Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,640 --> 00:02:09,552
Quite the inveterate snooper,
aren't you?
2
00:02:09,880 --> 00:02:11,836
Or should I say compulsive?
3
00:02:12,000 --> 00:02:13,115
Talk about compulsive,
4
00:02:13,280 --> 00:02:16,158
offering a $100,000 for evidence
I could dig up for you for ten.
5
00:02:16,320 --> 00:02:18,515
Well, dug-up evidence
is not what I want.
6
00:02:18,680 --> 00:02:20,955
I want the genuine article.
7
00:02:21,120 --> 00:02:22,678
After what we did to Blake
at the trial,
8
00:02:22,840 --> 00:02:24,512
you're actually concerned
with morality?
9
00:02:24,680 --> 00:02:27,877
Yes. And facts, Ben.
10
00:02:28,040 --> 00:02:32,272
The fact is that Blake burned down
his hotel for the insurance.
11
00:02:32,440 --> 00:02:35,398
He was desperate for money.
He killed those people.
12
00:02:35,560 --> 00:02:38,552
And we all know
that he's capable of murder.
13
00:02:38,760 --> 00:02:41,194
"Justice is mine," says Alexis.
14
00:02:41,360 --> 00:02:42,759
Then why not make sure of it?
15
00:02:42,960 --> 00:02:45,793
With your kind of witness?
Oh, no, Ben.
16
00:02:45,960 --> 00:02:48,633
I don't want my children to accuse me
of framing their father.
17
00:02:48,800 --> 00:02:50,233
I want them to finally realise
18
00:02:50,400 --> 00:02:53,597
that Blake Carrington is not the god
that they think he is.
19
00:03:00,720 --> 00:03:02,233
This is Mrs. Blake Carrington.
20
00:03:02,400 --> 00:03:05,233
My husband was taken to your
headquarters hours ago for questioning.
21
00:03:05,400 --> 00:03:07,277
I'd like to talk to him.
22
00:03:07,440 --> 00:03:09,749
Well, uh, no, I can't call back.
I'm gonna hold on and-
23
00:03:13,240 --> 00:03:15,629
Never mind. Uh, goodbye.
24
00:03:15,800 --> 00:03:18,314
Oh, Blake, what happened?
You've been gone for hours.
25
00:03:18,480 --> 00:03:20,550
Uh, Krystle, darling,
why aren't you resting?
26
00:03:20,720 --> 00:03:23,109
When I left here, you said
you're gonna try to get some sleep.
27
00:03:23,280 --> 00:03:25,714
I couldn't.
Blake, what did the police want?
28
00:03:25,920 --> 00:03:29,037
Oh, they asked some questions,
that's all.
29
00:03:29,200 --> 00:03:31,236
Now, darling,
are you sure you're all right?
30
00:03:31,440 --> 00:03:33,874
I'm fine, but are you all right?
31
00:03:34,040 --> 00:03:36,474
They didn't just ask some questions,
I can tell.
32
00:03:37,560 --> 00:03:39,198
Blake, I wanna know.
33
00:03:44,440 --> 00:03:46,635
They think I started the fire.
34
00:03:46,840 --> 00:03:48,592
But that's insane.
35
00:03:48,760 --> 00:03:50,557
Well, there isn't any evidence
against you.
36
00:03:50,760 --> 00:03:51,909
Well, they think there is.
37
00:03:52,080 --> 00:03:54,594
They found some containers
of a volatile cleaning fluid
38
00:03:54,760 --> 00:03:57,354
that exploded
in one of our service pantries.
39
00:03:58,040 --> 00:03:59,553
What's that got to do with you?
40
00:03:59,720 --> 00:04:04,111
One of the victims was a man
named Marin, Frank Marin, a waiter.
41
00:04:04,280 --> 00:04:07,113
And his body was found
in that very same pantry.
42
00:04:07,960 --> 00:04:10,599
Well, I don't understand.
What does that prove?
43
00:04:10,800 --> 00:04:13,155
Nothing,
but the man had a criminal record.
44
00:04:13,320 --> 00:04:16,596
And he was hired
on the day of the fire.
45
00:04:16,800 --> 00:04:18,074
But you didn't hire him.
46
00:04:18,280 --> 00:04:21,477
No, I didn't, but our hotel manager,
Jay Bradley, did.
47
00:04:21,640 --> 00:04:24,029
And the man's criminal record
was for arson.
48
00:04:24,240 --> 00:04:25,593
Arson?
49
00:04:25,760 --> 00:04:27,830
Oh, my God.
50
00:04:28,000 --> 00:04:29,433
But, Blake, you're innocent.
51
00:04:29,640 --> 00:04:31,392
Of course I am.
52
00:04:31,560 --> 00:04:34,996
I'm gonna have a few choice words
to say to Mr. Bradley.
53
00:04:37,640 --> 00:04:40,632
How could you have hired a man like
Frank Marin without checking him out?
54
00:04:40,800 --> 00:04:43,360
Didn't you look at his references?
Or did he have any references?
55
00:04:43,560 --> 00:04:45,596
We were busy with Miss Deveraux's
engagement party.
56
00:04:45,760 --> 00:04:48,274
Two waiters called in sick,
I had to have somebody.
57
00:04:48,480 --> 00:04:50,072
Is that your practice?
To hire just anybody?
58
00:04:50,280 --> 00:04:53,511
No, sir, it isn't. And I certainly intended
to check him out. I would have-
59
00:04:53,680 --> 00:04:56,035
Yes, except that
he burned down the hotel.
60
00:04:56,200 --> 00:04:58,191
Killed himself
and four innocent people.
61
00:04:58,360 --> 00:05:00,749
For God's sakes, don't you think
I feel bad enough about that?
62
00:05:00,960 --> 00:05:02,678
Oh, yes, you felt so bad about it
63
00:05:02,840 --> 00:05:05,798
that when you and I spoke,
after the police questioned you,
64
00:05:05,960 --> 00:05:09,157
you simply couldn't bring yourself
to tell me about that new employee.
65
00:05:09,360 --> 00:05:10,349
I didn't think of it-
66
00:05:10,520 --> 00:05:12,511
Did it occur to you,
by my not mentioning that man,
67
00:05:12,720 --> 00:05:14,915
the police might think
I was trying to conceal evidence?
68
00:05:15,080 --> 00:05:17,355
Mr. Carrington, how was I to know
you'd be questioned?
69
00:05:17,560 --> 00:05:21,189
Because the police told you
and you still did nothing about it.
70
00:05:21,760 --> 00:05:25,719
I didn't think it was that important,
telling you about hiring a new waiter.
71
00:05:25,880 --> 00:05:27,871
I didn't wanna bother you,
you're a very busy man-
72
00:05:28,040 --> 00:05:31,316
In this case,
everything is important to me.
73
00:05:31,480 --> 00:05:33,596
Now, I've overlooked things
about you in the past,
74
00:05:33,760 --> 00:05:36,149
but this is unforgivable.
You're through.
75
00:05:40,240 --> 00:05:43,516
Michael, when I said yes
to a cup of coffee,
76
00:05:43,680 --> 00:05:44,908
I didn't know we'd have to wait
77
00:05:45,080 --> 00:05:47,275
till the coffee shop opened up
in the morning.
78
00:05:47,440 --> 00:05:50,637
Well, as a matter of fact,
we don't have to wait.
79
00:05:50,800 --> 00:05:54,952
And we don't have to have coffee.
80
00:05:55,200 --> 00:05:57,350
Always prepared.
81
00:05:57,520 --> 00:05:58,999
Were you in the Coast Guard?
82
00:05:59,160 --> 00:06:01,674
Close. Navy.
83
00:06:01,840 --> 00:06:06,356
Where one training manual I read said,
"When you entertain beautiful ladies
84
00:06:06,520 --> 00:06:09,956
with champagne,
always include caviar."
85
00:06:10,120 --> 00:06:11,917
I blew it.
86
00:06:12,080 --> 00:06:13,069
No caviar.
87
00:06:13,280 --> 00:06:15,236
Good, I don't like caviar.
88
00:06:15,440 --> 00:06:18,512
Oh, I'm in luck then.
Because I couldn't afford it.
89
00:06:18,720 --> 00:06:19,948
But you could afford champagne?
90
00:06:20,440 --> 00:06:23,989
Well, this is a special occasion.
91
00:06:27,800 --> 00:06:29,756
To our first date.
92
00:06:32,840 --> 00:06:33,909
Mm.
93
00:06:34,080 --> 00:06:35,672
Complete
94
00:06:36,200 --> 00:06:37,553
with entertainment.
95
00:06:48,520 --> 00:06:51,830
No one can ever accuse you
of being unimaginative, Michael.
96
00:06:52,000 --> 00:06:54,798
Well, that is my claim to fame.
97
00:06:55,120 --> 00:06:56,678
That and what else?
98
00:06:56,880 --> 00:06:58,916
Mm, well, let's see.
99
00:06:59,080 --> 00:07:03,039
After I left Denver,
I worked a while in the field
100
00:07:03,240 --> 00:07:05,595
and I tried my hand at wildcatting.
101
00:07:05,760 --> 00:07:09,355
When that didn't work out,
I decided to go to sea,
102
00:07:09,520 --> 00:07:11,112
but, uh, not for long, I got seasick.
103
00:07:16,720 --> 00:07:18,950
A man with a mysterious past.
104
00:07:19,160 --> 00:07:20,752
Mm.
105
00:07:20,920 --> 00:07:22,433
But a bright future.
106
00:07:42,240 --> 00:07:44,629
I'm sorry, l, uh, overstepped.
107
00:07:46,000 --> 00:07:49,231
It's one thing for the help to, uh, offer
his employer's daughter a drink,
108
00:07:49,400 --> 00:07:51,231
it's another to make a pass at her.
109
00:07:52,320 --> 00:07:55,630
I'll just chalk it up to good
employer-employee relationships.
110
00:07:56,320 --> 00:07:58,231
This time.
111
00:08:25,520 --> 00:08:27,988
Blake?
- Morning, darling.
112
00:08:28,200 --> 00:08:29,952
If you couldn't sleep,
why didn't you wake me?
113
00:08:30,120 --> 00:08:32,714
- I would've kept you company.
- I know that.
114
00:08:33,040 --> 00:08:35,190
I tell you,
something happened to me last night.
115
00:08:35,360 --> 00:08:39,672
Something that was curious
and extraordinary.
116
00:08:40,240 --> 00:08:41,878
For hours and hours and hours,
117
00:08:42,040 --> 00:08:45,510
I couldn't stop thinking
about the people who died in that fire,
118
00:08:46,000 --> 00:08:47,319
in my hotel.
119
00:08:47,480 --> 00:08:49,391
Blake, you were not responsible.
120
00:08:49,600 --> 00:08:51,955
Yes, I know that,
but I couldn't get them out of my mind.
121
00:08:52,120 --> 00:08:56,238
Well, when I was at my lowest point,
122
00:08:56,800 --> 00:09:00,395
all of a sudden
I realised what I'd been doing.
123
00:09:01,040 --> 00:09:04,430
I had been playing
right into Alexis' hands,
124
00:09:04,600 --> 00:09:06,272
Alexis and Ben's.
125
00:09:06,480 --> 00:09:11,838
What I'm trying to say is that
I had let them put me on the defensive.
126
00:09:12,000 --> 00:09:14,514
Well, not anymore.
127
00:09:14,720 --> 00:09:17,188
You know something, Blake?
You look like a new person.
128
00:09:18,120 --> 00:09:20,270
We're going to make
a fresh new start.
129
00:09:20,440 --> 00:09:23,910
Darling, do you remember
when we drove up to that crater
130
00:09:24,120 --> 00:09:28,033
and I told you that, that land might
turn out to be the biggest find
131
00:09:28,200 --> 00:09:29,474
we'd ever been involved with?
132
00:09:29,640 --> 00:09:32,029
Yes, you said it could be your chance
to regain everything.
133
00:09:32,240 --> 00:09:36,631
Yes. Well, for most of the night
I was reviewing the seismic data,
134
00:09:36,800 --> 00:09:38,711
the reports,
the analyses of that land,
135
00:09:38,880 --> 00:09:44,398
and I want to tell you right now
that I am sure that that's our answer.
136
00:09:46,680 --> 00:09:47,874
Gotta get dressed.
137
00:09:48,040 --> 00:09:52,636
I'm picking Steven up and we're going
out to the field to see Nick Kimball.
138
00:09:54,600 --> 00:09:58,309
We're gonna do it.
We're gonna make it.
139
00:10:02,760 --> 00:10:05,228
We'll control half the acreage
in this state soon.
140
00:10:05,400 --> 00:10:07,550
I'm glad you remember
you're still in the oil business.
141
00:10:07,720 --> 00:10:10,154
Ben, I know you resent
having to come down here
142
00:10:10,320 --> 00:10:12,117
every time
you have something for me to sign,
143
00:10:12,280 --> 00:10:14,111
but that's the way
it's going to be for awhile,
144
00:10:14,280 --> 00:10:16,077
and that's why I have you and Adam
running things.
145
00:10:17,400 --> 00:10:18,549
Yes?
146
00:10:18,720 --> 00:10:21,075
Oh, send him in. Hmm.
147
00:10:21,240 --> 00:10:23,470
It looks as though my generous
reward offer is paying off.
148
00:10:23,640 --> 00:10:28,077
The City Room says this one's
an ex-convict with an arson record.
149
00:10:30,000 --> 00:10:31,718
Thank you.
150
00:10:31,920 --> 00:10:33,035
Come in, Mr...?
151
00:10:33,240 --> 00:10:35,913
Crane, Dan Crane.
152
00:10:36,120 --> 00:10:38,315
I understand that you have
some information for me.
153
00:10:39,120 --> 00:10:40,519
Your ex-husband, Mr. Carrington,
154
00:10:40,680 --> 00:10:43,274
offered me
a very interesting proposition.
155
00:10:43,440 --> 00:10:45,158
But one that I had to turn down.
156
00:10:45,320 --> 00:10:46,469
What kind of proposition?
157
00:10:49,440 --> 00:10:52,238
This is my associate,
Ben Carrington.
158
00:10:52,440 --> 00:10:53,873
Oh, yes, the brother.
159
00:10:55,040 --> 00:10:57,793
So tell me about this proposition
from Blake Carrington.
160
00:10:59,200 --> 00:11:02,590
He said that it would be worth,
uh, quite a bit of money to him
161
00:11:02,760 --> 00:11:05,399
if I would arrange a fire at his hotel,
La Mirage.
162
00:11:05,600 --> 00:11:06,794
But you turned him down.
163
00:11:06,960 --> 00:11:08,234
- Yes.
- Why?
164
00:11:08,400 --> 00:11:10,197
I'm a professional, Mrs. Colby.
165
00:11:10,360 --> 00:11:13,079
I don't like to take jobs where women
and children might be involved.
166
00:11:14,680 --> 00:11:16,318
I see.
167
00:11:16,480 --> 00:11:19,119
When did Mr. Carrington
first approach you?
168
00:11:19,320 --> 00:11:20,719
That Friday before the fire.
169
00:11:21,480 --> 00:11:22,549
Are you sure about that?
170
00:11:22,760 --> 00:11:25,877
Oh, yes, it was Friday the 13th,
prophetically enough.
171
00:11:26,080 --> 00:11:29,038
And you say it was three days
before the fire?
172
00:11:29,240 --> 00:11:31,879
That's right, three days before.
173
00:11:32,040 --> 00:11:35,112
That was a very unlucky
Friday the 13th for some people.
174
00:11:35,840 --> 00:11:39,549
And it was a very unlucky
Friday the 13th for you too, Mr. Crane.
175
00:11:39,760 --> 00:11:41,159
Because I happen to know
176
00:11:41,360 --> 00:11:43,510
that Blake Carrington
was in Hong Kong on that date.
177
00:11:44,960 --> 00:11:46,916
- Get him out of here, Ben.
- Now just a minute.
178
00:11:47,120 --> 00:11:49,873
- You heard Mrs. Colby.
- I may have mixed the dates up.
179
00:11:50,080 --> 00:11:52,514
Get the hell out of here.
180
00:12:02,240 --> 00:12:05,073
So now do you understand
why I insist on genuine evidence?
181
00:12:05,760 --> 00:12:10,675
Alexis, suppose you can't find
an honest eye-witness.
182
00:12:10,840 --> 00:12:13,274
Suppose Blake just happens
to be innocent.
183
00:12:14,600 --> 00:12:16,795
Blake Carrington is guilty
of causing that fire.
184
00:12:16,960 --> 00:12:20,270
I know it and I am going to prove it
if it's the last thing I ever do.
185
00:12:27,440 --> 00:12:29,431
You double-crossed me.
You set me up.
186
00:12:29,600 --> 00:12:31,830
You fool, you set yourself up.
187
00:12:33,680 --> 00:12:35,113
Forget that you got the dates wrong.
188
00:12:35,320 --> 00:12:37,072
I'm telling you how
we can salvage this thing.
189
00:12:37,240 --> 00:12:38,753
You want me to go
to the DA's office?
190
00:12:38,920 --> 00:12:41,957
With the same story,
but this time with the correct date.
191
00:12:42,120 --> 00:12:44,714
Blake Carrington contacted you
on Saturday the 14th
192
00:12:44,880 --> 00:12:46,199
when he returned from Hong Kong.
193
00:12:46,360 --> 00:12:48,920
The district attorney's office will buy it
and so will Mrs. Colby.
194
00:12:49,080 --> 00:12:52,038
I wouldn't bet on that.
She is one very sharp lady.
195
00:12:52,200 --> 00:12:54,714
Look, you got mixed up on the dates
when you first spoke to her.
196
00:12:54,880 --> 00:12:56,199
It can happen.
197
00:12:56,360 --> 00:12:57,918
What makes you think
anyone will buy it?
198
00:12:58,080 --> 00:12:59,433
Because it makes sense.
199
00:12:59,600 --> 00:13:01,909
When you turned Blake down,
he went to Frank Marin.
200
00:13:02,080 --> 00:13:03,832
Don't you see?
201
00:13:04,720 --> 00:13:08,429
Marin's dead, he can't deny it.
202
00:13:10,880 --> 00:13:14,759
You're right, Carrington.
It makes sense.
203
00:13:25,520 --> 00:13:28,353
All I'm asking, Nick,
is that you listen.
204
00:13:28,520 --> 00:13:30,590
- I have listened, Blake.
- But not with an open mind.
205
00:13:30,760 --> 00:13:33,115
You're not giving my father a chance
to explain his ideas.
206
00:13:33,320 --> 00:13:36,153
Look, when I'm being sold
a bill of goods, my mind is never open.
207
00:13:36,360 --> 00:13:37,952
You sound exactly like your father.
208
00:13:38,480 --> 00:13:42,189
But for all his orneriness,
he still had vision and imagination.
209
00:13:43,240 --> 00:13:45,595
Nick's father and I started out
in the business together
210
00:13:45,760 --> 00:13:47,478
five-dollar-a-day riggers.
211
00:13:47,680 --> 00:13:51,229
Three months after he started,
he was in a poker game with the boss,
212
00:13:51,400 --> 00:13:55,234
filled an inside straight
and ended up with half the well.
213
00:13:55,440 --> 00:13:57,476
And six months after that,
he loses it again
214
00:13:57,640 --> 00:14:00,837
in another poker game
drawing to another inside straight.
215
00:14:01,040 --> 00:14:02,792
Yeah, but at least he took a chance.
216
00:14:03,000 --> 00:14:04,069
And lost, Blake.
217
00:14:04,280 --> 00:14:07,317
Hasn't it occurred to you that the reason
my father came to you with his idea
218
00:14:07,480 --> 00:14:08,674
is that you can help him win?
219
00:14:08,880 --> 00:14:10,950
He says you're the best drill foreman
in the business.
220
00:14:13,240 --> 00:14:15,800
You know, Blake,
your son's as full of it as you.
221
00:14:16,000 --> 00:14:19,515
Yeah, but he's gonna go along
with me. He's taking a chance.
222
00:14:19,680 --> 00:14:21,238
Now, why the hell can't you?
223
00:14:21,440 --> 00:14:24,113
I'll take a chance,
when there's something to drill for.
224
00:14:24,760 --> 00:14:27,149
But not only is there nothing
to drill for in the crater,
225
00:14:27,360 --> 00:14:30,432
you're asking me to assemble a crew
and offer them no pay.
226
00:14:30,640 --> 00:14:32,949
No pay but equal shares.
227
00:14:33,120 --> 00:14:35,270
Shares in everything we get out.
228
00:14:35,680 --> 00:14:38,513
Nothing from nothing leaves nothing.
229
00:14:38,680 --> 00:14:40,671
There's no oil in that land,
there never was.
230
00:14:40,880 --> 00:14:43,235
You're absolutely right.
There is no oil.
231
00:14:43,760 --> 00:14:45,079
Then what are we talking about?
232
00:14:45,280 --> 00:14:47,669
Gas. Natural gas.
233
00:14:47,880 --> 00:14:48,869
Gas?
234
00:14:49,080 --> 00:14:51,640
Possibly the biggest field
in the United States.
235
00:14:51,800 --> 00:14:53,711
Nick, damn it, I need you.
236
00:14:55,240 --> 00:14:56,355
I'm sorry, Blake.
237
00:15:01,560 --> 00:15:03,391
Okay.
238
00:15:03,680 --> 00:15:08,435
I just hope that your kids inherit
your father's guts, you sure didn't.
239
00:15:10,280 --> 00:15:12,555
Thanks for your time though.
240
00:15:14,720 --> 00:15:16,119
Blake.
241
00:15:24,720 --> 00:15:26,995
I haven't been at a good poker game
in a long time.
242
00:15:39,520 --> 00:15:41,238
- Hello?
- It's Alexis.
243
00:15:41,400 --> 00:15:44,392
Well, from which of your
seats of power are you calling?
244
00:15:44,560 --> 00:15:46,391
The mansion, Colbyco,
the newspaper?
245
00:15:46,600 --> 00:15:50,275
It doesn't really matter
where I'm calling from, it's why.
246
00:15:50,440 --> 00:15:51,953
- Blake.
- What about him?
247
00:15:52,120 --> 00:15:54,680
The more I think about it,
the more I resent you working with him
248
00:15:54,840 --> 00:15:56,592
on this new project of his,
whatever it is.
249
00:15:56,800 --> 00:15:58,631
Look, Alexis,
I haven't made any deal with him.
250
00:15:58,800 --> 00:16:01,598
Well, I happen to know that he is going
to approach you to make a deal.
251
00:16:01,760 --> 00:16:05,116
And if you do, it is going to cause
a conflict of interest with Lex-Dex and-
252
00:16:05,280 --> 00:16:06,554
Alexis, hold it.
253
00:16:06,760 --> 00:16:08,432
Whatever I do
or don't do on a project
254
00:16:08,600 --> 00:16:11,956
is in no conflict with what I'm doing on
the pipeline. Now just get off my back.
255
00:16:12,400 --> 00:16:15,870
I'll get off your back, Dex,
when I feel like getting off your back.
256
00:16:16,040 --> 00:16:19,237
Meanwhile, don't be surprised
if I veto all further work on the pipeline.
257
00:16:19,400 --> 00:16:21,231
Goodbye.
258
00:16:21,440 --> 00:16:23,351
Alexis.
259
00:16:24,280 --> 00:16:25,269
Damn it.
260
00:16:26,600 --> 00:16:28,272
Come in.
261
00:16:30,880 --> 00:16:31,869
Dex.
262
00:16:32,040 --> 00:16:34,429
What are you doing out here,
Steven?
263
00:16:34,600 --> 00:16:37,319
- I catch you at a bad time?
- Yeah, as a matter of fact, you did.
264
00:16:37,480 --> 00:16:38,754
What do you want?
265
00:16:38,920 --> 00:16:41,229
I, uh, brought some reports
that Dad wants you to look over
266
00:16:41,400 --> 00:16:42,833
before he gets here
for your meeting.
267
00:16:43,000 --> 00:16:45,992
All right, you delivered them.
268
00:16:47,040 --> 00:16:49,190
Dex, I don't know what it is about me
that bothers you,
269
00:16:49,360 --> 00:16:50,634
but I think it probably goes back
270
00:16:50,800 --> 00:16:53,473
to when you and my mother
first got together and I didn't trust you.
271
00:16:53,640 --> 00:16:55,995
- Look, Steven, l-
- We may be working together now,
272
00:16:56,200 --> 00:16:59,431
so if you're holding a grudge
against me I really wish you'd bury it.
273
00:17:01,400 --> 00:17:02,469
You know something, Steven,
274
00:17:02,640 --> 00:17:05,029
in a way, you and I are both caught
in the middle, aren't we?
275
00:17:05,200 --> 00:17:08,033
Both of us trapped
between your mother and your father.
276
00:17:08,200 --> 00:17:12,352
No, Dex, I'm not trapped.
I do what I want these days.
277
00:17:12,520 --> 00:17:15,512
But I think maybe you are trapped,
emotionally.
278
00:17:15,680 --> 00:17:18,274
Because you're still in love
with my mother, aren't you?
279
00:17:21,400 --> 00:17:22,719
God help me, I am.
280
00:17:27,160 --> 00:17:28,912
But that's the impossible.
281
00:17:32,160 --> 00:17:33,991
Why don't we get to the possible?
282
00:17:34,160 --> 00:17:38,153
You grab yourself a cup of coffee and
I'll look these reports over, all right?
283
00:17:38,320 --> 00:17:40,072
It's a deal.
284
00:17:43,760 --> 00:17:45,990
Did I tell you your mother's coming
to see Granada?
285
00:17:46,160 --> 00:17:48,355
You got her to come see the horse?
You gotta be kidding.
286
00:17:48,520 --> 00:17:49,748
Yeah, why are you so surprised?
287
00:17:49,920 --> 00:17:51,990
Well, I'm just wondering how you did it,
that's all.
288
00:17:52,160 --> 00:17:53,832
- It's called persistence.
- Ha, ha.
289
00:17:54,000 --> 00:17:58,073
You're gonna need more than that when
you tell her your giving her the horse.
290
00:17:58,240 --> 00:18:00,276
She won't accept that kind of a gift.
291
00:18:01,360 --> 00:18:02,713
You mean, from me.
292
00:18:02,880 --> 00:18:04,836
From anybody.
293
00:18:05,680 --> 00:18:07,238
Let's go in the pool.
294
00:18:08,040 --> 00:18:09,871
Come on, it's hot out here. Let's go.
295
00:18:10,080 --> 00:18:11,638
Come on.
296
00:18:11,800 --> 00:18:13,597
- Wait. Aah!
- Ha, ha.
297
00:18:13,760 --> 00:18:15,273
- Come on.
- Aah! Okay.
298
00:18:15,440 --> 00:18:17,192
- Wait. Oh, wait.
- Wait, let me test it.
299
00:18:17,360 --> 00:18:18,713
Oh!
300
00:18:29,320 --> 00:18:30,799
Aah!
301
00:19:04,800 --> 00:19:06,631
- Where's Father?
- I told him no one was here.
302
00:19:06,840 --> 00:19:08,478
That's all right, Amanda.
303
00:19:08,640 --> 00:19:10,676
What did you wanna see Blake about,
Adam?
304
00:19:10,840 --> 00:19:12,796
I want him to know
that I don't approve
305
00:19:12,960 --> 00:19:15,394
of this campaign
Alexis is waging against him,
306
00:19:15,560 --> 00:19:17,152
and that I have nothing to do with it.
307
00:19:17,320 --> 00:19:19,880
And that I know, of course,
he's not responsible for the fire.
308
00:19:20,040 --> 00:19:21,951
Well, I'm glad you realise that.
309
00:19:22,120 --> 00:19:24,350
I know how hurt he was
when you went to work with Alexis.
310
00:19:25,040 --> 00:19:27,395
It was strictly a business move.
311
00:19:27,560 --> 00:19:30,677
- I'll come around and see him tonight.
- Adam...
312
00:19:31,000 --> 00:19:33,195
Your father's been having
a rough time lately.
313
00:19:33,360 --> 00:19:36,158
He's got a lot on his mind.
He needs some time to himself.
314
00:19:37,560 --> 00:19:41,189
Why not come right out
and say what you mean, Krystle?
315
00:19:41,400 --> 00:19:43,550
That it wasn't a business move,
it was a betrayal.
316
00:19:44,400 --> 00:19:47,153
- Adam, I don't wanna get into that.
- It's what you think.
317
00:19:48,200 --> 00:19:51,510
And you also think I came here
not to explain anything to my father
318
00:19:51,680 --> 00:19:53,033
but to beg for his forgiveness.
319
00:19:53,600 --> 00:19:56,160
Whether your father forgives you
or not, that's for him to say.
320
00:19:56,360 --> 00:19:59,989
And if he does, you wouldn't approve?
You'd try and change his mind.
321
00:20:00,200 --> 00:20:04,751
You know your father better than that.
He makes his own decisions.
322
00:20:06,760 --> 00:20:08,512
Krystle...
323
00:20:09,120 --> 00:20:10,872
Admit it.
324
00:20:11,880 --> 00:20:14,030
You'd love it
if Blake disowned me completely.
325
00:20:14,920 --> 00:20:16,717
That's not true, Adam.
326
00:20:16,880 --> 00:20:20,429
But if it comes to that,
you'll only have yourself to blame.
327
00:20:30,200 --> 00:20:32,634
These reports that Steven brought by
are interesting.
328
00:20:32,800 --> 00:20:34,199
Who have you got on your crew,
Nick?
329
00:20:34,360 --> 00:20:37,432
Well, if you came in with us, we'd have
no trouble getting the top men.
330
00:20:37,600 --> 00:20:39,272
You mean
you haven't signed anybody on yet?
331
00:20:39,440 --> 00:20:41,032
Well, Nick is working on that
right now.
332
00:20:41,200 --> 00:20:43,839
Dex, you once said
you'd like to be able to help me.
333
00:20:44,040 --> 00:20:45,758
Well, we could use that help
right now.
334
00:20:46,320 --> 00:20:48,072
I'd like to borrow your deep-drill gear.
335
00:20:48,880 --> 00:20:50,836
Blake, if this is a bust-out,
you're finished.
336
00:20:51,040 --> 00:20:53,793
You won't be able to get anyone to
show you the way to the mens' room.
337
00:20:53,960 --> 00:20:56,315
But if he hits, it's all the marbles.
338
00:20:56,480 --> 00:20:58,630
He sure does like playing
for the whole bag. Don't you?
339
00:20:58,800 --> 00:21:00,472
And he draws inside straights too.
340
00:21:00,680 --> 00:21:01,749
Sometimes.
341
00:21:02,760 --> 00:21:04,478
Look, if you're hesitating
about this, Dex,
342
00:21:04,640 --> 00:21:07,313
because you think it might mess up
your dealings with Alexis,
343
00:21:07,480 --> 00:21:08,595
it's all right, I understand.
344
00:21:09,120 --> 00:21:11,156
Blake, I have business dealings
with Alexis,
345
00:21:11,320 --> 00:21:13,231
but she doesn't tell me
what I can or can't do.
346
00:21:13,440 --> 00:21:16,876
Good. Then it's a deal?
347
00:21:17,280 --> 00:21:19,236
It's a deal.
348
00:21:25,600 --> 00:21:28,194
- Blake wasn't out there
visiting Dex on a social call.
349
00:21:28,400 --> 00:21:31,073
Mother, I told you, we're going
to find out exactly what he's up to.
350
00:21:31,240 --> 00:21:33,356
Ben and l
are working on this together.
351
00:21:33,520 --> 00:21:36,034
And we make a good team,
don't you think, Uncle Ben?
352
00:21:36,200 --> 00:21:38,509
Well, you should make a good team,
your goals are the same.
353
00:21:38,680 --> 00:21:40,989
Yes, to help you.
354
00:21:41,160 --> 00:21:45,073
Certainly. But, Adam, I wonder just
how committed you are to those goals.
355
00:21:45,280 --> 00:21:47,555
Of course he's committed,
he's my son.
356
00:21:47,760 --> 00:21:49,079
He's also Blake's son.
357
00:21:49,760 --> 00:21:52,274
Which should give him
even more incentive than you, Ben.
358
00:21:52,440 --> 00:21:54,908
I don't think you need worry
about my incentive, Alexis.
359
00:21:55,120 --> 00:21:57,350
But the fact of the matter is
that until a few weeks ago,
360
00:21:57,520 --> 00:21:59,795
your "good team"
consisted of you and Blake.
361
00:21:59,960 --> 00:22:02,110
I changed teams, Ben,
for my own good reasons.
362
00:22:02,280 --> 00:22:03,918
None of which concern you.
363
00:22:04,080 --> 00:22:06,719
The fact is, I'm on Mother's side now
and I'm playing to win.
364
00:22:06,880 --> 00:22:09,075
Your own good reasons,
I'd like to hear them sometime.
365
00:22:09,280 --> 00:22:10,315
Oh, stop it.
366
00:22:10,720 --> 00:22:12,756
I don't like having
my loyalty questioned.
367
00:22:12,960 --> 00:22:14,951
Then prove your loyalty.
368
00:22:15,120 --> 00:22:17,076
- Both of you.
- I've proved mine.
369
00:22:17,280 --> 00:22:18,759
Not yet, Adam.
370
00:22:18,920 --> 00:22:21,229
Which one of you is going to get me
the information I need
371
00:22:21,400 --> 00:22:23,277
about Blake's new venture?
372
00:22:24,400 --> 00:22:25,992
What is this, Alexis, a contest?
373
00:22:26,200 --> 00:22:28,760
Why not? Since you're both
such keen competitors,
374
00:22:28,920 --> 00:22:32,959
Iet's make it a contest.
Show me which side you're really on.
375
00:22:51,640 --> 00:22:54,950
Well, you're up early.
376
00:22:57,560 --> 00:22:59,198
Oh, Gerard, ask Mrs. Gunnerson
377
00:22:59,360 --> 00:23:01,590
to fix me one of her famous
blueberry waffles, would you?
378
00:23:01,760 --> 00:23:03,671
Certainly, Mr. Carrington.
379
00:23:03,840 --> 00:23:06,957
You know, Adam,
after our talk last night,
380
00:23:07,120 --> 00:23:10,430
I realised we have more in common
than you might believe.
381
00:23:10,600 --> 00:23:13,353
Other than being blood relatives,
I can't imagine what.
382
00:23:13,520 --> 00:23:17,957
Well, we've both shared a common,
if painful, experience.
383
00:23:18,120 --> 00:23:19,394
We've both been outcasts, right?
384
00:23:19,560 --> 00:23:22,518
We both have, or had, fathers
who hated us.
385
00:23:22,680 --> 00:23:26,832
My father might not understand me,
but hate me? No.
386
00:23:27,000 --> 00:23:28,592
You just can't accept it, can you?
387
00:23:28,760 --> 00:23:30,796
I see no point to this conversation.
388
00:23:30,960 --> 00:23:33,633
Why don't you take a piece of advice
from someone who's been there?
389
00:23:33,800 --> 00:23:36,075
Accept your father's hatred, Adam.
390
00:23:36,240 --> 00:23:37,389
Because until you do,
391
00:23:37,560 --> 00:23:39,357
you won't be able to control
your own life.
392
00:23:40,000 --> 00:23:43,788
Ben, you are as transparent
as that window.
393
00:23:44,200 --> 00:23:46,111
You want me to believe
that my father despises me
394
00:23:46,280 --> 00:23:48,669
because you think
I can't be trusted otherwise.
395
00:23:48,880 --> 00:23:50,359
Well, you're wrong.
396
00:23:50,520 --> 00:23:54,593
I'm working with Mother and you
because it's good business.
397
00:23:54,760 --> 00:23:56,432
Business and nothing else.
398
00:23:56,640 --> 00:23:59,279
Of course.
And as a good businessman,
399
00:23:59,440 --> 00:24:01,510
you'll prove to your father
that you're a Carrington.
400
00:24:01,720 --> 00:24:02,994
I am a Carrington.
401
00:24:03,200 --> 00:24:05,236
Only in name, Adam,
and you want more than that.
402
00:24:05,400 --> 00:24:06,913
You want
your father's acknowledgement,
403
00:24:07,080 --> 00:24:08,069
his true acknowledgement.
404
00:24:08,760 --> 00:24:10,751
Your fantasy is the same as mine.
405
00:24:10,960 --> 00:24:13,997
The father who never understood you,
welcoming you back,
406
00:24:14,160 --> 00:24:16,913
promising to make up
for all those wasted years.
407
00:24:17,080 --> 00:24:19,355
Well, smarten up, boy,
because it'll never happen.
408
00:24:19,560 --> 00:24:21,551
What the hell is your game, anyway?
409
00:24:21,760 --> 00:24:22,795
To be your friend.
410
00:24:22,960 --> 00:24:25,997
No, it's to send me running back
to my father.
411
00:24:26,800 --> 00:24:30,076
To try and fulfil
that so-called fantasy.
412
00:24:30,240 --> 00:24:32,879
And then you can smugly show Alexis
that you were right all along.
413
00:24:33,080 --> 00:24:34,752
No, I can't be trusted.
414
00:24:34,960 --> 00:24:36,473
Well...
415
00:24:37,080 --> 00:24:38,798
You smarten up, uncle.
416
00:24:40,160 --> 00:24:42,674
Because that will never happen.
417
00:24:44,840 --> 00:24:46,751
We'll see.
418
00:24:55,880 --> 00:24:57,472
I thought
that with Dex in on the project,
419
00:24:57,640 --> 00:24:59,471
that it'd be easy
putting together a good crew.
420
00:24:59,640 --> 00:25:01,995
That's too bad, I guess
they've been reading the newspapers.
421
00:25:02,160 --> 00:25:03,354
Yeah, especially The Mirror.
422
00:25:03,560 --> 00:25:06,632
You know, the guys figure that
a big man like Blake Carrington
423
00:25:06,840 --> 00:25:09,752
wouldn't have himself in this kind
of bind unless he was all washed up.
424
00:25:09,920 --> 00:25:11,717
Can't you convince them that
that's not true?
425
00:25:11,880 --> 00:25:15,190
I tried to, but coming from me,
it sounds like sales talk.
426
00:25:16,160 --> 00:25:18,469
Well, you talk to them, Blake,
they'll believe you.
427
00:25:18,680 --> 00:25:21,240
They'll all be at the Cantina
tomorrow night.
428
00:25:22,160 --> 00:25:25,948
All right. All right, I'll be there too.
And I'll buy the beer.
429
00:25:28,040 --> 00:25:29,951
Just be straight with them,
that's all they want.
430
00:25:30,120 --> 00:25:32,680
I've never been anything other
than that, you know that, Nick.
431
00:25:32,840 --> 00:25:35,115
- Nice to see you. You take care.
- Okay.
432
00:25:35,280 --> 00:25:36,633
Dominique.
433
00:25:36,800 --> 00:25:37,869
Oh.
434
00:25:38,040 --> 00:25:40,838
Dominique, uh, this is Nick Kimball.
This is Dominique Deveraux.
435
00:25:41,280 --> 00:25:44,158
Yes, I recognise Miss Deveraux.
436
00:25:44,320 --> 00:25:46,436
I love your music,
I've seen you perform.
437
00:25:46,600 --> 00:25:49,068
- Really?
- I was in London a few years ago.
438
00:25:49,240 --> 00:25:51,356
I stopped by your club,
you were terrific.
439
00:25:51,520 --> 00:25:54,876
Thank you.
It's nice meeting you, Mr. Kimball.
440
00:25:55,080 --> 00:25:57,799
My pleasure.
I hope to see you again.
441
00:26:07,160 --> 00:26:09,196
Thank you.
442
00:26:09,760 --> 00:26:12,672
He's a nice looking man,
Mr. Nick Kimball.
443
00:26:12,840 --> 00:26:14,273
Mm-hm.
444
00:26:14,440 --> 00:26:18,274
- Um, can I get you some breakfast?
- Yes, I'd love it.
445
00:26:20,800 --> 00:26:23,030
- Must be my lucky day.
- You're pressing your luck, Dex.
446
00:26:23,200 --> 00:26:24,952
I've got two offices to run now
and I'm busy.
447
00:26:25,120 --> 00:26:26,792
I just asked you a simple question.
448
00:26:26,960 --> 00:26:29,076
What were you doing
out at the site yesterday?
449
00:26:29,240 --> 00:26:31,515
And why did you leave
without talking to me?
450
00:26:31,680 --> 00:26:33,955
I went out there to tell you
that I've changed my mind,
451
00:26:34,120 --> 00:26:36,998
I decided to go ahead with the pipeline,
and what do I see?
452
00:26:37,160 --> 00:26:39,754
I'm rewarded with the sight of you
and Blake shaking hands.
453
00:26:39,960 --> 00:26:41,552
So, what's that got to do
with you and me?
454
00:26:41,720 --> 00:26:43,312
It won't cost you a penny.
455
00:26:43,720 --> 00:26:46,075
Why do you always act as though
I put a price on things?
456
00:26:46,280 --> 00:26:48,316
Because you always do
put a price on things, Alexis,
457
00:26:48,480 --> 00:26:49,959
and this is a perfect example.
458
00:26:51,320 --> 00:26:53,436
Don't try to tell me that
it's to Lex-Dex's advantage
459
00:26:53,600 --> 00:26:55,955
to do business with Blake,
because it's not to my advantage.
460
00:26:56,120 --> 00:26:57,109
Nothing with him is.
461
00:26:57,320 --> 00:26:59,880
Look, Alexis, if you're
so determined to put Blake down
462
00:27:00,040 --> 00:27:01,917
that it blocks out everything else
in your life,
463
00:27:02,080 --> 00:27:06,596
including our business relationship,
then once again, I am wasting my time.
464
00:27:35,440 --> 00:27:37,510
Jackie?
465
00:27:39,560 --> 00:27:41,471
Jackie, darling, I'm here.
466
00:27:41,640 --> 00:27:43,710
What is it? What is it?
467
00:27:43,880 --> 00:27:45,871
Oh, Mother.
468
00:27:46,040 --> 00:27:49,715
I had a dream, a bad dream.
469
00:27:49,920 --> 00:27:51,831
I don't wanna talk about it
or remember it.
470
00:27:52,000 --> 00:27:53,877
Darling...
471
00:27:54,440 --> 00:27:57,876
It was about the fire again, wasn't it?
472
00:27:58,080 --> 00:28:00,878
Jackie, talk to me please.
473
00:28:01,080 --> 00:28:03,196
Tell me.
474
00:28:04,520 --> 00:28:07,080
I was in that corridor again.
475
00:28:07,560 --> 00:28:10,518
And all at once,
there was smoke everywhere.
476
00:28:11,000 --> 00:28:13,560
And then the people-
People were screaming.
477
00:28:14,280 --> 00:28:16,236
Oh, darling.
478
00:28:16,480 --> 00:28:18,550
And then...
479
00:28:19,840 --> 00:28:23,469
Then this door to this room opened,
480
00:28:24,280 --> 00:28:27,078
and there was more smoke,
a lot more.
481
00:28:29,640 --> 00:28:32,757
And then, Mother, I saw Claudia.
482
00:28:32,960 --> 00:28:36,475
And all these flames
just shooting out of her room.
483
00:28:36,680 --> 00:28:39,069
It was like an explosion.
484
00:28:39,480 --> 00:28:41,550
All right. All right.
485
00:28:44,760 --> 00:28:46,830
All right, Jackie.
486
00:28:48,200 --> 00:28:50,111
It's all right, Jackie.
487
00:28:50,320 --> 00:28:51,719
Darling,
488
00:28:52,280 --> 00:28:54,510
soon the bad dreams will go away.
489
00:28:55,560 --> 00:28:57,437
They'll go away.
490
00:28:58,120 --> 00:29:00,315
And then you'll get better.
491
00:29:00,960 --> 00:29:02,916
Jackie, you have to get better.
492
00:29:19,920 --> 00:29:23,276
So I'm here to offer you a piece
of one of the biggest finds
493
00:29:23,440 --> 00:29:24,714
this state has ever seen.
494
00:29:25,160 --> 00:29:26,479
All right, hold on, Blake.
495
00:29:26,640 --> 00:29:28,915
You've been talking about
how all of us are gonna get rich
496
00:29:29,080 --> 00:29:32,072
on this super-duper deal of yours, but
you ain't ever told us what or where.
497
00:29:32,280 --> 00:29:33,315
Now you hold on, Charley.
498
00:29:33,480 --> 00:29:36,278
I'm gonna tell you what or where,
but you gotta give me a little time.
499
00:29:36,440 --> 00:29:39,796
Now, Larry, that first well
we brought in, Carrington One,
500
00:29:40,000 --> 00:29:41,877
you worked for me for six months,
501
00:29:42,040 --> 00:29:44,600
and all you got was a flea-bag
of a hotel room
502
00:29:44,760 --> 00:29:46,751
and some pretty bad food.
503
00:29:46,960 --> 00:29:50,589
But by the end,
you had saved enough money to retire.
504
00:29:50,760 --> 00:29:52,955
Now, you were willing
to gamble on me then, why not now?
505
00:29:53,160 --> 00:29:54,559
That was 30 years ago, Blake.
506
00:29:54,720 --> 00:29:57,598
Yeah, you had more guts then.
507
00:29:57,760 --> 00:30:01,150
You could look at yourself in the mirror
and be proud then.
508
00:30:01,360 --> 00:30:04,033
What do you see when you look
in the mirror, Carrington?
509
00:30:04,920 --> 00:30:07,275
I'll tell you what he sees.
510
00:30:07,440 --> 00:30:08,793
An ex-big shot.
511
00:30:09,000 --> 00:30:11,958
You thought you were a real big man
that day you fired me.
512
00:30:12,120 --> 00:30:14,350
Well, look at you now.
513
00:30:14,520 --> 00:30:17,080
Hey, you're practically on your knees
begging.
514
00:30:17,240 --> 00:30:19,071
- Get lost.
- I fired you, Carson,
515
00:30:19,240 --> 00:30:21,708
because you got drunk
on one of our rigs.
516
00:30:21,880 --> 00:30:24,110
You almost killed yourself
and two other men.
517
00:30:24,320 --> 00:30:26,470
You talk about killing people?
518
00:30:26,640 --> 00:30:29,438
You read the Denver papers
and you'll see who's killing people.
519
00:30:29,640 --> 00:30:30,629
That's enough.
520
00:30:30,840 --> 00:30:32,273
You're nothing now.
521
00:30:32,440 --> 00:30:34,476
Get out of here
before I throw you out, Carson.
522
00:30:40,400 --> 00:30:42,118
Move.
523
00:30:42,600 --> 00:30:46,309
So I can understand
how these men feel that-
524
00:30:46,480 --> 00:30:48,072
Look out!
525
00:30:56,880 --> 00:30:58,916
Get him out of here.
526
00:31:06,240 --> 00:31:07,992
Well...
527
00:31:08,200 --> 00:31:10,760
Almost like the old days,
remember, Larry?
528
00:31:10,960 --> 00:31:12,791
Gonna make me eat my words,
huh?
529
00:31:14,000 --> 00:31:15,718
I'll eat them, Blake,
I'm with you on this.
530
00:31:15,920 --> 00:31:17,751
Me too.
531
00:31:28,640 --> 00:31:30,232
Good evening.
532
00:31:30,440 --> 00:31:32,192
It was.
533
00:31:32,360 --> 00:31:35,511
Well, it's a good evening for me.
I've just left Stu McGowan.
534
00:31:35,720 --> 00:31:37,119
Remember Stu?
535
00:31:37,280 --> 00:31:39,475
Denver-Carrington's
third biggest customer
536
00:31:39,640 --> 00:31:41,392
until you drove him away.
537
00:31:41,560 --> 00:31:44,120
Well, you'll be happy to know
that he's back with us.
538
00:31:44,880 --> 00:31:47,030
As a matter of fact,
I'm delighted to know that.
539
00:31:47,200 --> 00:31:50,192
Stu McGowan's gonna steal you blind,
that's why I stopped dealing with him.
540
00:31:50,400 --> 00:31:54,188
I see you've been rolling
in the gutter again.
541
00:31:55,760 --> 00:31:57,990
Yeah, I'm still in the gutter
when I'm near you, Ben.
542
00:31:58,200 --> 00:32:00,350
Word is you're starting
something new.
543
00:32:00,520 --> 00:32:02,397
I hope it doesn't take
too much initial capital.
544
00:32:02,560 --> 00:32:05,711
You're gonna need every dime
you can raise for your legal costs.
545
00:32:05,880 --> 00:32:08,440
You really had your problems
with fires, haven't you, Blake?
546
00:32:08,600 --> 00:32:11,478
But I think this last one
is the one that'll do you in.
547
00:32:11,680 --> 00:32:12,954
Do me in, huh?
548
00:32:13,120 --> 00:32:15,953
No way. I'm just getting started.
549
00:32:31,680 --> 00:32:34,990
Yes, Danny, I'd love to take you
to the baseball game on Saturday.
550
00:32:35,160 --> 00:32:37,594
We'll have hot dogs
and popcorn and, uh-
551
00:32:37,760 --> 00:32:39,637
What else do they have
at baseball games?
552
00:32:39,800 --> 00:32:42,519
Of course, soda pop.
553
00:32:42,680 --> 00:32:45,194
Listen, darling, I have to go now
but I'll talk to you tomorrow.
554
00:32:45,360 --> 00:32:46,713
Bye-bye.
555
00:32:47,480 --> 00:32:49,357
Well, Mr. Wales,
when I asked you to contact me,
556
00:32:49,520 --> 00:32:52,159
I didn't expect you
to take four days to do it.
557
00:32:52,320 --> 00:32:55,676
Mrs. Colby,
am I about to be taken to task?
558
00:32:55,840 --> 00:32:58,229
No, you're about to be offered a job.
559
00:32:59,760 --> 00:33:01,796
Come and sit down.
560
00:33:05,880 --> 00:33:08,599
Whatever they're paying you
at World Finance, I'll triple your salary.
561
00:33:08,760 --> 00:33:11,877
But don't inflate the figure
because I'll find out what it is.
562
00:33:13,200 --> 00:33:14,269
I'll have to think it over.
563
00:33:14,480 --> 00:33:16,198
Oh, take as long as you like.
564
00:33:16,360 --> 00:33:18,510
As long as it's not more
than ten seconds.
565
00:33:20,920 --> 00:33:23,150
What's my first assignment?
566
00:33:23,440 --> 00:33:24,475
Who do I have to kill?
567
00:33:26,480 --> 00:33:27,469
Blake Carrington.
568
00:33:27,680 --> 00:33:30,478
I want you to find out
all about his new venture.
569
00:33:30,640 --> 00:33:34,110
And then I want you to kill him
with your infamous killer prose.
570
00:33:36,360 --> 00:33:38,351
I'll expect results in 48 hours.
571
00:33:47,480 --> 00:33:49,471
These are ready for your signature,
Mr. Carrington.
572
00:33:49,640 --> 00:33:53,030
Right. I'll get to them before I leave.
573
00:33:53,200 --> 00:33:58,513
Uh, Dana, have you given any thought
to our earlier conversation?
574
00:33:58,680 --> 00:34:00,272
Yes, I have.
575
00:34:00,440 --> 00:34:03,512
But, I'm sorry, I think giving you
that information would be unethical.
576
00:34:03,720 --> 00:34:06,598
Dana, I'm only asking you to tell me
what was in the files
577
00:34:06,760 --> 00:34:10,036
that Blake Carrington removed
from this office.
578
00:34:11,960 --> 00:34:15,350
Those were his confidential files,
Mr. Carrington.
579
00:34:15,560 --> 00:34:17,437
And you were his assistant.
580
00:34:17,600 --> 00:34:19,477
Believe me, Dana,
I respect your discretion
581
00:34:19,640 --> 00:34:21,835
but those files
are the property of this firm
582
00:34:22,000 --> 00:34:25,276
which employs you
and to which your loyalty belongs.
583
00:34:25,880 --> 00:34:28,235
I'm sorry,
I don't see it quite that way.
584
00:34:28,440 --> 00:34:32,319
You're very good at what you do,
I'd hate to lose you.
585
00:34:32,520 --> 00:34:34,078
That sounds like an ultimatum.
586
00:34:34,280 --> 00:34:35,599
Oh, it is.
587
00:34:36,520 --> 00:34:38,033
I'll get my things together.
588
00:34:41,800 --> 00:34:44,712
You're making a very big mistake,
young lady.
589
00:34:57,280 --> 00:35:00,829
I always carry a spare
for emergencies.
590
00:35:12,280 --> 00:35:14,919
- All I've done is talk and talk.
- Ha-ha-ha.
591
00:35:15,080 --> 00:35:17,799
My God, if Ben Carrington ever knew
I told anybody why he fired me-
592
00:35:17,960 --> 00:35:21,111
He won't find out, don't worry.
593
00:35:22,360 --> 00:35:25,830
I wanna tell you I am truly grateful
for your loyalty to my father.
594
00:35:26,440 --> 00:35:28,271
I'm just sorry
that when he removed those files
595
00:35:28,440 --> 00:35:30,670
he left you
in such an untenable position.
596
00:35:30,840 --> 00:35:32,831
Well, I knew when he took them,
it meant trouble.
597
00:35:33,040 --> 00:35:36,237
A lot of personal letters and memos,
memorabilia.
598
00:35:36,440 --> 00:35:38,510
It's much more than that,
believe me.
599
00:35:41,000 --> 00:35:42,274
Dana, how would you like a job?
600
00:35:42,840 --> 00:35:45,308
Working with me.
I need more help, what do you say?
601
00:35:46,200 --> 00:35:49,988
I appreciate the offer, but I couldn't.
Um...
602
00:35:50,160 --> 00:35:51,434
To begin with, Mr. Carrington-
603
00:35:51,600 --> 00:35:54,956
Ben has nothing to say about this.
I'm hiring you.
604
00:35:55,160 --> 00:35:56,991
And I'd be caught in the middle.
605
00:35:57,160 --> 00:36:01,278
I can't, but you're very sweet
to make the offer.
606
00:36:01,880 --> 00:36:04,110
Well, if you ever change your mind,
the job is yours.
607
00:36:08,240 --> 00:36:10,310
Mm, I love this restaurant.
608
00:36:10,480 --> 00:36:13,119
It's certainly a far cry
from Billings, Montana.
609
00:36:13,280 --> 00:36:14,998
Billings?
610
00:36:16,120 --> 00:36:18,395
I think it's getting late,
don't you have a meeting?
611
00:36:18,800 --> 00:36:21,360
Dana, what do you know
about Billings, Montana?
612
00:36:22,360 --> 00:36:25,432
I know a lot about a lot of places,
Adam.
613
00:36:25,960 --> 00:36:28,155
Mr. Carrington,
there's an overseas call for you.
614
00:36:28,320 --> 00:36:29,992
You can take it in the office,
if you wish.
615
00:36:30,160 --> 00:36:31,673
Thank you.
616
00:36:36,040 --> 00:36:37,678
I give you fair warning,
617
00:36:38,280 --> 00:36:41,158
we're gonna be seeing
a lot of each other.
618
00:37:20,160 --> 00:37:21,309
She's a beauty.
619
00:37:22,840 --> 00:37:24,319
I think she likes the horse, Clay.
620
00:37:24,480 --> 00:37:26,072
You'll know soon enough.
621
00:37:28,720 --> 00:37:30,312
She's marvellous, Sammy Jo.
622
00:37:30,480 --> 00:37:31,708
I knew you'd like her.
623
00:37:31,880 --> 00:37:33,996
Her sire was a Prix St. Georges
competitor
624
00:37:34,160 --> 00:37:37,118
and won FEl blue ribbons
three years in a row.
625
00:37:39,320 --> 00:37:41,072
Uh-oh.
626
00:37:41,280 --> 00:37:43,396
Come here, you gorgeous one.
627
00:37:43,560 --> 00:37:47,712
Yes, oh, yes, you are such a love.
628
00:37:48,640 --> 00:37:49,868
I'd like to buy Granada.
629
00:37:50,080 --> 00:37:52,878
Oh, no, Granada is yours.
My gift to you.
630
00:37:53,360 --> 00:37:54,679
Oh, no, my dear.
631
00:37:54,840 --> 00:37:57,877
This is much too valuable an animal
to be given away.
632
00:37:58,400 --> 00:38:01,119
Mrs. Fallmont,
I'm not exactly giving her away.
633
00:38:01,280 --> 00:38:03,032
I mean, the publicity value of you,
634
00:38:03,200 --> 00:38:06,431
a former Olympic dressage rider,
on a Delta Rho horse is priceless.
635
00:38:06,640 --> 00:38:07,629
It's good business.
636
00:38:07,800 --> 00:38:11,429
Well, shall we discuss this at dinner
one night next week at my house?
637
00:38:11,600 --> 00:38:12,589
Clay will call you.
638
00:38:12,800 --> 00:38:14,916
I'd like that.
639
00:38:15,720 --> 00:38:18,553
Yes, you are. Oh.
640
00:38:23,880 --> 00:38:26,155
Oh, Sammy Jo is just delightful.
641
00:38:26,360 --> 00:38:29,113
She has a certain candour,
an openness.
642
00:38:29,280 --> 00:38:33,512
Well, she's honest,
and she's obviously out to land you.
643
00:38:34,520 --> 00:38:36,875
Then why did you invite her
to dinner, huh?
644
00:38:37,080 --> 00:38:38,433
Oh, I think she'd be good for you.
645
00:38:39,760 --> 00:38:41,716
All right, all right, let's have it all.
646
00:38:41,880 --> 00:38:43,518
No, seriously.
647
00:38:43,720 --> 00:38:47,508
You need a woman like that.
No pretensions. She is what she is.
648
00:38:47,680 --> 00:38:51,229
And she tells you to accept her
for precisely that.
649
00:38:51,400 --> 00:38:52,719
You could do a lot worse.
650
00:38:54,160 --> 00:38:55,991
Mom, Sammy Jo
is everything you say she is.
651
00:38:56,160 --> 00:38:57,912
And we have a great time
when we're together.
652
00:38:58,080 --> 00:39:00,389
I really do like her.
653
00:39:00,600 --> 00:39:03,751
But it's a big world
and I haven't even hit Cleveland yet.
654
00:39:03,960 --> 00:39:08,158
- Oh, Clay.
- Yeah, I know.
655
00:39:12,440 --> 00:39:14,829
I remember when the Denver Mirror
was a reputable newspaper.
656
00:39:15,000 --> 00:39:18,072
When the managing editor had the
courage to print both sides of the story.
657
00:39:18,280 --> 00:39:20,999
Mrs. Carrington,
this is a reputable newspaper.
658
00:39:21,200 --> 00:39:24,875
No, Mr. Eckland, an honest newspaper
would print the truth about the fire,
659
00:39:25,040 --> 00:39:26,917
not make a scapegoat
of my husband.
660
00:39:28,520 --> 00:39:31,478
Now this is an official Harmon Springs
Fire Department report.
661
00:39:36,720 --> 00:39:40,315
All it says here is that three months
before the La Mirage Hotel fire,
662
00:39:40,480 --> 00:39:43,711
the sprinkler system
was in perfect order and repair.
663
00:39:43,920 --> 00:39:46,480
It also says
that after completing the inspection,
664
00:39:46,640 --> 00:39:49,837
they have no record of the system
having been turned on again.
665
00:39:50,000 --> 00:39:53,037
Now, it doesn't happen often
but it did happen at La Mirage.
666
00:39:53,240 --> 00:39:55,800
Now, we ran the story
on the facts we discovered.
667
00:39:56,000 --> 00:39:57,513
These are new facts.
668
00:40:00,160 --> 00:40:03,072
Victor, when the Gordon Wales article
comes in,
669
00:40:03,240 --> 00:40:04,878
I want it run as a page-one lead.
670
00:40:05,040 --> 00:40:07,600
I'll see to that, Mrs. Colby.
671
00:40:08,120 --> 00:40:12,636
We at The Mirror are always delighted
to have a visit from our loyal readers.
672
00:40:13,040 --> 00:40:15,156
These are all lies, Alexis,
and you know it.
673
00:40:16,360 --> 00:40:17,713
You may not believe this, Krystle,
674
00:40:17,880 --> 00:40:21,111
but I understand and I even admire
your standing by Blake.
675
00:40:21,280 --> 00:40:22,713
But that makes me
even more determined
676
00:40:22,880 --> 00:40:25,474
to continue printing
what I know is the truth.
677
00:40:25,680 --> 00:40:26,954
The truth?
678
00:40:27,120 --> 00:40:30,032
You'll soon find out what the truth is.
679
00:40:31,120 --> 00:40:34,556
On your way out, perhaps you'd like
to visit our Press Room.
680
00:40:34,760 --> 00:40:36,193
Or even our Art Department.
681
00:40:58,560 --> 00:41:01,028
I thought I'd find you here.
Where's Danny?
682
00:41:01,200 --> 00:41:03,395
- He's at school.
What school?
683
00:41:03,560 --> 00:41:05,835
- The Townsend School.
- That's on the other side of town.
684
00:41:06,000 --> 00:41:08,468
- We've moved.
- So I've heard.
685
00:41:08,640 --> 00:41:11,393
Look, I've rented an apartment
and I've taken him with me.
686
00:41:11,600 --> 00:41:13,556
You had no right to do that
without asking me.
687
00:41:13,760 --> 00:41:15,637
Why aren't you more concerned
with why I did it?
688
00:41:15,840 --> 00:41:16,829
All right, why?
689
00:41:17,040 --> 00:41:19,952
Because with my father and Krystle
moving out and my mother moving in,
690
00:41:20,120 --> 00:41:22,918
he's confused, Sammy Jo,
he's very confused.
691
00:41:23,120 --> 00:41:26,237
Well, he wouldn't be confused at all
if he were with me at Delta Rho.
692
00:41:26,440 --> 00:41:28,954
Oh, that would be a great environment
for him, a stud farm.
693
00:41:29,160 --> 00:41:32,072
He could learn about the facts of life.
Watch the breeding process
694
00:41:32,240 --> 00:41:34,231
as demonstrated by you
and Clay Fallmont.
695
00:41:34,440 --> 00:41:37,796
Well, at least he'd see
how it's done by straight people.
696
00:41:49,680 --> 00:41:51,671
Sorry to bring you here
in the middle of the night,
697
00:41:51,840 --> 00:41:54,035
but it is for your own good.
Sit down.
698
00:41:54,200 --> 00:41:56,191
I appreciate that, Mr. Carrington.
699
00:41:56,360 --> 00:41:59,750
Now, what I wanna know
is exactly what you told the police
700
00:41:59,920 --> 00:42:03,356
about Blake hiring Marin,
the arsonist who was killed in the fire.
701
00:42:03,520 --> 00:42:07,308
Your brother didn't hire him, I did.
And that's what I told the police.
702
00:42:07,480 --> 00:42:10,392
Thereby absolving Blake
of any responsibility.
703
00:42:11,120 --> 00:42:13,953
And he shows his appreciation
by firing you.
704
00:42:14,120 --> 00:42:16,793
Well, I certainly didn't deserve
to lose my job.
705
00:42:17,000 --> 00:42:19,673
Ah, with a nasty question mark
hanging over your whole future.
706
00:42:19,880 --> 00:42:23,953
Listen, Bradley, how would you like
not only to clear your good name,
707
00:42:24,160 --> 00:42:26,515
but share in that $100,000 reward?
708
00:42:26,720 --> 00:42:28,711
And just how would I do that?
709
00:42:29,400 --> 00:42:32,119
Well, if you were to tell
the district attorney's office
710
00:42:32,280 --> 00:42:35,511
that Blake Carrington instructed you
to hire this man, Marin,
711
00:42:36,000 --> 00:42:38,912
it'd be no more than Blake deserved
after the way he's treated you,
712
00:42:39,080 --> 00:42:41,150
and you would be eligible
for that reward.
713
00:42:42,320 --> 00:42:43,833
It's something to think about.
714
00:42:44,040 --> 00:42:46,474
Yes, it certainly is.
715
00:42:54,960 --> 00:42:57,349
Yes, that's wonderful.
Thank you very much.
716
00:42:57,520 --> 00:42:58,919
Right. Bye.
717
00:42:59,080 --> 00:43:00,479
Good news?
718
00:43:00,640 --> 00:43:02,471
Jim Henderson's
gonna be working with us.
719
00:43:02,640 --> 00:43:05,473
He's the best deep-bit drill man
in the business.
720
00:43:05,680 --> 00:43:06,908
That's wonderful.
721
00:43:07,120 --> 00:43:11,159
Yes, I have a feeling somehow
that, uh, things are changing.
722
00:43:11,320 --> 00:43:14,392
Maybe it's because
I'm in charge of my own destiny
723
00:43:14,560 --> 00:43:17,632
or because I'm making things
happen again,
724
00:43:19,520 --> 00:43:21,556
but I couldn't have done it
without you.
725
00:43:21,720 --> 00:43:26,635
Without your encouragement
and support and love.
726
00:43:34,240 --> 00:43:37,550
Lieutenant Calder.
You're getting to be a regular visitor.
727
00:43:37,760 --> 00:43:40,115
Mr. Carrington,
I have a warrant for your arrest.
728
00:43:40,320 --> 00:43:42,276
- What?
- On what charge?
729
00:43:44,120 --> 00:43:46,236
Arson and first-degree murder.
59167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.