Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,470
INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG,
TALK OF THE TOWN
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,757
{\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
HAS TWINS IN HIGH SCHOOL?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,102
HUSBAND HONG, A REPAIRMAN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,680
FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
BEST SERVICE!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
{\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,360
JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS
A HIGH SCHOOL STUDENT?
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,899
A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18?
9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
WHAT WILL HAPPEN TO HER
AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND?
10
00:00:42,208 --> 00:00:43,498
You said you regretted it.
11
00:00:43,585 --> 00:00:46,335
That you regretted meeting me
and ruining your life.
12
00:00:48,840 --> 00:00:50,590
So I let you go to live your own life.
13
00:00:51,092 --> 00:00:53,262
I didn't hold you back. I let you go.
14
00:00:55,346 --> 00:00:56,556
So why?
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,137
Why?
16
00:01:01,519 --> 00:01:03,149
Why did you come back to me?
17
00:01:06,274 --> 00:01:08,994
Do you know what went through my mind
18
00:01:10,570 --> 00:01:12,410
whenever you were there for me?
19
00:01:15,909 --> 00:01:16,909
"I miss you."
20
00:01:20,997 --> 00:01:23,367
"I miss you, Dae-yeong."
21
00:01:35,220 --> 00:01:36,350
I missed you too.
22
00:02:48,084 --> 00:02:50,344
You look exactly like you did before.
23
00:02:52,589 --> 00:02:53,969
Why didn't I realize?
24
00:02:56,926 --> 00:02:58,256
To think of it,
25
00:02:59,387 --> 00:03:01,177
a lot of things were weird.
26
00:03:03,558 --> 00:03:04,888
I must be an idiot.
27
00:03:06,519 --> 00:03:07,519
No.
28
00:03:08,813 --> 00:03:09,773
I was wrong.
29
00:03:12,942 --> 00:03:15,492
I should've been honest with you.
30
00:03:17,822 --> 00:03:18,662
I'm sorry.
31
00:03:42,013 --> 00:03:44,973
{\an8}What? You thought I was having an affair?
32
00:03:46,935 --> 00:03:48,015
{\an8}Because
33
00:03:49,187 --> 00:03:51,057
{\an8}I didn't know why you wanted to leave me.
34
00:03:52,982 --> 00:03:56,362
{\an8}Is that why you were mean to me at first?
35
00:03:58,988 --> 00:04:01,408
{\an8}Yes. I'm sorry.
36
00:04:03,493 --> 00:04:06,873
{\an8}It's all right.
I can see why you misunderstood.
37
00:04:06,955 --> 00:04:11,165
{\an8}I know now that there are some things
you can't know unless you tell each other
38
00:04:11,251 --> 00:04:15,091
{\an8}even if you're married
and living under the same roof.
39
00:04:16,965 --> 00:04:18,125
Thank you for understanding.
40
00:04:20,385 --> 00:04:23,965
Oh, and one more thing.
41
00:04:24,472 --> 00:04:27,022
I'm just telling you
in case you misunderstood.
42
00:04:27,767 --> 00:04:29,977
There's nothing going on
between Ji-hun and me.
43
00:04:32,105 --> 00:04:33,475
Back then,
44
00:04:33,564 --> 00:04:35,824
-I just--
-It must've been hard for you,
45
00:04:35,900 --> 00:04:37,690
having to lie because of me.
46
00:04:38,403 --> 00:04:39,283
Sorry.
47
00:04:40,989 --> 00:04:43,829
It's okay. And thank you
48
00:04:45,076 --> 00:04:47,616
for looking after us without our knowing.
49
00:04:53,710 --> 00:04:55,710
There's the bus.
50
00:04:56,963 --> 00:04:58,593
-Bye.
-Okay.
51
00:05:00,258 --> 00:05:01,378
Get home safely.
52
00:05:27,243 --> 00:05:28,123
Hey.
53
00:05:29,120 --> 00:05:30,160
Why did you get on?
54
00:05:31,706 --> 00:05:32,786
Let's not
55
00:05:34,500 --> 00:05:35,790
go home tonight.
56
00:05:37,086 --> 00:05:38,126
What?
57
00:05:59,776 --> 00:06:01,396
That was too fast.
58
00:06:03,237 --> 00:06:04,407
Come on.
59
00:06:38,147 --> 00:06:40,857
Hey, Mom. Are you just getting home now?
60
00:06:40,942 --> 00:06:43,282
What? Yes.
61
00:06:43,778 --> 00:06:47,118
I was meeting someone,
and it ran a little late.
62
00:06:47,198 --> 00:06:48,618
It didn't run just a little late.
63
00:06:49,951 --> 00:06:50,911
Right.
64
00:06:52,745 --> 00:06:56,915
It's okay. You need to take time
for yourself to relieve stress.
65
00:06:56,999 --> 00:06:57,999
What?
66
00:06:59,794 --> 00:07:02,464
Give me a moment. I'll make you breakfast.
67
00:07:02,547 --> 00:07:04,837
No, it's okay.
You must be tired. Get some rest.
68
00:07:05,842 --> 00:07:08,052
I'm fine. Give me just a moment.
69
00:07:18,604 --> 00:07:21,274
I used to be fine
after staying up all night.
70
00:07:21,357 --> 00:07:23,727
I'm too old for this.
71
00:07:30,658 --> 00:07:32,078
Hey, what's up?
72
00:07:33,703 --> 00:07:35,913
I just wanted to hear your voice.
73
00:07:35,997 --> 00:07:37,327
What?
74
00:07:39,250 --> 00:07:41,250
It hasn't been that long.
75
00:07:45,506 --> 00:07:47,716
Whom is she talking to this early?
76
00:07:52,847 --> 00:07:53,847
Si-a!
77
00:07:57,518 --> 00:07:58,688
-Heading to class?
-Yes.
78
00:08:00,062 --> 00:08:01,902
Let's go together.
79
00:08:02,607 --> 00:08:04,897
What if someone sees us?
80
00:08:04,984 --> 00:08:06,574
Let's keep it a secret at school.
81
00:08:07,653 --> 00:08:09,243
I don't care if anyone finds out.
82
00:08:09,739 --> 00:08:11,239
Does it matter for you?
83
00:08:13,576 --> 00:08:16,036
No, not really.
84
00:08:23,336 --> 00:08:24,586
What is it?
85
00:08:25,296 --> 00:08:26,126
What's wrong?
86
00:08:27,632 --> 00:08:30,342
Si-a, you came early today.
87
00:08:31,511 --> 00:08:33,551
Don't pick a fight with me already.
88
00:08:34,347 --> 00:08:36,177
I'm praising you.
89
00:08:36,891 --> 00:08:39,191
You haven't been late recently. Good girl.
90
00:08:42,563 --> 00:08:44,653
Si-u, you did it!
91
00:08:44,732 --> 00:08:46,782
-Great job, Si-a!
-You won!
92
00:08:46,859 --> 00:08:49,279
Yes! I won!
93
00:08:49,362 --> 00:08:50,532
You did great!
94
00:08:50,613 --> 00:08:52,203
Who came first?
95
00:08:57,411 --> 00:08:58,751
Whatever.
96
00:09:06,796 --> 00:09:10,046
Man. What am I thinking?
97
00:09:23,813 --> 00:09:25,983
Look at our lucky bracelets.
98
00:09:28,442 --> 00:09:29,492
Feel free to look.
99
00:09:34,490 --> 00:09:35,490
It's pretty.
100
00:09:36,617 --> 00:09:37,697
Do you take credit cards?
101
00:09:37,785 --> 00:09:40,325
Sorry, we only take cash.
102
00:09:41,163 --> 00:09:42,253
-Really?
-Yes.
103
00:09:43,624 --> 00:09:45,674
-I'll come back next time.
-Sure.
104
00:09:51,132 --> 00:09:53,302
Hey, aren't you Ye Ji-hun?
105
00:09:53,384 --> 00:09:55,724
I'm a fan. May I get an autograph?
106
00:09:57,221 --> 00:09:58,221
Sure.
107
00:09:59,432 --> 00:10:02,182
In exchange, will you do me a favor?
108
00:10:03,811 --> 00:10:05,651
Ms. Jung Da-jeong!
109
00:10:06,981 --> 00:10:08,861
Yes? Hi.
110
00:10:08,941 --> 00:10:11,361
I'm a fan. Please take this.
111
00:10:17,366 --> 00:10:18,326
What's this?
112
00:10:18,409 --> 00:10:21,499
A present. Goodbye.
113
00:10:21,579 --> 00:10:22,869
Hey, wait.
114
00:10:27,335 --> 00:10:29,045
I was going to get it for Si-a.
115
00:10:31,005 --> 00:10:32,005
I'll have to keep it.
116
00:10:48,439 --> 00:10:51,779
By any chance,
do you remember the accident
117
00:10:53,110 --> 00:10:54,200
on Christmas?
118
00:10:57,782 --> 00:10:59,282
Why did you do that?
119
00:11:03,871 --> 00:11:05,001
I'm sorry.
120
00:11:17,301 --> 00:11:20,051
{\an8}JOB POSTING:
ANNOUNCER, REPORTER, SHOW HOST
121
00:11:25,935 --> 00:11:27,515
Hey, Dae-yeong.
122
00:11:27,603 --> 00:11:28,693
What were you up to?
123
00:11:28,771 --> 00:11:31,441
I was looking at job postings.
124
00:11:31,524 --> 00:11:32,574
Job postings?
125
00:11:32,650 --> 00:11:35,070
Yes, I'm going to apply
for everything I can.
126
00:11:35,152 --> 00:11:39,662
Gosh, all kinds of TV stations will
line up to have you.
127
00:11:41,909 --> 00:11:43,909
What about you? What were you up to?
128
00:11:44,995 --> 00:11:47,825
I'm on my way home after practice.
129
00:11:47,915 --> 00:11:49,625
You had practice today too?
130
00:11:49,708 --> 00:11:51,458
You were up all night. Are you okay?
131
00:11:51,544 --> 00:11:53,174
Of course, I am.
132
00:11:54,755 --> 00:11:56,875
It must be great to be young.
133
00:11:56,966 --> 00:11:59,006
I woke up after sunset.
134
00:11:59,093 --> 00:12:01,013
As long as you slept well.
135
00:12:02,054 --> 00:12:03,264
Da-jeong.
136
00:12:05,099 --> 00:12:06,679
Are you free tomorrow?
137
00:12:06,767 --> 00:12:07,727
Tomorrow?
138
00:12:08,686 --> 00:12:10,976
Let's see. I am. Why?
139
00:12:14,108 --> 00:12:16,938
Let's go on a date.
140
00:12:19,405 --> 00:12:20,695
A date?
141
00:12:20,781 --> 00:12:23,201
Yes. Is there anything you want to do?
142
00:12:24,577 --> 00:12:26,117
Yes, there is.
143
00:12:36,172 --> 00:12:39,382
What's going on?
Why did you want to see us together?
144
00:12:40,509 --> 00:12:42,599
Right? You said
you had something to tell us.
145
00:12:44,847 --> 00:12:45,927
Deok-jin.
146
00:12:46,432 --> 00:12:50,232
You're my friend, and U-yeong is your son.
147
00:12:50,936 --> 00:12:52,606
So I tried to stop myself.
148
00:12:54,064 --> 00:12:55,194
But
149
00:12:56,817 --> 00:12:58,027
I can't anymore.
150
00:12:59,028 --> 00:12:59,898
What?
151
00:13:06,160 --> 00:13:08,290
I finally realized what my feelings are.
152
00:13:08,370 --> 00:13:11,210
I really like
153
00:13:13,792 --> 00:13:14,922
U-yeong.
154
00:13:15,836 --> 00:13:17,126
-What?
-What?
155
00:13:18,005 --> 00:13:20,295
He'll be legal soon.
156
00:13:21,008 --> 00:13:23,798
In Hollywood,
an 18-year age difference is nothing.
157
00:13:23,886 --> 00:13:25,216
So Deok-jin.
158
00:13:25,971 --> 00:13:27,471
Give us your blessing.
159
00:13:30,726 --> 00:13:31,976
Well.
160
00:13:32,853 --> 00:13:35,313
I'm in no position to stop you.
161
00:13:38,442 --> 00:13:40,322
I can't take this anymore.
162
00:13:40,402 --> 00:13:42,612
Da-jeong, he's actually Dae-yeong.
163
00:13:42,696 --> 00:13:44,566
So you can't do this!
164
00:13:44,657 --> 00:13:46,867
What are you talking about?
165
00:13:46,951 --> 00:13:49,661
Deok-jin, then I take that as a yes.
166
00:13:49,745 --> 00:13:53,325
U-yeong and I will start dating today.
167
00:13:53,415 --> 00:13:54,995
Ae-rin, accept it.
168
00:13:57,670 --> 00:13:59,170
Please excuse us.
169
00:13:59,880 --> 00:14:01,550
Hey. Wait!
170
00:14:02,383 --> 00:14:06,723
Mr. Ko doesn't have any friends
who are sane.
171
00:14:06,804 --> 00:14:08,434
I might just quit my job.
172
00:14:09,974 --> 00:14:11,684
What's wrong with…
173
00:14:11,767 --> 00:14:12,807
What just…
174
00:14:20,317 --> 00:14:22,067
It was messed up that you lied to me,
175
00:14:22,152 --> 00:14:24,612
but thank you for helping Dae-yeong out
all this time.
176
00:14:24,697 --> 00:14:25,777
What does she mean?
177
00:14:26,574 --> 00:14:27,784
What?
178
00:14:28,492 --> 00:14:31,912
Did they just pull a prank on us?
179
00:14:34,373 --> 00:14:36,133
Man, those punks.
180
00:14:43,549 --> 00:14:46,049
We have really great friends.
181
00:14:46,135 --> 00:14:47,255
We do.
182
00:14:49,597 --> 00:14:52,017
Hey, you're wearing…
183
00:14:52,600 --> 00:14:55,690
Yes, you're right.
It's the necklace you gave me.
184
00:15:00,649 --> 00:15:01,939
It's pretty.
185
00:15:04,111 --> 00:15:05,111
Where are we going?
186
00:15:05,195 --> 00:15:06,485
Right, one second.
187
00:15:07,448 --> 00:15:08,618
Let's see.
188
00:15:10,826 --> 00:15:13,326
What? Where did you get the car?
189
00:15:13,412 --> 00:15:15,122
I borrowed it from Deok-jin.
190
00:15:15,205 --> 00:15:17,075
I wanted to go somewhere nice
for our date.
191
00:15:17,166 --> 00:15:19,836
You can't drive.
You're a student right now.
192
00:15:19,919 --> 00:15:24,879
Come on. I'm the expert driver
Hong Dae-yeong.
193
00:15:24,965 --> 00:15:26,085
You still can't.
194
00:15:26,175 --> 00:15:28,885
What if you get into an accident?
You don't have a license.
195
00:15:30,930 --> 00:15:33,810
Really? Then what should we do?
196
00:15:33,891 --> 00:15:35,601
I had everything planned.
197
00:15:36,435 --> 00:15:39,305
Well, then let me drive just for today.
198
00:15:40,272 --> 00:15:42,862
I've been driving for ten years
accident-free.
199
00:15:53,786 --> 00:15:56,496
Da-jeong, aren't you going
a little too fast?
200
00:15:56,580 --> 00:15:58,920
Why? I'm under the speed limit.
201
00:16:00,668 --> 00:16:01,958
Wait.
202
00:16:02,503 --> 00:16:03,803
You don't trust me?
203
00:16:03,879 --> 00:16:05,709
It's not that I don't.
204
00:16:05,798 --> 00:16:07,298
I've never seen you drive before.
205
00:16:07,383 --> 00:16:10,223
I used to drive
when I had to film out of town.
206
00:16:10,302 --> 00:16:11,262
Really?
207
00:16:13,973 --> 00:16:15,143
What is it?
208
00:16:16,767 --> 00:16:17,887
Nothing.
209
00:16:17,977 --> 00:16:19,937
It's interesting to see you drive.
210
00:16:20,437 --> 00:16:21,267
It's awkward.
211
00:16:22,231 --> 00:16:23,521
Look who's talking.
212
00:16:26,402 --> 00:16:28,152
It's fun to be driving again.
213
00:16:29,530 --> 00:16:31,620
I can't believe
I got to drive a sports car.
214
00:16:33,742 --> 00:16:36,662
But Da-jeong,
you should probably slow down a bit…
215
00:16:36,745 --> 00:16:38,325
Da-jeong!
216
00:16:44,128 --> 00:16:45,668
It's really nice here.
217
00:16:46,672 --> 00:16:48,302
How did you find this place?
218
00:16:48,841 --> 00:16:50,681
-Do you like it?
-Yes.
219
00:16:51,427 --> 00:16:54,927
It's pretty and the air is fresh.
220
00:16:56,056 --> 00:16:56,926
I love it.
221
00:16:57,641 --> 00:17:00,771
That's a relief.
I stayed up all night researching.
222
00:17:00,853 --> 00:17:02,443
-Really?
-Yes.
223
00:17:11,530 --> 00:17:12,360
Just wait.
224
00:17:12,448 --> 00:17:15,328
I have the whole day planned out.
225
00:17:24,626 --> 00:17:26,456
Wait. Stand right there.
226
00:17:32,426 --> 00:17:34,136
One, two, three.
227
00:17:38,974 --> 00:17:40,234
You look pretty.
228
00:17:40,309 --> 00:17:41,979
There are so many flowers.
229
00:17:42,561 --> 00:17:43,561
Look at that.
230
00:17:44,104 --> 00:17:45,154
Stand there.
231
00:17:45,814 --> 00:17:47,154
Like an angel.
232
00:17:48,484 --> 00:17:50,994
Here we go. One, two, three.
233
00:17:55,074 --> 00:17:56,874
Da-jeong, stand right there.
234
00:17:58,452 --> 00:18:01,212
Give it to me.
I'll take your picture this time.
235
00:18:01,288 --> 00:18:03,288
-It's okay.
-No, it's not.
236
00:18:03,373 --> 00:18:05,923
We came all this way.
You should take a picture too.
237
00:18:06,001 --> 00:18:07,171
Give it to me.
238
00:18:07,252 --> 00:18:09,672
Then let's take one together.
239
00:18:10,506 --> 00:18:11,966
-Together?
-Yes.
240
00:18:14,384 --> 00:18:16,224
All right. I'll take it now.
241
00:18:16,303 --> 00:18:18,603
One, two, three.
242
00:18:35,447 --> 00:18:38,027
It's fun hanging out
and taking pictures again.
243
00:18:39,034 --> 00:18:41,084
We did that on our first date too.
244
00:18:42,037 --> 00:18:43,957
We had so much fun
at Gyeongbokgung Palace.
245
00:18:44,832 --> 00:18:45,712
You remember that?
246
00:18:45,791 --> 00:18:47,581
Of course.
247
00:18:47,668 --> 00:18:50,588
It was my first date with my first love.
How could I forget?
248
00:18:52,756 --> 00:18:56,386
But I heard I wasn't your first love.
249
00:18:58,470 --> 00:19:01,100
What? Who said that?
250
00:19:01,181 --> 00:19:03,811
I heard Si-a say that at school.
251
00:19:06,603 --> 00:19:07,483
I see.
252
00:19:10,482 --> 00:19:13,902
Why did I always think
I was your first love?
253
00:19:17,030 --> 00:19:18,370
So who was he?
254
00:19:19,491 --> 00:19:22,161
Come on. It's all in the past.
255
00:19:22,244 --> 00:19:24,254
My first love isn't important.
256
00:19:24,329 --> 00:19:25,789
It's important to me.
257
00:19:28,083 --> 00:19:29,633
Why can't you tell me?
258
00:19:30,460 --> 00:19:33,760
Wait, is it someone I know?
259
00:19:34,381 --> 00:19:38,051
What is this? Are you jealous?
260
00:19:38,135 --> 00:19:39,925
Of course, I am.
261
00:19:40,012 --> 00:19:41,352
What?
262
00:19:43,640 --> 00:19:44,810
Fine.
263
00:19:46,185 --> 00:19:47,895
My first love was…
264
00:19:58,030 --> 00:20:00,320
Hey, the sun is setting.
265
00:20:00,407 --> 00:20:02,657
I haven't played enough.
266
00:20:02,743 --> 00:20:03,793
Why won't you tell me?
267
00:20:05,078 --> 00:20:06,408
Tell me!
268
00:20:07,039 --> 00:20:09,289
Who was it?
269
00:20:09,374 --> 00:20:11,464
PLEASE START YOUR ENGINE
ONCE EVERY 30 MINUTES
270
00:20:22,346 --> 00:20:23,346
Here.
271
00:20:33,190 --> 00:20:34,360
Why are you smiling?
272
00:20:35,609 --> 00:20:38,649
Being at a theater reminded me
273
00:20:39,321 --> 00:20:41,111
of how you got angry at me.
274
00:20:41,823 --> 00:20:44,033
I did? Why?
275
00:20:45,577 --> 00:20:49,917
You got really mad
because I went to watch a movie
276
00:20:49,998 --> 00:20:51,708
with Il-gwon.
277
00:20:54,503 --> 00:20:56,633
I wanted you to feel better, so I said…
278
00:21:00,092 --> 00:21:01,392
So you said what?
279
00:21:01,969 --> 00:21:03,259
What?
280
00:21:03,345 --> 00:21:04,465
What did you say to me?
281
00:21:05,389 --> 00:21:06,599
Oh.
282
00:21:06,682 --> 00:21:10,022
Well… I said…
283
00:21:10,102 --> 00:21:11,062
"I love you."
284
00:21:13,313 --> 00:21:15,693
-What?
-That's what you said.
285
00:21:18,443 --> 00:21:19,783
I did.
286
00:21:26,535 --> 00:21:28,785
-What?
-Nothing.
287
00:21:38,088 --> 00:21:41,428
That bothered me.
288
00:21:44,886 --> 00:21:46,846
Even if it's not me,
289
00:21:46,930 --> 00:21:51,600
that happiness will definitely come.
290
00:21:56,231 --> 00:21:59,531
Is that why you're here, to tell me that?
291
00:22:05,115 --> 00:22:06,905
The things you couldn't forget
292
00:22:06,992 --> 00:22:09,372
were what you regretted about.
293
00:22:35,187 --> 00:22:37,017
This is Si-a's favorite. Try some.
294
00:22:37,105 --> 00:22:38,515
Really?
295
00:22:45,197 --> 00:22:46,737
It's good.
296
00:22:46,823 --> 00:22:48,663
-Is it?
-Yes.
297
00:22:57,959 --> 00:22:59,539
When was our last date?
298
00:23:01,963 --> 00:23:03,093
I'm not sure.
299
00:23:03,965 --> 00:23:06,505
It was too long ago to remember.
300
00:23:09,221 --> 00:23:11,521
We must've been way too busy.
301
00:23:13,016 --> 00:23:16,386
You're right. It's not all bad, though.
302
00:23:16,478 --> 00:23:19,688
There's a lot that we never did,
so there's a lot to get excited about
303
00:23:22,150 --> 00:23:25,320
Then let's do all the things
we didn't do when we were young.
304
00:23:26,196 --> 00:23:27,486
Okay.
305
00:23:38,792 --> 00:23:41,342
Hey. Isn't that Jung Da-jeong?
306
00:23:42,462 --> 00:23:44,132
I think so.
307
00:23:45,215 --> 00:23:47,175
-Who's that guy with her?
-Exactly.
308
00:23:55,225 --> 00:23:58,935
Excuse me,
are you the announcer Jung Da-jeong?
309
00:24:01,231 --> 00:24:02,611
Yes.
310
00:24:04,067 --> 00:24:05,277
I'm a fan.
311
00:24:06,611 --> 00:24:08,531
You said you had a son in high school.
312
00:24:10,073 --> 00:24:13,243
You must have
a great relationship with him.
313
00:24:13,869 --> 00:24:15,499
Oh, he's her son.
314
00:24:15,579 --> 00:24:17,289
No wonder.
315
00:24:18,540 --> 00:24:19,750
Yes.
316
00:24:20,542 --> 00:24:22,002
Thank you.
317
00:24:22,085 --> 00:24:22,915
Enjoy.
318
00:24:49,863 --> 00:24:50,993
You must be tired.
319
00:24:51,531 --> 00:24:52,951
Not at all.
320
00:24:53,033 --> 00:24:55,163
I had a lot of fun today.
321
00:25:05,253 --> 00:25:06,713
What if someone sees us?
322
00:25:06,796 --> 00:25:08,166
Right.
323
00:25:09,841 --> 00:25:11,301
Sorry.
324
00:25:11,384 --> 00:25:12,264
Bye.
325
00:25:13,678 --> 00:25:14,508
Bye.
326
00:26:25,208 --> 00:26:26,918
I really hate that guy.
327
00:26:30,755 --> 00:26:33,165
He likes you.
328
00:26:33,883 --> 00:26:35,013
And you like him too.
329
00:26:39,180 --> 00:26:41,180
You two.
330
00:26:42,726 --> 00:26:43,846
You're right.
331
00:26:44,394 --> 00:26:46,524
Ji-ho and I are going out.
332
00:26:47,397 --> 00:26:48,857
What?
333
00:26:52,777 --> 00:26:56,697
Please don't tell other kids
that we're going out. Okay?
334
00:26:58,325 --> 00:27:00,985
Wait, so you two are really dating?
335
00:27:01,953 --> 00:27:02,953
Yes.
336
00:27:03,580 --> 00:27:05,290
You're the only one who knows.
337
00:27:05,790 --> 00:27:06,620
Since we're friends.
338
00:27:09,419 --> 00:27:12,669
Right, yes. I'm your friend.
339
00:27:13,173 --> 00:27:14,513
Will you keep our secret?
340
00:27:17,135 --> 00:27:19,595
Okay, then. Bye.
341
00:27:39,699 --> 00:27:40,659
Hello?
342
00:27:40,742 --> 00:27:42,542
This is Serim High School.
343
00:27:42,619 --> 00:27:45,829
Is this Hong Si-a's father,
Mr. Hong Dae-yeong?
344
00:27:45,914 --> 00:27:47,584
Yes, this is he.
345
00:27:48,249 --> 00:27:49,169
What is it?
346
00:27:51,628 --> 00:27:52,628
Hello?
347
00:27:53,797 --> 00:27:54,957
Please speak.
348
00:27:58,093 --> 00:27:59,093
What was that?
349
00:28:03,765 --> 00:28:07,135
Wait, this is U-yeong's phone.
350
00:28:45,265 --> 00:28:46,265
This is
351
00:28:47,308 --> 00:28:49,478
hard to believe.
352
00:28:55,108 --> 00:28:56,898
I'm sorry you had to find out, Ji-ho.
353
00:28:58,278 --> 00:28:59,238
I'm embarrassed.
354
00:29:00,905 --> 00:29:03,985
Don't say that. I'm the one who's sorry.
355
00:29:04,492 --> 00:29:06,292
I had no idea and was rude to you.
356
00:29:06,369 --> 00:29:09,619
No, you were never rude to me.
357
00:29:13,001 --> 00:29:14,711
I'm sorry.
358
00:29:14,794 --> 00:29:16,884
It's all right. Goodness. Sit down.
359
00:29:24,804 --> 00:29:26,144
Anyway, Ji-ho.
360
00:29:26,639 --> 00:29:27,889
How did you know?
361
00:29:29,434 --> 00:29:34,734
We have a video of our elementary school
sports day at home.
362
00:29:34,814 --> 00:29:36,444
I came across it and watched it,
363
00:29:37,525 --> 00:29:38,605
and I saw you.
364
00:29:38,693 --> 00:29:40,243
I see.
365
00:29:42,572 --> 00:29:44,122
I was still unsure,
366
00:29:44,199 --> 00:29:46,739
but I saw you two hugging earlier.
367
00:29:47,619 --> 00:29:48,829
Right.
368
00:29:49,329 --> 00:29:51,919
I blocked Si-a so that she wouldn't see,
369
00:29:52,415 --> 00:29:54,785
but you almost got caught.
370
00:29:55,835 --> 00:29:57,165
Right.
371
00:29:59,172 --> 00:30:00,342
Wait, Ji-ho.
372
00:30:01,174 --> 00:30:04,304
That means you were out with her
until this late?
373
00:30:06,638 --> 00:30:10,808
Well, today was our first date.
374
00:30:10,892 --> 00:30:12,642
Is that so?
375
00:30:16,064 --> 00:30:17,654
Tell me if you need money.
376
00:30:18,858 --> 00:30:21,818
I'll treat you for keeping my secret.
377
00:30:23,613 --> 00:30:24,823
Thank you.
378
00:30:31,579 --> 00:30:33,869
But Mr. Hong.
379
00:30:33,957 --> 00:30:35,077
Yes, what is it?
380
00:30:38,795 --> 00:30:43,165
Is it impossible for you
to go back to how you looked?
381
00:30:53,935 --> 00:30:55,345
Wasn't that delicious?
382
00:30:55,436 --> 00:30:56,806
You seemed to like it.
383
00:30:59,524 --> 00:31:02,944
Hey, Si-a. Let's take another lap.
384
00:31:03,027 --> 00:31:04,357
Why?
385
00:31:04,445 --> 00:31:06,105
I don't want to say goodbye.
386
00:31:07,991 --> 00:31:09,531
Fine.
387
00:31:11,536 --> 00:31:12,696
It was so good.
388
00:31:14,163 --> 00:31:16,623
Dad, aren't you tired?
I'll give you a massage at home.
389
00:31:16,708 --> 00:31:18,378
Okay. Thanks.
390
00:31:19,168 --> 00:31:20,248
Let's tell Mom too.
391
00:31:20,336 --> 00:31:21,546
What's wrong?
392
00:31:22,338 --> 00:31:23,458
How nice.
393
00:31:24,173 --> 00:31:26,053
I've always been mean to my dad.
394
00:31:30,430 --> 00:31:33,270
I couldn't be bothered
and always ignored his calls
395
00:31:33,349 --> 00:31:35,179
and got annoyed when I was with him.
396
00:31:36,185 --> 00:31:37,765
Last time when he bought me lunch,
397
00:31:37,854 --> 00:31:40,734
I called out a friend
to avoid his nagging.
398
00:31:43,067 --> 00:31:45,397
If I had known
it would be this hard to see him again,
399
00:31:45,486 --> 00:31:47,156
I would've been better.
400
00:31:59,626 --> 00:32:00,836
Si-a is…
401
00:32:03,046 --> 00:32:04,666
waiting for you.
402
00:32:33,076 --> 00:32:34,736
Why is she calling me?
403
00:32:38,498 --> 00:32:40,208
Hey, what's up?
404
00:32:42,752 --> 00:32:45,632
What? The police station?
405
00:32:47,090 --> 00:32:49,340
So you don't have anything else?
406
00:32:50,009 --> 00:32:52,099
-No?
-I don't.
407
00:32:52,178 --> 00:32:53,808
You should tell me now.
408
00:32:55,932 --> 00:32:57,482
There's nothing else.
409
00:32:59,268 --> 00:33:01,148
I'm Chu Ae-rin, an attorney from Taebaek.
410
00:33:01,229 --> 00:33:02,109
What's going on?
411
00:33:02,188 --> 00:33:04,938
Ae-rin, this is so unfair.
412
00:33:05,775 --> 00:33:10,485
She continuously posted malicious comments
about online content creators.
413
00:33:10,989 --> 00:33:12,529
They got together and reported her.
414
00:33:13,992 --> 00:33:15,282
Malicious comments?
415
00:33:15,368 --> 00:33:17,328
I didn't mean it to be malicious.
416
00:33:17,412 --> 00:33:19,582
They just overreacted.
417
00:33:20,206 --> 00:33:21,956
Please help me.
418
00:33:23,251 --> 00:33:25,421
May I see the complaint and evidence?
419
00:33:25,503 --> 00:33:26,463
Sure.
420
00:33:27,880 --> 00:33:29,300
Here.
421
00:33:29,382 --> 00:33:32,092
{\an8}COMMENTS BY BLACK NAILS
422
00:33:34,262 --> 00:33:36,852
-This many?
-They must've been furious.
423
00:33:36,931 --> 00:33:39,271
They found all of her user IDs
and IP addresses
424
00:33:39,350 --> 00:33:40,850
and put everything together.
425
00:33:47,316 --> 00:33:49,186
{\an8}BLACK NAILS
I WENT TO HIGH SCHOOL…
426
00:33:49,277 --> 00:33:51,857
{\an8}I went to high school with Jung Da-jeong,
427
00:33:51,946 --> 00:33:55,656
{\an8}and she got pregnant back in high school.
428
00:33:59,412 --> 00:34:00,962
-What is this?
-What?
429
00:34:04,083 --> 00:34:05,423
This is…
430
00:34:05,501 --> 00:34:09,211
You've always been
especially mean to Da-jeong.
431
00:34:09,297 --> 00:34:11,467
Why is that?
432
00:34:12,050 --> 00:34:14,680
Because I always hated her!
433
00:34:14,761 --> 00:34:19,141
And you and I were best friends
before she showed up.
434
00:34:19,849 --> 00:34:22,559
We wouldn't have grown apart
if it hadn't been for her.
435
00:34:24,562 --> 00:34:26,812
After that, I was going to forgive her
436
00:34:26,898 --> 00:34:30,398
since it looked like
she got punished and lived a tough life.
437
00:34:30,485 --> 00:34:32,815
Then she became an announcer
and came out on TV,
438
00:34:32,904 --> 00:34:36,414
pretending she's kind and all that.
I couldn't stand it.
439
00:34:36,491 --> 00:34:40,411
I wanted everyone to know
how greedy and selfish she is.
440
00:34:43,414 --> 00:34:46,964
-The word "selfish" fits you better.
-What?
441
00:34:47,043 --> 00:34:49,883
I hold to this principle
whenever I defend my clients.
442
00:34:49,962 --> 00:34:52,382
"I will embrace even garbage
with my heart."
443
00:34:52,465 --> 00:34:55,965
But I can't embrace someone
who insults my friend.
444
00:34:57,261 --> 00:34:59,431
Go find another lawyer.
445
00:35:00,306 --> 00:35:01,346
You're on your own.
446
00:35:03,142 --> 00:35:05,442
Hey! Why do you always take her side?
447
00:35:05,520 --> 00:35:06,940
I'm your friend too!
448
00:35:12,443 --> 00:35:15,703
Do you remember the time
when girls from the school next door came?
449
00:35:15,780 --> 00:35:17,530
-You'd better behave.
-I'm sorry, I…
450
00:35:17,615 --> 00:35:19,275
-Hand it over, okay?
-Hey.
451
00:35:19,367 --> 00:35:20,697
-Let go.
-Jin-yeong.
452
00:35:20,785 --> 00:35:22,195
-Hey.
-What are you looking at?
453
00:35:22,286 --> 00:35:23,786
-Shit.
-We still need to talk.
454
00:35:23,871 --> 00:35:25,581
-Let me go.
-I'm talking to you.
455
00:35:26,874 --> 00:35:28,174
Back then--
456
00:35:28,251 --> 00:35:29,711
I don't call someone
457
00:35:29,794 --> 00:35:32,514
who ignores me
when I'm in trouble, a "friend."
458
00:35:33,297 --> 00:35:35,677
That's all in the past.
459
00:35:36,175 --> 00:35:38,755
Yes, it's all in the past.
460
00:35:38,845 --> 00:35:39,675
Both that case,
461
00:35:40,721 --> 00:35:42,351
and this one.
462
00:35:42,431 --> 00:35:46,101
Don't go around telling others
that I'm your friend.
463
00:35:46,185 --> 00:35:48,805
I'll sue you
for spreading false information.
464
00:36:03,828 --> 00:36:05,198
Just you wait.
465
00:36:11,169 --> 00:36:12,549
All right. Settle down.
466
00:36:14,338 --> 00:36:17,338
Congratulations on winning the semifinals.
467
00:36:21,888 --> 00:36:22,928
Get a good rest today,
468
00:36:23,014 --> 00:36:24,774
-and see you tomorrow.
-Yes, sir!
469
00:36:24,849 --> 00:36:27,059
-Great job today.
-Thank you!
470
00:36:28,269 --> 00:36:30,309
U-yeong, Si-u. I need to see you.
471
00:36:30,396 --> 00:36:31,726
Yes, sir.
472
00:36:34,025 --> 00:36:39,445
The scout from Hanguk University said
you two were very impressive.
473
00:36:42,325 --> 00:36:46,155
If we win the championship,
Hanguk University will recruit you two.
474
00:36:46,245 --> 00:36:47,825
-Do your best.
-Yes, Coach.
475
00:36:48,664 --> 00:36:50,714
-Yes, Coach.
-Great job.
476
00:36:50,791 --> 00:36:52,211
-Great work.
-Thank you.
477
00:36:54,462 --> 00:36:58,172
Hey. Nice. You did great.
478
00:36:58,257 --> 00:37:00,837
That's the university
you wanted to get into.
479
00:37:00,927 --> 00:37:01,887
This is great, Si-u.
480
00:37:02,929 --> 00:37:04,509
Let's go to Hanguk together.
481
00:37:06,849 --> 00:37:07,849
Oh.
482
00:37:12,438 --> 00:37:15,608
U-yeong, you should go.
I need to make a call.
483
00:37:15,691 --> 00:37:17,491
-Okay, then.
-Okay.
484
00:37:31,332 --> 00:37:33,172
MY SON
485
00:37:48,683 --> 00:37:49,643
Hey, Si-u.
486
00:37:50,518 --> 00:37:53,898
Dad, next Saturday is the championship.
Can you come?
487
00:37:56,691 --> 00:37:58,691
Oh, I'd love to go, but--
488
00:37:58,776 --> 00:38:01,696
Oh, right. You've been busy lately.
489
00:38:03,906 --> 00:38:05,946
It's okay if you can't make it.
490
00:38:07,076 --> 00:38:08,446
Bye.
491
00:38:08,536 --> 00:38:09,696
I…
492
00:38:21,590 --> 00:38:23,880
Hey, you're still here.
493
00:38:23,968 --> 00:38:26,048
I thought we could go together.
494
00:38:26,137 --> 00:38:27,557
Okay.
495
00:38:31,225 --> 00:38:33,595
You don't look very happy.
496
00:38:35,855 --> 00:38:37,355
To be honest,
497
00:38:40,484 --> 00:38:43,324
I first wanted to play basketball
because of my dad.
498
00:38:46,657 --> 00:38:48,447
Oh, really?
499
00:38:49,577 --> 00:38:50,447
Yes.
500
00:38:51,871 --> 00:38:55,711
My dad was the ace
of Serim's basketball team,
501
00:38:56,584 --> 00:38:59,804
but he stopped playing after I was born.
502
00:39:01,047 --> 00:39:03,877
So I wanted to make his dream come true,
503
00:39:04,717 --> 00:39:07,547
but I thought he'd be disappointed
if I wasn't good.
504
00:39:08,888 --> 00:39:11,218
That's why I pretended
like I wasn't interested.
505
00:39:14,560 --> 00:39:16,940
I didn't know you thought that.
506
00:39:19,982 --> 00:39:21,942
I wanted to tell him after I became good.
507
00:39:25,112 --> 00:39:27,202
That's why I called him first
508
00:39:27,281 --> 00:39:28,991
when I made the team.
509
00:39:30,993 --> 00:39:33,413
And I wanted him
to see me play in the championship,
510
00:39:34,121 --> 00:39:35,921
so I tried really hard.
511
00:39:40,669 --> 00:39:42,339
But he can't come this time.
512
00:39:53,474 --> 00:39:55,894
My dad can't come either. He's too busy.
513
00:39:55,976 --> 00:39:57,646
Why do you look sad after winning?
514
00:39:59,063 --> 00:40:01,153
Let's go to an internet cafe and vent.
515
00:40:02,191 --> 00:40:04,241
-Me too?
-Yes, you too.
516
00:40:05,736 --> 00:40:07,656
-No?
-Yes, I want to go.
517
00:40:10,741 --> 00:40:11,911
You're going, right?
518
00:40:14,203 --> 00:40:16,503
Oh, I have something to do.
519
00:40:17,706 --> 00:40:18,666
You go have fun.
520
00:40:18,749 --> 00:40:21,379
Stop pretending like you're busy.
Let's go.
521
00:40:21,460 --> 00:40:22,590
Come on.
522
00:40:36,434 --> 00:40:38,144
You did very well today.
523
00:40:38,644 --> 00:40:40,944
Thanks for filling in last-minute.
524
00:40:41,021 --> 00:40:42,271
Don't mention it.
525
00:40:42,356 --> 00:40:44,686
Call me whenever you're in need.
526
00:40:44,775 --> 00:40:47,025
I have a lot of time on my hands now.
527
00:40:47,736 --> 00:40:49,856
All right.
I'll call you when we have something.
528
00:40:49,947 --> 00:40:52,487
-Okay. Do give me a call.
-Sure.
529
00:40:52,575 --> 00:40:54,365
-Goodbye, sir
-Bye.
530
00:41:04,170 --> 00:41:07,760
Nam Tae-hui hits
the fourth home run of the season.
531
00:41:07,840 --> 00:41:11,510
But didn't Ye Ji-hun
give him a home run too easily?
532
00:41:11,594 --> 00:41:14,724
It's not just the last pitch.
His pitches have been very shaky.
533
00:41:14,805 --> 00:41:16,885
He's giving up hits way too easily.
534
00:41:17,391 --> 00:41:18,351
{\an8}It's a shame.
535
00:41:18,434 --> 00:41:21,944
{\an8}I'm worried
something might have happened to him.
536
00:41:22,021 --> 00:41:24,271
{\an8}Isn't this enough to say he's in a slump?
537
00:41:24,356 --> 00:41:28,986
Ye Ji-hun rarely falls into slumps.
538
00:41:29,069 --> 00:41:31,569
-I suspect an injury.
-An injury?
539
00:41:31,655 --> 00:41:34,115
-Are you okay?
-His team never mentioned an injury.
540
00:41:34,200 --> 00:41:36,660
-Some players…
-Oh, I'm fine.
541
00:41:37,369 --> 00:41:40,579
-keep it a secret to keep playing.
-Then let's grab some coffee.
542
00:41:46,545 --> 00:41:48,165
It's nice to see you at the stadium.
543
00:41:49,673 --> 00:41:51,133
Are you here for an interview?
544
00:41:52,176 --> 00:41:54,926
No, I came to look for a job.
545
00:41:56,263 --> 00:41:58,313
I got fired.
546
00:41:59,558 --> 00:42:01,018
You were fired?
547
00:42:01,101 --> 00:42:02,231
Yes.
548
00:42:02,811 --> 00:42:05,941
I guess I wasn't good enough
to be hired permanently.
549
00:42:06,023 --> 00:42:07,363
What do you mean?
550
00:42:08,609 --> 00:42:11,569
You made so many programs popular!
551
00:42:11,654 --> 00:42:13,114
Man, seriously.
552
00:42:13,197 --> 00:42:15,157
They need to fail without you to learn.
553
00:42:16,283 --> 00:42:18,453
Everyone at the station is an idiot!
554
00:42:19,161 --> 00:42:20,201
Ji-hun.
555
00:42:20,955 --> 00:42:21,905
Someone might hear you.
556
00:42:21,997 --> 00:42:23,917
Let them.
557
00:42:24,667 --> 00:42:26,837
I'm going to start praying they go under.
558
00:42:33,384 --> 00:42:36,144
Are you all right?
559
00:42:37,263 --> 00:42:38,643
People said you might be injured.
560
00:42:40,391 --> 00:42:41,391
Oh.
561
00:42:43,018 --> 00:42:43,938
I'm not injured.
562
00:42:45,229 --> 00:42:46,559
Then…
563
00:42:48,732 --> 00:42:50,862
I wanted to be a good dad for Seo-yeon.
564
00:42:54,113 --> 00:42:55,413
But it seems like
565
00:42:56,657 --> 00:42:58,367
I only hurt her.
566
00:42:59,243 --> 00:43:01,413
-So?
-Let's go to the pool.
567
00:43:01,495 --> 00:43:02,705
-Okay!
-Do you want to go?
568
00:43:02,788 --> 00:43:04,248
Yes.
569
00:43:04,957 --> 00:43:06,327
Seo-yeon.
570
00:43:07,626 --> 00:43:08,746
Do you miss Mommy?
571
00:43:13,173 --> 00:43:15,223
We're not open yet.
572
00:43:23,183 --> 00:43:25,893
Please meet Seo-yeon just once.
573
00:43:27,605 --> 00:43:30,605
I don't want to.
She doesn't know anything about me anyway.
574
00:43:30,691 --> 00:43:32,031
She does.
575
00:43:33,360 --> 00:43:34,450
She went
576
00:43:35,362 --> 00:43:37,702
to the hospital
where you used to work to meet you.
577
00:43:38,866 --> 00:43:40,906
-What?
-She really wants to meet you.
578
00:43:41,910 --> 00:43:44,830
Please meet her just this once.
579
00:43:44,913 --> 00:43:48,003
Seo-yeon, are you excited to meet Mommy?
580
00:43:48,083 --> 00:43:49,923
Yes, I am.
581
00:44:02,014 --> 00:44:04,064
-Mommy?
-That's right.
582
00:44:04,141 --> 00:44:05,771
I'm your mom.
583
00:44:06,727 --> 00:44:09,897
But I've forgotten all about you long ago.
584
00:44:10,397 --> 00:44:13,227
As far as I'm concerned,
I never had a daughter.
585
00:44:13,901 --> 00:44:15,151
What?
586
00:44:15,235 --> 00:44:16,775
What are you doing?
587
00:44:16,862 --> 00:44:18,202
Don't you get it?
588
00:44:21,283 --> 00:44:23,333
Seo-yeon, stop crying.
589
00:44:23,827 --> 00:44:26,367
This is just what your mom is like.
590
00:44:26,455 --> 00:44:28,865
So don't miss me
or come to see me ever again.
591
00:44:28,957 --> 00:44:31,837
I won't meet you even if you come.
592
00:44:31,919 --> 00:44:32,839
Got that?
593
00:44:34,380 --> 00:44:35,340
Mommy…
594
00:44:39,843 --> 00:44:41,433
Why did you do that to her?
595
00:44:41,512 --> 00:44:42,642
I wanted her to hate me.
596
00:44:42,721 --> 00:44:44,311
Why must she hate you?
597
00:44:44,390 --> 00:44:45,680
She's your daughter.
598
00:44:45,766 --> 00:44:48,596
My daughter?
I had her as an accident when I was young.
599
00:44:48,686 --> 00:44:50,476
I didn't know any better back then.
600
00:44:50,562 --> 00:44:53,152
She's not my responsibility.
601
00:45:14,753 --> 00:45:16,133
I'm sorry, Seo-yeon.
602
00:45:16,213 --> 00:45:18,053
I'm sorry, Seo-yeon.
603
00:45:18,132 --> 00:45:19,382
It's okay.
604
00:45:42,030 --> 00:45:43,450
The more I try,
605
00:45:44,450 --> 00:45:45,740
the more I mess everything up.
606
00:45:46,952 --> 00:45:48,832
You are not messing it up.
607
00:45:50,247 --> 00:45:53,537
But what do you think
608
00:45:54,251 --> 00:45:57,751
about remaining as an uncle to her?
609
00:45:59,214 --> 00:46:00,344
As an uncle?
610
00:46:01,592 --> 00:46:05,182
Just as nobody else
can be your brother to you,
611
00:46:06,221 --> 00:46:09,891
I'm sure he's the only dad for Seo-yeon.
612
00:46:11,018 --> 00:46:15,108
I think it might be better
if you let her keep it that way.
613
00:46:19,568 --> 00:46:20,398
Seo-yeon.
614
00:46:20,903 --> 00:46:22,453
Come to Daddy.
615
00:46:28,911 --> 00:46:29,911
You're right.
616
00:46:30,454 --> 00:46:34,214
I was trying to make Seo-yeon
forget someone who's dear to her.
617
00:46:38,253 --> 00:46:40,263
You heard from Si-a, right?
618
00:46:40,964 --> 00:46:42,934
That I was looking for your ex-husband.
619
00:46:44,343 --> 00:46:46,473
Oh, yes.
620
00:46:48,180 --> 00:46:50,390
You still haven't gotten over him,
621
00:46:50,974 --> 00:46:53,274
so I thought you'd be troubled
if I brought it up.
622
00:46:54,686 --> 00:46:56,056
That's why I hesitated.
623
00:46:57,356 --> 00:46:58,976
But I should tell you now.
624
00:47:00,609 --> 00:47:03,569
You know that my brother
passed away in a car accident, right?
625
00:47:05,364 --> 00:47:06,664
Yes.
626
00:47:07,449 --> 00:47:08,449
That day,
627
00:47:10,285 --> 00:47:12,075
Seo-yeon was in his car too.
628
00:47:18,919 --> 00:47:23,299
Seo-yeon, we'll have to spend
this Christmas without Uncle Ji-hun.
629
00:47:23,382 --> 00:47:27,052
Really? But I miss him.
630
00:47:27,135 --> 00:47:29,925
Seo-yeon, then let's call him now.
631
00:47:30,013 --> 00:47:31,013
Okay!
632
00:47:31,098 --> 00:47:32,558
All right. One second.
633
00:47:33,183 --> 00:47:34,853
Someone dozed off behind the wheel
634
00:47:36,103 --> 00:47:38,193
and hit the two of them.
635
00:47:43,277 --> 00:47:44,437
Your phone is off.
636
00:47:44,945 --> 00:47:48,025
Ji-hun, make sure you eat well in the U.S.
637
00:47:48,115 --> 00:47:50,615
Don't strain yourself while training.
638
00:47:52,119 --> 00:47:53,289
Merry Christmas.
639
00:48:08,635 --> 00:48:10,045
What the heck?
640
00:48:16,685 --> 00:48:18,435
-Are you all right?
-Yes.
641
00:48:22,399 --> 00:48:23,819
BABY ON BOARD
642
00:48:29,948 --> 00:48:31,488
Seo-yeon…
643
00:48:42,085 --> 00:48:43,205
Hey!
644
00:48:44,963 --> 00:48:47,673
Excuse me! Please come help!
645
00:48:53,930 --> 00:48:57,310
Both my brother
and Seo-yeon were in danger.
646
00:49:01,271 --> 00:49:02,191
But…
647
00:49:13,075 --> 00:49:14,575
Thank you.
648
00:49:15,577 --> 00:49:16,907
Give me a moment.
649
00:49:19,665 --> 00:49:21,165
He needs help over here!
650
00:49:27,798 --> 00:49:28,918
Seo-yeon…
651
00:50:23,979 --> 00:50:25,149
Are you okay?
652
00:50:26,732 --> 00:50:28,322
-Hey!
-Someone call an ambulance.
653
00:50:38,493 --> 00:50:41,913
So why did you get into the accident?
654
00:50:42,998 --> 00:50:43,998
What?
655
00:50:45,417 --> 00:50:46,537
Well…
656
00:50:48,003 --> 00:50:51,513
Then that accident was when your brother…
657
00:50:53,133 --> 00:50:54,303
That's right.
658
00:50:58,054 --> 00:51:00,144
I've always wanted to meet Mr. Hong.
659
00:51:14,654 --> 00:51:15,614
Excuse me.
660
00:51:16,281 --> 00:51:17,661
Is his daughter okay?
661
00:51:17,741 --> 00:51:19,371
Yes, she's fine.
662
00:51:21,828 --> 00:51:22,908
Thank goodness.
663
00:51:23,622 --> 00:51:26,462
Wait, are you the man
who saved the little girl?
664
00:51:27,876 --> 00:51:28,706
Yes.
665
00:51:29,294 --> 00:51:30,214
I see.
666
00:51:30,879 --> 00:51:33,379
His family is on his way from overseas.
667
00:51:33,465 --> 00:51:35,625
He'd like to meet you
and show his gratitude.
668
00:51:35,717 --> 00:51:37,797
-Please give me your number.
-It's all right.
669
00:51:39,346 --> 00:51:40,886
I didn't do it for money.
670
00:51:41,848 --> 00:51:43,848
I just thought of my daughter.
671
00:51:44,434 --> 00:51:45,694
I see.
672
00:51:47,062 --> 00:51:48,062
Goodbye, then.
673
00:52:00,242 --> 00:52:03,582
{\an8}URIM HIGH SCHOOL ALUMNI
OUR DEEPEST CONDOLENCES
674
00:52:37,946 --> 00:52:38,816
Seo-yeon.
675
00:52:50,876 --> 00:52:53,296
He didn't want the police
to share his identity,
676
00:52:53,795 --> 00:52:56,665
and he didn't want to be rewarded.
677
00:52:58,800 --> 00:53:02,640
I still thought I should thank him
and show my gratitude,
678
00:53:03,305 --> 00:53:05,265
so I went out of my way to call him.
679
00:53:06,516 --> 00:53:07,726
I'm sorry.
680
00:53:09,019 --> 00:53:11,269
I should have saved your brother too.
681
00:53:11,980 --> 00:53:13,520
It's not your fault, Mr. Hong.
682
00:53:14,524 --> 00:53:16,654
You risked your life to save Seo-yeon.
683
00:53:17,944 --> 00:53:22,164
So I wanted to repay you
for your kindness.
684
00:53:22,699 --> 00:53:26,449
It's all right.
I didn't do it for any reward.
685
00:53:27,037 --> 00:53:27,947
I just…
686
00:53:30,707 --> 00:53:32,497
thought of my daughter.
687
00:53:35,253 --> 00:53:37,763
He said he did it
because he thought of his daughter,
688
00:53:38,965 --> 00:53:40,625
and he said the same thing
689
00:53:41,134 --> 00:53:42,594
when I called him recently.
690
00:53:45,555 --> 00:53:46,715
Your husband is
691
00:53:48,058 --> 00:53:49,638
a good man.
692
00:53:50,226 --> 00:53:51,056
You're right.
693
00:53:51,728 --> 00:53:53,608
He's a good man.
694
00:53:56,691 --> 00:53:57,861
To be honest,
695
00:53:58,985 --> 00:54:00,895
if it were anyone else,
696
00:54:01,905 --> 00:54:03,695
I wouldn't have given up on you.
697
00:54:04,699 --> 00:54:06,159
But if it's your husband,
698
00:54:08,286 --> 00:54:09,496
I can't compete.
699
00:54:14,501 --> 00:54:15,591
I hope
700
00:54:16,920 --> 00:54:18,590
you two will be happy.
701
00:54:26,596 --> 00:54:31,426
Do you think it'll be too hard
for us to remain friends?
702
00:54:32,227 --> 00:54:35,057
Weren't we friends already?
703
00:54:35,146 --> 00:54:38,856
I thought you were a good friend, Ji-hun.
704
00:54:57,752 --> 00:55:02,342
ANNOUNCERS' BOARD
JUNG DA-JEONG'S SHOCKING…
705
00:55:02,424 --> 00:55:04,514
JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO
706
00:55:06,553 --> 00:55:08,723
JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO
707
00:55:08,805 --> 00:55:09,885
POST
708
00:55:12,851 --> 00:55:15,481
The top ten moments when Korea went wild.
709
00:55:15,562 --> 00:55:17,312
This is number one.
710
00:55:17,397 --> 00:55:19,267
-Welcome home.
-Hey, Si-u.
711
00:55:19,357 --> 00:55:20,897
Did you do well on your game?
712
00:55:20,984 --> 00:55:23,074
Of course! We won.
713
00:55:23,153 --> 00:55:25,533
Really? That's so great.
714
00:55:25,613 --> 00:55:28,533
And Mom, I got scouted
by Hanguk University.
715
00:55:28,616 --> 00:55:31,786
They'll take me for sure
if we win the championship.
716
00:55:31,870 --> 00:55:32,910
Goodness.
717
00:55:34,539 --> 00:55:36,619
That's great news, my son.
718
00:55:36,708 --> 00:55:40,208
And Mom, U-yeong received the offer too.
719
00:55:41,046 --> 00:55:43,796
I see. Really?
720
00:55:44,299 --> 00:55:45,379
Yes.
721
00:55:45,467 --> 00:55:47,887
But he can't go.
722
00:55:50,180 --> 00:55:51,470
Why not?
723
00:55:52,182 --> 00:55:53,562
He might have to leave.
724
00:55:54,768 --> 00:55:58,398
But he won't tell me
when and where he's going.
725
00:56:01,024 --> 00:56:03,824
Everyone went wild
back during the 2002 World Cup.
726
00:56:03,902 --> 00:56:06,322
{\an8}What were you doing?
727
00:56:07,906 --> 00:56:09,776
-Go, Korea!
-Go, Korea!
728
00:56:11,576 --> 00:56:13,656
-Go, Korea!
-Go, Korea!
729
00:56:15,163 --> 00:56:17,083
-Go, Korea!
-Go, Korea!
730
00:56:27,884 --> 00:56:30,604
DEOKSAN HILL
731
00:56:38,812 --> 00:56:40,732
What's wrong with you?
732
00:56:40,814 --> 00:56:42,904
Sir, just this once. Please.
733
00:56:42,982 --> 00:56:44,532
Do you think I'm that easy?
734
00:56:44,609 --> 00:56:48,319
How can I trust someone
who didn't even go to college? No.
735
00:56:49,155 --> 00:56:50,025
Sir…
736
00:56:52,242 --> 00:56:54,412
He scores!
737
00:56:54,494 --> 00:56:58,334
Korea moves onto the semifinals!
738
00:56:58,414 --> 00:57:00,294
History was made!
739
00:57:10,510 --> 00:57:12,050
-Go, Korea!
-Go!
740
00:57:12,137 --> 00:57:13,847
We can do this!
741
00:57:17,517 --> 00:57:19,887
-Victory!
-Go, Korea!
742
00:57:31,573 --> 00:57:33,373
-Go, Korea!
-Go, Korea!
743
00:57:34,284 --> 00:57:36,744
-Go, Korea!
-Go, Korea!
744
00:57:36,828 --> 00:57:39,158
-We will win!
-We can do this!
745
00:57:41,541 --> 00:57:43,881
-Go, Korea!
-Go, Korea!
746
00:59:02,288 --> 00:59:04,618
Hey, where are you?
747
00:59:34,237 --> 00:59:35,237
Hey.
748
00:59:38,533 --> 00:59:39,663
Congratulations.
749
00:59:41,035 --> 00:59:42,995
You went back to your glory days.
750
00:59:44,747 --> 00:59:45,617
What?
751
00:59:46,374 --> 00:59:47,794
Si-u told me.
752
00:59:48,501 --> 00:59:50,961
He said you were recruited
by Hanguk University.
753
00:59:52,922 --> 00:59:53,842
Right.
754
00:59:54,757 --> 00:59:56,627
If you win the championship,
755
00:59:57,635 --> 00:59:59,135
you'll be able to make
756
01:00:00,388 --> 01:00:01,718
your unfulfilled dream come true.
757
01:00:02,932 --> 01:00:04,272
Da-jeong.
758
01:00:05,268 --> 01:00:06,638
I will do
759
01:00:07,562 --> 01:00:10,692
whatever it takes
to find a way to go back.
760
01:00:13,818 --> 01:00:15,148
But your dream.
761
01:00:16,070 --> 01:00:19,450
You and our kids are
more important to me than my dream.
762
01:00:20,950 --> 01:00:22,040
So?
763
01:00:22,910 --> 01:00:24,540
You'll give up on your dream again?
764
01:00:26,122 --> 01:00:28,082
-I'm not saying I'll give up.
-Then what?
765
01:00:29,542 --> 01:00:32,922
Do you know how anxious I was
in case you'd do this?
766
01:00:35,423 --> 01:00:36,673
Da-jeong.
767
01:00:38,343 --> 01:00:39,303
I can't do this.
768
01:00:39,385 --> 01:00:42,715
Let's end our relationship for good.
769
01:00:49,354 --> 01:00:50,864
Don't say things you don't mean.
770
01:00:51,564 --> 01:00:52,864
No.
771
01:00:54,734 --> 01:00:56,194
This is why
772
01:00:57,403 --> 01:00:58,743
I wanted to see you.
773
01:01:01,991 --> 01:01:04,991
Our kids are all grown up,
774
01:01:05,912 --> 01:01:07,912
and I can support them alone.
775
01:01:07,997 --> 01:01:11,787
So you can go live your life.
776
01:01:13,586 --> 01:01:15,126
You're a good guy.
777
01:01:15,213 --> 01:01:17,383
You deserve this chance.
778
01:01:19,384 --> 01:01:20,644
Da-jeong.
779
01:01:22,887 --> 01:01:24,177
And please
780
01:01:25,807 --> 01:01:27,017
stay as a friend…
781
01:01:29,435 --> 01:01:30,305
to our kids.
782
01:01:32,355 --> 01:01:33,305
But we can…
783
01:01:37,735 --> 01:01:39,235
each live our own life.
784
01:01:42,824 --> 01:01:44,164
Wait, Da-jeong.
785
01:01:49,997 --> 01:01:50,997
I…
786
01:01:53,918 --> 01:01:55,588
I want to be by your side.
787
01:01:56,421 --> 01:01:59,341
Think about how I ruined your life.
788
01:02:02,969 --> 01:02:03,969
You know,
789
01:02:06,472 --> 01:02:07,682
to be honest,
790
01:02:09,100 --> 01:02:10,890
I was heartbroken…
791
01:02:13,187 --> 01:02:14,647
when I saw you on the court.
792
01:02:15,648 --> 01:02:19,778
When I saw how happy you looked
playing basketball,
793
01:02:21,863 --> 01:02:23,363
I wondered how life would've been
794
01:02:24,532 --> 01:02:25,702
if I hadn't told you
795
01:02:26,701 --> 01:02:28,541
I was pregnant that day 18 years ago.
796
01:02:33,708 --> 01:02:35,458
I kept thinking about that,
797
01:02:37,295 --> 01:02:38,495
regretting what I did.
798
01:02:41,674 --> 01:02:43,054
You regretted it too.
799
01:02:44,135 --> 01:02:45,135
Didn't you?
800
01:02:54,771 --> 01:02:56,811
Once is enough for regretting
801
01:02:57,815 --> 01:02:58,815
meeting me.
802
01:03:00,777 --> 01:03:02,817
You've gone through this already.
803
01:03:04,197 --> 01:03:05,027
Don't do it again.
804
01:03:11,996 --> 01:03:13,366
Please give me a chance.
805
01:03:15,833 --> 01:03:17,003
No.
806
01:03:21,839 --> 01:03:23,549
This is your chance.
807
01:03:24,550 --> 01:03:25,760
Don't let your chance
808
01:03:27,220 --> 01:03:28,220
go to waste,
809
01:03:31,140 --> 01:03:32,100
U-yeong.
810
01:04:28,030 --> 01:04:29,200
Let's go back,
811
01:04:30,283 --> 01:04:31,413
Dae-yeong.
812
01:04:55,516 --> 01:04:56,766
Please.
813
01:04:58,311 --> 01:05:00,481
Let's go back to my old self.
814
01:05:21,626 --> 01:05:23,206
I want to go back!
815
01:05:30,760 --> 01:05:34,220
Why can't I go back? Why not?
816
01:05:37,516 --> 01:05:39,266
Please…
817
01:06:25,606 --> 01:06:26,686
Hi, Mom.
818
01:06:27,650 --> 01:06:30,320
What's wrong with your voice?
Is something wrong?
819
01:06:32,989 --> 01:06:34,989
{\an8}No, nothing is wrong.
820
01:06:36,826 --> 01:06:37,656
Da-jeong,
821
01:06:38,327 --> 01:06:40,617
move back in with the kids
if things are too tough.
822
01:06:44,792 --> 01:06:48,052
No, Dae-yeong is good to me.
823
01:06:48,921 --> 01:06:50,171
I'm fine.
824
01:07:00,349 --> 01:07:03,389
That summer when everyone went wild,
825
01:07:04,228 --> 01:07:08,018
the 20-year-old you cried in sorrow.
826
01:07:09,859 --> 01:07:13,739
Your miserable life
and the cold-hearted people
827
01:07:14,530 --> 01:07:15,780
made you cry.
828
01:07:17,366 --> 01:07:22,366
I wanted to comfort you and tell you
that you didn't have to try too hard.
829
01:07:23,372 --> 01:07:24,672
Da-jeong.
830
01:07:31,672 --> 01:07:34,052
But you tried your best to smile.
831
01:07:36,218 --> 01:07:37,928
Why did you wait? You must be tired.
832
01:07:38,929 --> 01:07:42,139
And I didn't want to make you cry.
833
01:07:51,525 --> 01:07:53,235
Are you all right?
834
01:07:53,319 --> 01:07:55,609
Oh, this? It's nothing.
835
01:07:56,447 --> 01:07:57,567
It's just a scratch.
836
01:07:58,908 --> 01:08:00,988
Everyone else turned their back on us,
837
01:08:03,204 --> 01:08:06,044
but I had faith in you.
838
01:08:07,541 --> 01:08:09,461
We were full of cuts and bruises,
839
01:08:11,045 --> 01:08:11,955
but we were…
840
01:08:13,881 --> 01:08:16,131
each other's brightest star.
841
01:08:49,416 --> 01:08:52,876
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
52550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.