744 Он должен был сидеть именно здесь. 148 00:12:38,880 --> 00:12:42,427 Мы вместе учились в полицейской академии. 149 00:12:42,452 --> 00:12:44,224 Я так им восхищался. 150 00:12:46,320 --> 00:12:49,640 Да, это слишком тяжело... 151 00:12:50,720 --> 00:12:52,909 Я чувствую отчаяние, гнев... 152 00:12:52,934 --> 00:12:55,904 Но в то же время мне очень страшно. 153 00:12:57,480 --> 00:13:00,880 Чего ты боишься? 154 00:13:01,040 --> 00:13:04,259 Того, что мне придется сделать, 155 00:13:04,284 --> 00:13:06,824 если мы не найдём этих людей. 156 00:13:06,960 --> 00:13:13,440 Тина, мне придется от тебя избавиться, если так и будет. 157 00:13:13,600 --> 00:13:17,480 Это будет просто ужасно. 158 00:13:21,040 --> 00:13:22,668 Мы найдем их. 159 00:13:22,693 --> 00:13:26,824 Дай бог. Надеюсь, ты права. 160 00:13:26,960 --> 00:13:29,760 Всё указывает на это. 161 00:13:29,920 --> 00:13:32,087 Как все прошло? 162 00:13:32,112 --> 00:13:35,144 Привет, Ракель. 163 00:13:35,280 --> 00:13:36,089 Что именно? 164 00:13:36,114 --> 00:13:38,024 Встреча с Канехедом. 165 00:13:38,160 --> 00:13:39,760 Он болтал только о себе? 166 00:13:39,785 --> 00:13:41,184 Ты что, шутишь? 167 00:13:41,320 --> 00:13:45,328 Все еще нет результатов ДНК? 168 00:13:45,353 --> 00:13:46,784 Неа. 169 00:13:48,720 --> 00:13:51,149 Все так странно. 170 00:13:51,174 --> 00:13:56,184 Ага... Я позвоню им завтра. 171 00:13:58,320 --> 00:14:00,093 Слушай, Тина. 172 00:14:00,118 --> 00:14:01,344 Да? 173 00:14:02,960 --> 00:14:08,920 Как ты можешь быть уверена, что это "Мобстерз"? 174 00:14:09,080 --> 00:14:10,973 Я не уверена. 175 00:14:10,998 --> 00:14:12,744 Разве? 176 00:14:12,880 --> 00:14:16,836 Неа. Это просто логические умозаключения. 177 00:14:16,861 --> 00:14:18,744 Теория вероятности. 178 00:14:18,880 --> 00:14:22,194 Многое указывает на "Мобстерз", 179 00:14:22,219 --> 00:14:25,304 но, возможно, я ошибаюсь. 180 00:14:25,440 --> 00:14:29,160 Но мы торопимся и должны использовать все шансы. 181 00:14:29,320 --> 00:14:34,160 Понимаешь? 182 00:14:37,240 --> 00:14:39,262 Увидимся завтра. 183 00:14:39,287 --> 00:14:40,424 Да. 184 00:14:57,760 --> 00:14:59,757 Вечером же чемпионат мира! 185 00:14:59,782 --> 00:15:01,624 Да, по баскетболу. 186 00:15:01,760 --> 00:15:04,906 Против Черногории! Мы их разгромим! 187 00:15:04,931 --> 00:15:07,464 Бланка, вечером баскетбол! 188 00:15:07,600 --> 00:15:08,848 Я буду заниматься. 189 00:15:08,873 --> 00:15:10,744 Кристиан, посмотришь? 190 00:15:10,880 --> 00:15:15,480 Конечно! Ты же швед. Флорбол, лыжи... 191 00:15:15,640 --> 00:15:19,040 Наш славный шведик! 192 00:15:19,200 --> 00:15:20,753 Почему ты ничего не ешь? 193 00:15:20,778 --> 00:15:21,752 Да наплевать. 194 00:15:21,777 --> 00:15:23,648 Тогда мы пойдем, Давор. 195 00:15:23,760 --> 00:15:26,600 Я не могу. У меня одбор. 196 00:15:28,200 --> 00:15:30,576 Одбор? Вечером? 197 00:15:30,601 --> 00:15:32,184 Угу. 198 00:15:33,504 --> 00:15:34,504 И что же... 199 00:15:34,528 --> 00:15:36,824 Лучше займись работой. 200 00:15:36,960 --> 00:15:39,478 И ты не сможешь забрать партию? 201 00:15:39,503 --> 00:15:41,784 А Йован, что, не сможет? 202 00:15:41,920 --> 00:15:45,160 Давай, иди и работай! 203 00:15:45,320 --> 00:15:46,100 Куда? 204 00:15:46,125 --> 00:15:48,464 В Халлунду. 205 00:15:48,600 --> 00:15:50,137 Ну что, идем? 206 00:15:50,162 --> 00:15:51,344 Угу. 207 00:16:00,760 --> 00:16:03,160 О... 208 00:16:03,320 --> 00:16:07,320 Доброе утро, Стефан Варгич, или как там тебя. 209 00:16:09,720 --> 00:16:11,880 Опа! 210 00:16:13,900 --> 00:16:15,260 Да, Сани. 211 00:16:19,300 --> 00:16:22,360 Не знаю. В пять или шесть. 212 00:16:22,384 --> 00:16:24,684 Скинь мне СМС. 213 00:16:24,709 --> 00:16:29,140 Почему нет? Пришли... Да, да. 214 00:16:29,160 --> 00:16:32,600 Я записываю. 215 00:16:32,760 --> 00:16:36,280 Хлеб, молоко... 216 00:16:36,440 --> 00:16:37,130 Черт! 217 00:16:37,155 --> 00:16:39,224 Я позвоню! 218 00:16:44,000 --> 00:16:47,880 Ай-ай-ай! Кто это был там, а? 219 00:16:49,600 --> 00:16:51,440 Да, да. 220 00:16:57,320 --> 00:17:00,680 Чем здесь так воняет? 221 00:17:05,000 --> 00:17:06,863 Что это за хрень?! 222 00:17:06,888 --> 00:17:09,784 Долбанная гнилая рыба! 223 00:17:11,640 --> 00:17:13,944 Но как тогда сделаем? 224 00:17:13,969 --> 00:17:18,064 Даже не думай, что я буду этим заниматься! 225 00:17:18,200 --> 00:17:20,462 Там несколько кило кокса! 226 00:17:20,487 --> 00:17:22,024 Вот дерьмо. 227 00:17:22,160 --> 00:17:24,909 Мне плевать. Нафиг Давора! 228 00:17:24,934 --> 00:17:26,071 Мой отец. 229 00:17:26,096 --> 00:17:28,104 Мирослав Варгич. 230 00:17:29,720 --> 00:17:33,226 Наши отцы были братьями по оружию целых 30 лет. 231 00:17:33,251 --> 00:17:36,464 И он подписывает меня на вот это! Ну нафиг! 232 00:17:36,600 --> 00:17:38,583 Давай, Стефан! 233 00:17:38,608 --> 00:17:40,024 Нет! 234 00:17:43,880 --> 00:17:46,480 Что такое одбор? 235 00:17:50,280 --> 00:17:54,520 Военный совет. Там он и заправляет. 236 00:17:57,320 --> 00:17:59,503 Теперь остался только он, 237 00:17:59,528 --> 00:18:02,584 Звономир и Маймун. Больше никого. 238 00:18:02,720 --> 00:18:03,731 Ма... 239 00:18:03,756 --> 00:18:05,944 Маймун. 240 00:18:06,080 --> 00:18:08,218 Обезьяна. Тот, что с ожогом. 241 00:18:08,243 --> 00:18:11,144 С российским военным мотоциклом? 242 00:18:11,280 --> 00:18:14,004 У него огромный долбанный ожог на шее. 243 00:18:14,029 --> 00:18:15,704 Он даже не родственник. 244 00:18:15,840 --> 00:18:20,400 Отец Давора нашел его в подвале, когда ему было семь. 245 00:18:20,560 --> 00:18:24,680 Они составляют план Операции Краина. 246 00:18:24,840 --> 00:18:26,004 Что это? 247 00:18:26,029 --> 00:18:28,064 Насрать. 248 00:18:29,040 --> 00:18:31,040 Да. 249 00:18:36,600 --> 00:18:38,251 Это самое большое, 250 00:18:38,276 --> 00:18:40,384 что мы могли сделать. 251 00:18:43,680 --> 00:18:46,540 Нам наплевать на это. Ты с нами? 252 00:18:46,565 --> 00:18:48,904 Мы не можем свалить... 253 00:18:49,040 --> 00:18:52,730 Я скажу Давору, что я не нашел его кокаин. 254 00:18:52,755 --> 00:18:53,984 Ты со мной? 255 00:19:16,640 --> 00:19:20,200 "Его зовут Маймун, Апан". 256 00:19:30,380 --> 00:19:36,540 "Они замышляют нечто крупное. Операцию Краина". 257 00:20:00,160 --> 00:20:01,360 Сколько? 258 00:20:01,385 --> 00:20:04,984 Примерно четыре кило. 259 00:20:05,920 --> 00:20:09,127 Ну что, вы почистили рыбу? 260 00:20:09,152 --> 00:20:10,384 Угу. 261 00:20:10,520 --> 00:20:13,680 Я знаю. 262 00:20:13,840 --> 00:20:15,420 Я, наверное, снижу цены. 263 00:20:15,445 --> 00:20:17,024 Хотите посмотреть? 264 00:20:17,160 --> 00:20:20,280 Нет, спасибо. Сколько упаковок? 265 00:20:22,200 --> 00:20:26,200 Да, шесть... пять... пять тысяч. 266 00:20:26,360 --> 00:20:28,161 Звономир говорит, 267 00:20:28,186 --> 00:20:32,424 что Стефан пил водку в Риш весь вечер. 268 00:20:35,880 --> 00:20:39,990 Я рад, что я с тобой познакомился, Кристиан. 269 00:20:40,015 --> 00:20:42,024 Ты необычный человек. 270 00:20:42,160 --> 00:20:45,240 Ты очень добросовестный. 271 00:20:53,320 --> 00:20:58,920 Прими это как знак моей признательности тебе. 272 00:21:05,400 --> 00:21:06,590 Спасибо. 273 00:21:06,615 --> 00:21:10,184 Я буду давать тебе более важные задания. 274 00:21:10,320 --> 00:21:12,880 Поезжай домой. 275 00:21:22,520 --> 00:21:24,640 Привет, Сульгерд. 276 00:21:26,160 --> 00:21:29,760 Что? Нет, этого нельзя делать. 277 00:21:29,785 --> 00:21:33,024 Ты о чем вообще? Ты дома? 278 00:21:39,680 --> 00:21:42,000 Эй! 279 00:21:44,560 --> 00:21:46,930 Нет, Йонссона нельзя убивать! 280 00:21:46,955 --> 00:21:50,224 У тебя нет права убивать собаку Свена! 281 00:21:50,360 --> 00:21:52,520 Я никогда не хотела собаку. 282 00:21:52,545 --> 00:21:54,342 Что мне теперь делать? 283 00:21:54,367 --> 00:21:56,408 Какие есть предложения? 284 00:21:58,720 --> 00:22:01,760 Я не разрешаю тебе этого делать. 285 00:22:06,080 --> 00:22:10,760 Привет! Заходи. Ты голоден? 286 00:22:13,200 --> 00:22:15,198 Любишь фрикадельки? 287 00:22:15,223 --> 00:22:19,744 Мне нужно идти на работу. Увидимся позже! 288 00:22:25,680 --> 00:22:28,207 Кристиан! Иди сюда! 289 00:22:28,232 --> 00:22:31,024 Можешь попробовать? 290 00:22:31,160 --> 00:22:32,700 Один гость сказал, 291 00:22:32,725 --> 00:22:37,344 что она была очень пересолена, это моя первая каччиаторе. 292 00:22:39,680 --> 00:22:41,800 Отлично. 293 00:22:42,880 --> 00:22:44,240 Ты не умеешь врать. 294 00:22:44,265 --> 00:22:45,624 Очень вкусно! 295 00:22:45,760 --> 00:22:47,434 Ты слишком добрый. 296 00:22:47,459 --> 00:22:49,784 Тебе нельзя быть здесь. 297 00:22:49,920 --> 00:22:52,179 Это видно по глазам. 298 00:22:52,204 --> 00:22:53,784 Это как? 299 00:22:53,920 --> 00:22:56,467 Потому что никакой ты не гангстер. 300 00:22:56,492 --> 00:23:00,784 Ты должен быть воспитателем в садике или что-то в этом роде. 301 00:23:00,920 --> 00:23:05,000 Или полицейским. Ну же, скажи. Как на вкус? 302 00:23:12,640 --> 00:23:15,680 Как в школьной столовке. 303 00:23:15,840 --> 00:23:17,965 Какой же ты гадкий! 304 00:23:17,990 --> 00:23:20,784 Ай! Что ты творишь? 305 00:23:20,920 --> 00:23:25,300 Прости! Ты как? Извини! Дай посмотреть... 306 00:23:25,325 --> 00:23:26,784 Боже мой... 307 00:23:28,200 --> 00:23:31,640 Все хорошо? Он у тебя красный. 308 00:23:32,520 --> 00:23:35,566 Тебе нужна накладка на глаз. 309 00:23:35,591 --> 00:23:37,984 Было бы неплохо. 310 00:23:53,560 --> 00:23:57,520 Это опасно для жизни, Бланка. 311 00:24:14,440 --> 00:24:16,027 Нет, черт возьми. 312 00:24:16,052 --> 00:24:17,544 Что такое? 313 00:24:17,680 --> 00:24:19,994 Да это просто мобильный... 314 00:24:20,019 --> 00:24:24,024 Почему у тебя два телефона? Зачем тебе два? 315 00:24:25,801 --> 00:24:26,801 Привет. 316 00:24:26,825 --> 00:24:29,344 Что ты делаешь? 317 00:24:29,480 --> 00:24:32,480 Да я потерял телефон... 318 00:24:34,000 --> 00:24:35,390 Еда есть? 319 00:24:35,415 --> 00:24:39,584 Да, суп, прошутто, каччиаторе... 320 00:24:39,720 --> 00:24:41,763 Наведи тут порядок. 321 00:24:41,788 --> 00:24:43,184 Хорошо! 322 00:24:48,793 --> 00:24:49,793 Спасибо. 323 00:24:49,817 --> 00:24:51,584 Пожалуйста. 324 00:25:49,120 --> 00:25:53,272 Продолжим позже. Нам нужно поработать в покое. 325 00:25:53,297 --> 00:25:55,504 Подвинь это куда-нибудь. 326 00:25:56,540 --> 00:26:02,140 Уберем это куда-нибудь еще. В гостиную. 327 00:26:02,920 --> 00:26:05,960 У меня есть завтрак. 328 00:26:14,840 --> 00:26:18,680 Что-нибудь нашла про Маймуна или Краину? 329 00:26:18,705 --> 00:26:19,984 Ничего. 330 00:26:21,280 --> 00:26:23,457 Скажи, что ты шутишь. 331 00:26:23,482 --> 00:26:26,384 В журналах ничего нет. 332 00:26:26,520 --> 00:26:29,904 Мы только знаем, что его зовут Маймун... 333 00:26:29,929 --> 00:26:33,064 и что он правая рука Давора Мимицаса. 334 00:26:33,200 --> 00:26:36,271 Об операции Краина мы знаем только то, 335 00:26:36,296 --> 00:26:38,264 что нам рассказала Инес. 336 00:26:45,240 --> 00:26:48,000 Что-то случилось? 337 00:26:49,960 --> 00:26:52,960 Я говорила позавчера с Канехедом. 338 00:26:54,040 --> 00:26:57,040 Он мне угрожал. 339 00:26:57,200 --> 00:26:59,460 Да кого волнует Канехед? 340 00:26:59,485 --> 00:27:03,344 Группа заметила, что что-то не так. 341 00:27:03,480 --> 00:27:06,040 Ракель на моей стороне. 342 00:27:06,200 --> 00:27:08,415 Что ты предлагаешь? 343 00:27:08,440 --> 00:27:10,304 Я не знаю. 344 00:27:10,440 --> 00:27:13,128 Мы уже близки к прорыву. 345 00:27:13,153 --> 00:27:16,064 Судмедэкспертиза, ДНК... 346 00:27:16,200 --> 00:27:20,080 ДНК Маймуна на колючей проволоке, и мы возьмем его! 347 00:27:20,240 --> 00:27:23,680 Спроси Инес. 348 00:27:23,840 --> 00:27:26,158 Не смотри так на меня! 349 00:27:26,183 --> 00:27:29,344 Меня не было с четырёх утра. 350 00:27:32,821 --> 00:27:34,861 "Нужно больше информации о Маймуне". 351 00:27:37,040 --> 00:27:41,520 Какого черта ты хочешь? У меня ничего нет. 352 00:27:53,641 --> 00:27:57,759 "ДНК, отпечатки пальцев". 353 00:28:05,060 --> 00:28:07,059 "Стакан, из которого он пил, подходит?" 354 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 "Да". 355 00:28:17,760 --> 00:28:20,480 Пойдем, Йонссон! 356 00:28:22,080 --> 00:28:24,880 Пойдем, пойдем! 357 00:28:33,640 --> 00:28:36,000 Привет! 358 00:29:15,541 --> 00:29:16,541 Доброе утро! 359 00:29:16,565 --> 00:29:18,002 Доброе утро, Кристиан! 360 00:29:18,027 --> 00:29:19,528 Что ты здесь делаешь? 361 00:29:19,640 --> 00:29:21,581 Ты разве не в 10 начинаешь? 362 00:29:21,606 --> 00:29:24,264 Я хотел побыть с тобой наедине. 363 00:29:24,400 --> 00:29:25,939 Я могу взять это. 364 00:29:25,964 --> 00:29:27,864 Вытри лучше 12. 365 00:29:28,000 --> 00:29:29,136 И это тоже. 366 00:29:29,161 --> 00:29:32,464 Я сказала: вытри лучше 12. 367 00:29:32,600 --> 00:29:38,200 А потом мне скажут: "наш швед такой ленивый"! 368 00:29:38,360 --> 00:29:41,920 Шведских детей слишком мало наказывают! 369 00:29:52,240 --> 00:29:55,000 Дубравка, подожди! 370 00:29:55,160 --> 00:29:56,667 Я кое-что подумал. 371 00:29:56,692 --> 00:29:59,704 Одну секунду. Я возьму трубку. 372 00:30:03,920 --> 00:30:06,920 Вино Мондано. Алло! 373 00:30:16,080 --> 00:30:19,760 Незнакомый номер... Что ты хотел? 374 00:30:19,920 --> 00:30:25,120 Что я хотел... Уже забыл! 375 00:30:25,280 --> 00:30:27,020 Доброе утро, Стефан! 376 00:30:27,045 --> 00:30:28,784 Брось. Пойдем. 377 00:30:28,920 --> 00:30:32,000 Сейчас, я доделаю. Три минуты. 378 00:30:32,160 --> 00:30:36,600 Йован, брось этот мешок, сделай что-нибудь! 379 00:30:36,625 --> 00:30:38,104 Конечно! 380 00:30:40,041 --> 00:30:41,041 Алло! 381 00:30:41,065 --> 00:30:42,984 Что будем делать? 382 00:30:43,120 --> 00:30:44,517 У нас есть работа. 383 00:30:44,542 --> 00:30:47,024 Нужно убрать грузовик с рыбой. 384 00:30:49,200 --> 00:30:52,540 "Лидер "Лос Аркос" убил полицейского". 385 00:31:09,280 --> 00:31:12,320 Бьорн. Пойдём. 386 00:31:13,800 --> 00:31:16,800 Он у нас есть, Маймун. 387 00:31:16,960 --> 00:31:19,682 Его ДНК и отпечатки пальцев... 388 00:31:19,707 --> 00:31:23,064 есть в мусорном мешке в ресторане. 389 00:31:23,200 --> 00:31:26,152 Если ДНК соответствует крови на колючей проволоке, 390 00:31:26,177 --> 00:31:28,504 то мы будем знать, что это он. Где Тина? 391 00:31:28,640 --> 00:31:31,680 Не знаю. Увидимся у машины. 392 00:31:37,720 --> 00:31:41,400 Уверен, что мне не нужно это делать? 393 00:31:41,560 --> 00:31:46,080 Еще раз спросишь, я тебя пришью. 394 00:32:31,040 --> 00:32:32,916 Ладно, я захожу. 395 00:32:32,941 --> 00:32:34,464 Хорошо. 396 00:33:21,840 --> 00:33:24,120 Взяла. 397 00:34:04,360 --> 00:34:06,000 Начинай. 398 00:34:30,560 --> 00:34:32,301 Я не могу отсюда выйти. 399 00:34:32,326 --> 00:34:36,184 Там во дворе кто-то есть. Их нужно как-то убрать. 400 00:34:37,760 --> 00:34:41,280 Ну и как мне это сделать? 401 00:34:41,440 --> 00:34:44,312 Я не знаю! Сделай что-нибудь! 402 00:34:44,337 --> 00:34:45,624 Хорошо! 403 00:35:16,680 --> 00:35:19,524 Это мент! Назад, назад! 404 00:35:19,549 --> 00:35:22,144 Смотри, смотри! 405 00:35:30,360 --> 00:35:32,360 Пойдем! 406 00:36:01,640 --> 00:36:03,913 Что это было? 407 00:36:03,938 --> 00:36:07,784 Шумовая граната. 408 00:36:11,080 --> 00:36:13,778 Я поговорил с ребятами. 409 00:36:13,803 --> 00:36:18,024 Говорят, газовый баллон взорвался. 410 00:36:18,160 --> 00:36:20,480 Газовый баллон? 411 00:36:22,240 --> 00:36:24,880 Они так говорят. 412 00:36:30,080 --> 00:36:31,344 И чего ты ждёшь? 413 00:36:31,369 --> 00:36:33,344 Героической гибели. 414 00:36:33,480 --> 00:36:36,484 ДНК, отпечатки пальцев, всё остальное. 415 00:36:36,509 --> 00:36:38,664 Без протоколов. Только мне. 416 00:36:38,800 --> 00:36:40,219 До какого времени? 417 00:36:40,244 --> 00:36:41,504 До завтра. 418 00:36:41,640 --> 00:36:45,811 В подтверждение моей бесконечной благодарности тебе, вот... 419 00:36:45,836 --> 00:36:48,824 Жалко будет, если это просто так пропадет. 420 00:36:50,400 --> 00:36:53,720 Нет. Это того не стоит. 421 00:36:56,120 --> 00:36:58,600 Хорошо. 422 00:36:58,760 --> 00:37:00,848 Я уважаю твое мнение. 423 00:37:00,873 --> 00:37:02,264 Спасибо. 424 00:37:02,400 --> 00:37:06,343 Надеюсь, у твоей дочери в кафе все в порядке. 425 00:37:06,368 --> 00:37:08,424 Это здорово, прекрасно. 426 00:37:08,560 --> 00:37:11,186 В отделе борьбы с экономическими преступлениями говорят, 427 00:37:11,211 --> 00:37:13,384 что невозможно управлять кафе полностью честно. 428 00:37:13,520 --> 00:37:16,640 Результаты проверки редко совпадают с реальностью. 429 00:37:18,600 --> 00:37:21,082 Я сообщу, когда что-то найду. 430 00:37:21,107 --> 00:37:22,304 Спасибо. 431 00:37:29,440 --> 00:37:31,142 Любимая, я не злюсь! 432 00:37:31,167 --> 00:37:32,995 Я просто хочу узнать, 433 00:37:33,020 --> 00:37:34,848 куда ты намылилась! 434 00:37:34,960 --> 00:37:39,640 Я слышу, как ты... Бланка! Заткнись! 435 00:37:39,800 --> 00:37:42,654 Она точно с кем-то трахается. 436 00:37:42,679 --> 00:37:44,744 Стефан, пойдём! 437 00:37:47,320 --> 00:37:50,408 Мы что, не можем просто сделать свое дело и все? 438 00:37:50,433 --> 00:37:51,504 Давор говорит... 439 00:37:51,640 --> 00:37:56,880 Давор, эта сука и другая его сука, я обоих замочу! 440 00:37:57,040 --> 00:37:59,801 Я с этим жестко разберусь! 441 00:37:59,826 --> 00:38:02,904 Это отличная идея, понятно? 442 00:38:03,040 --> 00:38:06,280 Мне нужно быть на одборе! 443 00:38:06,440 --> 00:38:09,286 Тебе нужно залечь на дно! 444 00:38:09,311 --> 00:38:12,384 Слышь! Ты-то не лезь! 445 00:38:32,160 --> 00:38:35,760 Мне пофиг, Кристиан. 446 00:38:37,440 --> 00:38:39,440 Извини. 447 00:38:41,080 --> 00:38:42,530 Я не сплю ночами. 448 00:38:42,555 --> 00:38:44,532 Я все лежу и думаю о том, 449 00:38:44,557 --> 00:38:46,928 что она вот-вот меня бросит. 450 00:38:47,040 --> 00:38:49,920 Я не знаю, что делать. 451 00:38:50,080 --> 00:38:52,101 Что это? 452 00:38:52,126 --> 00:38:54,904 Часы. 453 00:38:55,040 --> 00:38:57,751 Откуда это у тебя? 454 00:38:57,776 --> 00:39:00,184 От Давора. 455 00:39:01,160 --> 00:39:03,560 Стефан, хватит! 456 00:39:16,680 --> 00:39:19,000 Давор! 457 00:39:20,560 --> 00:39:21,737 Я перезвоню. 458 00:39:21,762 --> 00:39:24,704 Слушай, надо поговорить. 459 00:39:24,840 --> 00:39:27,458 Ты знаешь, что сделал Энджел Веласкес, 460 00:39:27,483 --> 00:39:30,624 когда один из Лос Аркоса не постучался в дверь? 461 00:39:30,721 --> 00:39:31,721 Слушай... 462 00:39:31,745 --> 00:39:34,624 Он взял долото и молоток... 463 00:39:34,760 --> 00:39:36,787 И вырезал его костяшки. 464 00:39:36,812 --> 00:39:40,424 Разве вы не должны быть в Халлунде? 465 00:39:40,560 --> 00:39:41,380 Вы закончили? 466 00:39:41,405 --> 00:39:43,864 Я не собираюсь выполнять твои поручения. 467 00:39:44,000 --> 00:39:45,110 Спокойно! 468 00:39:45,135 --> 00:39:48,440 Я не какой-то там воришка. 469 00:39:48,465 --> 00:39:49,944 Я Варгич! 470 00:39:51,920 --> 00:39:54,760 Кристиан, прошу нас извинить. 471 00:40:17,240 --> 00:40:19,347 Что он сказал? 472 00:40:19,372 --> 00:40:22,984 Ну, мы поговорили. 473 00:40:23,120 --> 00:40:25,480 Да? 474 00:40:25,640 --> 00:40:28,422 "Я принадлежу самому узкому кругу", 475 00:40:28,447 --> 00:40:31,704 "и ко мне должны относиться с уважением". 476 00:40:31,840 --> 00:40:34,040 И что он тогда сказал? 477 00:40:34,065 --> 00:40:37,464 Он согласился. Он извинился. 478 00:40:37,600 --> 00:40:39,553 Меня позовут на одбор. 479 00:40:39,578 --> 00:40:43,304 Я буду принимать участие в делах Краины. 480 00:40:43,440 --> 00:40:46,560 Погоди, Давор правда так сказал? 481 00:40:48,120 --> 00:40:50,399 Ты думаешь, я вру тебе? 482 00:40:50,424 --> 00:40:52,504 Это же отлично! 483 00:40:52,640 --> 00:40:55,739 Он понимает, что не может себе позволить... 484 00:40:55,764 --> 00:40:57,664 иметь такого врага, как я. 485 00:40:57,800 --> 00:41:01,077 Мне нужно помыть автомобиль. Организуй. 486 00:41:01,102 --> 00:41:04,624 Мне сначала нужно сделать еще кое-что. 487 00:41:04,760 --> 00:41:05,630 Что? 488 00:41:05,655 --> 00:41:08,264 Это личное. 489 00:41:10,840 --> 00:41:12,880 Клево. 490 00:41:15,360 --> 00:41:17,560 Йонссон! 491 00:41:20,680 --> 00:41:22,958 Да какого хрена! Ты собака, 492 00:41:22,983 --> 00:41:26,104 а не какая-то там свинья! Прекрати! 493 00:41:32,360 --> 00:41:34,105 Нет, нет! Уходи! 494 00:41:34,130 --> 00:41:38,384 Привет, папа! Поможешь мне кое с чем? 495 00:42:08,560 --> 00:42:10,680 Бьорн, иди сюда. 496 00:42:10,840 --> 00:42:13,200 Он у нас. 497 00:42:13,360 --> 00:42:16,582 ДНК указывает на то, что Маймун был на месте убийства. 498 00:42:16,607 --> 00:42:19,184 Кровь на колючей проволоке принадлежит ему. 499 00:42:19,320 --> 00:42:20,340 Да блин! 500 00:42:20,365 --> 00:42:23,424 А вот отпечатки привели нас к одной истории в Германии. 501 00:42:23,560 --> 00:42:27,920 Тройное убийство в Дюссельдорфе. 502 00:42:28,080 --> 00:42:31,720 Убили сербского торговца бриллиантами, его жену и ребенка. 503 00:42:31,880 --> 00:42:35,840 За это посадили какого-то немца-воришку. 504 00:42:36,000 --> 00:42:38,124 Он сказал, что он там был, 505 00:42:38,149 --> 00:42:42,624 но какой-то другой неизвестный человек совершил убийство. 506 00:42:42,760 --> 00:42:45,760 Хорошо, свяжись с немцами. 507 00:42:45,784 --> 00:42:48,960 Вы знаете, как всё устроено на такой работе. 508 00:42:48,984 --> 00:42:52,204 В группе совершенно разные люди. 509 00:42:52,229 --> 00:42:56,440 А потом все разбегаются и никогда не встречаются. 510 00:42:56,464 --> 00:43:01,280 В тот раз мне пришлось работать с каким-то хорватом. 511 00:43:01,304 --> 00:43:03,680 Кто вами руководил? 512 00:43:03,705 --> 00:43:05,440 Все было просто. 513 00:43:05,464 --> 00:43:11,980 Старый сербский бизнесмен хранил золото и наличку в сейфе. 514 00:43:12,004 --> 00:43:16,420 Когда он отказался открывать сейф, 515 00:43:16,444 --> 00:43:20,680 этот хорват привел молодого парня, сына этого серба... 516 00:43:23,280 --> 00:43:29,460 и просто пристрелил его. 517 00:43:29,484 --> 00:43:31,724 Старик открыл сейф, 518 00:43:31,749 --> 00:43:35,380 но хорват его все равно убил. 519 00:43:35,404 --> 00:43:40,540 Все это он снимал на видео. 520 00:43:40,564 --> 00:43:43,095 Можешь описать стрелявшего? 521 00:43:43,120 --> 00:43:46,024 Темноволосый, молчаливый. 522 00:43:47,060 --> 00:43:50,860 На шее ожог. 523 00:43:50,884 --> 00:43:55,120 Его звали Маймун. 524 00:44:00,820 --> 00:44:02,957 Кто все организовал? 525 00:44:02,982 --> 00:44:04,560 Не помню. 526 00:44:04,584 --> 00:44:08,760 Слышал когда-нибудь имя Мимица? 527 00:44:08,784 --> 00:44:10,926 Разговор на этом закончен. 528 00:44:10,951 --> 00:44:12,080 Подожди. 529 00:44:12,104 --> 00:44:14,765 Что ты знаешь о Мимицас? 530 00:44:14,790 --> 00:44:16,760 Я не убийца. 531 00:44:16,784 --> 00:44:19,388 Но и не самоубийца. 532 00:44:19,413 --> 00:44:21,604 Подожди... 533 00:44:36,100 --> 00:44:39,684 "Инес. Мы собираемся арестовать Маймуна". 534 00:44:39,709 --> 00:44:41,244 "Где его искать?" 535 00:45:02,360 --> 00:45:05,440 Не сиди здесь всю ночь. 536 00:45:05,600 --> 00:45:07,354 Увидимся завтра! 537 00:45:07,379 --> 00:45:08,584 Пока! 538 00:45:50,880 --> 00:45:54,920 Это ты? Привет! Заходи! 539 00:45:56,720 --> 00:45:59,161 Йонссон с тобой? 540 00:45:59,186 --> 00:46:03,304 Да. Привет! Как дела? 541 00:46:04,840 --> 00:46:06,186 Так себе. 542 00:46:06,211 --> 00:46:08,304 Понимаю. 543 00:46:09,280 --> 00:46:11,788 У Чиппена еще хуже. 544 00:46:11,813 --> 00:46:14,584 Да. Пожалуйста. 545 00:46:16,600 --> 00:46:19,433 Что? Нет, ни в коем случае. 546 00:46:19,458 --> 00:46:23,024 Скажи это Чиппену. Я умоляю. 547 00:46:23,160 --> 00:46:25,179 Тем более, у меня аллергия. 548 00:46:25,204 --> 00:46:26,624 А что Чиппен? 549 00:46:26,760 --> 00:46:31,320 Он просит заботиться о собаке поровну. 550 00:46:31,480 --> 00:46:34,515 Ему нужна твоя помощь. 551 00:46:34,540 --> 00:46:38,264 Разве ты не этого хочешь? 552 00:46:39,240 --> 00:46:40,530 Ну... 553 00:46:40,555 --> 00:46:44,424 Пожалуйста. Поровну. 50 на 50. 554 00:46:53,160 --> 00:46:54,953 Выпьешь бокал вина со мной? 555 00:46:54,978 --> 00:46:56,504 К сожалению, нет. 556 00:46:56,640 --> 00:47:01,200 Мне нужно проверить 14 сочинений к завтра. 557 00:47:01,360 --> 00:47:02,543 Ну, ладно. 558 00:47:02,568 --> 00:47:04,104 Хорошо. 559 00:47:04,240 --> 00:47:05,128 Пока! 560 00:47:05,153 --> 00:47:07,104 Пока. 561 00:47:10,440 --> 00:47:12,960 Хорошо... 562 00:47:20,180 --> 00:47:21,720 Привет, Стефан! 563 00:47:21,920 --> 00:47:24,800 Чао, белло! Кончай фигней маяться и иди к нам! 564 00:47:24,960 --> 00:47:26,016 Ну уж нет! 565 00:47:26,041 --> 00:47:28,784 Давай, подвези меня. 566 00:47:28,920 --> 00:47:31,532 Через час я буду в баре в Риссне. 567 00:47:31,557 --> 00:47:33,784 Тебе надо будет подождать... 568 00:47:33,920 --> 00:47:38,200 Стефан, я не могу тебя подвезти, я занят. 569 00:47:38,360 --> 00:47:41,625 Значит, меняй планы. Это очень важно! 570 00:47:41,650 --> 00:47:43,024 Но я занят! 571 00:47:43,160 --> 00:47:43,830 Чем? 572 00:47:43,855 --> 00:47:45,864 Да плевать чем! 573 00:47:46,000 --> 00:47:48,376 Я тебе сниму шлюху, обещаю! 574 00:47:48,401 --> 00:47:52,184 Стефан, возьми такси! Я кладу трубку. 575 00:47:53,680 --> 00:47:58,480 Я не знала, куда мне идти! 576 00:47:58,640 --> 00:48:01,440 Что случилось? 577 00:48:02,600 --> 00:48:05,600 Он хотел заняться со мной сексом, а я не хотела. 578 00:48:05,760 --> 00:48:10,204 Я сказала, что он мне кажется омерзительным. 579 00:48:10,229 --> 00:48:12,104 Он сделал вот это. 580 00:48:16,760 --> 00:48:19,899 И где ты сейчас якобы? Что ты ему сказала? 581 00:48:19,924 --> 00:48:22,624 Что пойду готовиться к экзамену. 582 00:48:22,760 --> 00:48:27,261 По уголовному праву. Иронично, правда? 583 00:48:27,286 --> 00:48:29,824 Правда. Хорошо... 584 00:48:29,960 --> 00:48:32,995 Я рад, что ты пришла. 585 00:48:33,020 --> 00:48:34,464 И я. 586 00:48:37,080 --> 00:48:39,819 Мне хотелось с кем-то поговорить, 587 00:48:39,844 --> 00:48:42,744 кроме моих полоумных родственников. 588 00:48:42,880 --> 00:48:44,575 Что я такая вся шведка. 589 00:48:44,600 --> 00:48:46,770 Что я слишком приспособилась. 590 00:48:46,795 --> 00:48:49,488 А все остальные остались в Краине. 591 00:48:49,600 --> 00:48:54,200 Сидят в Раденковаче и холят свои травмы. 592 00:48:54,360 --> 00:48:56,975 Родственники в Раденковаче... 593 00:48:57,000 --> 00:48:59,344 Я еще тогда не родилась. 594 00:48:59,480 --> 00:49:02,592 Это было во время войны в Сербской Краине. 595 00:49:02,617 --> 00:49:05,584 Сербские четники сожгли весь Раденковач. 596 00:49:05,720 --> 00:49:08,311 А потом была такая лотерея: половину всех, 597 00:49:08,336 --> 00:49:10,984 кому было больше 16, должны были застрелить. 598 00:49:11,120 --> 00:49:13,960 Всем нужно было тянуть жребий. 599 00:49:14,120 --> 00:49:16,400 Мы потеряли многих, 600 00:49:16,425 --> 00:49:20,624 но Стефан потерял всю свою семью. 601 00:49:22,360 --> 00:49:26,142 И вот я здесь, девушка Стефана Варгича. 602 00:49:26,167 --> 00:49:28,624 И как так получилось? 603 00:49:28,760 --> 00:49:31,074 Мне было 15. А он был забавный парень, 604 00:49:31,099 --> 00:49:32,344 у него был пистолет. 605 00:49:32,480 --> 00:49:35,393 Ты не можешь просто расстаться с ним? 606 00:49:35,418 --> 00:49:38,024 Может, и расстанусь. Не знаю. 607 00:49:39,040 --> 00:49:42,120 Они никого не принимают вне своего круга. 608 00:49:42,280 --> 00:49:47,160 Стефан застрелит меня и себя, если я уйду от него. 609 00:49:47,320 --> 00:49:51,254 На одной из его пуль написано "Бланка". 610 00:49:51,279 --> 00:49:53,344 Ты в это веришь? 611 00:49:53,480 --> 00:49:55,756 Он в последнее время повеселел. 612 00:49:55,781 --> 00:49:59,304 Давор разрешил ему принимать участие в одборе. 613 00:49:59,440 --> 00:50:00,840 Я знаю. 614 00:50:00,865 --> 00:50:05,064 Он встретится с Давором и Маймуном. 615 00:50:05,200 --> 00:50:08,720 Это этим он занимается в Риссне? 616 00:50:08,880 --> 00:50:11,080 Да. 617 00:50:11,240 --> 00:50:15,035 Ладно. Бланка, мне нужно идти. 618 00:50:15,060 --> 00:50:16,704 Почему? 619 00:50:16,840 --> 00:50:18,788 Я что-то не так сказала? 620 00:50:18,813 --> 00:50:19,624 Нет! 621 00:50:19,760 --> 00:50:25,360 Извини, я не могу объяснить, но мне нужно идти. 622 00:50:31,000 --> 00:50:34,400 Привет! Это я. Я скоро приеду. 623 00:50:34,560 --> 00:50:38,840 Иди в жопу, придурок! 624 00:50:39,000 --> 00:50:40,390 Стефан, прости. 625 00:50:40,415 --> 00:50:44,584 У меня было ужасное состояние. Я сейчас приеду. 626 00:50:44,720 --> 00:50:46,720 Йован подвезёт меня. 627 00:50:46,745 --> 00:50:49,744 Пожалуйста, прости меня. 628 00:50:49,880 --> 00:50:52,717 Я свинья. Этого больше не повторится. 629 00:50:52,742 --> 00:50:54,384 Можно я тебя подвезу? 630 00:50:54,520 --> 00:50:57,722 Ну, раз это так важно, то ладно. 631 00:50:57,747 --> 00:50:59,784 Я сейчас приеду! 632 00:51:40,720 --> 00:51:42,760 Бьорн! 633 00:51:43,920 --> 00:51:46,680 Бросай все, я заберу тебя. 634 00:51:58,120 --> 00:52:00,120 Сорри. 635 00:52:06,840 --> 00:52:09,201 Что ты творишь? 636 00:52:09,226 --> 00:52:14,104 Прости. Я был с девушкой. 637 00:52:17,000 --> 00:52:19,600 Ладно, я просто подкалываю. Успокойся. 638 00:52:19,625 --> 00:52:20,758 Только не лыбься. 639 00:52:20,783 --> 00:52:22,648 На Стриндбергсвэген давай. 640 00:52:22,760 --> 00:52:24,230 Поедем в пиццерию. 641 00:52:24,255 --> 00:52:26,313 Только надо купить сигареты, 642 00:52:26,338 --> 00:52:28,688 поэтому остановись где-нибудь. 643 00:52:42,840 --> 00:52:44,837 Тина, ты с нами? 644 00:52:44,862 --> 00:52:45,984 Да. 645 00:52:46,120 --> 00:52:52,520 Маймун будет в пиццерии в Риссне с Давором Мимица. 646 00:52:52,561 --> 00:52:53,561 Бери их. 647 00:52:53,585 --> 00:52:56,224 Спасибо. Договорились. 648 00:52:56,360 --> 00:52:58,289 Мы теряем операцию Краина. 649 00:52:58,314 --> 00:53:01,384 Будто мы не знаем, существует ли она. 650 00:53:01,520 --> 00:53:03,731 За которую умер Свен. 651 00:53:03,756 --> 00:53:06,704 Возьмите убийцу Свена! 652 00:53:06,840 --> 00:53:09,180 Где находится пиццерия? 653 00:53:09,205 --> 00:53:11,544 Мы пока не знаем. 654 00:53:27,521 --> 00:53:29,679 Пиццерия на Стриндбергсвэген. 655 00:53:43,680 --> 00:53:46,538 Такую я куплю после Краины. 656 00:53:46,563 --> 00:53:48,784 После Краины... 657 00:53:48,920 --> 00:53:49,780 Что? 658 00:53:49,805 --> 00:53:52,384 Будет здорово. 659 00:53:52,520 --> 00:53:53,894 Ты мне не веришь? 660 00:53:53,919 --> 00:53:56,344 Ага, Ламборгини Хуракан. 661 00:53:56,480 --> 00:53:58,653 Ты ничего не понимаешь. 662 00:53:58,678 --> 00:54:01,984 Осталось всего несколько месяцев. 663 00:54:02,120 --> 00:54:05,167 Давор станет королем королей. 664 00:54:05,192 --> 00:54:09,184 Мы будем хозяевами всей Скандинавии! 665 00:54:09,320 --> 00:54:12,960 А, вот о чем вы будете болтать вечером. 666 00:54:13,120 --> 00:54:15,600 А что? 667 00:54:21,720 --> 00:54:25,000 Пиццерия на Стриндбергсвэген. 668 00:55:11,920 --> 00:55:16,733 Давор Мимица и Стефан Варгич уже возле пиццерии. 669 00:55:16,758 --> 00:55:19,704 Мотоцикл Маймуна стоит здесь. 670 00:55:19,840 --> 00:55:21,973 Значит, тогда и берите его. 671 00:55:21,998 --> 00:55:23,024 Именно. 672 00:55:23,160 --> 00:55:25,660 Когда он сядет за руль. 673 00:55:25,685 --> 00:55:28,184 Стреляйте в него. 674 00:55:28,320 --> 00:55:29,440 Повтори? 675 00:55:29,465 --> 00:55:32,824 В ногу, когда он наденет шлем. 676 00:55:32,960 --> 00:55:34,456 Это убийца Свена. 677 00:55:34,481 --> 00:55:37,384 Я беру на себя ответственность. 678 00:55:37,520 --> 00:55:39,680 Поняла. 679 00:56:02,080 --> 00:56:03,500 Это Инес. 680 00:56:03,525 --> 00:56:05,932 Краина собирается дать семье Мимица... 681 00:56:05,957 --> 00:56:07,808 власть над всей Скандинавией. 682 00:56:07,920 --> 00:56:11,640 Операция будет проведена за несколько месяцев. 683 00:56:11,665 --> 00:56:12,904 Задержите их. 684 00:56:13,040 --> 00:56:16,143 Теперь мы знаем, о чем идет речь. 685 00:56:16,168 --> 00:56:19,544 Мы ничерта не знаем. Берите его! 686 00:56:19,680 --> 00:56:20,920 Черт, Свенссон. 687 00:56:20,945 --> 00:56:22,771 Хватит хныкать и веди себя, 688 00:56:22,796 --> 00:56:24,688 как настоящий полицейский. 689 00:56:24,800 --> 00:56:31,320 Я сама могу все сделать. Ты этого хочешь? 690 00:56:32,680 --> 00:56:34,680 Да? 691 00:56:40,240 --> 00:56:43,800 Ладно, делайте, как хотите. 692 00:57:05,120 --> 00:57:06,929 Все, пора. Давай. 693 00:57:06,954 --> 00:57:10,784 Подожди, пока он наденет шлем. 694 00:57:22,360 --> 00:57:25,440 Все, пошли! 695 00:57:27,880 --> 00:57:30,960 Что ты делаешь? 696 00:57:31,120 --> 00:57:34,120 Что происходит? 697 00:57:38,880 --> 00:57:42,680 Что происходит? Ханна! 698 00:57:53,400 --> 00:57:55,400 Эй! 699 00:57:55,560 --> 00:57:58,240 Эй, Бьорн! 700 00:57:58,265 --> 00:58:18,265 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 59563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.