All language subtitles for Dynasty S07E04 Reward

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,640 --> 00:02:09,552 Quite the inveterate snooper, aren't you? 2 00:02:09,880 --> 00:02:11,836 Or should I say compulsive? 3 00:02:12,000 --> 00:02:13,115 Talk about compulsive, 4 00:02:13,280 --> 00:02:16,158 offering a $100,000 for evidence I could dig up for you for ten. 5 00:02:16,320 --> 00:02:18,515 Well, dug-up evidence is not what I want. 6 00:02:18,680 --> 00:02:20,955 I want the genuine article. 7 00:02:21,120 --> 00:02:22,678 After what we did to Blake at the trial, 8 00:02:22,840 --> 00:02:24,512 you're actually concerned with morality? 9 00:02:24,680 --> 00:02:27,877 Yes. And facts, Ben. 10 00:02:28,040 --> 00:02:32,272 The fact is that Blake burned down his hotel for the insurance. 11 00:02:32,440 --> 00:02:35,398 He was desperate for money. He killed those people. 12 00:02:35,560 --> 00:02:38,552 And we all know that he's capable of murder. 13 00:02:38,760 --> 00:02:41,194 "Justice is mine," says Alexis. 14 00:02:41,360 --> 00:02:42,759 Then why not make sure of it? 15 00:02:42,960 --> 00:02:45,793 With your kind of witness? Oh, no, Ben. 16 00:02:45,960 --> 00:02:48,633 I don't want my children to accuse me of framing their father. 17 00:02:48,800 --> 00:02:50,233 I want them to finally realise 18 00:02:50,400 --> 00:02:53,597 that Blake Carrington is not the god that they think he is. 19 00:03:00,720 --> 00:03:02,233 This is Mrs. Blake Carrington. 20 00:03:02,400 --> 00:03:05,233 My husband was taken to your headquarters hours ago for questioning. 21 00:03:05,400 --> 00:03:07,277 I'd like to talk to him. 22 00:03:07,440 --> 00:03:09,749 Well, uh, no, I can't call back. I'm gonna hold on and- 23 00:03:13,240 --> 00:03:15,629 Never mind. Uh, goodbye. 24 00:03:15,800 --> 00:03:18,314 Oh, Blake, what happened? You've been gone for hours. 25 00:03:18,480 --> 00:03:20,550 Uh, Krystle, darling, why aren't you resting? 26 00:03:20,720 --> 00:03:23,109 When I left here, you said you're gonna try to get some sleep. 27 00:03:23,280 --> 00:03:25,714 I couldn't. Blake, what did the police want? 28 00:03:25,920 --> 00:03:29,037 Oh, they asked some questions, that's all. 29 00:03:29,200 --> 00:03:31,236 Now, darling, are you sure you're all right? 30 00:03:31,440 --> 00:03:33,874 I'm fine, but are you all right? 31 00:03:34,040 --> 00:03:36,474 They didn't just ask some questions, I can tell. 32 00:03:37,560 --> 00:03:39,198 Blake, I wanna know. 33 00:03:44,440 --> 00:03:46,635 They think I started the fire. 34 00:03:46,840 --> 00:03:48,592 But that's insane. 35 00:03:48,760 --> 00:03:50,557 Well, there isn't any evidence against you. 36 00:03:50,760 --> 00:03:51,909 Well, they think there is. 37 00:03:52,080 --> 00:03:54,594 They found some containers of a volatile cleaning fluid 38 00:03:54,760 --> 00:03:57,354 that exploded in one of our service pantries. 39 00:03:58,040 --> 00:03:59,553 What's that got to do with you? 40 00:03:59,720 --> 00:04:04,111 One of the victims was a man named Marin, Frank Marin, a waiter. 41 00:04:04,280 --> 00:04:07,113 And his body was found in that very same pantry. 42 00:04:07,960 --> 00:04:10,599 Well, I don't understand. What does that prove? 43 00:04:10,800 --> 00:04:13,155 Nothing, but the man had a criminal record. 44 00:04:13,320 --> 00:04:16,596 And he was hired on the day of the fire. 45 00:04:16,800 --> 00:04:18,074 But you didn't hire him. 46 00:04:18,280 --> 00:04:21,477 No, I didn't, but our hotel manager, Jay Bradley, did. 47 00:04:21,640 --> 00:04:24,029 And the man's criminal record was for arson. 48 00:04:24,240 --> 00:04:25,593 Arson? 49 00:04:25,760 --> 00:04:27,830 Oh, my God. 50 00:04:28,000 --> 00:04:29,433 But, Blake, you're innocent. 51 00:04:29,640 --> 00:04:31,392 Of course I am. 52 00:04:31,560 --> 00:04:34,996 I'm gonna have a few choice words to say to Mr. Bradley. 53 00:04:37,640 --> 00:04:40,632 How could you have hired a man like Frank Marin without checking him out? 54 00:04:40,800 --> 00:04:43,360 Didn't you look at his references? Or did he have any references? 55 00:04:43,560 --> 00:04:45,596 We were busy with Miss Deveraux's engagement party. 56 00:04:45,760 --> 00:04:48,274 Two waiters called in sick, I had to have somebody. 57 00:04:48,480 --> 00:04:50,072 Is that your practice? To hire just anybody? 58 00:04:50,280 --> 00:04:53,511 No, sir, it isn't. And I certainly intended to check him out. I would have- 59 00:04:53,680 --> 00:04:56,035 Yes, except that he burned down the hotel. 60 00:04:56,200 --> 00:04:58,191 Killed himself and four innocent people. 61 00:04:58,360 --> 00:05:00,749 For God's sakes, don't you think I feel bad enough about that? 62 00:05:00,960 --> 00:05:02,678 Oh, yes, you felt so bad about it 63 00:05:02,840 --> 00:05:05,798 that when you and I spoke, after the police questioned you, 64 00:05:05,960 --> 00:05:09,157 you simply couldn't bring yourself to tell me about that new employee. 65 00:05:09,360 --> 00:05:10,349 I didn't think of it- 66 00:05:10,520 --> 00:05:12,511 Did it occur to you, by my not mentioning that man, 67 00:05:12,720 --> 00:05:14,915 the police might think I was trying to conceal evidence? 68 00:05:15,080 --> 00:05:17,355 Mr. Carrington, how was I to know you'd be questioned? 69 00:05:17,560 --> 00:05:21,189 Because the police told you and you still did nothing about it. 70 00:05:21,760 --> 00:05:25,719 I didn't think it was that important, telling you about hiring a new waiter. 71 00:05:25,880 --> 00:05:27,871 I didn't wanna bother you, you're a very busy man- 72 00:05:28,040 --> 00:05:31,316 In this case, everything is important to me. 73 00:05:31,480 --> 00:05:33,596 Now, I've overlooked things about you in the past, 74 00:05:33,760 --> 00:05:36,149 but this is unforgivable. You're through. 75 00:05:40,240 --> 00:05:43,516 Michael, when I said yes to a cup of coffee, 76 00:05:43,680 --> 00:05:44,908 I didn't know we'd have to wait 77 00:05:45,080 --> 00:05:47,275 till the coffee shop opened up in the morning. 78 00:05:47,440 --> 00:05:50,637 Well, as a matter of fact, we don't have to wait. 79 00:05:50,800 --> 00:05:54,952 And we don't have to have coffee. 80 00:05:55,200 --> 00:05:57,350 Always prepared. 81 00:05:57,520 --> 00:05:58,999 Were you in the Coast Guard? 82 00:05:59,160 --> 00:06:01,674 Close. Navy. 83 00:06:01,840 --> 00:06:06,356 Where one training manual I read said, "When you entertain beautiful ladies 84 00:06:06,520 --> 00:06:09,956 with champagne, always include caviar." 85 00:06:10,120 --> 00:06:11,917 I blew it. 86 00:06:12,080 --> 00:06:13,069 No caviar. 87 00:06:13,280 --> 00:06:15,236 Good, I don't like caviar. 88 00:06:15,440 --> 00:06:18,512 Oh, I'm in luck then. Because I couldn't afford it. 89 00:06:18,720 --> 00:06:19,948 But you could afford champagne? 90 00:06:20,440 --> 00:06:23,989 Well, this is a special occasion. 91 00:06:27,800 --> 00:06:29,756 To our first date. 92 00:06:32,840 --> 00:06:33,909 Mm. 93 00:06:34,080 --> 00:06:35,672 Complete 94 00:06:36,200 --> 00:06:37,553 with entertainment. 95 00:06:48,520 --> 00:06:51,830 No one can ever accuse you of being unimaginative, Michael. 96 00:06:52,000 --> 00:06:54,798 Well, that is my claim to fame. 97 00:06:55,120 --> 00:06:56,678 That and what else? 98 00:06:56,880 --> 00:06:58,916 Mm, well, let's see. 99 00:06:59,080 --> 00:07:03,039 After I left Denver, I worked a while in the field 100 00:07:03,240 --> 00:07:05,595 and I tried my hand at wildcatting. 101 00:07:05,760 --> 00:07:09,355 When that didn't work out, I decided to go to sea, 102 00:07:09,520 --> 00:07:11,112 but, uh, not for long, I got seasick. 103 00:07:16,720 --> 00:07:18,950 A man with a mysterious past. 104 00:07:19,160 --> 00:07:20,752 Mm. 105 00:07:20,920 --> 00:07:22,433 But a bright future. 106 00:07:42,240 --> 00:07:44,629 I'm sorry, l, uh, overstepped. 107 00:07:46,000 --> 00:07:49,231 It's one thing for the help to, uh, offer his employer's daughter a drink, 108 00:07:49,400 --> 00:07:51,231 it's another to make a pass at her. 109 00:07:52,320 --> 00:07:55,630 I'll just chalk it up to good employer-employee relationships. 110 00:07:56,320 --> 00:07:58,231 This time. 111 00:08:25,520 --> 00:08:27,988 Blake? - Morning, darling. 112 00:08:28,200 --> 00:08:29,952 If you couldn't sleep, why didn't you wake me? 113 00:08:30,120 --> 00:08:32,714 - I would've kept you company. - I know that. 114 00:08:33,040 --> 00:08:35,190 I tell you, something happened to me last night. 115 00:08:35,360 --> 00:08:39,672 Something that was curious and extraordinary. 116 00:08:40,240 --> 00:08:41,878 For hours and hours and hours, 117 00:08:42,040 --> 00:08:45,510 I couldn't stop thinking about the people who died in that fire, 118 00:08:46,000 --> 00:08:47,319 in my hotel. 119 00:08:47,480 --> 00:08:49,391 Blake, you were not responsible. 120 00:08:49,600 --> 00:08:51,955 Yes, I know that, but I couldn't get them out of my mind. 121 00:08:52,120 --> 00:08:56,238 Well, when I was at my lowest point, 122 00:08:56,800 --> 00:09:00,395 all of a sudden I realised what I'd been doing. 123 00:09:01,040 --> 00:09:04,430 I had been playing right into Alexis' hands, 124 00:09:04,600 --> 00:09:06,272 Alexis and Ben's. 125 00:09:06,480 --> 00:09:11,838 What I'm trying to say is that I had let them put me on the defensive. 126 00:09:12,000 --> 00:09:14,514 Well, not anymore. 127 00:09:14,720 --> 00:09:17,188 You know something, Blake? You look like a new person. 128 00:09:18,120 --> 00:09:20,270 We're going to make a fresh new start. 129 00:09:20,440 --> 00:09:23,910 Darling, do you remember when we drove up to that crater 130 00:09:24,120 --> 00:09:28,033 and I told you that, that land might turn out to be the biggest find 131 00:09:28,200 --> 00:09:29,474 we'd ever been involved with? 132 00:09:29,640 --> 00:09:32,029 Yes, you said it could be your chance to regain everything. 133 00:09:32,240 --> 00:09:36,631 Yes. Well, for most of the night I was reviewing the seismic data, 134 00:09:36,800 --> 00:09:38,711 the reports, the analyses of that land, 135 00:09:38,880 --> 00:09:44,398 and I want to tell you right now that I am sure that that's our answer. 136 00:09:46,680 --> 00:09:47,874 Gotta get dressed. 137 00:09:48,040 --> 00:09:52,636 I'm picking Steven up and we're going out to the field to see Nick Kimball. 138 00:09:54,600 --> 00:09:58,309 We're gonna do it. We're gonna make it. 139 00:10:02,760 --> 00:10:05,228 We'll control half the acreage in this state soon. 140 00:10:05,400 --> 00:10:07,550 I'm glad you remember you're still in the oil business. 141 00:10:07,720 --> 00:10:10,154 Ben, I know you resent having to come down here 142 00:10:10,320 --> 00:10:12,117 every time you have something for me to sign, 143 00:10:12,280 --> 00:10:14,111 but that's the way it's going to be for awhile, 144 00:10:14,280 --> 00:10:16,077 and that's why I have you and Adam running things. 145 00:10:17,400 --> 00:10:18,549 Yes? 146 00:10:18,720 --> 00:10:21,075 Oh, send him in. Hmm. 147 00:10:21,240 --> 00:10:23,470 It looks as though my generous reward offer is paying off. 148 00:10:23,640 --> 00:10:28,077 The City Room says this one's an ex-convict with an arson record. 149 00:10:30,000 --> 00:10:31,718 Thank you. 150 00:10:31,920 --> 00:10:33,035 Come in, Mr...? 151 00:10:33,240 --> 00:10:35,913 Crane, Dan Crane. 152 00:10:36,120 --> 00:10:38,315 I understand that you have some information for me. 153 00:10:39,120 --> 00:10:40,519 Your ex-husband, Mr. Carrington, 154 00:10:40,680 --> 00:10:43,274 offered me a very interesting proposition. 155 00:10:43,440 --> 00:10:45,158 But one that I had to turn down. 156 00:10:45,320 --> 00:10:46,469 What kind of proposition? 157 00:10:49,440 --> 00:10:52,238 This is my associate, Ben Carrington. 158 00:10:52,440 --> 00:10:53,873 Oh, yes, the brother. 159 00:10:55,040 --> 00:10:57,793 So tell me about this proposition from Blake Carrington. 160 00:10:59,200 --> 00:11:02,590 He said that it would be worth, uh, quite a bit of money to him 161 00:11:02,760 --> 00:11:05,399 if I would arrange a fire at his hotel, La Mirage. 162 00:11:05,600 --> 00:11:06,794 But you turned him down. 163 00:11:06,960 --> 00:11:08,234 - Yes. - Why? 164 00:11:08,400 --> 00:11:10,197 I'm a professional, Mrs. Colby. 165 00:11:10,360 --> 00:11:13,079 I don't like to take jobs where women and children might be involved. 166 00:11:14,680 --> 00:11:16,318 I see. 167 00:11:16,480 --> 00:11:19,119 When did Mr. Carrington first approach you? 168 00:11:19,320 --> 00:11:20,719 That Friday before the fire. 169 00:11:21,480 --> 00:11:22,549 Are you sure about that? 170 00:11:22,760 --> 00:11:25,877 Oh, yes, it was Friday the 13th, prophetically enough. 171 00:11:26,080 --> 00:11:29,038 And you say it was three days before the fire? 172 00:11:29,240 --> 00:11:31,879 That's right, three days before. 173 00:11:32,040 --> 00:11:35,112 That was a very unlucky Friday the 13th for some people. 174 00:11:35,840 --> 00:11:39,549 And it was a very unlucky Friday the 13th for you too, Mr. Crane. 175 00:11:39,760 --> 00:11:41,159 Because I happen to know 176 00:11:41,360 --> 00:11:43,510 that Blake Carrington was in Hong Kong on that date. 177 00:11:44,960 --> 00:11:46,916 - Get him out of here, Ben. - Now just a minute. 178 00:11:47,120 --> 00:11:49,873 - You heard Mrs. Colby. - I may have mixed the dates up. 179 00:11:50,080 --> 00:11:52,514 Get the hell out of here. 180 00:12:02,240 --> 00:12:05,073 So now do you understand why I insist on genuine evidence? 181 00:12:05,760 --> 00:12:10,675 Alexis, suppose you can't find an honest eye-witness. 182 00:12:10,840 --> 00:12:13,274 Suppose Blake just happens to be innocent. 183 00:12:14,600 --> 00:12:16,795 Blake Carrington is guilty of causing that fire. 184 00:12:16,960 --> 00:12:20,270 I know it and I am going to prove it if it's the last thing I ever do. 185 00:12:27,440 --> 00:12:29,431 You double-crossed me. You set me up. 186 00:12:29,600 --> 00:12:31,830 You fool, you set yourself up. 187 00:12:33,680 --> 00:12:35,113 Forget that you got the dates wrong. 188 00:12:35,320 --> 00:12:37,072 I'm telling you how we can salvage this thing. 189 00:12:37,240 --> 00:12:38,753 You want me to go to the DA's office? 190 00:12:38,920 --> 00:12:41,957 With the same story, but this time with the correct date. 191 00:12:42,120 --> 00:12:44,714 Blake Carrington contacted you on Saturday the 14th 192 00:12:44,880 --> 00:12:46,199 when he returned from Hong Kong. 193 00:12:46,360 --> 00:12:48,920 The district attorney's office will buy it and so will Mrs. Colby. 194 00:12:49,080 --> 00:12:52,038 I wouldn't bet on that. She is one very sharp lady. 195 00:12:52,200 --> 00:12:54,714 Look, you got mixed up on the dates when you first spoke to her. 196 00:12:54,880 --> 00:12:56,199 It can happen. 197 00:12:56,360 --> 00:12:57,918 What makes you think anyone will buy it? 198 00:12:58,080 --> 00:12:59,433 Because it makes sense. 199 00:12:59,600 --> 00:13:01,909 When you turned Blake down, he went to Frank Marin. 200 00:13:02,080 --> 00:13:03,832 Don't you see? 201 00:13:04,720 --> 00:13:08,429 Marin's dead, he can't deny it. 202 00:13:10,880 --> 00:13:14,759 You're right, Carrington. It makes sense. 203 00:13:25,520 --> 00:13:28,353 All I'm asking, Nick, is that you listen. 204 00:13:28,520 --> 00:13:30,590 - I have listened, Blake. - But not with an open mind. 205 00:13:30,760 --> 00:13:33,115 You're not giving my father a chance to explain his ideas. 206 00:13:33,320 --> 00:13:36,153 Look, when I'm being sold a bill of goods, my mind is never open. 207 00:13:36,360 --> 00:13:37,952 You sound exactly like your father. 208 00:13:38,480 --> 00:13:42,189 But for all his orneriness, he still had vision and imagination. 209 00:13:43,240 --> 00:13:45,595 Nick's father and I started out in the business together 210 00:13:45,760 --> 00:13:47,478 five-dollar-a-day riggers. 211 00:13:47,680 --> 00:13:51,229 Three months after he started, he was in a poker game with the boss, 212 00:13:51,400 --> 00:13:55,234 filled an inside straight and ended up with half the well. 213 00:13:55,440 --> 00:13:57,476 And six months after that, he loses it again 214 00:13:57,640 --> 00:14:00,837 in another poker game drawing to another inside straight. 215 00:14:01,040 --> 00:14:02,792 Yeah, but at least he took a chance. 216 00:14:03,000 --> 00:14:04,069 And lost, Blake. 217 00:14:04,280 --> 00:14:07,317 Hasn't it occurred to you that the reason my father came to you with his idea 218 00:14:07,480 --> 00:14:08,674 is that you can help him win? 219 00:14:08,880 --> 00:14:10,950 He says you're the best drill foreman in the business. 220 00:14:13,240 --> 00:14:15,800 You know, Blake, your son's as full of it as you. 221 00:14:16,000 --> 00:14:19,515 Yeah, but he's gonna go along with me. He's taking a chance. 222 00:14:19,680 --> 00:14:21,238 Now, why the hell can't you? 223 00:14:21,440 --> 00:14:24,113 I'll take a chance, when there's something to drill for. 224 00:14:24,760 --> 00:14:27,149 But not only is there nothing to drill for in the crater, 225 00:14:27,360 --> 00:14:30,432 you're asking me to assemble a crew and offer them no pay. 226 00:14:30,640 --> 00:14:32,949 No pay but equal shares. 227 00:14:33,120 --> 00:14:35,270 Shares in everything we get out. 228 00:14:35,680 --> 00:14:38,513 Nothing from nothing leaves nothing. 229 00:14:38,680 --> 00:14:40,671 There's no oil in that land, there never was. 230 00:14:40,880 --> 00:14:43,235 You're absolutely right. There is no oil. 231 00:14:43,760 --> 00:14:45,079 Then what are we talking about? 232 00:14:45,280 --> 00:14:47,669 Gas. Natural gas. 233 00:14:47,880 --> 00:14:48,869 Gas? 234 00:14:49,080 --> 00:14:51,640 Possibly the biggest field in the United States. 235 00:14:51,800 --> 00:14:53,711 Nick, damn it, I need you. 236 00:14:55,240 --> 00:14:56,355 I'm sorry, Blake. 237 00:15:01,560 --> 00:15:03,391 Okay. 238 00:15:03,680 --> 00:15:08,435 I just hope that your kids inherit your father's guts, you sure didn't. 239 00:15:10,280 --> 00:15:12,555 Thanks for your time though. 240 00:15:14,720 --> 00:15:16,119 Blake. 241 00:15:24,720 --> 00:15:26,995 I haven't been at a good poker game in a long time. 242 00:15:39,520 --> 00:15:41,238 - Hello? - It's Alexis. 243 00:15:41,400 --> 00:15:44,392 Well, from which of your seats of power are you calling? 244 00:15:44,560 --> 00:15:46,391 The mansion, Colbyco, the newspaper? 245 00:15:46,600 --> 00:15:50,275 It doesn't really matter where I'm calling from, it's why. 246 00:15:50,440 --> 00:15:51,953 - Blake. - What about him? 247 00:15:52,120 --> 00:15:54,680 The more I think about it, the more I resent you working with him 248 00:15:54,840 --> 00:15:56,592 on this new project of his, whatever it is. 249 00:15:56,800 --> 00:15:58,631 Look, Alexis, I haven't made any deal with him. 250 00:15:58,800 --> 00:16:01,598 Well, I happen to know that he is going to approach you to make a deal. 251 00:16:01,760 --> 00:16:05,116 And if you do, it is going to cause a conflict of interest with Lex-Dex and- 252 00:16:05,280 --> 00:16:06,554 Alexis, hold it. 253 00:16:06,760 --> 00:16:08,432 Whatever I do or don't do on a project 254 00:16:08,600 --> 00:16:11,956 is in no conflict with what I'm doing on the pipeline. Now just get off my back. 255 00:16:12,400 --> 00:16:15,870 I'll get off your back, Dex, when I feel like getting off your back. 256 00:16:16,040 --> 00:16:19,237 Meanwhile, don't be surprised if I veto all further work on the pipeline. 257 00:16:19,400 --> 00:16:21,231 Goodbye. 258 00:16:21,440 --> 00:16:23,351 Alexis. 259 00:16:24,280 --> 00:16:25,269 Damn it. 260 00:16:26,600 --> 00:16:28,272 Come in. 261 00:16:30,880 --> 00:16:31,869 Dex. 262 00:16:32,040 --> 00:16:34,429 What are you doing out here, Steven? 263 00:16:34,600 --> 00:16:37,319 - I catch you at a bad time? - Yeah, as a matter of fact, you did. 264 00:16:37,480 --> 00:16:38,754 What do you want? 265 00:16:38,920 --> 00:16:41,229 I, uh, brought some reports that Dad wants you to look over 266 00:16:41,400 --> 00:16:42,833 before he gets here for your meeting. 267 00:16:43,000 --> 00:16:45,992 All right, you delivered them. 268 00:16:47,040 --> 00:16:49,190 Dex, I don't know what it is about me that bothers you, 269 00:16:49,360 --> 00:16:50,634 but I think it probably goes back 270 00:16:50,800 --> 00:16:53,473 to when you and my mother first got together and I didn't trust you. 271 00:16:53,640 --> 00:16:55,995 - Look, Steven, l- - We may be working together now, 272 00:16:56,200 --> 00:16:59,431 so if you're holding a grudge against me I really wish you'd bury it. 273 00:17:01,400 --> 00:17:02,469 You know something, Steven, 274 00:17:02,640 --> 00:17:05,029 in a way, you and I are both caught in the middle, aren't we? 275 00:17:05,200 --> 00:17:08,033 Both of us trapped between your mother and your father. 276 00:17:08,200 --> 00:17:12,352 No, Dex, I'm not trapped. I do what I want these days. 277 00:17:12,520 --> 00:17:15,512 But I think maybe you are trapped, emotionally. 278 00:17:15,680 --> 00:17:18,274 Because you're still in love with my mother, aren't you? 279 00:17:21,400 --> 00:17:22,719 God help me, I am. 280 00:17:27,160 --> 00:17:28,912 But that's the impossible. 281 00:17:32,160 --> 00:17:33,991 Why don't we get to the possible? 282 00:17:34,160 --> 00:17:38,153 You grab yourself a cup of coffee and I'll look these reports over, all right? 283 00:17:38,320 --> 00:17:40,072 It's a deal. 284 00:17:43,760 --> 00:17:45,990 Did I tell you your mother's coming to see Granada? 285 00:17:46,160 --> 00:17:48,355 You got her to come see the horse? You gotta be kidding. 286 00:17:48,520 --> 00:17:49,748 Yeah, why are you so surprised? 287 00:17:49,920 --> 00:17:51,990 Well, I'm just wondering how you did it, that's all. 288 00:17:52,160 --> 00:17:53,832 - It's called persistence. - Ha, ha. 289 00:17:54,000 --> 00:17:58,073 You're gonna need more than that when you tell her your giving her the horse. 290 00:17:58,240 --> 00:18:00,276 She won't accept that kind of a gift. 291 00:18:01,360 --> 00:18:02,713 You mean, from me. 292 00:18:02,880 --> 00:18:04,836 From anybody. 293 00:18:05,680 --> 00:18:07,238 Let's go in the pool. 294 00:18:08,040 --> 00:18:09,871 Come on, it's hot out here. Let's go. 295 00:18:10,080 --> 00:18:11,638 Come on. 296 00:18:11,800 --> 00:18:13,597 - Wait. Aah! - Ha, ha. 297 00:18:13,760 --> 00:18:15,273 - Come on. - Aah! Okay. 298 00:18:15,440 --> 00:18:17,192 - Wait. Oh, wait. - Wait, let me test it. 299 00:18:17,360 --> 00:18:18,713 Oh! 300 00:18:29,320 --> 00:18:30,799 Aah! 301 00:19:04,800 --> 00:19:06,631 - Where's Father? - I told him no one was here. 302 00:19:06,840 --> 00:19:08,478 That's all right, Amanda. 303 00:19:08,640 --> 00:19:10,676 What did you wanna see Blake about, Adam? 304 00:19:10,840 --> 00:19:12,796 I want him to know that I don't approve 305 00:19:12,960 --> 00:19:15,394 of this campaign Alexis is waging against him, 306 00:19:15,560 --> 00:19:17,152 and that I have nothing to do with it. 307 00:19:17,320 --> 00:19:19,880 And that I know, of course, he's not responsible for the fire. 308 00:19:20,040 --> 00:19:21,951 Well, I'm glad you realise that. 309 00:19:22,120 --> 00:19:24,350 I know how hurt he was when you went to work with Alexis. 310 00:19:25,040 --> 00:19:27,395 It was strictly a business move. 311 00:19:27,560 --> 00:19:30,677 - I'll come around and see him tonight. - Adam... 312 00:19:31,000 --> 00:19:33,195 Your father's been having a rough time lately. 313 00:19:33,360 --> 00:19:36,158 He's got a lot on his mind. He needs some time to himself. 314 00:19:37,560 --> 00:19:41,189 Why not come right out and say what you mean, Krystle? 315 00:19:41,400 --> 00:19:43,550 That it wasn't a business move, it was a betrayal. 316 00:19:44,400 --> 00:19:47,153 - Adam, I don't wanna get into that. - It's what you think. 317 00:19:48,200 --> 00:19:51,510 And you also think I came here not to explain anything to my father 318 00:19:51,680 --> 00:19:53,033 but to beg for his forgiveness. 319 00:19:53,600 --> 00:19:56,160 Whether your father forgives you or not, that's for him to say. 320 00:19:56,360 --> 00:19:59,989 And if he does, you wouldn't approve? You'd try and change his mind. 321 00:20:00,200 --> 00:20:04,751 You know your father better than that. He makes his own decisions. 322 00:20:06,760 --> 00:20:08,512 Krystle... 323 00:20:09,120 --> 00:20:10,872 Admit it. 324 00:20:11,880 --> 00:20:14,030 You'd love it if Blake disowned me completely. 325 00:20:14,920 --> 00:20:16,717 That's not true, Adam. 326 00:20:16,880 --> 00:20:20,429 But if it comes to that, you'll only have yourself to blame. 327 00:20:30,200 --> 00:20:32,634 These reports that Steven brought by are interesting. 328 00:20:32,800 --> 00:20:34,199 Who have you got on your crew, Nick? 329 00:20:34,360 --> 00:20:37,432 Well, if you came in with us, we'd have no trouble getting the top men. 330 00:20:37,600 --> 00:20:39,272 You mean you haven't signed anybody on yet? 331 00:20:39,440 --> 00:20:41,032 Well, Nick is working on that right now. 332 00:20:41,200 --> 00:20:43,839 Dex, you once said you'd like to be able to help me. 333 00:20:44,040 --> 00:20:45,758 Well, we could use that help right now. 334 00:20:46,320 --> 00:20:48,072 I'd like to borrow your deep-drill gear. 335 00:20:48,880 --> 00:20:50,836 Blake, if this is a bust-out, you're finished. 336 00:20:51,040 --> 00:20:53,793 You won't be able to get anyone to show you the way to the mens' room. 337 00:20:53,960 --> 00:20:56,315 But if he hits, it's all the marbles. 338 00:20:56,480 --> 00:20:58,630 He sure does like playing for the whole bag. Don't you? 339 00:20:58,800 --> 00:21:00,472 And he draws inside straights too. 340 00:21:00,680 --> 00:21:01,749 Sometimes. 341 00:21:02,760 --> 00:21:04,478 Look, if you're hesitating about this, Dex, 342 00:21:04,640 --> 00:21:07,313 because you think it might mess up your dealings with Alexis, 343 00:21:07,480 --> 00:21:08,595 it's all right, I understand. 344 00:21:09,120 --> 00:21:11,156 Blake, I have business dealings with Alexis, 345 00:21:11,320 --> 00:21:13,231 but she doesn't tell me what I can or can't do. 346 00:21:13,440 --> 00:21:16,876 Good. Then it's a deal? 347 00:21:17,280 --> 00:21:19,236 It's a deal. 348 00:21:25,600 --> 00:21:28,194 - Blake wasn't out there visiting Dex on a social call. 349 00:21:28,400 --> 00:21:31,073 Mother, I told you, we're going to find out exactly what he's up to. 350 00:21:31,240 --> 00:21:33,356 Ben and l are working on this together. 351 00:21:33,520 --> 00:21:36,034 And we make a good team, don't you think, Uncle Ben? 352 00:21:36,200 --> 00:21:38,509 Well, you should make a good team, your goals are the same. 353 00:21:38,680 --> 00:21:40,989 Yes, to help you. 354 00:21:41,160 --> 00:21:45,073 Certainly. But, Adam, I wonder just how committed you are to those goals. 355 00:21:45,280 --> 00:21:47,555 Of course he's committed, he's my son. 356 00:21:47,760 --> 00:21:49,079 He's also Blake's son. 357 00:21:49,760 --> 00:21:52,274 Which should give him even more incentive than you, Ben. 358 00:21:52,440 --> 00:21:54,908 I don't think you need worry about my incentive, Alexis. 359 00:21:55,120 --> 00:21:57,350 But the fact of the matter is that until a few weeks ago, 360 00:21:57,520 --> 00:21:59,795 your "good team" consisted of you and Blake. 361 00:21:59,960 --> 00:22:02,110 I changed teams, Ben, for my own good reasons. 362 00:22:02,280 --> 00:22:03,918 None of which concern you. 363 00:22:04,080 --> 00:22:06,719 The fact is, I'm on Mother's side now and I'm playing to win. 364 00:22:06,880 --> 00:22:09,075 Your own good reasons, I'd like to hear them sometime. 365 00:22:09,280 --> 00:22:10,315 Oh, stop it. 366 00:22:10,720 --> 00:22:12,756 I don't like having my loyalty questioned. 367 00:22:12,960 --> 00:22:14,951 Then prove your loyalty. 368 00:22:15,120 --> 00:22:17,076 - Both of you. - I've proved mine. 369 00:22:17,280 --> 00:22:18,759 Not yet, Adam. 370 00:22:18,920 --> 00:22:21,229 Which one of you is going to get me the information I need 371 00:22:21,400 --> 00:22:23,277 about Blake's new venture? 372 00:22:24,400 --> 00:22:25,992 What is this, Alexis, a contest? 373 00:22:26,200 --> 00:22:28,760 Why not? Since you're both such keen competitors, 374 00:22:28,920 --> 00:22:32,959 Iet's make it a contest. Show me which side you're really on. 375 00:22:51,640 --> 00:22:54,950 Well, you're up early. 376 00:22:57,560 --> 00:22:59,198 Oh, Gerard, ask Mrs. Gunnerson 377 00:22:59,360 --> 00:23:01,590 to fix me one of her famous blueberry waffles, would you? 378 00:23:01,760 --> 00:23:03,671 Certainly, Mr. Carrington. 379 00:23:03,840 --> 00:23:06,957 You know, Adam, after our talk last night, 380 00:23:07,120 --> 00:23:10,430 I realised we have more in common than you might believe. 381 00:23:10,600 --> 00:23:13,353 Other than being blood relatives, I can't imagine what. 382 00:23:13,520 --> 00:23:17,957 Well, we've both shared a common, if painful, experience. 383 00:23:18,120 --> 00:23:19,394 We've both been outcasts, right? 384 00:23:19,560 --> 00:23:22,518 We both have, or had, fathers who hated us. 385 00:23:22,680 --> 00:23:26,832 My father might not understand me, but hate me? No. 386 00:23:27,000 --> 00:23:28,592 You just can't accept it, can you? 387 00:23:28,760 --> 00:23:30,796 I see no point to this conversation. 388 00:23:30,960 --> 00:23:33,633 Why don't you take a piece of advice from someone who's been there? 389 00:23:33,800 --> 00:23:36,075 Accept your father's hatred, Adam. 390 00:23:36,240 --> 00:23:37,389 Because until you do, 391 00:23:37,560 --> 00:23:39,357 you won't be able to control your own life. 392 00:23:40,000 --> 00:23:43,788 Ben, you are as transparent as that window. 393 00:23:44,200 --> 00:23:46,111 You want me to believe that my father despises me 394 00:23:46,280 --> 00:23:48,669 because you think I can't be trusted otherwise. 395 00:23:48,880 --> 00:23:50,359 Well, you're wrong. 396 00:23:50,520 --> 00:23:54,593 I'm working with Mother and you because it's good business. 397 00:23:54,760 --> 00:23:56,432 Business and nothing else. 398 00:23:56,640 --> 00:23:59,279 Of course. And as a good businessman, 399 00:23:59,440 --> 00:24:01,510 you'll prove to your father that you're a Carrington. 400 00:24:01,720 --> 00:24:02,994 I am a Carrington. 401 00:24:03,200 --> 00:24:05,236 Only in name, Adam, and you want more than that. 402 00:24:05,400 --> 00:24:06,913 You want your father's acknowledgement, 403 00:24:07,080 --> 00:24:08,069 his true acknowledgement. 404 00:24:08,760 --> 00:24:10,751 Your fantasy is the same as mine. 405 00:24:10,960 --> 00:24:13,997 The father who never understood you, welcoming you back, 406 00:24:14,160 --> 00:24:16,913 promising to make up for all those wasted years. 407 00:24:17,080 --> 00:24:19,355 Well, smarten up, boy, because it'll never happen. 408 00:24:19,560 --> 00:24:21,551 What the hell is your game, anyway? 409 00:24:21,760 --> 00:24:22,795 To be your friend. 410 00:24:22,960 --> 00:24:25,997 No, it's to send me running back to my father. 411 00:24:26,800 --> 00:24:30,076 To try and fulfil that so-called fantasy. 412 00:24:30,240 --> 00:24:32,879 And then you can smugly show Alexis that you were right all along. 413 00:24:33,080 --> 00:24:34,752 No, I can't be trusted. 414 00:24:34,960 --> 00:24:36,473 Well... 415 00:24:37,080 --> 00:24:38,798 You smarten up, uncle. 416 00:24:40,160 --> 00:24:42,674 Because that will never happen. 417 00:24:44,840 --> 00:24:46,751 We'll see. 418 00:24:55,880 --> 00:24:57,472 I thought that with Dex in on the project, 419 00:24:57,640 --> 00:24:59,471 that it'd be easy putting together a good crew. 420 00:24:59,640 --> 00:25:01,995 That's too bad, I guess they've been reading the newspapers. 421 00:25:02,160 --> 00:25:03,354 Yeah, especially The Mirror. 422 00:25:03,560 --> 00:25:06,632 You know, the guys figure that a big man like Blake Carrington 423 00:25:06,840 --> 00:25:09,752 wouldn't have himself in this kind of bind unless he was all washed up. 424 00:25:09,920 --> 00:25:11,717 Can't you convince them that that's not true? 425 00:25:11,880 --> 00:25:15,190 I tried to, but coming from me, it sounds like sales talk. 426 00:25:16,160 --> 00:25:18,469 Well, you talk to them, Blake, they'll believe you. 427 00:25:18,680 --> 00:25:21,240 They'll all be at the Cantina tomorrow night. 428 00:25:22,160 --> 00:25:25,948 All right. All right, I'll be there too. And I'll buy the beer. 429 00:25:28,040 --> 00:25:29,951 Just be straight with them, that's all they want. 430 00:25:30,120 --> 00:25:32,680 I've never been anything other than that, you know that, Nick. 431 00:25:32,840 --> 00:25:35,115 - Nice to see you. You take care. - Okay. 432 00:25:35,280 --> 00:25:36,633 Dominique. 433 00:25:36,800 --> 00:25:37,869 Oh. 434 00:25:38,040 --> 00:25:40,838 Dominique, uh, this is Nick Kimball. This is Dominique Deveraux. 435 00:25:41,280 --> 00:25:44,158 Yes, I recognise Miss Deveraux. 436 00:25:44,320 --> 00:25:46,436 I love your music, I've seen you perform. 437 00:25:46,600 --> 00:25:49,068 - Really? - I was in London a few years ago. 438 00:25:49,240 --> 00:25:51,356 I stopped by your club, you were terrific. 439 00:25:51,520 --> 00:25:54,876 Thank you. It's nice meeting you, Mr. Kimball. 440 00:25:55,080 --> 00:25:57,799 My pleasure. I hope to see you again. 441 00:26:07,160 --> 00:26:09,196 Thank you. 442 00:26:09,760 --> 00:26:12,672 He's a nice looking man, Mr. Nick Kimball. 443 00:26:12,840 --> 00:26:14,273 Mm-hm. 444 00:26:14,440 --> 00:26:18,274 - Um, can I get you some breakfast? - Yes, I'd love it. 445 00:26:20,800 --> 00:26:23,030 - Must be my lucky day. - You're pressing your luck, Dex. 446 00:26:23,200 --> 00:26:24,952 I've got two offices to run now and I'm busy. 447 00:26:25,120 --> 00:26:26,792 I just asked you a simple question. 448 00:26:26,960 --> 00:26:29,076 What were you doing out at the site yesterday? 449 00:26:29,240 --> 00:26:31,515 And why did you leave without talking to me? 450 00:26:31,680 --> 00:26:33,955 I went out there to tell you that I've changed my mind, 451 00:26:34,120 --> 00:26:36,998 I decided to go ahead with the pipeline, and what do I see? 452 00:26:37,160 --> 00:26:39,754 I'm rewarded with the sight of you and Blake shaking hands. 453 00:26:39,960 --> 00:26:41,552 So, what's that got to do with you and me? 454 00:26:41,720 --> 00:26:43,312 It won't cost you a penny. 455 00:26:43,720 --> 00:26:46,075 Why do you always act as though I put a price on things? 456 00:26:46,280 --> 00:26:48,316 Because you always do put a price on things, Alexis, 457 00:26:48,480 --> 00:26:49,959 and this is a perfect example. 458 00:26:51,320 --> 00:26:53,436 Don't try to tell me that it's to Lex-Dex's advantage 459 00:26:53,600 --> 00:26:55,955 to do business with Blake, because it's not to my advantage. 460 00:26:56,120 --> 00:26:57,109 Nothing with him is. 461 00:26:57,320 --> 00:26:59,880 Look, Alexis, if you're so determined to put Blake down 462 00:27:00,040 --> 00:27:01,917 that it blocks out everything else in your life, 463 00:27:02,080 --> 00:27:06,596 including our business relationship, then once again, I am wasting my time. 464 00:27:35,440 --> 00:27:37,510 Jackie? 465 00:27:39,560 --> 00:27:41,471 Jackie, darling, I'm here. 466 00:27:41,640 --> 00:27:43,710 What is it? What is it? 467 00:27:43,880 --> 00:27:45,871 Oh, Mother. 468 00:27:46,040 --> 00:27:49,715 I had a dream, a bad dream. 469 00:27:49,920 --> 00:27:51,831 I don't wanna talk about it or remember it. 470 00:27:52,000 --> 00:27:53,877 Darling... 471 00:27:54,440 --> 00:27:57,876 It was about the fire again, wasn't it? 472 00:27:58,080 --> 00:28:00,878 Jackie, talk to me please. 473 00:28:01,080 --> 00:28:03,196 Tell me. 474 00:28:04,520 --> 00:28:07,080 I was in that corridor again. 475 00:28:07,560 --> 00:28:10,518 And all at once, there was smoke everywhere. 476 00:28:11,000 --> 00:28:13,560 And then the people- People were screaming. 477 00:28:14,280 --> 00:28:16,236 Oh, darling. 478 00:28:16,480 --> 00:28:18,550 And then... 479 00:28:19,840 --> 00:28:23,469 Then this door to this room opened, 480 00:28:24,280 --> 00:28:27,078 and there was more smoke, a lot more. 481 00:28:29,640 --> 00:28:32,757 And then, Mother, I saw Claudia. 482 00:28:32,960 --> 00:28:36,475 And all these flames just shooting out of her room. 483 00:28:36,680 --> 00:28:39,069 It was like an explosion. 484 00:28:39,480 --> 00:28:41,550 All right. All right. 485 00:28:44,760 --> 00:28:46,830 All right, Jackie. 486 00:28:48,200 --> 00:28:50,111 It's all right, Jackie. 487 00:28:50,320 --> 00:28:51,719 Darling, 488 00:28:52,280 --> 00:28:54,510 soon the bad dreams will go away. 489 00:28:55,560 --> 00:28:57,437 They'll go away. 490 00:28:58,120 --> 00:29:00,315 And then you'll get better. 491 00:29:00,960 --> 00:29:02,916 Jackie, you have to get better. 492 00:29:19,920 --> 00:29:23,276 So I'm here to offer you a piece of one of the biggest finds 493 00:29:23,440 --> 00:29:24,714 this state has ever seen. 494 00:29:25,160 --> 00:29:26,479 All right, hold on, Blake. 495 00:29:26,640 --> 00:29:28,915 You've been talking about how all of us are gonna get rich 496 00:29:29,080 --> 00:29:32,072 on this super-duper deal of yours, but you ain't ever told us what or where. 497 00:29:32,280 --> 00:29:33,315 Now you hold on, Charley. 498 00:29:33,480 --> 00:29:36,278 I'm gonna tell you what or where, but you gotta give me a little time. 499 00:29:36,440 --> 00:29:39,796 Now, Larry, that first well we brought in, Carrington One, 500 00:29:40,000 --> 00:29:41,877 you worked for me for six months, 501 00:29:42,040 --> 00:29:44,600 and all you got was a flea-bag of a hotel room 502 00:29:44,760 --> 00:29:46,751 and some pretty bad food. 503 00:29:46,960 --> 00:29:50,589 But by the end, you had saved enough money to retire. 504 00:29:50,760 --> 00:29:52,955 Now, you were willing to gamble on me then, why not now? 505 00:29:53,160 --> 00:29:54,559 That was 30 years ago, Blake. 506 00:29:54,720 --> 00:29:57,598 Yeah, you had more guts then. 507 00:29:57,760 --> 00:30:01,150 You could look at yourself in the mirror and be proud then. 508 00:30:01,360 --> 00:30:04,033 What do you see when you look in the mirror, Carrington? 509 00:30:04,920 --> 00:30:07,275 I'll tell you what he sees. 510 00:30:07,440 --> 00:30:08,793 An ex-big shot. 511 00:30:09,000 --> 00:30:11,958 You thought you were a real big man that day you fired me. 512 00:30:12,120 --> 00:30:14,350 Well, look at you now. 513 00:30:14,520 --> 00:30:17,080 Hey, you're practically on your knees begging. 514 00:30:17,240 --> 00:30:19,071 - Get lost. - I fired you, Carson, 515 00:30:19,240 --> 00:30:21,708 because you got drunk on one of our rigs. 516 00:30:21,880 --> 00:30:24,110 You almost killed yourself and two other men. 517 00:30:24,320 --> 00:30:26,470 You talk about killing people? 518 00:30:26,640 --> 00:30:29,438 You read the Denver papers and you'll see who's killing people. 519 00:30:29,640 --> 00:30:30,629 That's enough. 520 00:30:30,840 --> 00:30:32,273 You're nothing now. 521 00:30:32,440 --> 00:30:34,476 Get out of here before I throw you out, Carson. 522 00:30:40,400 --> 00:30:42,118 Move. 523 00:30:42,600 --> 00:30:46,309 So I can understand how these men feel that- 524 00:30:46,480 --> 00:30:48,072 Look out! 525 00:30:56,880 --> 00:30:58,916 Get him out of here. 526 00:31:06,240 --> 00:31:07,992 Well... 527 00:31:08,200 --> 00:31:10,760 Almost like the old days, remember, Larry? 528 00:31:10,960 --> 00:31:12,791 Gonna make me eat my words, huh? 529 00:31:14,000 --> 00:31:15,718 I'll eat them, Blake, I'm with you on this. 530 00:31:15,920 --> 00:31:17,751 Me too. 531 00:31:28,640 --> 00:31:30,232 Good evening. 532 00:31:30,440 --> 00:31:32,192 It was. 533 00:31:32,360 --> 00:31:35,511 Well, it's a good evening for me. I've just left Stu McGowan. 534 00:31:35,720 --> 00:31:37,119 Remember Stu? 535 00:31:37,280 --> 00:31:39,475 Denver-Carrington's third biggest customer 536 00:31:39,640 --> 00:31:41,392 until you drove him away. 537 00:31:41,560 --> 00:31:44,120 Well, you'll be happy to know that he's back with us. 538 00:31:44,880 --> 00:31:47,030 As a matter of fact, I'm delighted to know that. 539 00:31:47,200 --> 00:31:50,192 Stu McGowan's gonna steal you blind, that's why I stopped dealing with him. 540 00:31:50,400 --> 00:31:54,188 I see you've been rolling in the gutter again. 541 00:31:55,760 --> 00:31:57,990 Yeah, I'm still in the gutter when I'm near you, Ben. 542 00:31:58,200 --> 00:32:00,350 Word is you're starting something new. 543 00:32:00,520 --> 00:32:02,397 I hope it doesn't take too much initial capital. 544 00:32:02,560 --> 00:32:05,711 You're gonna need every dime you can raise for your legal costs. 545 00:32:05,880 --> 00:32:08,440 You really had your problems with fires, haven't you, Blake? 546 00:32:08,600 --> 00:32:11,478 But I think this last one is the one that'll do you in. 547 00:32:11,680 --> 00:32:12,954 Do me in, huh? 548 00:32:13,120 --> 00:32:15,953 No way. I'm just getting started. 549 00:32:31,680 --> 00:32:34,990 Yes, Danny, I'd love to take you to the baseball game on Saturday. 550 00:32:35,160 --> 00:32:37,594 We'll have hot dogs and popcorn and, uh- 551 00:32:37,760 --> 00:32:39,637 What else do they have at baseball games? 552 00:32:39,800 --> 00:32:42,519 Of course, soda pop. 553 00:32:42,680 --> 00:32:45,194 Listen, darling, I have to go now but I'll talk to you tomorrow. 554 00:32:45,360 --> 00:32:46,713 Bye-bye. 555 00:32:47,480 --> 00:32:49,357 Well, Mr. Wales, when I asked you to contact me, 556 00:32:49,520 --> 00:32:52,159 I didn't expect you to take four days to do it. 557 00:32:52,320 --> 00:32:55,676 Mrs. Colby, am I about to be taken to task? 558 00:32:55,840 --> 00:32:58,229 No, you're about to be offered a job. 559 00:32:59,760 --> 00:33:01,796 Come and sit down. 560 00:33:05,880 --> 00:33:08,599 Whatever they're paying you at World Finance, I'll triple your salary. 561 00:33:08,760 --> 00:33:11,877 But don't inflate the figure because I'll find out what it is. 562 00:33:13,200 --> 00:33:14,269 I'll have to think it over. 563 00:33:14,480 --> 00:33:16,198 Oh, take as long as you like. 564 00:33:16,360 --> 00:33:18,510 As long as it's not more than ten seconds. 565 00:33:20,920 --> 00:33:23,150 What's my first assignment? 566 00:33:23,440 --> 00:33:24,475 Who do I have to kill? 567 00:33:26,480 --> 00:33:27,469 Blake Carrington. 568 00:33:27,680 --> 00:33:30,478 I want you to find out all about his new venture. 569 00:33:30,640 --> 00:33:34,110 And then I want you to kill him with your infamous killer prose. 570 00:33:36,360 --> 00:33:38,351 I'll expect results in 48 hours. 571 00:33:47,480 --> 00:33:49,471 These are ready for your signature, Mr. Carrington. 572 00:33:49,640 --> 00:33:53,030 Right. I'll get to them before I leave. 573 00:33:53,200 --> 00:33:58,513 Uh, Dana, have you given any thought to our earlier conversation? 574 00:33:58,680 --> 00:34:00,272 Yes, I have. 575 00:34:00,440 --> 00:34:03,512 But, I'm sorry, I think giving you that information would be unethical. 576 00:34:03,720 --> 00:34:06,598 Dana, I'm only asking you to tell me what was in the files 577 00:34:06,760 --> 00:34:10,036 that Blake Carrington removed from this office. 578 00:34:11,960 --> 00:34:15,350 Those were his confidential files, Mr. Carrington. 579 00:34:15,560 --> 00:34:17,437 And you were his assistant. 580 00:34:17,600 --> 00:34:19,477 Believe me, Dana, I respect your discretion 581 00:34:19,640 --> 00:34:21,835 but those files are the property of this firm 582 00:34:22,000 --> 00:34:25,276 which employs you and to which your loyalty belongs. 583 00:34:25,880 --> 00:34:28,235 I'm sorry, I don't see it quite that way. 584 00:34:28,440 --> 00:34:32,319 You're very good at what you do, I'd hate to lose you. 585 00:34:32,520 --> 00:34:34,078 That sounds like an ultimatum. 586 00:34:34,280 --> 00:34:35,599 Oh, it is. 587 00:34:36,520 --> 00:34:38,033 I'll get my things together. 588 00:34:41,800 --> 00:34:44,712 You're making a very big mistake, young lady. 589 00:34:57,280 --> 00:35:00,829 I always carry a spare for emergencies. 590 00:35:12,280 --> 00:35:14,919 - All I've done is talk and talk. - Ha-ha-ha. 591 00:35:15,080 --> 00:35:17,799 My God, if Ben Carrington ever knew I told anybody why he fired me- 592 00:35:17,960 --> 00:35:21,111 He won't find out, don't worry. 593 00:35:22,360 --> 00:35:25,830 I wanna tell you I am truly grateful for your loyalty to my father. 594 00:35:26,440 --> 00:35:28,271 I'm just sorry that when he removed those files 595 00:35:28,440 --> 00:35:30,670 he left you in such an untenable position. 596 00:35:30,840 --> 00:35:32,831 Well, I knew when he took them, it meant trouble. 597 00:35:33,040 --> 00:35:36,237 A lot of personal letters and memos, memorabilia. 598 00:35:36,440 --> 00:35:38,510 It's much more than that, believe me. 599 00:35:41,000 --> 00:35:42,274 Dana, how would you like a job? 600 00:35:42,840 --> 00:35:45,308 Working with me. I need more help, what do you say? 601 00:35:46,200 --> 00:35:49,988 I appreciate the offer, but I couldn't. Um... 602 00:35:50,160 --> 00:35:51,434 To begin with, Mr. Carrington- 603 00:35:51,600 --> 00:35:54,956 Ben has nothing to say about this. I'm hiring you. 604 00:35:55,160 --> 00:35:56,991 And I'd be caught in the middle. 605 00:35:57,160 --> 00:36:01,278 I can't, but you're very sweet to make the offer. 606 00:36:01,880 --> 00:36:04,110 Well, if you ever change your mind, the job is yours. 607 00:36:08,240 --> 00:36:10,310 Mm, I love this restaurant. 608 00:36:10,480 --> 00:36:13,119 It's certainly a far cry from Billings, Montana. 609 00:36:13,280 --> 00:36:14,998 Billings? 610 00:36:16,120 --> 00:36:18,395 I think it's getting late, don't you have a meeting? 611 00:36:18,800 --> 00:36:21,360 Dana, what do you know about Billings, Montana? 612 00:36:22,360 --> 00:36:25,432 I know a lot about a lot of places, Adam. 613 00:36:25,960 --> 00:36:28,155 Mr. Carrington, there's an overseas call for you. 614 00:36:28,320 --> 00:36:29,992 You can take it in the office, if you wish. 615 00:36:30,160 --> 00:36:31,673 Thank you. 616 00:36:36,040 --> 00:36:37,678 I give you fair warning, 617 00:36:38,280 --> 00:36:41,158 we're gonna be seeing a lot of each other. 618 00:37:20,160 --> 00:37:21,309 She's a beauty. 619 00:37:22,840 --> 00:37:24,319 I think she likes the horse, Clay. 620 00:37:24,480 --> 00:37:26,072 You'll know soon enough. 621 00:37:28,720 --> 00:37:30,312 She's marvellous, Sammy Jo. 622 00:37:30,480 --> 00:37:31,708 I knew you'd like her. 623 00:37:31,880 --> 00:37:33,996 Her sire was a Prix St. Georges competitor 624 00:37:34,160 --> 00:37:37,118 and won FEl blue ribbons three years in a row. 625 00:37:39,320 --> 00:37:41,072 Uh-oh. 626 00:37:41,280 --> 00:37:43,396 Come here, you gorgeous one. 627 00:37:43,560 --> 00:37:47,712 Yes, oh, yes, you are such a love. 628 00:37:48,640 --> 00:37:49,868 I'd like to buy Granada. 629 00:37:50,080 --> 00:37:52,878 Oh, no, Granada is yours. My gift to you. 630 00:37:53,360 --> 00:37:54,679 Oh, no, my dear. 631 00:37:54,840 --> 00:37:57,877 This is much too valuable an animal to be given away. 632 00:37:58,400 --> 00:38:01,119 Mrs. Fallmont, I'm not exactly giving her away. 633 00:38:01,280 --> 00:38:03,032 I mean, the publicity value of you, 634 00:38:03,200 --> 00:38:06,431 a former Olympic dressage rider, on a Delta Rho horse is priceless. 635 00:38:06,640 --> 00:38:07,629 It's good business. 636 00:38:07,800 --> 00:38:11,429 Well, shall we discuss this at dinner one night next week at my house? 637 00:38:11,600 --> 00:38:12,589 Clay will call you. 638 00:38:12,800 --> 00:38:14,916 I'd like that. 639 00:38:15,720 --> 00:38:18,553 Yes, you are. Oh. 640 00:38:23,880 --> 00:38:26,155 Oh, Sammy Jo is just delightful. 641 00:38:26,360 --> 00:38:29,113 She has a certain candour, an openness. 642 00:38:29,280 --> 00:38:33,512 Well, she's honest, and she's obviously out to land you. 643 00:38:34,520 --> 00:38:36,875 Then why did you invite her to dinner, huh? 644 00:38:37,080 --> 00:38:38,433 Oh, I think she'd be good for you. 645 00:38:39,760 --> 00:38:41,716 All right, all right, let's have it all. 646 00:38:41,880 --> 00:38:43,518 No, seriously. 647 00:38:43,720 --> 00:38:47,508 You need a woman like that. No pretensions. She is what she is. 648 00:38:47,680 --> 00:38:51,229 And she tells you to accept her for precisely that. 649 00:38:51,400 --> 00:38:52,719 You could do a lot worse. 650 00:38:54,160 --> 00:38:55,991 Mom, Sammy Jo is everything you say she is. 651 00:38:56,160 --> 00:38:57,912 And we have a great time when we're together. 652 00:38:58,080 --> 00:39:00,389 I really do like her. 653 00:39:00,600 --> 00:39:03,751 But it's a big world and I haven't even hit Cleveland yet. 654 00:39:03,960 --> 00:39:08,158 - Oh, Clay. - Yeah, I know. 655 00:39:12,440 --> 00:39:14,829 I remember when the Denver Mirror was a reputable newspaper. 656 00:39:15,000 --> 00:39:18,072 When the managing editor had the courage to print both sides of the story. 657 00:39:18,280 --> 00:39:20,999 Mrs. Carrington, this is a reputable newspaper. 658 00:39:21,200 --> 00:39:24,875 No, Mr. Eckland, an honest newspaper would print the truth about the fire, 659 00:39:25,040 --> 00:39:26,917 not make a scapegoat of my husband. 660 00:39:28,520 --> 00:39:31,478 Now this is an official Harmon Springs Fire Department report. 661 00:39:36,720 --> 00:39:40,315 All it says here is that three months before the La Mirage Hotel fire, 662 00:39:40,480 --> 00:39:43,711 the sprinkler system was in perfect order and repair. 663 00:39:43,920 --> 00:39:46,480 It also says that after completing the inspection, 664 00:39:46,640 --> 00:39:49,837 they have no record of the system having been turned on again. 665 00:39:50,000 --> 00:39:53,037 Now, it doesn't happen often but it did happen at La Mirage. 666 00:39:53,240 --> 00:39:55,800 Now, we ran the story on the facts we discovered. 667 00:39:56,000 --> 00:39:57,513 These are new facts. 668 00:40:00,160 --> 00:40:03,072 Victor, when the Gordon Wales article comes in, 669 00:40:03,240 --> 00:40:04,878 I want it run as a page-one lead. 670 00:40:05,040 --> 00:40:07,600 I'll see to that, Mrs. Colby. 671 00:40:08,120 --> 00:40:12,636 We at The Mirror are always delighted to have a visit from our loyal readers. 672 00:40:13,040 --> 00:40:15,156 These are all lies, Alexis, and you know it. 673 00:40:16,360 --> 00:40:17,713 You may not believe this, Krystle, 674 00:40:17,880 --> 00:40:21,111 but I understand and I even admire your standing by Blake. 675 00:40:21,280 --> 00:40:22,713 But that makes me even more determined 676 00:40:22,880 --> 00:40:25,474 to continue printing what I know is the truth. 677 00:40:25,680 --> 00:40:26,954 The truth? 678 00:40:27,120 --> 00:40:30,032 You'll soon find out what the truth is. 679 00:40:31,120 --> 00:40:34,556 On your way out, perhaps you'd like to visit our Press Room. 680 00:40:34,760 --> 00:40:36,193 Or even our Art Department. 681 00:40:58,560 --> 00:41:01,028 I thought I'd find you here. Where's Danny? 682 00:41:01,200 --> 00:41:03,395 - He's at school. What school? 683 00:41:03,560 --> 00:41:05,835 - The Townsend School. - That's on the other side of town. 684 00:41:06,000 --> 00:41:08,468 - We've moved. - So I've heard. 685 00:41:08,640 --> 00:41:11,393 Look, I've rented an apartment and I've taken him with me. 686 00:41:11,600 --> 00:41:13,556 You had no right to do that without asking me. 687 00:41:13,760 --> 00:41:15,637 Why aren't you more concerned with why I did it? 688 00:41:15,840 --> 00:41:16,829 All right, why? 689 00:41:17,040 --> 00:41:19,952 Because with my father and Krystle moving out and my mother moving in, 690 00:41:20,120 --> 00:41:22,918 he's confused, Sammy Jo, he's very confused. 691 00:41:23,120 --> 00:41:26,237 Well, he wouldn't be confused at all if he were with me at Delta Rho. 692 00:41:26,440 --> 00:41:28,954 Oh, that would be a great environment for him, a stud farm. 693 00:41:29,160 --> 00:41:32,072 He could learn about the facts of life. Watch the breeding process 694 00:41:32,240 --> 00:41:34,231 as demonstrated by you and Clay Fallmont. 695 00:41:34,440 --> 00:41:37,796 Well, at least he'd see how it's done by straight people. 696 00:41:49,680 --> 00:41:51,671 Sorry to bring you here in the middle of the night, 697 00:41:51,840 --> 00:41:54,035 but it is for your own good. Sit down. 698 00:41:54,200 --> 00:41:56,191 I appreciate that, Mr. Carrington. 699 00:41:56,360 --> 00:41:59,750 Now, what I wanna know is exactly what you told the police 700 00:41:59,920 --> 00:42:03,356 about Blake hiring Marin, the arsonist who was killed in the fire. 701 00:42:03,520 --> 00:42:07,308 Your brother didn't hire him, I did. And that's what I told the police. 702 00:42:07,480 --> 00:42:10,392 Thereby absolving Blake of any responsibility. 703 00:42:11,120 --> 00:42:13,953 And he shows his appreciation by firing you. 704 00:42:14,120 --> 00:42:16,793 Well, I certainly didn't deserve to lose my job. 705 00:42:17,000 --> 00:42:19,673 Ah, with a nasty question mark hanging over your whole future. 706 00:42:19,880 --> 00:42:23,953 Listen, Bradley, how would you like not only to clear your good name, 707 00:42:24,160 --> 00:42:26,515 but share in that $100,000 reward? 708 00:42:26,720 --> 00:42:28,711 And just how would I do that? 709 00:42:29,400 --> 00:42:32,119 Well, if you were to tell the district attorney's office 710 00:42:32,280 --> 00:42:35,511 that Blake Carrington instructed you to hire this man, Marin, 711 00:42:36,000 --> 00:42:38,912 it'd be no more than Blake deserved after the way he's treated you, 712 00:42:39,080 --> 00:42:41,150 and you would be eligible for that reward. 713 00:42:42,320 --> 00:42:43,833 It's something to think about. 714 00:42:44,040 --> 00:42:46,474 Yes, it certainly is. 715 00:42:54,960 --> 00:42:57,349 Yes, that's wonderful. Thank you very much. 716 00:42:57,520 --> 00:42:58,919 Right. Bye. 717 00:42:59,080 --> 00:43:00,479 Good news? 718 00:43:00,640 --> 00:43:02,471 Jim Henderson's gonna be working with us. 719 00:43:02,640 --> 00:43:05,473 He's the best deep-bit drill man in the business. 720 00:43:05,680 --> 00:43:06,908 That's wonderful. 721 00:43:07,120 --> 00:43:11,159 Yes, I have a feeling somehow that, uh, things are changing. 722 00:43:11,320 --> 00:43:14,392 Maybe it's because I'm in charge of my own destiny 723 00:43:14,560 --> 00:43:17,632 or because I'm making things happen again, 724 00:43:19,520 --> 00:43:21,556 but I couldn't have done it without you. 725 00:43:21,720 --> 00:43:26,635 Without your encouragement and support and love. 726 00:43:34,240 --> 00:43:37,550 Lieutenant Calder. You're getting to be a regular visitor. 727 00:43:37,760 --> 00:43:40,115 Mr. Carrington, I have a warrant for your arrest. 728 00:43:40,320 --> 00:43:42,276 - What? - On what charge? 729 00:43:44,120 --> 00:43:46,236 Arson and first-degree murder. 59167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.