All language subtitles for Barbarians Rising s01e01 Resistance.eng-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,950 --> 00:00:22,954 ΑΙΤΗΣΗ: Η πτώση της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας ξεκινά στα 15.000 πόδια, 2 00:00:24,357 --> 00:00:27,926 σε μερικούς από τον κόσμο το πιο αδιάφορο έδαφος 3 00:00:32,665 --> 00:00:34,866 Πενήντα χιλιάδες βαρβαρικοί πολεμιστές από όλο τον αρχαίο κόσμο 4 00:00:34,934 --> 00:00:39,838 έχουν ενωθεί ενάντια ένας εχθρός 5 00:00:40,773 --> 00:00:43,275 Το να τους οδηγήσεις είναι στρατηγός, δεσμευμένος από αίμα, 6 00:00:43,376 --> 00:00:46,511 για να εκδικηθεί την οικογενειακή του τιμή, 7 00:00:46,579 --> 00:00:49,714 και καταστρέψτε τη Ρώμη 8 00:00:49,782 --> 00:00:53,618 προτού καταναλώσει όλα στην πορεία του. 9 00:01:03,329 --> 00:01:05,697 Η ιστορία μπορεί να θεωρεί το Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία ως αναπόφευκτη, 10 00:01:09,335 --> 00:01:12,871 αλλά η άνοδος του ήταν ούτε γρήγορη, ούτε εγγυημένη 11 00:01:14,607 --> 00:01:16,007 Για να επιτύχει τους στόχους του, 12 00:01:17,143 --> 00:01:19,878 Η Ρώμη καλύπτει την ήπειρο στο αίμα και την τυραννία 13 00:01:23,883 --> 00:01:28,253 Λήψη πόρων από η γη και οι άνθρωποι που ζουν εκεί 14 00:01:31,224 --> 00:01:33,425 διαιρώντας το ο αρχαίος κόσμος στα δύο, 15 00:01:34,694 --> 00:01:36,962 Ρωμαίος και βάρβαρος 16 00:01:42,501 --> 00:01:46,037 Από τις ορδές, αναδύονται οι απίθανοι ηγέτες 17 00:01:46,138 --> 00:01:48,506 ποιος θα προκαλέσει Η κυριαρχία της Ρώμης 18 00:01:49,542 --> 00:01:50,842 ληστές, 19 00:01:51,244 --> 00:01:52,344 σκλάβοι, 20 00:01:53,045 --> 00:01:56,248 πολεμιστές, επαναστάτες 21 00:01:57,917 --> 00:02:01,086 Αυτή είναι η ιστορία από την άνοδο τους. 22 00:02:49,735 --> 00:02:52,137 Τον 3ο αιώνα π.Χ., 23 00:02:52,204 --> 00:02:55,373 Η Καρθαγένη είναι η πιο ισχυρή πολιτεία στον δυτικό κόσμο 24 00:02:56,742 --> 00:02:58,677 Χτίζει τον πλούτο του μέσω του εμπορίου, 25 00:02:58,744 --> 00:03:03,915 και χρησιμοποιεί το προηγμένο του Ναυτική δύναμη να κυριαρχήσει στη Μεσόγειο 26 00:03:05,284 --> 00:03:07,919 Η Καρχηδόνα ήταν πραγματικά της Ρώμης μόνο ανταγωνιστής ως αυτοκρατορία 27 00:03:08,020 --> 00:03:09,854 στο κεντρικό και δυτική Μεσόγειος. 28 00:03:09,922 --> 00:03:12,624 Δεν υπήρχαν άλλοι μεγάλα κράτη που θα μπορούσαν να ανταγωνιστούν με αυτό. 29 00:03:14,360 --> 00:03:19,264 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Η Ρώμη είναι μια μικρή αλλά αυξανόμενη δημοκρατία με υπερβολική φιλοδοξία 30 00:03:19,365 --> 00:03:23,568 Ξέρει ότι για να νικήσει Η Καρθαγένη είναι να ελέγχει τον αρχαίο κόσμο 31 00:03:24,737 --> 00:03:26,538 Η σύγκρουση μεταξύ Ρώμη και Καρθαγένη 32 00:03:26,639 --> 00:03:29,441 κλιμακώθηκε σε ένα αγώνας ζωής και θανάτου 33 00:03:29,542 --> 00:03:34,379 μεταξύ των δύο βασικές δυνάμεις στη δυτική Μεσόγειο. 34 00:03:35,781 --> 00:03:38,516 ΑΦΗΓΗΤΗΣ: Όταν οι δύο πλευρές συγκρούονται με τη Σικελία, 35 00:03:38,584 --> 00:03:41,119 Η Ρώμη είναι η ανερχόμενη δύναμη 36 00:03:41,220 --> 00:03:44,723 Και είναι επίσης προσαρμόσιμο, χτίζοντας ένα ναυτικό από τη βάση προς τα πάνω 37 00:03:44,824 --> 00:03:47,859 που ασχολείται με την Καρχηδόνα μια συγκλονιστική ήττα 38 00:03:51,130 --> 00:03:54,799 Η Ρώμη αναγκάζει την Καρθαγένη να υπογράψει μια ανασταλτική συνθήκη ειρήνης 39 00:03:54,867 --> 00:03:57,235 σε μια προσπάθεια για να σπάσει τον εχθρό του 40 00:03:59,572 --> 00:04:01,206 Είναι επιπτώσεις για Η Καρχηδόνα είναι αρκετά έντονη. 41 00:04:01,307 --> 00:04:05,443 Λοιπόν, μεταξύ άλλων, Η Καρχηδόνα αποστρατιωτικοποιείται αποτελεσματικά 42 00:04:05,511 --> 00:04:07,045 ή αποναυτιζόμενος. 43 00:04:07,146 --> 00:04:10,682 Είναι επίσης υπόκειται στην καταβολή σημαντικής αποζημίωσης. 44 00:04:11,851 --> 00:04:14,552 ΑΙΤΗΣΗ: Η ήττα είναι μια προσωπική ταπείνωση 45 00:04:14,653 --> 00:04:18,823 για τον Καρθαγένη Στρατηγός Διοικητής, Χάμιλκαρ Μπάρκα 46 00:04:19,692 --> 00:04:23,928 Ο μεγαλύτερος γιος του, ο Χανίμπαλ, είναι μόλις εννέα ετών 47 00:04:24,797 --> 00:04:28,666 COLONEL KEVIN FARRELL: Ο Χάμιλκαρ ανάγκασε τον νεαρό γιο του, ουσιαστικά, 48 00:04:28,768 --> 00:04:32,937 για να αφιερώσει ολόκληρο το του ζωή για έναν σκοπό, 49 00:04:33,939 --> 00:04:35,707 την καταστροφή της Ρώμης. 50 00:05:20,419 --> 00:05:21,820 Ο όρκος, Hannibal. 51 00:05:22,988 --> 00:05:25,423 Ορκίζομαι από το αθάνατοι Θεοί 52 00:05:25,524 --> 00:05:27,592 ότι δεν θα ξεκουραστώ μέχρι την καρδιά της Ρώμης 53 00:05:27,693 --> 00:05:29,527 αιμορραγίες στεγνώνουν στο ξίφος της Καρχηδόνας. 54 00:05:30,362 --> 00:05:31,396 Πάλι! 55 00:05:32,098 --> 00:05:34,632 Ορκίζομαι από το αθάνατοι Θεοί 56 00:05:34,733 --> 00:05:37,469 ότι δεν θα ξεκουραστώ μέχρι η καρδιά της Ρώμης αιμορραγεί ... 57 00:05:37,570 --> 00:05:38,570 Πάλι! 58 00:05:39,171 --> 00:05:41,473 ορκίζομαι από τους αθάνατους Θεούς 59 00:05:41,574 --> 00:05:44,576 ότι δεν θα ξεκουραστώ μέχρι η καρδιά της Ρώμης αιμορραγεί 60 00:05:44,643 --> 00:05:45,844 στο ξίφος της Καρχηδόνας! 61 00:05:55,020 --> 00:05:58,890 ΑΙΤΗΣΗ: Hannibal περιμένει σχεδόν δύο δεκαετίες για μια ευκαιρία για εκδίκηση 62 00:06:09,902 --> 00:06:15,673 Το 219 π.Χ., η Ρώμη κάνει μια συμμαχία με το Saguntum, 63 00:06:15,774 --> 00:06:19,377 μια οχυρωμένη πόλη Βόρεια σύνορα της Καρχηδόνας 64 00:06:19,478 --> 00:06:22,380 Ο Hannibal βλέπει την κίνηση ως πράξη πολέμου 65 00:06:34,593 --> 00:06:36,361 Ο γείτονάς μας έχει γυρίσει. 66 00:06:37,129 --> 00:06:38,730 Το Saguntum είναι στην πλευρά μας των συνόρων. 67 00:06:39,031 --> 00:06:42,300 Ξεχάστε τα σύνορα. Είναι για πολιτικούς. 68 00:06:44,970 --> 00:06:48,540 Η συμμαχία της Ρώμης με Το Saguntum σχεδιάστηκε ως σκόπιμη προσβολή. 69 00:06:48,641 --> 00:06:49,741 Και αν εμείς δεν αποκρίνεται; 70 00:06:49,842 --> 00:06:52,177 Ποιοι είμαστε? Δειλά; 71 00:06:52,278 --> 00:06:53,511 Ξέρεις το απάντηση σε αυτό. 72 00:06:53,612 --> 00:06:55,613 Τότε πολεμάμε! 73 00:06:55,681 --> 00:06:58,016 Και εκδικηθείτε τον όρκο φτιάξαμε στον πατέρα μας. 74 00:07:02,655 --> 00:07:04,022 Παίρνουμε την πόλη. 75 00:07:05,424 --> 00:07:06,724 Η Ρώμη θα έχει δεν έχουν άλλη επιλογή 76 00:07:06,792 --> 00:07:08,660 αλλά να παλέψουμε για είναι ο νέος σύμμαχός του. 77 00:07:11,063 --> 00:07:12,864 Τη φωνάζουμε. 78 00:07:14,166 --> 00:07:16,601 Σχεδιάστε την εδώ, στην Ισπανία. 79 00:07:25,945 --> 00:07:29,247 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Πολιορκίες του Χανίμπαλ Saguntum για οκτώ μήνες 80 00:07:30,482 --> 00:07:33,885 Όταν πέσει η πόλη, ξεκινά το γενικό του σχέδιο, 81 00:07:34,720 --> 00:07:38,990 για να ενώσει τους βάρβαρους του ο αρχαίος κόσμος εναντίον της Ρώμης 82 00:07:41,427 --> 00:07:43,161 KERSHAW: Έξω από τις μεγάλες αυτοκρατορίες, 83 00:07:43,262 --> 00:07:48,533 οι λαοί της Ευρώπης οργανώνονται σε μικρές φυλετικές ομάδες, ουσιαστικά. 84 00:07:48,634 --> 00:07:52,904 Δεν έχουν πραγματικά μια γενική εθνική ή εθνοτική ταυτότητα. 85 00:07:53,005 --> 00:07:54,706 Είναι φυλετικές κοινωνίες, 86 00:07:54,807 --> 00:07:57,475 και συχνά περνάς πολύ χρόνο μάχονται μεταξύ τους. 87 00:07:58,143 --> 00:08:02,680 COLONEL FARRELL: Η Χάνιμπαλ αντιμετώπισε μια τεράστια δύσκολη πρόκληση 88 00:08:02,781 --> 00:08:06,417 Πώς να χτίσετε μια συμμαχία με διαφορετικές ομάδες βαρβαρικών φυλών, 89 00:08:06,518 --> 00:08:08,086 ποιος μίλησε διαφορετικές γλώσσες. 90 00:08:08,187 --> 00:08:11,990 Και είδαν πραγματικά καμία διάκριση μεταξύ Ρώμης ή Καρχηδόνας. 91 00:08:12,091 --> 00:08:15,093 Είναι ασφαλές να πούμε ότι μισούσαν και τα δύο εξίσου. 92 00:08:17,363 --> 00:08:18,863 VALERIO MASSIMO MANFREDI: Έπρεπε να τους δώσει έναν καλό λόγο 93 00:08:18,964 --> 00:08:21,199 γιατί πρέπει να πολεμήστε μαζί του. 94 00:08:21,267 --> 00:08:22,900 Και ο καλός λόγος ήταν, 95 00:08:23,002 --> 00:08:25,903 αν κερδίσουμε, τότε θα είσαι ελεύθερος. 96 00:08:26,005 --> 00:08:28,239 Αν χάσουμε, τότε θα είσαι σκλάβος. 97 00:08:32,177 --> 00:08:35,346 KERNARRATOR: Hannibal g κλήσεις σε φυλές όπλων 98 00:08:35,447 --> 00:08:38,750 από την Iberia, μέχρι τον Gaul, στη Βόρεια Αφρική, 99 00:08:38,817 --> 00:08:41,586 και οι Λουσιτάνοι της δυτικής Ισπανίας 100 00:08:42,087 --> 00:08:44,389 ΜΑΝΦΡΕΔΙ: Οι Λουσιτάνοι ήταν σπουδαίοι πολεμιστές 101 00:08:44,456 --> 00:08:46,991 Ήταν φανταστικοί μαχητές. 102 00:08:47,092 --> 00:08:52,263 Και, ήταν συνηθισμένοι στην ανεξαρτησία 103 00:08:52,364 --> 00:09:03,241 για αιώνες και αιώνες, οπότε δεν θα τα παρατήσουν ποτέ. 104 00:09:03,309 --> 00:09:05,843 Οι Λουσιανοί θα το κάνουν ολοκληρώστε τον στρατό μας. 105 00:09:07,746 --> 00:09:11,182 Λέγεται ότι έχουν καμία λέξη για εκεχειρία. 106 00:09:11,850 --> 00:09:13,217 Δεν χρειάζονταν ποτέ. 107 00:09:14,820 --> 00:09:18,222 Λοιπόν, είτε ακούστε μας ή σκοτώστε μας. 108 00:09:49,421 --> 00:09:51,589 Την τελευταία φορά οι άνθρωποι σας ήταν αρκετά ανόητοι για να έρθουν εδώ, 109 00:09:51,690 --> 00:09:53,825 προσπάθησαν να μας κατακτήσουν. 110 00:09:54,326 --> 00:09:55,860 Απέτυχαν. 111 00:09:58,330 --> 00:10:01,499 Γιατί λοιπόν επέστρεψε τώρα; 112 00:10:13,612 --> 00:10:15,380 HANNIBAL: Αντιμετωπίζουμε τον ίδιο μεγάλο εχθρό. 113 00:10:16,582 --> 00:10:17,582 Ρώμη. 114 00:10:18,417 --> 00:10:20,885 Και δεν θα ξεκουραστεί έως ότου μας καταναλώσει όλους. 115 00:10:21,220 --> 00:10:22,987 Η Ρώμη είναι εχθρός σας, όχι δικός μας. 116 00:10:23,055 --> 00:10:26,090 Και ακόμα κι αν ήταν, δεν φοβόμαστε κανέναν. 117 00:10:26,959 --> 00:10:29,427 Ένας καλός πολεμιστής ποτέ υποτιμά τη δύναμη του εχθρού του. 118 00:10:29,528 --> 00:10:31,429 Ή ο ίδιος. 119 00:10:36,535 --> 00:10:39,804 Η Καρχηδόνα δεν μπορεί νικήστε τη Ρώμη από μόνη της. 120 00:10:39,905 --> 00:10:43,775 Έτσι, αν πέσουμε στις λεγεώνες της, θα είσαι ο επόμενος. 121 00:10:44,676 --> 00:10:47,612 Έχει ήδη μάτια για την Ισπανία και τη Λουσιτανία. 122 00:10:48,080 --> 00:10:51,082 Αλλά η Ρώμη μπορεί να σταματήσει αν παλέψουμε μαζί. 123 00:10:51,617 --> 00:10:55,253 Τότε ίσως πρέπει πολεμήστε με τη Ρώμη εναντίον σας και την Καρχηδόνα. 124 00:10:56,321 --> 00:10:57,422 Προχώρα. 125 00:10:58,157 --> 00:11:01,058 Και δείτε τι συμβαίνει, όταν σε χρησιμοποιεί για να μας καταστρέψεις, 126 00:11:01,160 --> 00:11:03,361 και μετά σε ενεργοποιεί και τη Λουσιτανία. 127 00:11:03,462 --> 00:11:04,962 Και εσύ? 128 00:11:05,063 --> 00:11:06,364 Και Καρθαγένη; 129 00:11:07,366 --> 00:11:08,900 Θα σε ανταμείψει. 130 00:11:11,737 --> 00:11:13,704 Με, ε ... 131 00:11:15,007 --> 00:11:15,973 Τα πλούτη μιας δημοκρατίας 132 00:11:16,074 --> 00:11:18,810 του οποίου ο πλούτος είναι πέρα από τη φαντασία. 133 00:11:20,546 --> 00:11:22,747 Όταν πληρώνετε φόρο τιμής προς τιμήν μας, 134 00:11:22,815 --> 00:11:24,415 καταλάβετε αυτό, 135 00:11:25,083 --> 00:11:27,518 δεν το αγοράζεις. 136 00:11:29,021 --> 00:11:30,521 Τότε διευθετείται; 137 00:11:54,379 --> 00:11:55,913 (WINCES) 138 00:12:09,995 --> 00:12:11,896 Είστε το πλάσμα τους τώρα. 139 00:12:13,665 --> 00:12:15,099 Και ούτω καθεξής, θα είναι δικοί μας. 140 00:12:15,834 --> 00:12:16,934 Ας ελπίσουμε. 141 00:12:17,035 --> 00:12:18,302 Θα έρθουν μαζί μας. 142 00:12:18,570 --> 00:12:20,037 Αν δεν το κάνουν, 143 00:12:21,773 --> 00:12:22,840 όλοι θα είναι νεκροί. 144 00:12:25,110 --> 00:12:28,379 ΑΙΤΗΣΗ: Ως Χανίμπαλ περιμένει τους συμμάχους να ανταποκριθούν, 145 00:12:28,480 --> 00:12:30,648 Η Ρώμη μαζεύει στρατό από μόνη της 146 00:12:32,217 --> 00:12:36,454 Η γερουσία καλεί περισσότερο φοβούσαν την στρατιωτική οικογένεια στην δημοκρατία 147 00:12:37,923 --> 00:12:41,392 Πλούσιοι, ισχυροί και αδίστακτος, 148 00:12:41,493 --> 00:12:46,797 Publius Cornelius Scipio διοικεί έναν τεράστιο στρατό από υψηλά πειθαρχημένους στρατιώτες. 149 00:12:47,299 --> 00:12:49,467 Το Scipio είναι το καλύτερο στρατηγός των Ρωμαίων, 150 00:12:49,568 --> 00:12:52,003 και έχει την πλήρη υποστήριξη της Ρωμαϊκής Γερουσίας 151 00:12:52,104 --> 00:12:56,073 να πάρει και να καταστρέψει ο στρατός του Χανίμπαλ. 152 00:12:56,141 --> 00:12:57,909 Οι Ρωμαίοι αγωνίζονται η μηχανή ήταν, um, 153 00:12:58,010 --> 00:13:01,512 μια απίστευτα πειθαρχημένη και οργανωμένο σώμα. 154 00:13:01,613 --> 00:13:03,381 Οι άνθρωποι εκπαιδεύτηκαν συστηματικώς, 155 00:13:03,482 --> 00:13:05,616 σχηματίστηκαν σε κοόρτες. 156 00:13:05,684 --> 00:13:08,352 Εμ, ήξεραν πώς να πολεμήσουμε με σύστημα. 157 00:13:08,420 --> 00:13:11,856 Άσκησαν τα όπλα τους. Αυτοί ήταν επαγγελματίες. 158 00:13:17,796 --> 00:13:19,497 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Μέσα σε επτά μήνες, 159 00:13:19,598 --> 00:13:23,601 Ο βάρβαρος στρατός του Χανίμπαλ μεγαλώνει σε 30.000 άντρες 160 00:13:24,336 --> 00:13:27,405 Ακόμα, περιμένει. στους Λουσιανούς 161 00:13:27,506 --> 00:13:30,341 Χωρίς αυτούς, Το αγαπημένο είδος πολέμου του Hannibal είναι ο κινητός πόλεμος. 162 00:13:30,442 --> 00:13:33,144 Δεν έχει δοθεί πολύ στο στατικό πόλεμο. 163 00:13:33,245 --> 00:13:36,414 Και τα Λουσιτανικά επιτομή κινητού πολέμου. 164 00:13:36,515 --> 00:13:39,817 Είναι γρήγορα, έχουν ελαφρύ ιππικό, 165 00:13:39,885 --> 00:13:41,485 είναι καλοί σε ενέδρες. 166 00:13:41,887 --> 00:13:48,092 Έτσι ο Χανίμπαλ και οι Λουσιτανοί δημιουργούνται ο ένας για τον άλλον. 167 00:13:56,802 --> 00:13:58,803 Αν έχετε δίκιο, 168 00:13:59,471 --> 00:14:01,839 και η Ρώμη είναι η μεγαλύτερη δύναμη μάχης που έχει δει ποτέ ο κόσμος ... 169 00:14:02,240 --> 00:14:03,774 Εχω δίκιο. 170 00:14:04,176 --> 00:14:06,711 Τότε καλύτερα κάτι που δεν το κάνουν. 171 00:14:06,812 --> 00:14:07,812 Δέχομαι. 172 00:14:08,280 --> 00:14:09,647 Και το όνομά του είναι Cumelios. 173 00:14:19,958 --> 00:14:23,427 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Η αυτοκρατορία που μια μέρα θα κυβερνήσει τον αρχαίο κόσμο 174 00:14:23,528 --> 00:14:26,530 ξεκινά ως μικρό, αλλά φιλόδοξη δημοκρατία, 175 00:14:26,598 --> 00:14:29,967 με σχέδια σε απόλυτη δύναμη 176 00:14:30,702 --> 00:14:32,903 Δύναμη μπορεί είτε να είσαι καλός ή κακός. 177 00:14:33,438 --> 00:14:37,708 Αυτό που έχει σημασία είναι ποιος ασκεί αυτή τη δύναμη, 178 00:14:37,809 --> 00:14:40,645 τι τους παρακινεί και πώς το χρησιμοποιούν. 179 00:14:41,346 --> 00:14:44,882 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Αλλά ως Ρώμη διαδίδει τον πολιτισμό του με τη βία, 180 00:14:44,983 --> 00:14:46,684 κάποιοι σηκώνονται για να αντισταθούν 181 00:14:48,220 --> 00:14:51,622 Μεταξύ αυτών είναι Hannibal Barca της Καρχηδόνας. 182 00:14:53,258 --> 00:14:55,059 Για να προκαλέσω τη Δημοκρατία, 183 00:14:55,160 --> 00:14:57,828 ενώνει ένα στρατό του ανόμοιες βαρβαρικές φυλές κάτω από ένα πανό 184 00:14:58,997 --> 00:15:05,202 Και παίζεις με τολμηρά Στρατηγική που δεν έχει ποτέ επιχειρήσει 185 00:15:05,270 --> 00:15:08,339 ΓΕΝΙΚΟ CLARK: Στρατιωτικός ηγέτες που έγιναν σπουδαίοι καπετάνιοι στην ιστορία 186 00:15:08,540 --> 00:15:11,409 το έχουν κάνει γιατί είχαν την ικανότητα 187 00:15:11,510 --> 00:15:14,612 να οπτικοποιήσετε αρκετές κινήσεις μπροστά 188 00:15:15,180 --> 00:15:16,547 και προγραμματίστε τους 189 00:15:18,050 --> 00:15:19,684 Κάθε κίνηση είναι σαν ένα ξεχωριστό παιχνίδι σκακιού. 190 00:15:23,088 --> 00:15:24,388 MAGO: Η Ρώμη θα υποχωρήσει 191 00:15:24,456 --> 00:15:25,523 όταν αγκυροβολούν στο Saguntum 192 00:15:25,624 --> 00:15:27,425 και δείτε χιλιάδες μας περιμένουμε. 193 00:15:27,626 --> 00:15:28,726 HANNIBAL: Δεν θα το κάνουν. 194 00:15:29,428 --> 00:15:30,961 MAGO: Δεν θα έρθουν στην ξηρά στο Saguntum; 195 00:15:31,063 --> 00:15:32,897 HANNIBAL: Δεν θα το κάνουν δείτε χιλιάδες. 196 00:15:35,100 --> 00:15:36,901 Δεν παλεύουμε στο Saguntum; 197 00:15:37,002 --> 00:15:39,704 Πάμε να τα καταστρέψουν στο δικό τους έδαφος. 198 00:15:39,805 --> 00:15:41,338 Δεν καταλαβαίνω 199 00:15:42,007 --> 00:15:43,541 Πάμε στη Ρώμη. 200 00:15:44,176 --> 00:15:45,176 Αδύνατο. 201 00:15:46,645 --> 00:15:48,813 Το λέτε μόνο επειδή δεν έγινε ποτέ. 202 00:15:50,982 --> 00:15:55,186 Πρόκειται να πολεμήσετε έναν στρατό περισσότερα από 2.000 μίλια; 203 00:15:56,021 --> 00:15:57,388 Εχε πίστη. 204 00:16:04,663 --> 00:16:07,398 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Η δύναμη του Χανίμπαλ ξεκινά για τη Ρώμη 205 00:16:08,567 --> 00:16:10,568 Αλλά 700 μίλια στο ταξίδι, 206 00:16:12,270 --> 00:16:13,771 το σχέδιό του διακόπηκε 207 00:16:13,839 --> 00:16:16,040 όταν ο Σκίπιο αποφασίζει να ανεφοδιάσει 208 00:16:16,108 --> 00:16:20,010 στο δρόμο του για να παρακολουθήσει οι βάρβαροι στην Ισπανία 209 00:16:44,936 --> 00:16:46,003 ΑΝΔΡΟΣ: Γεια! 210 00:16:48,640 --> 00:16:49,840 Ρωμαίοι! 211 00:16:50,509 --> 00:16:51,542 Μισή μέρα στο νότο. 212 00:16:53,745 --> 00:16:55,212 Ανακάλυψαν οι πρόσκοποι μας. 213 00:16:57,215 --> 00:16:58,849 Μύρισαν το θήραμά τους, 214 00:16:59,851 --> 00:17:01,786 τώρα θέλουν για να μας κυνηγήσει. 215 00:17:02,921 --> 00:17:04,989 Μπορούμε να τα αντιμετωπίσουμε τώρα. 216 00:17:05,390 --> 00:17:07,358 MAGO: Πες το κοιτάξτε προς τα κάτω και καλέστε τους άντρες. 217 00:17:08,026 --> 00:17:10,761 Προετοιμάστε το ιππικό και λάβετε προμήθειες. Πρέπει να φύγουμε απόψε! 218 00:17:11,463 --> 00:17:12,496 HANNIBAL: Όχι. 219 00:17:15,400 --> 00:17:17,034 Πρέπει να κάνουμε στρατόπεδο 220 00:17:17,135 --> 00:17:18,669 και ανατολικά στα βουνά. 221 00:17:18,770 --> 00:17:20,171 Αλλά, Χαν ... Τώρα! 222 00:17:20,238 --> 00:17:21,839 Χτυπήστε το στρατόπεδο! 223 00:17:27,979 --> 00:17:29,180 ROBERT HERJAVEC: Η ηγεσία αφορά την εμπιστοσύνη 224 00:17:29,481 --> 00:17:32,183 ωρες ωρες, αυταπάτη αυτοπεποίθηση. 225 00:17:32,250 --> 00:17:34,952 Πάντα το σκέφτομαι πρέπει να πιστέψεις 226 00:17:35,053 --> 00:17:37,988 με τόσο αναλλοίωτο ποσό εμπιστοσύνης 227 00:17:38,056 --> 00:17:40,191 που άλλοι θα μπορούσαν νομίζεις ότι είσαι τρελός. 228 00:17:40,258 --> 00:17:41,826 Εάν επιμένεις κολλώντας στο σχέδιο ... 229 00:17:41,893 --> 00:17:44,028 Θα δούμε σαν δειλοί! 230 00:17:44,129 --> 00:17:47,164 Αν μείνουμε και πολεμούμε Ο στρατός του Σκίπιο, 231 00:17:47,866 --> 00:17:49,300 θα κερδίζαμε υπέροχα και ένδοξη νίκη. 232 00:17:49,401 --> 00:17:51,969 Ακριβώς! Αλλά δεν θα σήμαινε τίποτα. 233 00:17:52,070 --> 00:17:53,771 Θα κερδίζαμε τη μάχη αλλά όχι ο πόλεμος. 234 00:17:53,872 --> 00:17:55,873 Ήρθαν σε μας ξανά και ξανά. 235 00:17:55,974 --> 00:17:58,442 MAGO: Αλλά, αδερφέ ... Χτυπάμε στην καρδιά της Ρώμης. 236 00:17:58,543 --> 00:18:00,878 Ζυγίζουμε τους τοίχους της Δημοκρατίας. 237 00:18:08,453 --> 00:18:11,255 ΑΙΤΗΣΗ: Η Ρώμη πιστεύει τα βουνά είναι ένα αδιαπέραστο φρούριο 238 00:18:11,323 --> 00:18:14,592 ένα φυσικό φράγμα προστατεύοντάς το από επίθεση 239 00:18:15,393 --> 00:18:19,563 Το σχέδιο του Χανίμπαλ να εισβάλει από την ξηρά είναι μια τυφλή πλευρά. 240 00:18:19,664 --> 00:18:24,835 Και διασχίζοντας τις Άλπεις είναι μια κίνηση που υπολογίζεται για να εκφοβίσει τον εχθρό 241 00:18:24,936 --> 00:18:28,472 MANFREDI: Η διέλευση οι Άλπεις είναι εντυπωσιακές γιατί είναι μοναδικές 242 00:18:28,573 --> 00:18:29,640 στην αρχαία εποχή. 243 00:18:29,741 --> 00:18:32,676 Κανείς μπροστά του είχε τολμήσει ποτέ, 244 00:18:32,777 --> 00:18:35,412 ούτε καν να φανταστώ να κάνω κάτι τέτοιο. 245 00:18:35,947 --> 00:18:38,148 Η προθυμία του Hannibal για να ανταποκριθώ σε αυτήν την πρόκληση 246 00:18:38,250 --> 00:18:41,051 για να διασχίσετε τις Άλπεις, να πάω στο άγνωστο, 247 00:18:41,152 --> 00:18:44,188 μας λέει τόμους για αυτόν ως ηγέτη. 248 00:18:44,289 --> 00:18:48,592 Γι 'αυτό αναγνωρίζεται ως ένας από τους μεγαλύτερους στρατιωτικούς ηγέτες 249 00:18:48,693 --> 00:18:50,227 σε όλη την ανθρώπινη ιστορία. 250 00:19:26,475 --> 00:19:29,644 Ο Hannibal φαίνεται να έχει εντελώς έξω από το Scipio σε αυτό το σημείο 251 00:19:29,745 --> 00:19:32,146 από την ταχύτητα της προόδου του. 252 00:19:32,214 --> 00:19:34,148 Το γεγονός είναι που ο Χανίμπαλ τον παραπέμπει 253 00:19:34,216 --> 00:19:37,618 Ε, και δεν το είχε τον παραπέμπει, ε, το όνειρο της εισβολής στην Ιταλία 254 00:19:37,686 --> 00:19:39,687 μπορεί να ήταν πρόωρα σταματήσει. 255 00:19:42,057 --> 00:19:44,492 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Οι πανίσχυρες Άλπεις 256 00:19:45,127 --> 00:19:48,830 σκαλισμένο από το τοπίο περισσότερα από δύο εκατομμύρια χρόνια νωρίτερα, 257 00:19:48,931 --> 00:19:51,766 είναι η πύλη προς τη Ρώμη 258 00:19:51,867 --> 00:19:56,337 COLONEL FARRELL: Μέχρι σήμερα, οι Άλπεις στέκονται ως συνώνυμο, 259 00:19:56,405 --> 00:19:57,472 για ένα αδιαπέραστο φράγμα. 260 00:19:59,775 --> 00:20:05,613 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Ο Χανίμπαλ η δύναμη ξεκινά την ανάβει της τον Οκτώβριο του 218 π.Χ. 261 00:20:07,683 --> 00:20:11,152 Τριάντα οκτώ χιλιάδες βαρβαρικοί πολεμιστές, 262 00:20:11,253 --> 00:20:15,056 δώδεκα χιλιάδες Αφρικανοί ιππικό και τα άλογά τους 263 00:20:15,157 --> 00:20:16,457 και 36 ελέφαντες πολέμου, 264 00:20:16,525 --> 00:20:19,527 βραβευμένος ως του Χανίμπαλ όπλα επίθεσης υπογραφής 265 00:20:21,964 --> 00:20:24,766 MANFREDI: Είναι προφανώς τρελός 266 00:20:24,867 --> 00:20:26,067 Και αρκετά παράξενο, 267 00:20:26,168 --> 00:20:28,269 δεν περίμενε την άνοιξη. 268 00:20:28,337 --> 00:20:31,072 Ξεκίνησε την επιχείρηση μες στο φθινόπωρο. 269 00:20:31,807 --> 00:20:33,875 Έτσι ετοιμάστηκε για να διασχίσουμε τις Άλπεις 270 00:20:34,209 --> 00:20:36,511 στα χειρότερα δυνατές συνθήκες. 271 00:20:40,249 --> 00:20:44,218 ΑΦΗΓΗΤΗΣ: Αυτό που ξεκινά ως μια μεγάλη και υπέροχη εκστρατεία, 272 00:20:44,319 --> 00:20:46,788 γρήγορα γίνεται εφιάλτης 273 00:20:51,493 --> 00:20:53,728 ΣΤΡΑΣ: Όταν φτάνει ο Χανίμπαλ τα ψηλά περάσματα των Άλπεων, 274 00:20:54,096 --> 00:20:55,163 ασχολείται με ένα περιβάλλον 275 00:20:55,264 --> 00:20:57,298 όπως είναι ποτέ δεν αντιμετώπισε πριν. 276 00:20:57,366 --> 00:20:59,167 Είναι χειμώνας σε όλη την οργή του. 277 00:21:02,504 --> 00:21:05,173 Είναι πάγος, είναι χιόνι, είναι ο άνεμος, 278 00:21:05,274 --> 00:21:07,775 Είναι χιονοστιβάδες, είναι φαράγγια, 279 00:21:07,876 --> 00:21:17,852 είναι κρυοπαγήματα. Είναι απλώς τρομερό. 280 00:21:17,920 --> 00:21:20,721 MAGO: Πόσα περισσότεροι άντρες πρέπει να πεθάνουν 281 00:21:20,823 --> 00:21:22,723 προτού παραδεχτείτε το λάθος σας; 282 00:21:23,826 --> 00:21:25,359 Εσείς και η αλαζονεία σας. 283 00:21:26,562 --> 00:21:28,062 Τα οράματά σας της δόξας. 284 00:21:28,730 --> 00:21:30,798 Δεν μπορείτε να φάτε δόξα, Hannibal. 285 00:21:32,267 --> 00:21:33,467 CUMELIOS: Δεν έχουμε χάσει ακόμα. 286 00:21:35,737 --> 00:21:38,272 Θα τραγουδήσουν τραγούδια για εμάς. 287 00:21:38,373 --> 00:21:39,540 Υπόσχομαι. 288 00:21:39,641 --> 00:21:41,008 Και αν είμαστε νεκροί; 289 00:21:42,110 --> 00:21:44,378 Ειδικά αν είμαστε νεκροί. 290 00:21:55,090 --> 00:21:56,123 COLONEL FARRELL: Για τον Χανίμπαλ, 291 00:21:56,625 --> 00:21:58,392 ο πιο σκοτεινός χρόνος της καριέρας του, 292 00:21:58,493 --> 00:22:02,029 χωρίς αμφιβολία, έπρεπε να είναι όταν είχαν κολλήσει στις Άλπεις. 293 00:22:03,632 --> 00:22:05,132 JESSE JACKSON: Ακόμα και όταν έχετε αμφιβολίες, 294 00:22:05,934 --> 00:22:06,968 δεν μπορείτε να τα αποκαλύψετε 295 00:22:07,035 --> 00:22:09,237 γιατί η αμφιβολία θα μπορούσε γίνει μεταδοτική. 296 00:22:09,671 --> 00:22:12,106 Οι ηγέτες πρέπει να χρησιμοποιούν ένα φως ελπίδας 297 00:22:13,208 --> 00:22:15,743 στο σκοτάδι της απελπισίας. 298 00:22:15,844 --> 00:22:20,681 Έμοιαζε με οδήγησε το στρατό του σε απρόσεκτη καταστροφή. 299 00:22:23,652 --> 00:22:24,652 (ΑΞΙΟΘΕΑΤΑ) 300 00:22:26,822 --> 00:22:29,223 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Δύο τιτάνες του αρχαίου κόσμου 301 00:22:29,324 --> 00:22:30,725 μάχονται για την υπεροχή. 302 00:22:31,326 --> 00:22:32,927 Μέχρι το 218 π.Χ., 303 00:22:32,995 --> 00:22:36,264 Η Ρώμη έχει ξεκινήσει να κατακτήσει η ήπειρος, 304 00:22:36,365 --> 00:22:39,000 αλλά η Καρχηδόνα είναι αποφασισμένη για να σταματήσει η πρόοδό της 305 00:22:40,736 --> 00:22:43,871 «Η Hannibal στρατολογεί» ένας τεράστιος βάρβαρος στρατός 306 00:22:43,972 --> 00:22:46,874 για να εκτελέσετε μια τολμηρή στρατηγική, 307 00:22:46,975 --> 00:22:50,211 μια επίθεση στην ξηρά μέσω των Άλπεων 308 00:22:53,916 --> 00:22:56,984 Πιασμένος στα ψηλά περάσματα στα βουνά, 309 00:22:57,085 --> 00:22:59,987 Το τολμηρό παιχνίδι του Hannibal γίνεται καταστροφή. 310 00:23:01,390 --> 00:23:05,393 Χάνει 25.000 άντρες σε έναν μήνα 311 00:23:06,795 --> 00:23:10,398 Όταν τα κοιτάς, um, παραδείγματα ισχυρής ηγεσίας, 312 00:23:10,832 --> 00:23:15,036 δεν είναι για αυτούς, είναι για τους ανθρώπους που οδηγούν 313 00:23:15,537 --> 00:23:17,738 Είναι μεγαλύτερο, um, από οποιοδήποτε από αυτά ως άτομα. 314 00:23:20,575 --> 00:23:21,909 HANNIBAL: Ο Mago είχε δίκιο. 315 00:23:22,844 --> 00:23:24,378 Σε ποιον ήμουν νομίζω ότι θα μπορούσα 316 00:23:26,315 --> 00:23:27,648 κάνεις το αδύνατο; 317 00:23:29,818 --> 00:23:33,020 Δεν θα βρείτε το θάρρος να οδηγήσεις τον εαυτό σου, 318 00:23:35,557 --> 00:23:38,559 θα το βρείτε στην πίστη από αυτούς που σας ακολουθούν. 319 00:23:41,830 --> 00:23:44,332 Ο μεγάλος ηγέτης είναι ικανός 320 00:23:44,399 --> 00:23:49,003 στις χειρότερες συνθήκες, στις χειρότερες στιγμές για να συνεχίσετε. 321 00:23:52,140 --> 00:23:55,209 Ο άνθρωπος που μπορεί να κατακτήσει τα δικά του συναισθήματα, σκέψεις και συναισθήματα, 322 00:23:55,310 --> 00:23:56,377 μπορεί να κατακτήσει τον κόσμο. 323 00:24:14,029 --> 00:24:15,162 Μάγκο! 324 00:24:16,431 --> 00:24:17,598 Κουμέλιος! 325 00:24:40,155 --> 00:24:42,656 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Επτά μήνες μετά την έξοδο από την Ισπανία, 326 00:24:42,758 --> 00:24:45,159 Ο Hannibal δραπετεύει από τις Άλπεις. 327 00:24:45,260 --> 00:24:47,495 Αλλά φτάνει στην Ιταλία με το μισό στρατό 328 00:24:47,596 --> 00:24:49,697 που βαδίστηκαν στα βουνά 329 00:24:49,798 --> 00:24:55,136 Μόνο τέσσερα από τα 36 δυνατά του οι ελέφαντες του πολέμου επιβιώνουν 330 00:24:55,337 --> 00:24:58,105 Μόλις φτάσει ο Hannibal στην ιταλική χερσόνησο, 331 00:24:58,173 --> 00:24:59,907 ε, είναι λίγο δεσμευμένο. 332 00:24:59,975 --> 00:25:02,143 Διότι από τη μία πλευρά, οι δυνάμεις του εξαντλούνται 333 00:25:02,244 --> 00:25:07,715 και πρέπει να προσλάβει νέους συμμάχους για να συμπληρώσουν τις δυνάμεις του. 334 00:25:07,816 --> 00:25:10,551 Αλλά για να γίνει αυτό, για να δημιουργήσει τον εκπρόσωπό του, 335 00:25:10,619 --> 00:25:12,953 πρέπει να ξεκινήσει νικώντας τους Ρωμαίους στο πεδίο της μάχης. 336 00:25:13,055 --> 00:25:16,190 Η διέλευση των Άλπεων είχε μια καταπληκτική επίδραση στη ρωμαϊκή ψυχή. 337 00:25:16,258 --> 00:25:17,425 Δεν το είδαν να έρχεται. 338 00:25:17,526 --> 00:25:20,027 Τους πήρε εντελώς από έκπληξη. 339 00:25:20,095 --> 00:25:22,997 Τώρα, έχουν να αντιμετωπίσω, απροσδόκητα, 340 00:25:23,098 --> 00:25:24,965 εχθρικός στρατός στη βόρεια Ιταλία. 341 00:25:27,169 --> 00:25:30,337 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Χανίμπαλ ξεκινά να κατακτήσει τη Ρώμη 342 00:25:30,439 --> 00:25:33,541 Ο βάρβαρος στρατός του αφήνει ένα ίχνος θανάτου 343 00:25:33,642 --> 00:25:35,643 καθώς κατευθύνονται για την πρωτεύουσα 344 00:25:37,079 --> 00:25:40,247 Παραβιάζουν τους Ρωμαίους στη μάχη μετά τη μάχη 345 00:25:40,916 --> 00:25:42,283 Στο Τικίνο, 346 00:25:43,251 --> 00:25:46,220 Τρέμπια, Λίμνη Τρασιμενίου. 347 00:25:46,288 --> 00:25:51,292 Με κάθε νίκη, Το Hannibal είναι ένα βήμα πιο κοντά στη Ρώμη 348 00:25:54,696 --> 00:25:56,997 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Καθορίζεται να πιέσει το πλεονέκτημά του, 349 00:25:57,099 --> 00:26:00,234 Ο Χανίμπαλ καταλαμβάνει ένα κριτικό προμήθεια σιτηρών στις Κάννες, 350 00:26:00,302 --> 00:26:03,404 για να λιμοκτονήσουμε τη Δημοκρατία σε υποβολή 351 00:26:04,106 --> 00:26:07,374 Η κίνηση αναγκάζει μια αναμέτρηση 352 00:26:10,212 --> 00:26:12,513 Στις πεδιάδες έξω από την πόλη, 353 00:26:12,581 --> 00:26:28,696 οι στρατοί συναντιούνται για μια αποκαλυπτική σύγκρουση 354 00:26:28,763 --> 00:26:31,866 HANNIBAL: Ορκίζομαι από τους αθάνατους Θεούς 355 00:26:31,933 --> 00:26:33,634 ότι δεν θα ξεκουραστώ 356 00:26:34,202 --> 00:26:37,538 μέχρι την καρδιά της Ρώμης αιμορραγία ξηρά 357 00:26:37,639 --> 00:26:39,773 στο σπαθί της Καρχηδόνας 358 00:26:44,846 --> 00:26:46,213 Δεκαέξι λεγεώνες. 359 00:26:46,648 --> 00:26:48,048 Ογδόντα πέντε χιλιάδες άντρες. 360 00:26:49,484 --> 00:26:51,652 Είμαστε υπερβολικοί σχεδόν δύο προς ένα. 361 00:26:52,587 --> 00:26:53,654 Καλός. 362 00:26:54,789 --> 00:26:57,491 Αφήστε τους να φέρουν τους υπόλοιπους άντρες σε αυτόν τον τομέα. 363 00:27:00,595 --> 00:27:04,031 Θα πέσουν δεξιά στην παγίδα μας. 364 00:27:04,132 --> 00:27:08,802 CLARENCE B. JONES: Ήταν οι βάρβαροι που προσπάθησαν να προστατεύσουν την ελευθερία τους 365 00:27:09,137 --> 00:27:11,939 Ήταν οι βάρβαροι, αποκαλούμενο, 366 00:27:12,040 --> 00:27:13,707 που αντιτάχθηκε στη δουλεία 367 00:27:14,042 --> 00:27:18,078 Ήταν οι βάρβαροι που αρνήθηκε να υποκύψει 368 00:27:18,146 --> 00:27:21,048 στις προσπάθειες της Ρώμης να τους κάνουμε σκλάβους. 369 00:27:22,417 --> 00:27:24,251 Ήταν οι πρώτοι μαχητές της ελευθερίας 370 00:27:27,522 --> 00:27:29,056 HANNIBAL: Δύο χιλιάδες πριν από μίλια, 371 00:27:30,859 --> 00:27:34,929 θα μπορούσαμε να έχουμε μείνει και πολέμησε τη Ρώμη στην Ισπανία. 372 00:27:36,031 --> 00:27:39,767 Αλλά δεν θέλαμε να πολεμήσουμε απλώς ένα χέρι της Ρώμης. 373 00:27:42,170 --> 00:27:43,771 Θέλαμε να ολοκληρώσουμε 374 00:27:43,872 --> 00:27:47,708 τα σαγόνια μας γύρω από το λαιμό της και να δαγκώσει το κεφάλι της. 375 00:27:48,610 --> 00:27:51,912 Πριν από χίλια μίλια, θα μπορούσαμε να πολεμήσουμε ξανά τη Ρώμη, 376 00:27:51,980 --> 00:27:54,248 αλλά πολεμήσαμε το αντ 'αυτού τα βουνά. 377 00:27:55,951 --> 00:27:58,519 Και οι χιλιάδες που στέκονται εδώ σήμερα, 378 00:27:59,721 --> 00:28:01,522 κέρδισε αυτή τη μάχη. 379 00:28:02,724 --> 00:28:03,891 Εδώ, 380 00:28:04,726 --> 00:28:06,694 σε ρωμαϊκό έδαφος, 381 00:28:08,330 --> 00:28:10,431 είμαστε τελικά έτοιμοι να πολεμήσουμε! 382 00:28:10,699 --> 00:28:13,834 Δεν περιμένω πια. Όχι άλλο περπάτημα. 383 00:28:14,169 --> 00:28:15,669 Όχι άλλο όνειρο. 384 00:28:15,770 --> 00:28:19,773 Σήμερα, θα νικήσουμε! 385 00:28:22,177 --> 00:28:25,279 Σήμερα, θα το κάνουμε πάρτε την εκδίκηση μας! 386 00:28:32,520 --> 00:28:35,122 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Η δύναμη της Ρώμης είναι σε άνοδο 387 00:28:35,223 --> 00:28:39,426 Αλλά έχει ένα τρομερός αντίπαλος για τον έλεγχο του αρχαίου κόσμου, 388 00:28:39,995 --> 00:28:43,864 Καρθαγένη και αυτό Μεγάλου στρατηγού Χανίμπαλ 389 00:28:44,666 --> 00:28:46,834 Η βάρβαρη δύναμη του κλιμάκωσαν τις Άλπεις 390 00:28:46,935 --> 00:28:49,803 να χτυπήσω άμεσα στην καρδιά της Ρώμης 391 00:28:49,904 --> 00:28:54,975 Τώρα, δύο αρχαίοι στρατοί ετοιμαστείτε για μια επική σύγκρουση. 392 00:28:58,013 --> 00:28:59,280 Από τη μία πλευρά, 393 00:28:59,381 --> 00:29:02,116 ογδόντα πέντε χιλιάδες Ρωμαίοι στρατιώτες 394 00:29:03,118 --> 00:29:06,620 Από την άλλη, 50.000 βάρβαροι πολεμιστές 395 00:29:06,721 --> 00:29:10,391 αποφασισμένος να σταματήσει Η πρόοδος της Ρώμης σε όλη την ήπειρο 396 00:29:10,959 --> 00:29:14,495 Ο Scipio φαντάζεται μια υπέροχη νίκη, 397 00:29:14,596 --> 00:29:17,431 αλλά υποτιμάται ο βάρβαρος διοικητής 398 00:29:18,867 --> 00:29:21,068 Ο Χανίμπαλ έχει παγώσει. 399 00:29:21,870 --> 00:29:27,041 COLONEL FARRELL: του Χανίμπαλ Το σχέδιο για τη Μάχη των Καννών είναι απολύτως εξαιρετικό 400 00:29:27,709 --> 00:29:30,944 Στρατηγικοί, τακτικοί, από τότε, 401 00:29:31,046 --> 00:29:33,747 έχουν προσπαθήσει να αντιγράψουν τι πέτυχε 402 00:29:34,316 --> 00:29:38,419 γιατί αντιπροσωπεύει τακτική τελειότητα. 403 00:29:40,922 --> 00:29:42,456 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Ο Χανίμπαλ το σχέδιο μάχης εξαρτάται 404 00:29:42,557 --> 00:29:44,258 σε τρεις βασικές κινήσεις 405 00:29:44,793 --> 00:29:47,961 Πρώτα, συγκεντρώνεται το πεζικό του στο κέντρο, 406 00:29:48,063 --> 00:29:50,164 για να προσελκύσει τη ρωμαϊκή πρόοδο 407 00:29:50,265 --> 00:29:52,599 και τραβήξτε τα μέσα η βάρβαρη γραμμή 408 00:29:53,101 --> 00:29:54,368 COLONEL FARRELL: Είναι εξαιρετικά σημαντικό 409 00:29:54,469 --> 00:29:55,636 στο σχέδιο του Χανίμπαλ 410 00:29:55,737 --> 00:29:57,538 που κρατά η πρώτη γραμμή 411 00:29:58,440 --> 00:30:01,008 Αν σπάσουν, αν χαθεί η συνοχή, 412 00:30:01,109 --> 00:30:05,079 ολόκληρο το σχέδιο αναιρείται, και οι Καρθαγενείς θα νικηθούν. 413 00:30:05,880 --> 00:30:08,282 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Τότε, δύο μπάντες ελίτ στρατευμάτων 414 00:30:08,383 --> 00:30:09,983 προχωρήστε από τις πλευρές, 415 00:30:10,085 --> 00:30:11,852 εγκιβωτίζοντας τους Ρωμαίους μέσα 416 00:30:12,921 --> 00:30:16,557 Τέλος, ένα ιππικό έκπληξη επίθεση από πίσω 417 00:30:16,658 --> 00:30:20,861 τους περιβάλλει από όλες τις πλευρές, κόβοντας τη διαφυγή τους. 418 00:30:21,162 --> 00:30:25,299 Αν ο Χίνεμπαλ πετύχει, Η Ρώμη δεν έχει πουθενά να τρέξει 419 00:31:12,213 --> 00:31:13,580 Αναμείνατε στο ακουστικό σας! 420 00:31:16,718 --> 00:31:17,684 Κρατήστε! 421 00:31:20,054 --> 00:31:21,054 Κρατήστε! 422 00:31:28,396 --> 00:31:29,396 Τώρα! 423 00:32:18,613 --> 00:32:22,115 Ο ρωμαϊκός στρατός έχει σχεδιαστεί για να μετακινηθείτε προς τα εμπρός. 424 00:32:22,217 --> 00:32:23,817 Αυτό κάνει καλύτερα. 425 00:32:23,918 --> 00:32:25,152 Και αυτό πηγαίνει να δουλέψω καλά, 426 00:32:25,253 --> 00:32:28,655 εκτός αν, ασχολείστε με ένα εχθρός που ασκεί jujitsu. 427 00:32:28,756 --> 00:32:31,959 Ποιος ξέρει πώς να γυρίσει τη δύναμή σας εναντίον σας, και μετατρέψτε το σε αδυναμία. 428 00:32:32,060 --> 00:32:34,161 Και αυτό είναι Ο Hannibal μπορεί να κάνει. 429 00:32:37,265 --> 00:32:40,834 ΑΦΗΓΗΤΗΣ: Το αποτέλεσμα είναι η σφαγή σε πρωτοφανή κλίμακα 430 00:32:41,503 --> 00:32:45,539 Ενώ μόνο 6.000 βάρβαροι πέφτω στη μάχη, 431 00:32:45,640 --> 00:32:48,709 Η Ρώμη χάνει εκπληκτικά 70.000 άντρες, 432 00:32:49,744 --> 00:32:54,681 περισσότερο από το 80% των στρατευμάτων του σε μια μέρα 433 00:32:54,782 --> 00:32:57,684 ΑΡΥΑ: Η μάχη των Καννών ήταν ένα αίμα 434 00:32:57,785 --> 00:33:00,454 Και υπήρχαν περισσότεροι άνθρωποι σκοτώθηκε σε μια μάχη, 435 00:33:00,555 --> 00:33:03,156 από όλους τους Αμερικανούς σκοτώθηκαν στον πόλεμο του Βιετνάμ. 436 00:33:06,427 --> 00:33:07,995 KERSHAW: Μια τέτοια ήττα στο πεδίο της μάχης, 437 00:33:08,096 --> 00:33:10,597 πρέπει να οδηγήσει στο Οι Ρωμαίοι αναζητούν όρους 438 00:33:10,698 --> 00:33:12,633 και οι Καρθαγενείς τους επιβάλλει. 439 00:33:14,602 --> 00:33:20,173 ΑΙΤΗΣΗ: Η Γερουσία στέλνει λέξη στον Χανίμπαλ, προσπαθώντας να διαπραγματευτεί 440 00:33:22,243 --> 00:33:24,044 Αλλά ο Σκίπιο έχει άλλα σχέδια. 441 00:33:24,579 --> 00:33:26,079 Γιατί μιλάμε για ειρήνη; 442 00:33:26,681 --> 00:33:28,315 Χάσαμε. 443 00:33:28,416 --> 00:33:30,417 Τώρα περιμένουμε οι όροι τους να ... Τολμάτε ... 444 00:33:30,518 --> 00:33:32,619 Τολμήστε να μιλήσω παράδοση στον Hannibal 445 00:33:32,720 --> 00:33:35,422 και ο στρατός των ζώων του, βαρβάρων; 446 00:33:35,990 --> 00:33:37,391 Δεν χρειάζεται να τελειώσει ακόμη. 447 00:33:37,825 --> 00:33:41,595 Μια συνθήκη με διαπραγμάτευση είναι πολύ διαφορετικό από την άνευ όρων παράδοση. 448 00:33:41,696 --> 00:33:43,430 Δεν συμφωνούμε ούτε σε κανένα. 449 00:33:44,699 --> 00:33:48,702 Ο Hannibal περιμένει για να σκύψουμε το κεφάλι μας σε υπακοή. 450 00:33:48,803 --> 00:33:50,203 Λοιπόν, τον αφήνουμε να περιμένει 451 00:33:50,605 --> 00:33:53,540 ενώ το νικήσαμε μεγάλος στρατηγός στο δικό του παιχνίδι, 452 00:33:54,075 --> 00:33:56,243 παίρνοντας τον αγώνα στην Καρθαγένη. 453 00:33:57,345 --> 00:33:59,179 ΑΦΗΓΗΤΗΣ: Για τα επόμενα 15 χρόνια, 454 00:33:59,280 --> 00:34:02,115 Χάνιμπαλ και Σκίπιο μάχη για τον έλεγχο της Ιταλίας 455 00:34:03,184 --> 00:34:06,954 Οι αντίπαλες δυνάμεις πολεμούν οι ίδιοι σε αδιέξοδο 456 00:34:07,055 --> 00:34:09,089 Ο Χανίμπαλ δεν φτάνει ποτέ. η πρωτεύουσα, 457 00:34:09,190 --> 00:34:13,460 και ο Σκίπιο πρέπει συνεχώς Κρατήστε τους βαρβάρους στον κόλπο 458 00:34:14,662 --> 00:34:17,164 Οι Ρωμαίοι είναι πολύ γρήγοροι μαθητές όσον αφορά το στρατό τους. 459 00:34:17,265 --> 00:34:21,735 Είναι πολύ έμπειροι παίρνοντας τα καλύτερα κομμάτια από τους εχθρούς τους, 460 00:34:21,836 --> 00:34:26,373 της ανάλυσης της τακτικής τους και τους σχηματισμούς τους και τα στρατεύματά τους, 461 00:34:26,474 --> 00:34:30,243 και αφομοίωση αυτών στις δικές τους τακτικές, 462 00:34:30,345 --> 00:34:32,846 και για να γυρίσετε το τα δυνατά σημεία του εχθρού 463 00:34:32,947 --> 00:34:35,115 σε ρωμαϊκές δυνάμεις επίσης. 464 00:34:36,684 --> 00:34:40,821 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Διαλείμματα Scipio η αντιπαράθεση το 204 π.Χ. 465 00:34:40,922 --> 00:34:43,056 Εισβάλλει στη Βόρεια Αφρική, 466 00:34:43,157 --> 00:34:44,691 αναγκάζοντας τον Χανίμπαλ για να τον κυνηγήσει 467 00:34:44,792 --> 00:34:47,694 σε όλη τη Μεσόγειο για να υπερασπιστεί την Καρχηδόνα 468 00:34:47,795 --> 00:34:51,098 Τελική αναμέτρηση τους λαμβάνει χώρα στη Ζάμα, 469 00:34:51,199 --> 00:34:54,167 όπου το Scipio νικά τον εχθρό του, 470 00:34:54,268 --> 00:34:56,803 χρησιμοποιώντας τον ελιγμό Ο Χανίμπαλ τον εξαπέλυσε, 471 00:34:56,904 --> 00:34:59,573 στο Cannae, 14 χρόνια νωρίτερα 472 00:35:00,675 --> 00:35:03,343 Μια από τις λυπημένες ειρωνείες του Hannibal είναι ότι στο τέλος, 473 00:35:03,444 --> 00:35:06,213 καταλήγει να είναι Ρώμη στρατιωτικός δάσκαλος. 474 00:35:06,314 --> 00:35:10,417 Πρέπει να ήταν απίστευτα ενοχλητικό και απογοητευτικό για τον Hannibal 475 00:35:10,518 --> 00:35:13,553 για να δείτε αυτό το Scipio μπόρεσε να χρησιμοποιήσει 476 00:35:13,655 --> 00:35:18,025 τη δική του τακτική εναντίον του σε αυτήν την τελική σύγκρουση. 477 00:35:19,494 --> 00:35:22,462 ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: Είναι του Χανίμπαλ πρώτη και μοναδική ήττα. 478 00:35:23,464 --> 00:35:25,799 ΓΕΝΙΚΟ CLARK: Αν κοιτάξεις το ρεκόρ των μεγάλων καπεταναίων, 479 00:35:26,200 --> 00:35:29,603 μπορεί να κερδίσουν δύο φορές, τρεις φορές, τέσσερις φορές, 480 00:35:29,704 --> 00:35:34,341 αλλά δεν είναι απαραίτητα πάντα κυριαρχούν για πάντα. 481 00:35:34,442 --> 00:35:37,177 Έχουν την ημέρα τους. Κάποιος άλλος έρχεται 482 00:35:37,278 --> 00:35:40,781 και μπορεί να κάνει το ίδιο πράγμα, με περισσότερους πόρους, 483 00:35:40,882 --> 00:35:44,217 καλύτερα στρατεύματα, νέα τεχνολογία, και η μέρα τους τελείωσε. 484 00:35:45,153 --> 00:35:48,055 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Μετά την απώλεια του, ο μεγάλος στρατηγός συνταξιοδοτείται 485 00:35:49,857 --> 00:35:52,459 Αλλά η Ρώμη συνεχίζει να τον δούμε ως απειλή, 486 00:35:52,560 --> 00:35:54,895 πολύ καιρό μετά ξαπλώνει το σπαθί του 487 00:35:56,497 --> 00:36:00,000 AYELET HAIMSON ΛΟΥΣΚΟΒ: Η Χανίμπαλ είναι μια από τις λίγες φιγούρες 488 00:36:00,101 --> 00:36:02,369 που πραγματικά χτύπησε οι Ρωμαίοι κάτω. 489 00:36:02,470 --> 00:36:05,572 Και αυτός είναι αυτός που έρχεται πιο κοντά στη νίκη. 490 00:36:05,673 --> 00:36:08,975 Δείχνει στον κόσμο ότι είναι δυνατόν να κατεδαφίσουμε αυτήν την αυτοκρατορία. 491 00:36:10,445 --> 00:36:12,813 ΑΙΤΗΣΗ: Το 195 π.Χ., 492 00:36:12,914 --> 00:36:16,583 η Δημοκρατία απαιτεί ότι η Καρθαγένη παραδίδει τον παλιό εχθρό τους, 493 00:36:18,119 --> 00:36:21,288 αλλά ο Χανίμπαλ αρνείται να παραδοθεί 494 00:36:21,389 --> 00:36:23,790 Εθελοντικά να εξορίσει. 495 00:36:26,994 --> 00:36:29,162 Τώρα στις αρχές της δεκαετίας του '60, 496 00:36:29,263 --> 00:36:33,633 ο άντρας που ίσως είναι ο μεγαλύτερος στρατιώτης που έχει γνωρίσει ποτέ ο κόσμος 497 00:36:33,735 --> 00:36:37,704 ασχολείται με τον θανάσιμο εχθρό του μια τελική ήττα 498 00:37:30,888 --> 00:37:33,356 Ο ενωμένος στρατός του Χανίμπαλ κέρδισε μερικές μάχες, 499 00:37:33,424 --> 00:37:35,892 αλλά όχι ο πόλεμος 500 00:37:35,960 --> 00:37:39,596 Και την επόμενη φορά οι βάρβαροι αντιστέκονται στη Ρώμη 501 00:37:39,697 --> 00:37:43,266 θα χρειαστούν μια νέα τακτική για να νικήσουμε έναν εχθρό 502 00:37:43,334 --> 00:37:46,403 αυτό γίνεται ασταμάτητο. 503 00:37:46,504 --> 00:37:48,038 ΑΦΗΓΗΤΗΣ: Με την νίκη της Καρχηδόνας, 504 00:37:48,139 --> 00:37:51,408 η Δημοκρατία είναι ελεύθερη να κατακτήσει τη Μεσόγειο 505 00:37:51,509 --> 00:37:53,443 Μέχρι το 150 π.Χ., 506 00:37:53,511 --> 00:37:55,946 τα όριά του τεντώνονται από την Ελλάδα στα ανατολικά 507 00:37:56,047 --> 00:37:57,847 προς την Ισπανία στα δυτικά. 508 00:38:00,251 --> 00:38:04,154 Αλλά ως βάρβαροι συνεχίστε να αντιστέκεστε στον ρωμαϊκό τρόπο ζωής, 509 00:38:04,255 --> 00:38:07,791 μαθαίνουν τις συνέπειες της εξέγερσης εναντίον της Δημοκρατίας 510 00:38:09,427 --> 00:38:12,729 Αυτοί οι βάρβαροι που είχαν ευθυγραμμιστεί με τους Καρθαγένη 511 00:38:12,797 --> 00:38:15,465 πρέπει να πληρώσω μια τιμή, και θα πληρώσουν ένα φοβερό τίμημα. 512 00:38:16,133 --> 00:38:18,902 ΑΙΤΗΣΗ: Φυλές που συμμαχούν με τον Χανίμπαλ εναντίον της Ρώμης 513 00:38:19,003 --> 00:38:21,471 είναι οι πρώτοι που έρχονται κάτω από το σπαθί 514 00:38:21,973 --> 00:38:23,139 Οι Λουσιτάνοι, 515 00:38:23,808 --> 00:38:28,411 Σέλτικ πολεμιστές του Η δυτική Hispania είναι ο επόμενος στόχος της Ρώμης 516 00:38:28,713 --> 00:38:31,715 Η ρωμαϊκή δράση έπρεπε να είναι τόσο τρομερό, 517 00:38:31,816 --> 00:38:34,784 τόσο σκληρό να αποτρέψεις, ε, 518 00:38:34,885 --> 00:38:39,022 τα υπόλοιπα Ισπανικά έθνος από την αντίσταση. 519 00:38:40,057 --> 00:38:42,759 ΑΙΤΗΣΗ: Είκοσι οκτώ χρόνια μετά το θάνατο του Χανίμπαλ, 520 00:38:42,827 --> 00:38:44,995 Η Ρώμη εισβάλλει στη δυτική Ισπανία 521 00:38:45,830 --> 00:38:48,331 Κυβερνήτης Σέρβιος Γκάλμπα έχει εκχωρηθεί εξουσία 522 00:38:48,432 --> 00:38:51,434 να χρησιμοποιήσω βία εναντίον οι Λουσιτάνοι 523 00:38:51,702 --> 00:38:53,737 Αλλά κάνει πολύ περισσότερα. 524 00:38:53,971 --> 00:38:57,641 Η Γκάλμπα καλεί τις φυλές για να ακούσω τους όρους μιας συνθήκης ειρήνης 525 00:38:57,742 --> 00:39:01,344 Μια συμφωνία που υπόσχεται να να τους εγκαταστήσεις σε νέα εδάφη. 526 00:39:01,812 --> 00:39:06,549 Αυτό που ακολουθεί είναι βάναυσο μάθημα στη ρωμαϊκή διπλωματία 527 00:39:29,373 --> 00:39:30,440 Πατέρας! 528 00:39:30,541 --> 00:39:32,375 Viriathus! 529 00:41:05,369 --> 00:41:08,371 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Οι βάρβαροι της δυτικής Ισπανίας βρίσκονται σε πολιορκία. 530 00:41:08,439 --> 00:41:11,474 καθώς η Ρώμη εισβάλλει στην πατρίδα τους 531 00:41:11,542 --> 00:41:13,543 αναζητώντας εκδίκηση για τους Μέρος στον πόλεμο του Χανίμπαλ 532 00:41:15,346 --> 00:41:17,847 Δελεασμένος από την υπόσχεση της ειρήνης, 533 00:41:17,915 --> 00:41:22,852 οι Λουσιτάνοι, αντί γίνε τα τελευταία θύματα ρωμαϊκής προδοσίας 534 00:41:22,920 --> 00:41:25,054 Τους συγκεντρώνει και τους σκοτώνεις. 535 00:41:25,456 --> 00:41:27,390 Είναι μια πράξη της μεγάλης βαρβαρότητας 536 00:41:27,458 --> 00:41:29,192 Είναι μια πράξη προδοσίας 537 00:41:29,293 --> 00:41:32,829 Και δείχνει πόσο λίγο σεβασμός που έχει για αυτούς. 538 00:41:32,930 --> 00:41:35,031 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Χιλιάδες ψέματα νεκροί 539 00:41:35,099 --> 00:41:36,900 Οι επιζώντες τρέχουν για τη ζωή τους 540 00:41:49,346 --> 00:41:52,282 Ανάμεσά τους είναι ένας βοσκός ονομαζόταν Viriathus 541 00:42:08,833 --> 00:42:12,469 Τριάντα χιλιάδες είναι σφαγμένος ή σκλαβωμένος στη σφαγή του Γκάλμπα 542 00:42:17,007 --> 00:42:19,142 Οι λίγοι Λουσιανοί που επιβιώνουν 543 00:42:19,210 --> 00:42:22,045 κυνηγούνται από Ρωμαϊκές ομάδες θανάτου 544 00:42:22,112 --> 00:42:24,814 ΓΕΝΙΚΟ CLARK: Πότε μια στρατιωτική δύναμη μαζεύει τις γυναίκες και τα παιδιά 545 00:42:24,915 --> 00:42:27,550 και εξαλείφει ο πληθυσμός 546 00:42:27,651 --> 00:42:30,487 ή προσπαθεί να το κάνει, αυτή είναι γενοκτονία. 547 00:42:31,121 --> 00:42:35,425 Η γενοκτονία δεν μπορεί ποτέ να είστε 100% αποτελεσματικοί. 548 00:42:35,493 --> 00:42:37,894 Και αν δεν είναι 100% αποτελεσματικό, 549 00:42:37,962 --> 00:42:40,763 απλά θα δημιουργήσει η επιθυμία για εκδίκηση. 550 00:42:42,233 --> 00:42:45,869 JACKSON: Η υπερβολική αντίδραση του καταπιεστή στους καταπιεσμένους 551 00:42:45,970 --> 00:42:48,071 αφαιρεί τον φόβο. 552 00:42:48,506 --> 00:42:50,173 Όταν η πλάτη τους είναι σε τοίχο, 553 00:42:50,574 --> 00:42:53,209 ο καταπιεστής αφαιρεί όλες τις επιλογές 554 00:42:53,511 --> 00:42:56,579 Τότε το φτωχό μαστίγιο έξω και επαναστατούν. 555 00:43:08,225 --> 00:43:10,159 Υποσχέθηκαν νέα εδάφη. 556 00:43:11,929 --> 00:43:13,863 Είπε ότι το έδαφος ήταν πλούσιο. 557 00:43:16,133 --> 00:43:18,034 Ναι είναι... 558 00:43:19,603 --> 00:43:21,437 με αίμα Λουσιτανίας. 559 00:43:25,442 --> 00:43:27,243 Δεν μπορείτε να μείνετε εδώ. 560 00:43:28,779 --> 00:43:31,014 Οι ομάδες δολοφονιών της Γκάλμπα θα επιστρέψει. 561 00:43:31,081 --> 00:43:34,684 Αλλά τα παιδιά χρειάζομαι φαγητό, νερό. 562 00:43:37,087 --> 00:43:39,122 Ψάξτε αυτό που εσύ μπορεί από εδώ. 563 00:43:41,625 --> 00:43:43,526 Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα της νύχτας. 564 00:43:44,528 --> 00:43:46,429 Διατηρήστε στα χαμηλά εδάφη. 565 00:43:46,697 --> 00:43:48,431 Έρχεστε μαζί μας; 566 00:43:52,803 --> 00:43:55,338 Αλλά σε χρειαζόμαστε. Είσαι μαχητής. 567 00:44:00,911 --> 00:44:02,178 Είμαι βοσκός. 568 00:44:06,283 --> 00:44:07,817 Δεν είμαι μαχητής. 569 00:44:09,420 --> 00:44:10,954 Ακόμα παλεύεις; 570 00:44:13,424 --> 00:44:15,592 Κάνε όπως λέει, Reburrus, φύγε. 571 00:44:16,193 --> 00:44:17,193 Πηγαίνω! 572 00:44:26,737 --> 00:44:30,106 Αν φύγεις, αυτοί οι άνθρωποι θα πεθάνουν. 573 00:44:31,475 --> 00:44:33,276 Όλοι πεθαίνουμε, γέρος. 574 00:44:53,664 --> 00:44:55,465 Όλοι πεθαίνουμε, βοσκός, 575 00:44:56,433 --> 00:44:57,900 αλλά όχι σήμερα, 576 00:44:58,736 --> 00:45:00,003 ΟΧΙ εδω. 577 00:45:31,301 --> 00:45:33,036 Θα ζήσει, Τάγκους; 578 00:45:33,771 --> 00:45:34,937 Αυτός θα. 579 00:45:35,939 --> 00:45:37,473 Μακάρι να μην είχε. 580 00:45:43,414 --> 00:45:44,947 ΑΦΗΓΗΤΗΣ: Η Δημοκρατία καταλαμβάνει τώρα 581 00:45:45,049 --> 00:45:47,183 περισσότερα από 100.000 τετραγωνικά μίλια 582 00:45:47,284 --> 00:45:50,319 του βαρβαρικού εδάφους στην Ισπανία 583 00:45:50,421 --> 00:45:53,356 Οι ρωμαϊκοί δρόμοι αρχίζουν κόβω το τοπίο, 584 00:45:53,424 --> 00:45:55,124 μέρος του δίκτυο μεταφορών 585 00:45:55,225 --> 00:45:58,127 τα λεωφορεία λεηλατήθηκαν πόροι πίσω στη Ρώμη 586 00:45:58,228 --> 00:46:02,231 και μεταφέρει ομάδες θανάτου για να βάλεις αντίσταση. 587 00:46:03,500 --> 00:46:06,102 ΓΕΝΙΚΟ CLARK: Οι Ρωμαίοι χτισμένα οχυρά, στρατόπεδα 588 00:46:06,203 --> 00:46:08,671 Δημιουργία δρόμων, γραμμές επικοινωνίας, 589 00:46:08,772 --> 00:46:12,642 αγορά προμηθειών από ο τοπικός πληθυσμός. 590 00:46:12,743 --> 00:46:16,345 Αυτό επιτρέπει ο μετασχηματισμός 591 00:46:16,413 --> 00:46:20,249 μιας ερημιάς σε μια επικράτεια 592 00:46:40,537 --> 00:46:41,904 Δεν είναι πολύ. 593 00:46:49,813 --> 00:46:51,814 Το χρειάζεσαι περισσότερο από εμένα. 594 00:46:58,722 --> 00:47:01,224 Η Γκάλμπα τα έχει περιβάλλουσες περιοχές. 595 00:47:01,892 --> 00:47:03,860 Είμαστε κρατούμενοι στη δική μας γη. 596 00:47:05,696 --> 00:47:07,096 Οι άντρες του θα επιστρέψουν. 597 00:47:07,498 --> 00:47:08,898 Αυτοί δεν θα σταματήστε να μας κυνηγάτε. 598 00:47:09,633 --> 00:47:12,902 Απεργούμε στρατόπεδο, προχωρήστε ξανά σήμερα. 599 00:47:13,604 --> 00:47:14,904 Προχωρήστε για τα βουνά. 600 00:47:15,005 --> 00:47:16,973 Πήραμε ό, τι μπορούσαμε από το χωριό. 601 00:47:17,074 --> 00:47:18,875 Χωρίς φαγητό, χωρίς κουβέρτες. 602 00:47:18,976 --> 00:47:21,177 Χωρίς εργαλεία, όπλα. Τίποτα χρήσιμο. 603 00:47:22,813 --> 00:47:24,580 Αυτοί οι άνθρωποι θα πεθάνουν επίσης, 604 00:47:25,082 --> 00:47:27,183 αν δεν βρούμε φαγητό και καταφύγιο για αυτούς. 605 00:47:28,719 --> 00:47:29,952 VIRIATHUS: Τότε μην προχωράς. 606 00:47:30,020 --> 00:47:33,089 Επιστρέψτε στο Galba's σκοτωμένο πεδίο. 607 00:47:34,925 --> 00:47:37,193 Πάρτε ό, τι μπορείτε από τα σώματα. 608 00:47:37,294 --> 00:47:38,561 Δεν μπορούμε! 609 00:47:41,732 --> 00:47:43,065 Εσυ πρεπει. 610 00:47:45,102 --> 00:47:46,369 Εμείς πρέπει. 611 00:48:29,746 --> 00:48:32,815 Το έκανες βρείτε τη γυναίκα και το αγόρι σας; 612 00:48:50,868 --> 00:48:52,969 Στρατιώτες στο νέο δρόμο. 613 00:48:54,404 --> 00:48:57,874 Πάρτε τα στα πεδινά. Ακολουθήστε το ποτάμι δυτικά. 614 00:48:57,975 --> 00:48:59,575 Θα σε βρω. 615 00:49:02,412 --> 00:49:03,579 Πού πηγαίνεις? 616 00:49:04,781 --> 00:49:05,882 Κυνήγι. 617 00:49:20,163 --> 00:49:21,731 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Βαρβαρικές φυλές 618 00:49:21,798 --> 00:49:24,367 ζουν στα σύνορα της Δημοκρατίας ρίχνονται στο χάος 619 00:49:24,434 --> 00:49:27,503 ως τη ρωμαϊκή δολοφονική μηχανή κατεβαίνει στα εδάφη τους 620 00:49:28,305 --> 00:49:33,442 Αλλά ο Βείραθος, ένας βοσκός, αποφασίζει να κάνει στάση 621 00:50:09,246 --> 00:50:10,246 (ΓΚΑΝΤΕΣ) 622 00:50:20,524 --> 00:50:23,092 Η Λουσιτανία έχει μήνυμα για τον Γκάλμπα. 623 00:50:37,641 --> 00:50:40,409 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Viriathus ' το μήνυμα προς τη Ρώμη είναι σαφές 624 00:50:41,445 --> 00:50:43,646 Η Λουσιτανία δεν θα παραδοθεί χωρίς μάχη 625 00:51:01,932 --> 00:51:05,568 Δεσμευθείτε ξανά, και ξεκουραστείτε. 626 00:51:06,303 --> 00:51:07,470 Προχωράμε στο πρώτο φως. 627 00:51:07,571 --> 00:51:09,205 Αυτό είναι αυτό έχουμε γίνει; 628 00:51:10,474 --> 00:51:12,308 Ένα έθνος προσφύγων; 629 00:51:12,843 --> 00:51:14,310 Πρέπει να πολεμήσουμε. 630 00:51:15,545 --> 00:51:19,582 Αν η Ρώμη θέλει αυτήν τη γη, τότε ας τα θάψουμε σε αυτό. 631 00:51:28,325 --> 00:51:31,527 ΣΤΡΑΣ: Οι πηγές πες μας ότι ο Viriathus ήταν βοσκός. 632 00:51:32,462 --> 00:51:34,630 Για να επιβιώσεις ως βοσκός, εσύ έπρεπε να είναι λίγο ληστής. 633 00:51:34,731 --> 00:51:37,133 Ήσουν εκεί έξω στα βουνά, έπρεπε να αντιμετωπίσετε τους λύκους, 634 00:51:37,234 --> 00:51:40,569 ε, και άλλοι αρπακτικοί, και συχνά έπρεπε να ασχοληθείτε με πραγματικούς ληστές. 635 00:51:41,772 --> 00:51:45,107 Πιστεύω λοιπόν ότι ο Viriathus έχει ακριβώς τις δεξιότητες 636 00:51:45,208 --> 00:51:47,243 ότι οι επιζών Λουσιανοί χρειάζονται απεγνωσμένα 637 00:51:47,310 --> 00:51:49,712 για να συνεχίσετε την αντίσταση ενάντια στη Ρώμη. 638 00:51:50,847 --> 00:51:54,083 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Viriathus αρχίζει να μεταμορφώνει το συγκρότημα επιζώντων του 639 00:51:54,151 --> 00:51:57,019 σε μια οργανωμένη αντίσταση 640 00:51:57,120 --> 00:51:59,021 Χρησιμοποιούν το δάσος ως κάλυμμα 641 00:51:59,122 --> 00:52:02,558 για να ξεκινήσουν επιδρομές μικρής κλίμακας και να ξεφύγουν χωρίς ανίχνευση 642 00:52:04,194 --> 00:52:07,730 MANFREDI: Viriathus ήξερε πολύ καλά πώς να επιτεθεί και να υποχωρήσει. 643 00:52:08,198 --> 00:52:09,665 Και φύγε. 644 00:52:09,766 --> 00:52:12,735 Αυτό μπορεί να μετατραπεί πανεύκολα 645 00:52:12,836 --> 00:52:16,672 σε πολύ αποτελεσματικό στρατιωτική δράση. 646 00:52:16,773 --> 00:52:19,708 Αυτό ονομάζουμε σήμερα αντάρτικος πόλεμος. 647 00:52:21,511 --> 00:52:24,680 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Είναι ίσως το η πιο αρχαία μορφή πολέμου, 648 00:52:24,781 --> 00:52:27,249 αναβίωσε και επανεκκινήθηκε για να παίξεις στα δυνατά σημεία 649 00:52:27,350 --> 00:52:29,652 από τους αριθμούς και υποεξοπλισμένες φυλές 650 00:52:29,753 --> 00:52:31,620 αγωνίζονται για την ελευθερία τους. 651 00:52:37,794 --> 00:52:39,428 Ο εχθρός ήταν αόρατος. 652 00:52:39,529 --> 00:52:41,664 Θα επιτεθεί και εξαφανίζονται. 653 00:52:41,765 --> 00:52:43,232 Χτυπήστε και τρέξτε. 654 00:52:45,502 --> 00:52:47,803 COLONEL FARRELL: Είναι πηγαίνουν στην ψυχή τους. 655 00:52:48,638 --> 00:52:50,005 Θέλει να δημιουργήσει η εντύπωση 656 00:52:50,073 --> 00:52:52,842 ότι οι Ρωμαίοι δεν λειτουργούν σε φιλική περιοχή. 657 00:52:54,077 --> 00:52:57,513 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Αυτό θα γίνει το υπογραφικό όπλο της βάρβαρης αντίστασης 658 00:52:57,614 --> 00:52:59,448 στις επόμενες μάχες 659 00:52:59,549 --> 00:53:04,420 Και στη Λουσιτανία, είναι μια στρατηγική που αιχμαλωτίζει τους Ρωμαίους 660 00:53:05,589 --> 00:53:08,290 Ο Viriathus αρχίζει χτίστε ένα όνομα για τον εαυτό του, 661 00:53:08,358 --> 00:53:10,526 και η Ρώμη λαμβάνει ειδοποίηση 662 00:53:11,361 --> 00:53:13,062 Η εξέγερση είναι σαν ιός. 663 00:53:13,163 --> 00:53:15,131 Ξέρετε, αν μπορείτε να πάρετε σωστά όταν ξεκινά, 664 00:53:15,232 --> 00:53:16,632 όταν είναι στα σπάργανα, 665 00:53:16,733 --> 00:53:18,667 έχετε μια καλή ευκαιρία της εξάλειψης του. 666 00:53:18,735 --> 00:53:20,903 Αλλά αν το αγνοήσετε ή το αφήνεις να μεγαλώσει, 667 00:53:21,004 --> 00:53:22,538 θα συνεχίσει να εξαπλώνεται 668 00:53:22,639 --> 00:53:26,075 μέχρι να φτάσει σε ένα σημείο όπου δεν μπορείτε να το χειριστείτε. 669 00:53:36,553 --> 00:53:37,987 Ποιος είναι αυτός ο Viriathus; 670 00:53:39,289 --> 00:53:40,623 Αυτό το φάντασμα; 671 00:53:45,829 --> 00:53:48,831 Και ακόμα ο ήχος του η σιωπή είναι εκκωφαντική. 672 00:54:05,582 --> 00:54:08,050 ΑΙΤΗΣΗ: Τρία χρόνια στην εξέγερση του Βείραθου, 673 00:54:08,118 --> 00:54:10,586 Η Ρώμη διορίζει νέο διοικητή 674 00:54:12,923 --> 00:54:16,125 Ο Γάιος Βιτέλλιος είναι Ο πρώην εκτελεστής της Γκάλμπα 675 00:54:17,394 --> 00:54:21,964 Έδωσε τον έλεγχο της Λουσιτανίας με μια απλή αποστολή, 676 00:54:22,032 --> 00:54:23,933 τερματίστε τη βάρβαρη εξέγερση. 677 00:54:32,275 --> 00:54:34,310 Είσαι ο τελευταίος των ανθρώπων σας. 678 00:54:35,312 --> 00:54:37,379 Πες μου που Μπορώ να βρω τον Viriathus, 679 00:54:37,480 --> 00:54:38,914 και θα σε αφήσω να φύγεις. 680 00:54:51,661 --> 00:54:55,531 Παίρνουμε τα όπλα τους, παίρνουμε τη γη τους, 681 00:54:55,599 --> 00:54:59,101 παίρνουμε τη ζωή τους, και ακόμα παλεύουν πίσω. 682 00:54:59,836 --> 00:55:01,403 Είναι υπερήφανοι άνθρωποι. 683 00:55:01,671 --> 00:55:03,939 Τότε θα πάρουν την υπερηφάνεια τους. 684 00:55:04,040 --> 00:55:05,774 Αφήστε τους άντρες να τον έχουν. 685 00:55:05,875 --> 00:55:08,444 Όταν τελειώσουν, έκοψε το σπαθί και του άφησε να φύγει. 686 00:55:08,878 --> 00:55:10,946 Εάν ο Viriathus ενώνεται οι φυλές; 687 00:55:11,047 --> 00:55:13,249 Δεν μπορώ να επιστρέψω στη Ρώμη χωρίς το κεφάλι του Βείραθου. 688 00:55:13,350 --> 00:55:14,650 Ο αρχηγός το φάντασμα σου, κύριε; 689 00:55:15,051 --> 00:55:16,585 Δεν το κάνουμε ξέρετε ποιος είναι. 690 00:55:16,686 --> 00:55:18,187 Κάποιος κάνει, Μάρκος. 691 00:55:18,688 --> 00:55:22,524 Και θα τον βρω, και κυνήγι εκείνο το μπάσταρδο στην άκρη της γης. 692 00:56:02,232 --> 00:56:03,632 VIRIATHUS: Δεν το κάνετε πρέπει να μας φοβάσαι. 693 00:56:04,334 --> 00:56:05,534 Δεν είμαστε ληστές. 694 00:56:10,907 --> 00:56:12,374 Είναι αυτό που έχουν μας έκανε να γίνουμε. 695 00:56:12,909 --> 00:56:14,076 Οδοκαθαριστές; 696 00:56:14,711 --> 00:56:15,711 Επιζώντες. 697 00:56:17,647 --> 00:56:20,916 Το όνομά μου είναι... Viriathus, ο βοσκός. 698 00:56:22,519 --> 00:56:24,286 Και είστε? 699 00:56:24,554 --> 00:56:26,722 Ditalicus, τελευταία του Igeditani. 700 00:56:28,291 --> 00:56:29,491 Οι άλλοι? 701 00:56:29,993 --> 00:56:31,593 Δεν υπάρχουν άλλοι. 702 00:56:32,362 --> 00:56:36,465 Γκάους Βιτέλλιους, υπήρξαν επιπτώσεις. 703 00:56:38,702 --> 00:56:40,002 Από τι? 704 00:56:41,371 --> 00:56:44,940 Από τη λεγόμενη εξέγερσή σας. 705 00:56:45,008 --> 00:56:46,909 Κάτι που βλέπουμε ξανά και πάλι στη ρωμαϊκή ιστορία 706 00:56:47,010 --> 00:56:49,812 είναι το τεράστιο δίλημμα που αντιμετωπίζει επαναστάτες. 707 00:56:49,913 --> 00:56:52,481 Κάθε επιτυχία ενάντια οι Ρωμαίοι θα οδηγήσουν σε αντίποινα. 708 00:56:52,582 --> 00:56:56,018 Κάθε νίκη θα οδηγήσει για αιματοχυσία εκ μέρους των αθώων. 709 00:56:56,119 --> 00:57:07,229 Έτσι, αυτοί που πολεμούν Η Ρώμη αντιμετωπίζει ένα παράδοξο. 710 00:57:07,297 --> 00:57:11,100 είμαι υπεύθυνος για τη σφαγή της φυλής του. 711 00:57:13,770 --> 00:57:16,271 Ο Vitellius δολοφόνησε οι άνθρωποι του, όχι εσείς. 712 00:57:17,574 --> 00:57:18,941 Οι ενέργειές μου. 713 00:57:19,409 --> 00:57:21,577 Πόσα περισσότερα άτομα έχουν η εξέγερσή σου σώθηκε; 714 00:57:22,846 --> 00:57:24,146 Είναι ένα μονοπάτι που η Ρώμη 715 00:57:24,214 --> 00:57:26,348 έχει αναγκαστεί να περπατήσετε, Viriathus. 716 00:57:27,217 --> 00:57:31,587 Και θα υπάρχουν περισσότερα Λουσιτανικό αίμα στα χέρια σας πριν τελειώσει. 717 00:57:39,028 --> 00:57:40,629 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Παρά τον κίνδυνο, 718 00:57:40,730 --> 00:57:43,665 Ο Viriathus πρέπει να πείσει νέοι σύμμαχοι για να τον ενώσουν 719 00:57:43,767 --> 00:57:44,767 για να συνεχίσει τον αγώνα 720 00:57:47,303 --> 00:57:52,508 Οι καταπιεσμένοι δεν πρέπει ποτέ παραδοθείτε στην καταστολή. 721 00:57:53,009 --> 00:57:54,643 Πρέπει να αντισταθούν. 722 00:57:55,145 --> 00:57:56,545 Και αυτό γίνεται ένας μεγάλος πειρασμός 723 00:57:56,646 --> 00:57:59,148 όταν γίνεσαι κουρασμένος και κουρασμένος. 724 00:57:59,249 --> 00:58:01,183 "Ίσως δεν μπορούμε να κερδίσουμε." 725 00:58:01,284 --> 00:58:02,284 Και εκεί είναι η ηγεσία 726 00:58:02,385 --> 00:58:04,186 πρέπει να συγχωνευθεί όλες αυτές οι πιθανότητες. 727 00:58:05,021 --> 00:58:07,156 Ναι, μπορούμε θα το κάνουμε, πρέπει. " 728 00:58:10,059 --> 00:58:12,461 VIRIATHUS: Το ξέρω τι σκέφτονται πολλοί από εσάς για αυτόν τον αγώνα. 729 00:58:12,562 --> 00:58:13,862 Αυτός ο πόλεμος. 730 00:58:14,164 --> 00:58:18,300 Δεν θέλω πόλεμο. Δεν το λαχταρώ, αλλά χρειαζόμαστε πόλεμο. 731 00:58:19,068 --> 00:58:20,803 Δεν μπορούμε να σταματήσουμε αυτό που έρχεται. 732 00:58:21,671 --> 00:58:23,071 Δεν μπορούμε να κρύψουμε πια. 733 00:58:23,706 --> 00:58:28,577 Δεν μπορούμε να τρέξουμε ή να παρακολουθήσουμε καθώς οι άνθρωποι μας λιμοκτονούν στα χέρια της Ρώμης. 734 00:58:28,678 --> 00:58:33,582 Μην κάνεις τίποτα ως τα παιδιά μας πεθαίνουν, καθώς πεθαίνει η Λουσιτανία. 735 00:58:35,251 --> 00:58:37,820 Έτσι στέκομαι εδώ σας ζητώ να πολεμήσετε, 736 00:58:37,887 --> 00:58:39,888 όχι για μένα, αλλά μαζί μου. 737 00:58:40,790 --> 00:58:42,157 Κοιταξε ΜΑΣ. 738 00:58:44,127 --> 00:58:46,195 Είμαστε στρατός προσφύγων. 739 00:58:46,629 --> 00:58:49,298 Πώς υποτίθεται να αναλάβει ολόκληρο τον Ρωμαϊκό Στρατό 740 00:58:49,399 --> 00:58:51,834 με μια χούφτα όπλα μεταξύ μας; 741 00:58:52,802 --> 00:58:56,371 Αν πολεμήσουμε τους Ρωμαίους όπως οι Ρωμαίοι, θα αποτύχουμε, 742 00:58:56,439 --> 00:58:58,874 οπότε πρέπει να τους πολεμήσουμε ως Λουσιανοί. 743 00:58:59,876 --> 00:59:02,077 Χωρίς τα ξίφη των πατέρων μας; 744 00:59:03,179 --> 00:59:06,081 Ναι, πήραν το δικό μας σπαθιά πατέρων, 745 00:59:07,050 --> 00:59:09,184 αλλά έχουμε ακόμα τα όπλα τους. 746 00:59:09,786 --> 00:59:12,888 Τα όπλα των πατέρων μας μας άφησαν εδώ 747 00:59:14,157 --> 00:59:15,424 και εδώ. 748 00:59:15,792 --> 00:59:17,359 Γνωρίζουμε αυτήν τη γη. 749 00:59:17,727 --> 00:59:20,095 Αυτό το έδαφος, είναι στο αίμα μας. 750 00:59:21,898 --> 00:59:23,665 Η Ρώμη πήρε τις λεπίδες μας, 751 00:59:24,334 --> 00:59:27,102 αλλά έχουμε ακόμα τα περισσότερα πολύτιμο όπλο όλων. 752 00:59:29,606 --> 00:59:30,973 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Οι βάρβαροι της αρχαίας Ισπανίας 753 00:59:31,074 --> 00:59:32,241 έχουν υπερασπιστεί την πατρίδα τους 754 00:59:32,342 --> 00:59:34,877 ενάντια στην εισβολή για εκατοντάδες χρόνια 755 00:59:36,779 --> 00:59:40,215 Αλλά η Ρώμη είναι αντίθετη με οποιονδήποτε εχθρό έχουν αντιμετωπίσει στο παρελθόν 756 00:59:41,784 --> 00:59:45,521 Στη Λουσιτανία, Ο Βιτέλλιος καταρρίπτει τον πληθυσμό 757 00:59:45,622 --> 00:59:47,356 για να συντρίψουμε η εξέγερσή τους 758 00:59:47,457 --> 00:59:51,693 και ξεπλύνετε ο ηγέτης του, ο Βείραθος. 759 00:59:51,794 --> 00:59:53,695 Εντατικοποιείται συλλογές όπλων, 760 00:59:54,163 --> 00:59:55,597 βασανίζει αιχμαλώτους 761 00:59:55,698 --> 00:59:59,134 και κυνηγάει οι πρόσφυγες κρύβονται 762 01:00:00,236 --> 01:00:03,272 COLONEL FARRELL: Για τον Vitellius, η πίεση είναι τεράστια 763 01:00:04,340 --> 01:00:05,974 Δεν έχει εναλλακτική λύση. 764 01:00:06,075 --> 01:00:08,877 Υπάρχει μόνο ένα αποδεκτό αποτέλεσμα. 765 01:00:08,978 --> 01:00:13,015 Και δηλαδή, επιστρέφει με το κεφάλι του Βείραθου. 766 01:00:14,350 --> 01:00:18,820 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Αλλά παρά ... ο κίνδυνος, οι επιζώντες συρρέουν στην επαναστατική αιτία 767 01:00:20,323 --> 01:00:23,158 Οι Ρωμαίοι το περίμενα αυτό οι Λουσιτανιανοί θα τα παρατήσουν, τρομοκρατημένοι. 768 01:00:23,259 --> 01:00:25,360 Αντι αυτου, ήταν το αντίθετο. 769 01:00:25,461 --> 01:00:27,195 Ήταν πρόθυμοι για εκδίκηση. 770 01:00:28,164 --> 01:00:30,599 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Με τους οπαδούς τώρα αριθμούν 10.000, 771 01:00:30,700 --> 01:00:34,703 Ο Viriathus κλιμακώνει το δικό του επιδρομές ανταρτών στους Ρωμαίους κατακτητές 772 01:00:35,805 --> 01:00:36,905 (ΟΜΙΛΕΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ) 773 01:00:37,006 --> 01:00:38,874 ΣΤΡΑΣ: Viriathus φαίνεται να είναι πάντα 774 01:00:38,975 --> 01:00:41,777 ένα βήμα μπροστά από τον Vitellius, ένα βήμα μπροστά από τους Ρωμαίους. 775 01:00:42,378 --> 01:00:43,412 Είναι φυσικός σε αυτό 776 01:00:43,479 --> 01:00:44,780 Έχει εκπαιδευτεί 777 01:00:44,881 --> 01:00:45,914 στην αντιμετώπιση η ύπαιθρος 778 01:00:46,015 --> 01:00:47,849 και ζουν έξω από τη γη όλη του τη ζωή. 779 01:00:49,018 --> 01:00:51,119 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Ο Viriathus είναι θέτοντας σε κίνηση ένα σχέδιο 780 01:00:51,187 --> 01:00:53,422 να παραδώσει στη Ρώμη ένα χτύπημα θανάτου 781 01:00:53,756 --> 01:00:57,659 Αλλά η επιτυχία εξαρτάται σχετικά με την ικανότητά του να αποφύγει τον Βιτέλλιο, 782 01:00:57,760 --> 01:01:00,295 ποιος έχει ξεκινήσει τώρα ένα κυνήγι πλήρους κλίμακας 783 01:01:00,396 --> 01:01:01,997 για να βρεις τον αρχηγό των ανταρτών 784 01:01:19,215 --> 01:01:20,716 Και μας καλεί βάρβαροι. 785 01:01:23,319 --> 01:01:24,953 Είναι αυτό που έχουμε κάνει καθόλου καλύτερα? 786 01:01:38,768 --> 01:01:41,303 Υπάρχουν περισσότερα κρυμμένα σε όλο το χωριό. 787 01:01:52,115 --> 01:01:54,716 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Ο Βιτέλιος κυνηγάει Viriathus για μήνες, 788 01:01:54,784 --> 01:01:57,519 αλλά είναι έξυπνος σε κάθε στροφή 789 01:01:58,755 --> 01:01:59,988 Όταν είναι κυνηγώντας έναν φυγά ή έναν δραπέτη 790 01:02:00,056 --> 01:02:01,623 και είναι μέσα τη δική τους αυλή, 791 01:02:01,691 --> 01:02:03,792 ξέρετε, από η προοπτική μας, είναι σαν να κυνηγάς ένα φάντασμα, 792 01:02:03,860 --> 01:02:05,594 Εννοώ, αυτοί οι τύποι, εξαφανίζονται, 793 01:02:05,695 --> 01:02:07,596 παίρνουν βοήθεια από άνθρωποι στο εξωτερικό, 794 01:02:07,697 --> 01:02:08,897 ξέρουν το περιβάλλον, 795 01:02:08,965 --> 01:02:11,233 σίγουρα ξέρουν, ξέρεις, τις δικές τους αυλές 796 01:02:11,334 --> 01:02:12,968 και πού νιώθουν άνετα στο κρύψιμο. 797 01:02:14,871 --> 01:02:18,440 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Δαχτυλίδια φαγητού και το καταφύγιο δεν παρασύρει τους βάρβαρους 798 01:02:18,508 --> 01:02:20,942 να προδώσουν τον ηγέτη τους 799 01:02:21,044 --> 01:02:22,944 Η βία αποτυγχάνει επίσης 800 01:02:24,313 --> 01:02:29,084 Ο Vitellius αλλάζει τακτική και προσφέρει στους πρόσφυγες μια ευκαιρία ειρήνης 801 01:02:30,253 --> 01:02:32,487 Ταξιδεύει από στρατόπεδο σε κατασκήνωση για να διαδώσουμε τη λέξη 802 01:03:01,884 --> 01:03:02,918 Και είστε? 803 01:03:12,695 --> 01:03:17,532 Γκάους Βιτέλλιους, Έπαινος του Hispania Ulterior. 804 01:03:17,633 --> 01:03:19,735 Ανώτατη αρχή σε αυτά τα εδάφη. 805 01:03:20,903 --> 01:03:22,170 Και εσύ? 806 01:03:27,218 --> 01:03:29,887 ΑΙΤΗΣΗ: Επιθετική της Ρώμης η επέκταση προκαλεί εξέγερση 807 01:03:29,954 --> 01:03:31,588 στην πατρίδα των Λουσιτανίων 808 01:03:33,024 --> 01:03:34,625 Βαθιά μέσα στο δάσος, 809 01:03:34,726 --> 01:03:37,461 Ο Viriathus έρχεται στο πρόσωπο για να αντιμετωπίσει τον άντρα 810 01:03:37,562 --> 01:03:39,496 ποιος τον κυνηγάει για τέσσερα χρόνια 811 01:03:41,032 --> 01:03:45,836 Αν έχει ταυτοποιηθεί, θα σημαίνει το τέλος της βάρβαρης εξέγερσης 812 01:03:45,937 --> 01:03:48,138 και του Λουσιανικού λαού 813 01:03:48,673 --> 01:03:49,673 Και είστε? 814 01:03:54,145 --> 01:03:58,649 Γκάους Βιτέλλιους, Έπαινος του Hispania Ulterior. 815 01:03:59,150 --> 01:04:00,884 Ανώτατη αρχή σε αυτά τα εδάφη. 816 01:04:02,587 --> 01:04:03,787 Και εσύ? 817 01:04:07,892 --> 01:04:09,226 Ένας βοσκός. 818 01:04:10,061 --> 01:04:11,528 Ένας Λουσιτανικός. 819 01:04:12,430 --> 01:04:13,664 Και ένας λαθροκυνηγός; 820 01:04:14,332 --> 01:04:15,966 Ένας ελεύθερος άντρας. 821 01:04:18,002 --> 01:04:19,336 Ένας βοσκός; 822 01:04:20,238 --> 01:04:21,238 Και ακόμη... 823 01:04:23,141 --> 01:04:24,808 Οδηγείτε αυτούς τους ανθρώπους; 824 01:04:28,713 --> 01:04:30,514 Δεν οδηγώ αυτοί οι άνθρωποι. 825 01:04:32,183 --> 01:04:34,351 Ίσως χρειαστεί να το πείτε αυτοί, βοσκός. 826 01:04:38,256 --> 01:04:39,990 Τι θες, Ρωμαίος; 827 01:04:41,626 --> 01:04:43,994 Μπορώ να δω αυτοί οι άνθρωποι, 828 01:04:44,062 --> 01:04:45,095 οι άνθρωποι σου, 829 01:04:45,430 --> 01:04:46,897 προσγειώνεται στις περιοχές μας. 830 01:04:48,166 --> 01:04:50,067 Δεν είναι τα εδάφη σας για να δώσετε. 831 01:04:50,401 --> 01:04:54,438 Ο Γκάλμπα δολοφόνησε τις οικογένειές μας, έκλεψε τη γη από εμάς. 832 01:04:54,539 --> 01:04:57,508 Ο Praetor Galba είναι δεν είναι πλέον υπεύθυνος. 833 01:04:58,343 --> 01:04:59,510 Εγω ειμαι. 834 01:05:00,545 --> 01:05:02,546 Και τώρα προσφέρω τα εδάφη πίσω. 835 01:05:02,647 --> 01:05:03,680 Με ποιο κόστος; 836 01:05:04,349 --> 01:05:05,449 Ασήμι. 837 01:05:06,451 --> 01:05:07,618 Σίδερο. 838 01:05:09,354 --> 01:05:11,788 Όποια και αν είναι αυτά γη μπορούν να παρέχουν. 839 01:05:14,259 --> 01:05:17,027 Η Δημοκρατία επεκτείνεται. Χρειάζεται σιτάρι. 840 01:05:17,729 --> 01:05:20,063 Για να ταΐσει αυτό το στρατό έρχεται να μας σκοτώσει. 841 01:05:20,165 --> 01:05:21,865 Ο πόλεμος είναι ακριβή επιχείρηση. 842 01:05:22,567 --> 01:05:26,270 Χρειαζόμαστε τους ανθρώπους σας να καλλιεργήσω ξανά τα εδάφη. 843 01:05:26,371 --> 01:05:28,005 Και η Δημοκρατία θα πάρει έναν μικρό φόρο. 844 01:05:28,373 --> 01:05:29,406 Αυτά είναι τα εδάφη μας. 845 01:05:29,474 --> 01:05:31,175 Αυτά είναι τα εδάφη της Ρώμης τώρα. 846 01:05:31,910 --> 01:05:32,910 Έχετε μια επιλογή. 847 01:05:34,646 --> 01:05:38,815 Μείνετε σε αυτά τα στρατόπεδα και παρακολουθήστε το έθνος σας 848 01:05:39,484 --> 01:05:41,251 και οι άνθρωποι σου πεθαίνουν. 849 01:05:43,188 --> 01:05:47,391 Ή πάρτε την προσφορά μου και να ζήσεις ξανά. 850 01:05:48,393 --> 01:05:50,227 Μιλάω με οι άλλες φυλές, 851 01:05:51,162 --> 01:05:53,297 πολλά από αυτά έχουν ήδη συμφώνησε τους όρους. 852 01:05:54,933 --> 01:05:56,733 Έχετε μέχρι την αυγή να αποφασίσει. 853 01:06:00,305 --> 01:06:01,838 Και αν δεν το κάνουμε; 854 01:06:07,178 --> 01:06:08,812 Έχετε μέχρι την αυγή. 855 01:06:25,496 --> 01:06:26,930 Ditalicus τους οδήγησε εδώ. 856 01:06:27,498 --> 01:06:28,565 Τον είδα. 857 01:06:46,484 --> 01:06:48,986 Μας απειλήσατε όλοι φέρνοντάς τα εδώ. 858 01:06:49,053 --> 01:06:51,288 Όχι περισσότερο από εσάς τους επιτίθεται. 859 01:06:51,389 --> 01:06:53,090 Τους έχετε ακούσει, Viriathus, προσφέρουν ... 860 01:06:53,191 --> 01:06:54,324 Προσφέρουν θάνατο! 861 01:06:54,425 --> 01:06:55,659 Πεθαίνουμε ήδη. 862 01:06:55,960 --> 01:06:57,327 Προσφέρουν ζωή. 863 01:06:57,428 --> 01:06:59,930 Φέρνουν περισσότερο φαγητό από ό, τι μπορεί να ειπωθεί για το ... 864 01:07:00,932 --> 01:07:02,132 Τι μου; 865 01:07:03,334 --> 01:07:04,668 ...επανάσταση. 866 01:07:05,136 --> 01:07:06,503 Παλεύω για αυτοί οι άνθρωποι. 867 01:07:06,604 --> 01:07:10,674 Αυτοί οι άνθρωποι σας ακολουθούν γιατί έχουν χαθεί! 868 01:07:10,775 --> 01:07:13,343 Δεν είναι στρατιώτες. 869 01:07:13,411 --> 01:07:16,046 Δεν μπορούμε να κερδίσουμε αυτόν τον πόλεμο. Δεν μπορείτε να κερδίσετε αυτόν τον αγώνα! 870 01:07:17,882 --> 01:07:20,584 Θα με σκοτώσεις για την αλήθεια; 871 01:07:21,519 --> 01:07:23,320 Είστε πιο Ρωμαίοι από ότι είναι. 872 01:07:26,691 --> 01:07:28,692 Γνωρίζω τον Γάιο Βιτέλλιο δεν μπορεί να εμπιστευτεί. 873 01:07:28,793 --> 01:07:32,396 Αλλά αυτό που μας προσφέρουν είναι επιβίωση για τους ανθρώπους μας. 874 01:07:32,497 --> 01:07:34,131 Δεν μας προσφέρουν τίποτα. 875 01:07:35,033 --> 01:07:37,367 Αυτά τα εδάφη είναι το δικαίωμα γέννησής μας, 876 01:07:37,435 --> 01:07:39,036 όμως η Ρώμη τα παίρνει. 877 01:07:39,137 --> 01:07:42,506 Σκοτώνουν τους ανθρώπους μας, τις παραδόσεις μας, τον πολιτισμό μας. 878 01:07:44,042 --> 01:07:47,611 Αυτός ο αγώνας είναι ένας αγώνας για την ελευθερία μας. 879 01:07:49,147 --> 01:07:50,947 Λέτε ότι δεν πιστεύετε σε αυτήν την εξέγερση, 880 01:07:52,250 --> 01:07:54,685 όμως δεν το είπες Gaius Vitellius το όνομά μου; 881 01:07:56,454 --> 01:07:58,989 Θα είχε όλοι μας σφαγιάσαμε. 882 01:08:04,095 --> 01:08:05,629 Κάνεις όπως πρέπει, 883 01:08:07,265 --> 01:08:09,333 αλλά θα κάνω καμία συμφωνία με τη Ρώμη. 884 01:08:21,279 --> 01:08:23,380 Γάιος Βιτέλλιος θέλει μια απάντηση μέχρι την αυγή, 885 01:08:23,881 --> 01:08:25,549 θα του δώσουμε ένα. 886 01:08:44,736 --> 01:08:46,937 Έχω ένα μήνυμα για τον Vitellius. 887 01:08:47,572 --> 01:08:50,340 Αυτός ήταν ο πατέρας μου. 888 01:08:50,708 --> 01:08:52,776 Όσο αυτός ο μπάσταρδος ζει ή αναπνέει, 889 01:08:53,444 --> 01:08:57,180 αυτό είναι το τελευταίο ασήμι θα πάρει από αυτά τα εδάφη. 890 01:08:58,549 --> 01:09:00,450 Έρχεται φωτιά. 891 01:09:06,257 --> 01:09:07,257 Ποιος είσαι? 892 01:09:10,595 --> 01:09:13,263 Viriathus, ο βοσκός. 893 01:09:17,235 --> 01:09:19,936 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Οι βάρβαροι μάχη για τον έλεγχο του αρχαίου κόσμου 894 01:09:20,037 --> 01:09:21,171 ... θυμώνει στη δυτική Ισπανία 895 01:09:22,740 --> 01:09:25,609 Πού μετά από τέσσερα χρόνια της μάχης στις σκιές, 896 01:09:25,710 --> 01:09:27,544 ο ηγέτης των ανταρτών Viriathus, 897 01:09:27,645 --> 01:09:31,782 επιτέλους αποκάλυψε τον εαυτό του στον Ρωμαίο που είναι έξω από το κεφάλι του 898 01:09:36,254 --> 01:09:37,788 Ακατέργαστο, έτσι δεν είναι; 899 01:09:41,125 --> 01:09:43,760 Ο βοσκός είναι το φάντασμα μου. 900 01:09:46,664 --> 01:09:48,331 Και τον επέτρεψες να ξεφύγουν. 901 01:09:49,700 --> 01:09:51,234 Θα χτυπήσουμε τους στρατόπεδο στο πρώτο φως. 902 01:09:51,335 --> 01:09:53,036 Αυτό το στρατόπεδο έχει ήδη φύγει. 903 01:09:53,838 --> 01:09:55,472 σε θέλω να διπλασιάσω τη φρουρά μου. 904 01:09:55,840 --> 01:09:57,407 Κάψτε κάθε στρατόπεδο προσφύγων ... 905 01:09:57,508 --> 01:09:59,376 Αλλά πολλοί θα είναι στρατόπεδα έχουμε κάνει συμφωνίες. Δεν μπορούμε απλώς ... 906 01:10:00,945 --> 01:10:03,847 Επαναδιαπραγματεύομαι τους όρους μας! 907 01:10:03,948 --> 01:10:04,981 Θα τα κάψουμε ούτως ή άλλως. 908 01:10:05,917 --> 01:10:07,417 Στείλτε λέξη στη Ρώμη. 909 01:10:12,356 --> 01:10:13,824 Εάν ο Viriathus θέλει έναν πόλεμο φωτιάς ... 910 01:10:16,694 --> 01:10:18,261 Θα του δώσω ένα. 911 01:10:21,499 --> 01:10:24,968 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Με το ο αόριστος βάρβαρος ηγέτης τελικά αποκάλυψε, 912 01:10:25,069 --> 01:10:30,240 Ο Βιτέλιος σηκώνει δύο λεγεώνες, έως 10.000 άντρες, για να τον κυνηγήσουν. 913 01:10:32,076 --> 01:10:35,011 ΑΙΤΗΣΗ: Οι Ρωμαίοι παίζω ακριβώς στα χέρια του Viriathus. 914 01:10:36,113 --> 01:10:38,181 Έχει προγραμματιστεί μια επίθεση πλήρους κλίμακας 915 01:10:38,282 --> 01:10:40,016 σχεδιασμένο για να του δώσει μαχητές το πλεονέκτημα 916 01:10:40,117 --> 01:10:42,018 εναντίον της Ρώμης ανώτεροι αριθμοί 917 01:10:43,020 --> 01:10:46,556 Είναι μια εξέλιξη του ανταρτικού πολέμου των βαρβάρων. 918 01:10:46,657 --> 01:10:48,658 POWELL: Η καμπάνια είναι έφτασε σε ένα κρίσιμο σημείο τώρα, 919 01:10:48,759 --> 01:10:50,927 και Viriathus θέλει να τελειώσει αυτό. 920 01:10:51,028 --> 01:10:53,463 Να εκμηδενίσει τον εχθρό του είναι βασικά ο τρόπος που σκέφτεται 921 01:10:53,564 --> 01:10:54,598 είναι το καλύτερο να προχωρήσουμε. 922 01:10:55,299 --> 01:10:56,933 ΣΤΡΑΣ: Το παράδοξο του ανταρτικού πολέμου 923 01:10:57,034 --> 01:10:58,802 είναι ότι μπορείς να προκαλέσεις ο μεγάλος πόνος του εχθρού, 924 01:10:59,604 --> 01:11:02,405 αλλά δεν μπορείτε να κερδίσετε έναν πόλεμο με απλή τακτική ανταρτών. 925 01:11:02,507 --> 01:11:04,341 Σε ένα σημείο, πρέπει να αλλάξεις, 926 01:11:04,442 --> 01:11:05,842 και βάλτε τα πάντα στη γραμμή 927 01:11:05,943 --> 01:11:07,677 και ρισκάρετε τα πάντα σε μια μεγάλη δέσμευση. 928 01:11:09,714 --> 01:11:13,583 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Οι Λουσιτάνοι δεν θα αντιμετωπίσει τη Ρώμη σε ένα ανοιχτό πεδίο μάχης 929 01:11:13,684 --> 01:11:15,552 ή στο μικρό επιδρομές αστραπής 930 01:11:15,653 --> 01:11:20,891 Αντ 'αυτού, μηχανικοί του Viriathus μια σειρά συντονισμένων επιθέσεων ανταρτών, 931 01:11:20,992 --> 01:11:23,193 χρησιμοποιώντας το φυσικό έδαφος ως γάντι 932 01:11:23,294 --> 01:11:25,996 που δεν θα δώσει στη Ρώμη καμία διαφυγή 933 01:12:02,333 --> 01:12:04,701 Αυτό είναι το τρίτο κατασκήνωση. Τίποτα. 934 01:12:05,036 --> 01:12:07,203 Τα κομμάτια οδηγούν προς κάθε κατεύθυνση. 935 01:12:09,173 --> 01:12:11,141 Ο βοσκός μαζεύει το κοπάδι του. 936 01:12:11,242 --> 01:12:13,476 Υπήρξε ένα άλλο Ενέδρα Viriathus. 937 01:12:14,312 --> 01:12:17,747 Μόνο ένας φύλακας νεκρός, τα υπόλοιπα, έσκισαν. 938 01:12:20,551 --> 01:12:22,218 Με ωθεί, Marcus. 939 01:12:23,054 --> 01:12:25,388 Μας έχει αποφύγει όλα αυτά τα χρόνια και τώρα εμφανίζεται. 940 01:12:26,123 --> 01:12:27,190 Γιατί; 941 01:12:28,559 --> 01:12:30,160 Προσπαθεί να με αποσπάσει την προσοχή. 942 01:12:31,462 --> 01:12:33,496 Τι είναι αυτό δεν κάνει θέλεις να δω; 943 01:12:37,501 --> 01:12:39,603 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Ο βοσκός πολεμιστής και τον αντάρτικο στρατό του 944 01:12:39,704 --> 01:12:44,941 ζωγραφίζει τον Βιτέλιους και το δικό του "δύναμη 10.000 λεγεωνάριων" βαθύτερα μέσα στο δάσος 945 01:12:48,145 --> 01:12:50,780 Σκοπεύει να εξαπλωθεί η ρωμαϊκή γραμμή λεπτή, 946 01:12:50,881 --> 01:12:54,618 σαν ένα φίδι που τυλίγεται μέσα από τις χαράδρες και τις ρεματιές 947 01:12:54,719 --> 01:12:56,987 Ο Βείραθος θα στοχεύστε το κεφάλι 948 01:12:57,989 --> 01:13:02,859 Και 9.000 βάρβαροι σύμμαχοι θα ωθήσει την ουρά προς ένα αδιέξοδο, 949 01:13:02,960 --> 01:13:05,195 πάνω από την άκρη ενός ψηλού βράχου 950 01:13:06,063 --> 01:13:09,199 Το σχέδιο εξαρτάται από Ο Βιτέλιος παίρνει το δόλωμα 951 01:13:09,300 --> 01:13:13,203 και κυνηγώντας τον Viriathus χωρίς να το αφήνεις 952 01:13:30,254 --> 01:13:32,188 Ο Viriathus σε αφήνει να ζήσεις; 953 01:13:33,257 --> 01:13:34,357 Γιατί; 954 01:13:35,493 --> 01:13:37,060 Δεν φοβάμαι τον θάνατο. 955 01:13:38,295 --> 01:13:39,829 Ίσως πρέπει. 956 01:13:41,932 --> 01:13:43,400 Πού είναι το φάντασμα μου; 957 01:13:45,436 --> 01:13:46,836 Πού είναι ο Viriathus; 958 01:13:48,005 --> 01:13:49,739 Τρέχει για Tribola. 959 01:13:50,741 --> 01:13:52,242 Τα βουνά. 960 01:13:53,044 --> 01:13:54,044 Οπου? 961 01:13:54,679 --> 01:13:58,882 Δεν γνωρίζω, αλλά ξέρει ότι θα ακολουθήσετε. 962 01:14:01,185 --> 01:14:03,019 Εάν αυτό ισχύει. Αν... 963 01:14:03,921 --> 01:14:08,191 Εάν αυτό ισχύει, Ο Viriathus θα αναγκαστεί στο ύπαιθρο. 964 01:14:09,560 --> 01:14:11,428 Θα οδηγήσουμε και τα δύο λεγεώνες στο Tribola. 965 01:14:12,229 --> 01:14:15,732 Συντρίψτε την εξέγερση προτού να ενώσει τις υπόλοιπες φυλές. 966 01:14:16,000 --> 01:14:17,600 ΜΑΡΚΟΣ: Ο Viriathus δεν είναι ανόητος. 967 01:14:18,102 --> 01:14:21,204 Ακόμα και δεν θα οδηγήσει τους άντρες του σε στρατό 10.000. 968 01:14:22,039 --> 01:14:25,308 Θα οδηγήσεις το πάρτυ εκ των προτέρων, δελεάστε τον. 969 01:14:26,143 --> 01:14:28,078 Οι λεγεώνες θα στηρίξτε το πίσω μέρος μας. 970 01:14:28,746 --> 01:14:29,779 Και ο Ditalicus, 971 01:14:31,415 --> 01:14:32,816 θα τον σκοτώσω; 972 01:14:35,953 --> 01:14:36,986 Οχι, 973 01:14:38,756 --> 01:14:39,989 μπορεί να έχει κάποια χρησιμότητα. 974 01:14:41,325 --> 01:14:43,560 Αφήστε τον ελεύθερο. 975 01:14:43,894 --> 01:14:44,961 ΜΑΡΚΟΣ: Εμπρός! 976 01:14:59,176 --> 01:15:00,243 Σχηματισμοί! 977 01:15:00,978 --> 01:15:02,011 Σχηματισμοί! 978 01:15:04,749 --> 01:15:06,015 VITELLIUS: Δεν μπορούμε περίμενε τη λεγεώνα. 979 01:15:06,117 --> 01:15:07,117 Πρέπει να πάρουμε τα βοηθητικά! 980 01:15:07,685 --> 01:15:09,252 Κυνηγήστε τον μπάσταρδο! 981 01:16:00,938 --> 01:16:02,705 Μείνετε μαζί! 982 01:16:15,553 --> 01:16:19,689 ΑΙΤΗΣΗ: Βιτέλλιος οδηγεί τους άντρες του απευθείας σε ένα στενό ρέμα ... 983 01:16:19,790 --> 01:16:22,692 Οι Ρωμαϊκές δυνάμεις είναι τεντωμένο σε μια λεπτή γραμμή, 984 01:16:22,793 --> 01:16:27,730 δύο μίλια, στην άκρη ενός θανατηφόρου φαραγγιού 985 01:16:27,832 --> 01:16:29,833 Εννέα χιλιάδες βαρβαρικοί πολεμιστές 986 01:16:29,934 --> 01:16:31,835 είναι έτοιμοι να κατεβείτε από το δάσος 987 01:16:31,936 --> 01:16:41,778 και σπρώξτε τη ρωμαϊκή γραμμή στην άβυσσο 988 01:16:41,879 --> 01:16:43,279 Σχηματισμοί! 989 01:16:45,950 --> 01:16:47,417 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Στη δυτική Ισπανία, 990 01:16:47,518 --> 01:16:49,485 Ο Viriathus και ο δικός του βαρβαρικοί αντάρτες 991 01:16:49,587 --> 01:16:52,689 ξεκινήστε μια συντονισμένη αντάρτικη επίθεση κατά των Ρωμαϊκών λεγεωνών 992 01:16:52,790 --> 01:16:55,024 που τους έχουν βάναυσαν για τέσσερα χρόνια 993 01:16:56,427 --> 01:17:00,597 Είναι το πιο πολύ φιλόδοξο σχέδιο μάχης που έχουν προσπαθήσει ποτέ 994 01:17:03,567 --> 01:17:04,667 Σχηματισμοί! 995 01:17:04,768 --> 01:17:06,035 ΜΑΡΚΟΣ: Testudo! Testudo! 996 01:17:06,237 --> 01:17:08,504 ΑΙΤΗΣΗ: Η βάρβαρη επίθεση κατεβαίνει από τους λόφους, 997 01:17:09,406 --> 01:17:13,076 σπρώχνοντας τις ρωμαϊκές λεγεώνες πίσω στην άκρη ενός θανάσιμου γκρεμού 998 01:18:40,164 --> 01:18:41,464 Ήρθες για αυτό? 999 01:18:43,100 --> 01:18:44,167 VIRIATHUS: Όχι. 1000 01:18:44,401 --> 01:18:45,601 Κράτα το. 1001 01:18:45,669 --> 01:18:47,670 Ο πατέρας μου το πήρε από ένας νεκρός Ρωμαίος στο Ζάμα. 1002 01:19:25,476 --> 01:19:27,310 Η Ρώμη θα ρίξει άντρες σε αυτή τη γη 1003 01:19:28,545 --> 01:19:31,681 μέχρι ποτέ γωνία κάθε τομέα 1004 01:19:31,949 --> 01:19:33,950 σχίζεται από τα χέρια σας. 1005 01:19:35,052 --> 01:19:36,185 Αφήστε τους να έρθουν. 1006 01:19:36,787 --> 01:19:40,923 Γιατί η Ρώμη έχει μας ενώνει, και δεν θα νικήσουμε. 1007 01:19:42,793 --> 01:19:44,327 Η Ρώμη δεν θα σε φοβάσει ποτέ ... 1008 01:19:45,796 --> 01:19:47,296 Βοσκός! 1009 01:19:52,236 --> 01:19:54,704 Δεν είναι εγώ πρέπει να φοβούνται, 1010 01:19:54,772 --> 01:19:56,239 αλλά οι γενιές να έρθω. 1011 01:20:35,245 --> 01:20:37,280 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Viriathus και τον αντάρτικο στρατό του 1012 01:20:37,347 --> 01:20:39,982 σφαγή 4.000 Ρωμαίων στη μάχη της Tribola 1013 01:20:40,984 --> 01:20:42,952 Χιλιάδες άλλοι τραυματίζονται 1014 01:20:44,521 --> 01:20:48,891 Η ενέδρα του Viriathus στην Tribola είναι ένα μεγάλο σοκ για τους Ρωμαίους 1015 01:20:48,992 --> 01:20:51,260 και είναι ένα μεγάλο επίτευγμα για αυτόν και τον στρατό του. 1016 01:20:52,629 --> 01:20:54,997 MANFREDI: Η Λουσιτανία έγινε 1017 01:20:55,099 --> 01:20:56,132 το Βιετνάμ της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας. 1018 01:20:56,233 --> 01:20:58,267 Σχηματισμοί! ΜΑΡΚΟΣ: Testudo! Testudo! 1019 01:20:58,635 --> 01:21:01,637 Ήταν σε ένα άγνωστο περιβάλλον, 1020 01:21:01,738 --> 01:21:03,706 άγνωστο τοπίο, 1021 01:21:03,807 --> 01:21:06,342 άγνωστος τρόπος μάχης. 1022 01:21:06,443 --> 01:21:07,977 Αυτή η ήττα των Ρωμαίων 1023 01:21:08,078 --> 01:21:12,148 στα χέρια του ποιο ήταν ένα μικρό έθνος ληστών, 1024 01:21:12,249 --> 01:21:14,050 στέλνει ένα μήνυμα στους υπόλοιπους των κοινοτήτων εκεί 1025 01:21:14,151 --> 01:21:15,885 ότι μπορούν να τα καταφέρουν μόνοι τους. 1026 01:21:17,621 --> 01:21:21,324 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Οι βάρβαροι κρατήστε το πάνω χέρι για τα επόμενα οκτώ χρόνια 1027 01:21:21,925 --> 01:21:25,228 ΣΤΡΑΣ: Να είσαι επιτυχής ο αντάρτης πολεμιστής είναι σαν να περπατάς σε σχοινί 1028 01:21:25,295 --> 01:21:27,930 Ξέρεις ότι είναι πολύ δύσκολο να διατηρήσεις την ισορροπία σου, 1029 01:21:27,998 --> 01:21:29,932 και ξέρετε πόσο εύκολο είναι για τον εχθρό 1030 01:21:30,000 --> 01:21:31,734 να σε φτάσω και πόσο ευάλωτοι είσαι. 1031 01:21:33,737 --> 01:21:37,306 Ο Βείραθος το κατάλαβε αυτό δεν μπορούσε να συνεχίσει να αγωνίζεται για τη Ρώμη για πάντα 1032 01:21:37,374 --> 01:21:39,575 και γι 'αυτό αυτός τελικά αποφασίζει να αναζητήσει όρους ειρήνης. 1033 01:21:40,744 --> 01:21:43,412 ΑΝΑΓΡΑΦΟΣ: Αλλά ο Βείραθος κάνει ένα θανατηφόρο σφάλμα 1034 01:21:43,480 --> 01:21:46,582 Δεν μπορεί να εμπιστευτεί τη Δημοκρατία να κάνεις ειρηνευτικές συμφωνίες. 1035 01:21:46,650 --> 01:21:50,286 Χρησιμοποιώντας χρυσό λεηλατήθηκε από τη Λουσιτανία, 1036 01:21:50,387 --> 01:21:54,290 Η Ρώμη δωροδοκεί τους άντρες του Viriathus να προδώσουν τον ηγέτη τους 1037 01:21:55,626 --> 01:21:57,393 Οκτώ χρόνια μετά η νίκη του στην Tribola, 1038 01:21:58,929 --> 01:22:00,296 δολοφονήθηκε. 1039 01:22:03,567 --> 01:22:08,905 Η Λουσιτανία πέφτει στη Ρώμη λιγότερο από ένα χρόνο μετά το θάνατό του 1040 01:22:09,006 --> 01:22:10,740 STNARRATOR: Η Δημοκρατία καταλαμβάνει τον έλεγχο 1041 01:22:10,841 --> 01:22:13,843 όλες τις εμπορικές διαδρομές σε όλη τη Μεσόγειο 1042 01:22:13,944 --> 01:22:17,213 Είναι τώρα το ασυναγώνιστη υπερδύναμη του αρχαίου κόσμου 1043 01:22:20,050 --> 01:22:23,452 Η Ρώμη χρησιμοποιεί τα πλούτη λεηλατεί από όλη την ήπειρο 1044 01:22:23,554 --> 01:22:25,621 για να χτίσει το πλούτος και επιρροή, 1045 01:22:25,689 --> 01:22:28,057 ... ενώ σφαγιάζει και υποδούλοι 1046 01:22:28,125 --> 01:22:29,959 οι βάρβαροι στο δρόμο του 1047 01:22:32,462 --> 01:22:36,098 Οι τακτικές που Ο Βείραθος νίκησε τους Ρωμαίους, 1048 01:22:36,200 --> 01:22:40,169 αυτές τις τακτικές ανταρτών, αυτή η κινητή φύση, το hit and run, 1049 01:22:40,237 --> 01:22:42,838 είναι κάτι που θα το κάνει γίνετε μέρος του τρόπου 1050 01:22:42,940 --> 01:22:46,242 που παίρνουν οι βάρβαροι οι Ρωμαίοι στο μέλλον. 1051 01:22:47,945 --> 01:22:50,680 ΑΙΤΗΣΗ: Αλλά κάθε φορά οι βάρβαροι ανεβαίνουν, 1052 01:22:50,781 --> 01:22:52,949 απομακρύνεται στη ρωμαϊκή δύναμη 1053 01:22:53,684 --> 01:22:55,585 JACKSON: Ελευθερία είναι αναπόφευκτο 1054 01:22:56,753 --> 01:22:58,921 Το τόξο είναι μακρύ, το ταξίδι είναι μακρύ, 1055 01:22:59,022 --> 01:23:00,690 αλλά λυγίζει προς την ελευθερία. 1056 01:23:11,168 --> 01:23:12,335 Θα το μετανιώσεις κάνοντας εχθρούς μας! 1057 01:23:15,806 --> 01:23:19,108 Από σήμερα, παύουμε να κάνουμε τις προσφορές της Ρώμης. 1058 01:23:19,710 --> 01:23:23,412 Από σήμερα, πηγαίνουμε για πόλεμο με τη Ρώμη. 1059 01:23:24,848 --> 01:23:27,984 Έχω κάτι που έχεις ποτέ γνωστή, ελευθερία. 1060 01:23:32,089 --> 01:23:33,155 Δεν χρειάζεται να με σέβονται, 1061 01:23:34,124 --> 01:23:35,324 πρέπει να με φοβούνται. 1062 01:23:37,628 --> 01:23:38,995 Δεν είμαστε πλέον τα αουτσάιντερ. 1063 01:23:40,430 --> 01:23:41,497 Είμαστε η αυξανόμενη δύναμη. 1064 01:23:48,071 --> 01:23:49,972 Τίποτα δεν μπορεί να σας σώσει τώρα. 1065 01:23:50,022 --> 01:23:54,572 Επισκευή και συγχρονισμός από Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 122459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.