All language subtitles for The.Dig.2023.720p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,916 --> 00:00:38,875 Well, I expect it'll cloud over later on. - Aye. 2 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 What's going on at Sutton Hoo, then? 3 00:00:43,000 --> 00:00:45,416 There's a lady who's got an excavating job. 4 00:00:49,125 --> 00:00:52,125 - Ah, thank you kindly. Mind how you go. - Thank you. 5 00:01:39,541 --> 00:01:42,166 Mornin'. Mrs. Pretty, please. 6 00:01:43,291 --> 00:01:44,250 Basil Brown. 7 00:01:45,208 --> 00:01:46,083 Wait here. 8 00:02:06,250 --> 00:02:08,791 - Should we take a look at them, then? - Right. 9 00:02:13,375 --> 00:02:16,500 Things like this are usually done through museums. 10 00:02:17,541 --> 00:02:20,333 Yes. But when I approached Ipswich, 11 00:02:20,416 --> 00:02:22,208 Mr. Reid Moir said that, with the war coming, 12 00:02:22,291 --> 00:02:24,291 they couldn't embark upon any new ventures. 13 00:02:24,375 --> 00:02:27,458 Well, they have their hands full with a Roman villa. 14 00:02:27,958 --> 00:02:30,208 - Yes. He said you were working on it. - I am. 15 00:02:30,291 --> 00:02:32,416 He told me you were a difficult man. 16 00:02:32,500 --> 00:02:34,791 Did he, now? 17 00:02:34,875 --> 00:02:38,000 Unorthodox… and untrained. 18 00:02:38,083 --> 00:02:40,125 So that's his reference, is it? 19 00:02:40,208 --> 00:02:42,875 Well, I'm… I'm not untrained. 20 00:02:42,958 --> 00:02:46,083 I've been on dig since I was old enough to hold a trowel. 21 00:02:46,666 --> 00:02:48,375 My father taught me. 22 00:02:49,875 --> 00:02:52,458 Perhaps Reid Moir just wants to keep you for himself. 23 00:02:52,541 --> 00:02:54,916 I don't know about that. 24 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 I've always had a curiosity to see these here mounds. 25 00:03:00,166 --> 00:03:03,750 - Henry VIII came here to dig. - So I'm told. 26 00:03:03,833 --> 00:03:06,208 Well, no record of what he found. 27 00:03:06,708 --> 00:03:08,125 My husband and I bought this land, 28 00:03:08,208 --> 00:03:10,041 with the hope of exploring what was under there. 29 00:03:10,125 --> 00:03:13,708 But… Well, best-laid plans. 30 00:03:14,208 --> 00:03:16,791 What are they? Would you hazard a guess? 31 00:03:17,291 --> 00:03:19,291 Burial mounds, I expect. 32 00:03:20,750 --> 00:03:23,458 We're standing in someone's graveyard, I reckon. 33 00:03:24,875 --> 00:03:25,708 Viking… 34 00:03:27,958 --> 00:03:29,208 Or maybe older. 35 00:03:30,250 --> 00:03:33,666 Apparently, local girls used to lie down on them in the hope of falling pregnant. 36 00:03:34,708 --> 00:03:37,083 I've heard plenty of legends. 37 00:03:38,041 --> 00:03:40,208 Is that why you want to dig, Mrs. Pretty? 38 00:03:41,458 --> 00:03:42,958 Tales of buried treasure? 39 00:03:45,750 --> 00:03:48,000 My interest in archaeology began like yours, 40 00:03:48,083 --> 00:03:50,250 when I was scarcely old enough to hold a trowel. 41 00:03:51,208 --> 00:03:53,833 My childhood home was built on a Cistercian convent. 42 00:03:54,333 --> 00:03:56,791 I helped my father excavate the apse. 43 00:03:58,458 --> 00:03:59,916 That speaks, don't it? 44 00:04:01,625 --> 00:04:02,541 The past. 45 00:04:05,500 --> 00:04:07,458 You have rabbits, Mrs. Pretty. 46 00:04:07,541 --> 00:04:09,958 Yes, I am aware of that. 47 00:04:10,041 --> 00:04:11,500 Rabbits burrow. 48 00:04:11,583 --> 00:04:13,250 They're bad for excavations. 49 00:04:14,458 --> 00:04:16,375 I'd like to start with this one. 50 00:04:16,458 --> 00:04:18,625 Ah, I wouldn't start with this one, Mrs. Pretty, 51 00:04:18,708 --> 00:04:20,250 not personally speaking. 52 00:04:20,750 --> 00:04:24,083 - Why not? - 'Cause that dips in the middle, see? 53 00:04:25,666 --> 00:04:28,041 And the soil feels... That's compacted. 54 00:04:28,833 --> 00:04:31,000 Thieves used to sink shafts in. 55 00:04:31,500 --> 00:04:33,416 Robber's flutes, they're called. 56 00:04:34,291 --> 00:04:36,166 Anything they found would've been melted down 57 00:04:36,250 --> 00:04:37,708 and sold long ago. 58 00:04:38,583 --> 00:04:40,458 I expect you might be better off with… 59 00:04:41,250 --> 00:04:42,166 One of these. 60 00:04:43,583 --> 00:04:45,458 But I have a feeling about this one. 61 00:04:45,541 --> 00:04:47,250 Well, that's your money, Mrs. Pretty, 62 00:04:47,333 --> 00:04:48,958 but I'd base your dig on evidence, 63 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 not feeling. 64 00:04:54,458 --> 00:04:56,583 As for money, would 1 pound, 15 shillings, 65 00:04:56,666 --> 00:04:58,333 and 6 pence a week be acceptable? 66 00:05:00,416 --> 00:05:03,875 - No. - I asked Reid Moir what he pays. 67 00:05:03,958 --> 00:05:06,291 - That was his reply. - Well, he don't pay enough. 68 00:05:06,375 --> 00:05:08,166 All right. 69 00:05:08,250 --> 00:05:10,541 I'm afraid that's all I can reasonably afford to spend. 70 00:05:10,625 --> 00:05:12,500 Right, then. Understood. 71 00:05:12,583 --> 00:05:16,583 Robert, where did you get that gas mask? Take it off. 72 00:05:17,291 --> 00:05:19,833 - Sorry, I didn't realize you were... - This is not a toy. 73 00:05:19,916 --> 00:05:21,375 Robert, this is Mr. Brown. 74 00:05:21,875 --> 00:05:25,333 - Hello there, young man. - Robert Pretty. How do you do? 75 00:05:25,416 --> 00:05:26,333 Who's coming after you? 76 00:05:26,416 --> 00:05:29,250 - Captain Laska and his gangsters. - Oh! 77 00:05:29,333 --> 00:05:33,083 - Mr. Brown is an archaeologist. - Well, I'm an excavator. 78 00:05:33,166 --> 00:05:35,625 - You've come to dig up the mounds? - Well… 79 00:05:36,500 --> 00:05:38,541 I'm afraid not. Uh, not today. 80 00:05:40,625 --> 00:05:41,500 Excuse me. 81 00:05:44,166 --> 00:05:48,208 - Good luck with your gangsters, Robert. - Thank you. 82 00:05:48,291 --> 00:05:50,750 And you, with your dig, ma'am. 83 00:06:09,083 --> 00:06:10,208 Ah, blast. 84 00:06:26,291 --> 00:06:27,541 - Mr. Brown? - Yes? 85 00:06:28,083 --> 00:06:30,666 Billy Lyons. Uh, uh, from Mrs. Pretty. 86 00:06:31,625 --> 00:06:32,541 All right. 87 00:06:43,875 --> 00:06:47,000 Tell her Monday, 8:00 sharp. 88 00:06:48,083 --> 00:06:50,333 I won't work for less than two pound a week. 89 00:06:51,166 --> 00:06:54,125 And it's too far to bike, if you want a day's digging. 90 00:06:54,208 --> 00:06:56,916 You could lodge with the Lyonses in the coach house. 91 00:06:57,000 --> 00:06:58,333 Mr. Lyons is my chauffeur, 92 00:06:58,416 --> 00:07:00,416 and Mrs. Lyons is in charge of the kitchen. 93 00:07:01,791 --> 00:07:05,583 - Well, I'll need help. - I could let you have one man. 94 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 Two would be better. 95 00:07:09,333 --> 00:07:12,041 I'm glad we could come to an arrangement after all, Mr. Brown. 96 00:07:15,708 --> 00:07:18,666 John Jacobs and Mr. Spooner are bringing the shepherd's hut. 97 00:07:19,708 --> 00:07:21,958 I thought it might be useful in case of inclement weather. 98 00:07:22,041 --> 00:07:23,958 Oh, that's very considerate. 99 00:07:27,000 --> 00:07:30,791 My son Robert is keen to assist you in any way. 100 00:07:30,875 --> 00:07:32,916 If you find his presence irksome... 101 00:07:33,000 --> 00:07:34,583 Oh, no, no, no. He can come. 102 00:07:35,750 --> 00:07:36,916 You'll start with this one? 103 00:07:38,916 --> 00:07:39,791 Yeah. 104 00:07:40,958 --> 00:07:44,291 I reckon we can forget that larger mound, Mrs. Pretty. 105 00:07:44,875 --> 00:07:48,083 This one here, that's where we'll find something. 106 00:07:48,583 --> 00:07:51,750 Well, shan't hold you up. 107 00:07:54,250 --> 00:07:55,625 Thank you kindly. 108 00:08:02,125 --> 00:08:05,958 If you ask me, the man should leave Mrs. Pretty's mounds well alone. 109 00:08:57,791 --> 00:09:00,250 - Thank you, ma'am. - Great, dear. Thank you. 110 00:09:01,083 --> 00:09:03,958 Darling, please be gentle. You'll knock me down. 111 00:09:04,041 --> 00:09:06,375 I'm sorry. Mr. Brown says to come. 112 00:09:07,083 --> 00:09:08,583 - Now? - Yes. 113 00:09:10,708 --> 00:09:11,958 Well, thank you for the message. 114 00:09:12,041 --> 00:09:15,666 Well, it looks like the kind of tray you get at a butcher's. 115 00:09:15,750 --> 00:09:20,166 And there's some blackness here, maybe indicating a fire was made. 116 00:09:20,250 --> 00:09:21,458 Who are those men? 117 00:09:22,041 --> 00:09:25,208 They're from the Ipswich Museum. Mr. Reid Moir telephoned me. 118 00:09:25,291 --> 00:09:28,083 He wanted to see how things were progressing, so I invited him. 119 00:09:28,166 --> 00:09:32,208 Mrs. Pretty, this is Guy Maynard, our new curator. 120 00:09:32,291 --> 00:09:33,666 - How do you do? - Hello. 121 00:09:33,750 --> 00:09:34,583 Hello, Brown. 122 00:09:34,666 --> 00:09:38,000 Maynard. Can I borrow you, please, for this here corner? 123 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 Jolly good. 124 00:09:40,375 --> 00:09:41,333 One. 125 00:09:42,833 --> 00:09:44,500 - You have it? Two. - Yeah. 126 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Three! Blast. 127 00:09:48,791 --> 00:09:50,333 Is that the sum of your labors? 128 00:09:52,791 --> 00:09:53,833 Excuse me. 129 00:10:13,750 --> 00:10:18,041 I must urge you, Mrs. Pretty, to support our Roman villa. 130 00:10:18,125 --> 00:10:19,291 War is looming. 131 00:10:19,375 --> 00:10:23,083 All hands are on deck to excavate before hostilities begin. 132 00:10:23,166 --> 00:10:26,125 And so, we must ask you to return Mr. Brown. 133 00:10:28,208 --> 00:10:30,333 I'd like him to finish what he's started. 134 00:10:30,416 --> 00:10:34,083 We may have found the largest Roman villa 135 00:10:34,166 --> 00:10:35,166 north of Felixstowe. 136 00:10:35,250 --> 00:10:39,458 It's of far greater import, if… if you'll forgive me, than this… 137 00:10:40,083 --> 00:10:41,083 Minor venture. 138 00:10:42,291 --> 00:10:45,166 - Then the choice is Mr. Brown's. - Excuse me. 139 00:10:45,750 --> 00:10:48,416 Time had altered that piece of wood 140 00:10:48,500 --> 00:10:49,833 to compacted sand. 141 00:10:50,583 --> 00:10:52,583 I didn't guess its age correctly. 142 00:10:53,208 --> 00:10:56,166 I speculated Viking, but I think that's older. 143 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 - Anglo-Saxon. - That's most unlikely, Brown. 144 00:10:59,666 --> 00:11:03,458 We should... We need you back at the villa. That's what I'm here to say, and… 145 00:11:03,541 --> 00:11:05,875 And Mrs. Pretty has released you. 146 00:11:07,083 --> 00:11:08,833 I have said it is your choice. 147 00:11:10,666 --> 00:11:11,958 Well, then I'll stay. 148 00:11:12,791 --> 00:11:14,250 Thank you kindly, ma'am. 149 00:11:16,791 --> 00:11:17,625 Excuse me. 150 00:11:17,708 --> 00:11:19,250 Now, look here, Brown. 151 00:11:19,333 --> 00:11:21,583 You've made your point. You can have two pounds a week. 152 00:11:21,666 --> 00:11:23,375 We'll give you a few days to finish off here, 153 00:11:23,458 --> 00:11:25,708 and then, as we're the only museum in the area, 154 00:11:25,791 --> 00:11:28,500 I'd carefully consider where your future lies. 155 00:11:32,041 --> 00:11:32,875 Understood. 156 00:11:32,958 --> 00:11:35,375 Mr. Brown's been telling us all sorts of things. 157 00:11:35,458 --> 00:11:37,833 For instance, what's the most important part 158 00:11:37,916 --> 00:11:39,375 of an archaeologist's body? 159 00:11:39,458 --> 00:11:42,208 I don't know. 160 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 His nose. 161 00:11:44,125 --> 00:11:46,833 If there's something there, he'll know it by the smell. 162 00:11:53,416 --> 00:11:55,208 You're going to see your father this afternoon? 163 00:11:58,375 --> 00:12:00,500 I… I'm afraid I'm needed here. 164 00:12:01,333 --> 00:12:05,416 - Um, please, may I get down? - If you're quite sure you've finished. 165 00:13:36,375 --> 00:13:37,541 Boiled beef… 166 00:13:38,500 --> 00:13:42,125 On a hot day like this is unlikely to agree with anyone, Mrs. Lyons. 167 00:13:43,041 --> 00:13:45,208 It was exactly like last time. 168 00:13:45,291 --> 00:13:49,916 Mrs. Pretty, you produce all this acid because you're a worrier. 169 00:13:50,416 --> 00:13:52,625 We've spoken on this subject before. 170 00:13:53,583 --> 00:13:56,708 You must learn to stop worrying. 171 00:13:56,791 --> 00:13:59,458 Otherwise, you'll give yourself an ulcer. 172 00:13:59,958 --> 00:14:02,583 - Well… if that's what you think. - Mm-hmm. 173 00:15:21,375 --> 00:15:24,541 Oh, you don't wanna be down there, Mrs. Pretty. That ain't safe. 174 00:15:25,041 --> 00:15:27,083 Spooner and John Jacobs are making supports. 175 00:15:27,166 --> 00:15:29,375 We can't continue without them now. 176 00:15:30,375 --> 00:15:32,416 I was reading Howard Carter's account 177 00:15:32,500 --> 00:15:35,000 of his excavation of the tomb of Tutankhamun. 178 00:15:38,833 --> 00:15:41,625 He stood at the threshold of the burial chamber, 179 00:15:42,208 --> 00:15:45,125 the first man to do so for 3,000 years, 180 00:15:45,208 --> 00:15:48,375 and he saw finger marks still on the paint. 181 00:15:50,000 --> 00:15:52,666 He say, "Time lost its meaning." 182 00:15:56,000 --> 00:15:59,500 It occurs to me that you might unearth human remains. 183 00:16:01,083 --> 00:16:02,833 Yeah, that's possible. 184 00:16:04,041 --> 00:16:06,333 We're digging down to meet the dead. 185 00:16:07,875 --> 00:16:09,250 Disinterring them, in fact. 186 00:16:09,333 --> 00:16:12,416 There's always coroner's inquests when remains are found. 187 00:16:13,125 --> 00:16:17,750 The dead still get that courtesy, no matter how many centuries they've lain. 188 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 We can't dig down into the earth without considering that... 189 00:16:29,916 --> 00:16:31,166 Brown? 190 00:16:38,500 --> 00:16:39,875 Mr. Brown? 191 00:16:42,041 --> 00:16:45,416 Spooner! Jacob! Get help! 192 00:17:28,583 --> 00:17:30,250 There! There! There! 193 00:17:31,958 --> 00:17:32,875 Come on, Basil! 194 00:18:19,750 --> 00:18:21,708 Careful with his head. 195 00:18:32,708 --> 00:18:34,958 Mr. Brown! Mr. Brown! 196 00:18:35,041 --> 00:18:36,291 Mr. Brown! 197 00:18:47,583 --> 00:18:48,791 Mr. Brown? 198 00:18:52,583 --> 00:18:54,750 - That's it. - That's it. 199 00:18:54,833 --> 00:18:57,708 Mr. Brown. Mr. Brown. 200 00:19:04,291 --> 00:19:07,958 You're all right now. You're all right. You're all right. 201 00:19:08,583 --> 00:19:10,416 You're all right. 202 00:19:10,500 --> 00:19:13,250 Into the library, Grateley. Lay him on the sofa. 203 00:19:35,041 --> 00:19:36,583 Did you see something? 204 00:19:38,958 --> 00:19:39,833 See something? 205 00:19:41,041 --> 00:19:42,166 When you were gone. 206 00:19:46,083 --> 00:19:48,000 Something did come into my head. 207 00:19:48,875 --> 00:19:49,875 What was it? 208 00:19:50,791 --> 00:19:53,958 My, uh… my grandfather. 209 00:19:55,916 --> 00:19:57,000 I have his name. 210 00:19:58,208 --> 00:19:59,416 Basil Brown. 211 00:20:01,000 --> 00:20:02,083 Farming man. 212 00:20:03,791 --> 00:20:06,583 Taught me everything I know about Suffolk soil. 213 00:20:08,125 --> 00:20:09,166 And you saw him? 214 00:20:10,375 --> 00:20:12,791 Oh, I saw nothing at all. I was just… 215 00:20:13,583 --> 00:20:16,875 I just thought of him. 216 00:20:18,000 --> 00:20:21,916 Well… perhaps he saw you. 217 00:20:22,000 --> 00:20:24,250 - Excuse me. - Mr. Brown, are you all right? 218 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 Mr. Brown! 219 00:20:26,291 --> 00:20:27,916 Mr. Brown, you have to rest! 220 00:20:28,000 --> 00:20:32,375 See, Mrs. Pretty… this one is the one you like. 221 00:20:32,458 --> 00:20:35,416 It's the one you wanted me to start on. It's oval. 222 00:20:35,916 --> 00:20:37,375 Like a hog's back. 223 00:20:40,083 --> 00:20:44,541 - See? All the others, circular. - Yes. 224 00:20:44,625 --> 00:20:47,083 Now, this land's been plowed for 1,000 year. 225 00:20:48,416 --> 00:20:51,458 Now, supposing whoever plowed here… 226 00:20:52,458 --> 00:20:54,166 Gradually knocked a bit off. 227 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 So, by the time robbers come along, 228 00:20:56,208 --> 00:20:59,625 they'd have sunk the flute into what they thought was the center. 229 00:20:59,708 --> 00:21:02,041 - But it might not have been. - That's right. 230 00:21:02,125 --> 00:21:04,250 East to west, that's my feeling. 231 00:21:04,750 --> 00:21:08,208 You say the word… 232 00:21:11,625 --> 00:21:13,333 …and I'll dig. 233 00:21:42,375 --> 00:21:45,125 My plane crashed into the Arctic waste, you see. 234 00:21:45,708 --> 00:21:49,375 And when I woke up, 500 years had passed. 235 00:21:49,458 --> 00:21:53,250 - So, now I'm stuck in the 25th century. - What's that like, then? 236 00:21:53,333 --> 00:21:55,541 Well, the Earth is controlled by Killer Kane, 237 00:21:55,625 --> 00:21:57,083 who's an extremely evil man. 238 00:21:57,166 --> 00:21:58,250 Like Hitler? 239 00:21:58,333 --> 00:22:01,083 Yes, with an even worse mustache. 240 00:22:01,166 --> 00:22:02,000 Did the people 241 00:22:02,083 --> 00:22:04,583 who made these burial mounds have mustaches? 242 00:22:04,666 --> 00:22:05,791 And beards. 243 00:22:06,416 --> 00:22:08,458 They were a very beardy lot. 244 00:22:08,541 --> 00:22:12,083 Not like them there Romans. Now, they liked the close shave. 245 00:22:12,166 --> 00:22:15,958 The Vikings and the space pilots are the same, really, aren't they? 246 00:22:16,458 --> 00:22:19,791 They explore new lands and have battles in ships. 247 00:22:19,875 --> 00:22:25,250 Yeah, when you put it like that, I suppose they might be the same. 248 00:22:27,583 --> 00:22:31,000 They come over all the time. There's an RAF base nearby. 249 00:22:35,791 --> 00:22:37,708 Would you like to fly, Mr. Brown? 250 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Oh, but I do. 251 00:22:39,625 --> 00:22:43,833 All over the cosmos, every time I look through my telescope. 252 00:22:44,583 --> 00:22:45,958 You… You have a telescope? 253 00:22:46,041 --> 00:22:48,375 - I do. - Did you bring it with you? 254 00:22:48,458 --> 00:22:49,625 I did. 255 00:22:49,708 --> 00:22:51,375 Well, will you show me? 256 00:22:52,541 --> 00:22:53,500 I might. 257 00:22:58,333 --> 00:23:00,583 Cor! He likes to natter, he does. 258 00:23:00,666 --> 00:23:02,916 What was all that about space travel? 259 00:23:05,875 --> 00:23:08,333 Mr. Brown had an awful lot of books. 260 00:23:08,833 --> 00:23:11,333 Came on his bike with a great parcel of them. 261 00:23:11,916 --> 00:23:13,875 Sloan says some are in Norwegian. 262 00:23:14,375 --> 00:23:15,916 Shall we try the green silk? 263 00:23:16,416 --> 00:23:18,666 - It's an old favorite, isn't it? - No. 264 00:23:18,750 --> 00:23:21,708 The velvet with the lace. 265 00:23:46,791 --> 00:23:48,666 Mrs. Lyons hopes it will agree. 266 00:23:49,500 --> 00:23:51,125 How's your leg, Mr. Grateley? 267 00:23:51,208 --> 00:23:54,208 Oh, much better, ma'am. Thank you for inquiring. 268 00:23:55,625 --> 00:23:56,875 Would you like the wireless? 269 00:23:56,958 --> 00:23:59,666 Yes, please. 270 00:23:59,750 --> 00:24:02,291 …the Air Guard under the age of 32 271 00:24:02,375 --> 00:24:04,041 are now being asked to stand by 272 00:24:04,125 --> 00:24:07,125 for further training as RAF pilots or crew. 273 00:24:07,208 --> 00:24:09,166 She's only been here 12 year. 274 00:24:09,250 --> 00:24:12,083 Came down from Cheshire. 275 00:24:13,041 --> 00:24:14,875 Then she married the colonel. 276 00:24:15,375 --> 00:24:19,333 He first met with Edith when she was still at school. 277 00:24:19,416 --> 00:24:22,916 And on his 17th birthday, he asked her to marry him. 278 00:24:23,666 --> 00:24:25,458 - She turned him down. - Mm. 279 00:24:25,541 --> 00:24:28,333 She say she can't possibly leave her father. 280 00:24:31,291 --> 00:24:36,541 She cared for her father another 13 year, until he died. 281 00:24:36,625 --> 00:24:37,875 After 13 years. 282 00:24:38,375 --> 00:24:42,000 She finally accepted the colonel's proposal. 283 00:24:42,750 --> 00:24:44,916 He been asking every year on her birthday. 284 00:24:45,000 --> 00:24:46,125 On her birthday. 285 00:24:48,208 --> 00:24:50,250 Just after they had Robert… 286 00:24:51,208 --> 00:24:52,958 Her husband went and died too. 287 00:24:56,041 --> 00:24:57,541 Imagine that. 288 00:25:05,333 --> 00:25:07,250 Do any of you want to look through this? 289 00:25:09,000 --> 00:25:12,125 - I thought we'd sit down on that. - You have a go. 290 00:25:13,958 --> 00:25:14,791 That's right. 291 00:25:15,625 --> 00:25:19,041 I'm gonna follow you back home. 292 00:25:19,666 --> 00:25:21,958 Wait! Wait, for Christ's sake! 293 00:25:28,916 --> 00:25:30,166 Come on. 294 00:25:43,041 --> 00:25:44,916 Maynard! Maynard! 295 00:25:45,000 --> 00:25:49,916 They found an iron rivet at the burial mound at Snape, didn't they? 296 00:25:50,000 --> 00:25:52,208 Snape? Basil, what have you found? 297 00:25:56,375 --> 00:25:57,750 My goodness, Basil. 298 00:26:01,125 --> 00:26:04,041 - Right. Any joy, Basil? - Coming along together. 299 00:26:04,625 --> 00:26:07,500 Mr. Spooner, will you bring my tape measure from the hut? 300 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 One of you best get Mrs. Pretty down here. 301 00:26:09,750 --> 00:26:13,375 - She's gone up to London. - She what? How long? 302 00:26:13,458 --> 00:26:16,041 London, with Robert. Couple of days. 303 00:26:16,541 --> 00:26:17,958 Blast. 304 00:26:19,166 --> 00:26:22,083 Right, boys. Here we go. Come on together. 305 00:26:22,166 --> 00:26:24,541 Better have something to show Mrs. Pretty when she get back. 306 00:26:24,625 --> 00:26:27,416 And the crystal glasses! 307 00:26:29,458 --> 00:26:31,208 No, no, no. Side door, please. 308 00:26:31,291 --> 00:26:34,416 - Mrs. Pretty back from London yet? - Mrs. Pretty's about to dine. 309 00:26:34,500 --> 00:26:35,833 I told you it was urgent. 310 00:26:35,916 --> 00:26:38,833 Mr. Brown, I'm sure you wouldn't like to interfere with... 311 00:26:38,916 --> 00:26:40,583 It's all right, Mr. Grateley. 312 00:26:41,083 --> 00:26:44,041 - Is it Mr. Brown? - Yes, darling. Darling 313 00:26:46,541 --> 00:26:48,541 I think you'd better come and see. 314 00:27:06,250 --> 00:27:07,416 That's a ship. 315 00:27:09,375 --> 00:27:11,041 How do you mean, a ship? 316 00:27:11,791 --> 00:27:14,916 Oh, well, that's a ship that's been buried in the mound. 317 00:27:15,958 --> 00:27:18,375 Why would anyone want to bury a ship? 318 00:27:18,458 --> 00:27:21,083 Well, I expect because that's a grave. 319 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 Whose grave? 320 00:27:23,875 --> 00:27:27,041 Well, I'd expect this is a grave of a… a great man. 321 00:27:27,791 --> 00:27:28,791 A warrior… 322 00:27:30,125 --> 00:27:31,208 Or a king. 323 00:27:31,958 --> 00:27:37,125 They must have pulled his ship all the way up that there hill from the river. 324 00:27:38,125 --> 00:27:42,208 Now, they'd have put it on ropes, and they'd have hauled it over logs. 325 00:27:42,916 --> 00:27:47,083 Men, horses. It must have taken hundreds of 'em. 326 00:27:47,166 --> 00:27:50,500 I don't expect them to go to all this trouble for any little squirt. 327 00:27:51,208 --> 00:27:54,208 Can you imagine the send-off they'd be giving him? 328 00:27:54,875 --> 00:27:57,500 The songs they'd be singing. 329 00:27:57,583 --> 00:27:59,958 They'd have drunk Mr. Spooner under the table. 330 00:28:00,041 --> 00:28:01,833 Vikings? 331 00:28:01,916 --> 00:28:04,375 Well, I… I think that's older. 332 00:28:04,458 --> 00:28:07,791 Maynard disagrees, but I think it's Anglo-Saxon. 333 00:28:08,458 --> 00:28:12,250 Now, this is your doing, John Jacobs, 'cause you found the first rivet. 334 00:28:12,333 --> 00:28:15,041 That's right, Mrs. Pretty. He did. 335 00:28:17,125 --> 00:28:18,791 Congratulations, Mr. Brown. 336 00:28:18,875 --> 00:28:21,666 Well, you thought there was something, didn't you? 337 00:28:21,750 --> 00:28:23,250 I had my feeling. 338 00:28:23,333 --> 00:28:25,750 That you did, Mrs. Pretty. That you did. 339 00:28:25,833 --> 00:28:27,208 Oh, John. 340 00:28:27,291 --> 00:28:29,583 - Congratulations, Mr. Spooner. - Thank you, ma'am. 341 00:28:29,666 --> 00:28:32,625 We couldn't have done it without this young man here. 342 00:28:34,375 --> 00:28:35,625 Psst. 343 00:28:35,708 --> 00:28:37,791 Robert, a ship! 344 00:28:40,916 --> 00:28:42,416 Thank you. Mr. Brown. 345 00:28:43,208 --> 00:28:45,916 Well, there's a lot of earth to… to shift now. 346 00:28:47,166 --> 00:28:48,250 But who knows? 347 00:28:49,333 --> 00:28:51,791 I'm pretty sure it continues further. 348 00:29:22,875 --> 00:29:24,083 Evening. 349 00:29:24,666 --> 00:29:25,666 Evening. 350 00:29:36,958 --> 00:29:38,666 Do you realize what this means? 351 00:29:39,166 --> 00:29:41,125 It's going to change everything for Ipswich. 352 00:29:41,625 --> 00:29:44,333 We'll be the envy of every museum in the country. 353 00:29:47,333 --> 00:29:50,583 - You're gonna get wet, Mrs. Pretty. - I'm afraid I already am. 354 00:29:54,291 --> 00:29:57,541 Mr. Reid Moir has kindly offered to take charge of the dig. 355 00:29:59,583 --> 00:30:01,750 I turned his generous offer down. 356 00:30:02,541 --> 00:30:04,083 - You didn't. - I did. 357 00:30:04,875 --> 00:30:06,583 What did he say? 358 00:30:07,166 --> 00:30:10,375 He said I couldn't keep it to myself, which is true. 359 00:30:10,458 --> 00:30:12,708 I bet he blew his gasket. 360 00:30:12,791 --> 00:30:15,791 In the meantime, I've asked my cousin, Rory Lomax, to come. 361 00:30:15,875 --> 00:30:18,833 - Right. - I can see you need another pair of hands. 362 00:30:18,916 --> 00:30:21,541 He's only an amateur, but then, so is Mr. Reid Moir. 363 00:30:23,750 --> 00:30:26,583 - Mrs. Pretty, you better go in the shed. - Oh, yes. 364 00:30:26,666 --> 00:30:29,208 - You're gonna get very wet here. - I will. 365 00:30:44,333 --> 00:30:47,916 I wanted to thank you for your patience with Robert. 366 00:30:48,416 --> 00:30:50,333 He can hardly wait to see you in the mornings. 367 00:30:50,416 --> 00:30:52,916 Well, keeps me on me toes, having him around. 368 00:30:53,500 --> 00:30:54,625 Do you have children? 369 00:30:56,291 --> 00:30:58,916 No, uh, we, uh… 370 00:31:03,625 --> 00:31:04,708 No. 371 00:31:09,166 --> 00:31:11,583 The servants tell me you've studied everything, 372 00:31:11,666 --> 00:31:13,208 from Latin to geology. 373 00:31:13,791 --> 00:31:16,833 Well, a little education is a dangerous thing. 374 00:31:16,916 --> 00:31:18,916 Apparently, you've written a book. 375 00:31:19,000 --> 00:31:20,041 I have. 376 00:31:20,666 --> 00:31:23,708 A guide to astronomical maps and charts, 377 00:31:24,208 --> 00:31:27,500 to make them accessible to ordinary men. 378 00:31:28,708 --> 00:31:30,750 I left school when I was 12. 379 00:31:31,875 --> 00:31:33,750 Always had a hunger to study. 380 00:31:36,958 --> 00:31:39,541 I got a place at London University. 381 00:31:41,750 --> 00:31:43,458 My father wouldn't hear of it. 382 00:31:56,750 --> 00:31:58,291 Would you have dinner with me? 383 00:32:00,250 --> 00:32:03,583 Well… thank you. Yes. 384 00:32:26,041 --> 00:32:27,166 Evening, Vera. 385 00:32:27,250 --> 00:32:29,875 Surprise for you, Basil, in your room. 386 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 Right. 387 00:32:40,041 --> 00:32:40,958 May. 388 00:32:42,500 --> 00:32:44,625 I brought you some fresh shirts. 389 00:32:45,166 --> 00:32:47,333 About time, I say. 390 00:32:50,625 --> 00:32:53,208 - Are you pleased to see me? - Of course I am. 391 00:32:55,208 --> 00:32:58,666 - You didn't know I was coming, did you? - No. No, I didn't. 392 00:32:59,416 --> 00:33:00,583 I did tell you. 393 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 In my last letter. 394 00:33:04,708 --> 00:33:07,250 I was saving them for the weekend. 395 00:33:07,333 --> 00:33:10,083 I've been working every hour. You know what I'm like. 396 00:33:10,166 --> 00:33:12,750 Yes… I do. 397 00:33:16,458 --> 00:33:17,666 I'm very busy. 398 00:33:17,750 --> 00:33:21,291 - It looks like it. Nowhere to sit in here. - There's a lot going on here. 399 00:33:21,375 --> 00:33:23,708 - What's that? - I said there's nowhere to sit down. 400 00:33:23,791 --> 00:33:26,166 Yeah. Sorry about that. It's all... So much going on. 401 00:33:26,250 --> 00:33:28,166 You got something to show me? I think you have. 402 00:33:28,250 --> 00:33:29,708 I can see it in your eyes. 403 00:33:29,791 --> 00:33:31,208 I'm not saying anything. 404 00:33:33,125 --> 00:33:35,458 There's Mr. Brown with a woman. 405 00:33:38,166 --> 00:33:41,416 I suppose it's his wife. You know, she writes to him every day. 406 00:33:46,041 --> 00:33:46,916 Come in. 407 00:33:50,583 --> 00:33:53,291 Mr. Brown sends his apologies, ma'am. 408 00:33:58,416 --> 00:34:01,375 That's all. Thank you, Ellen. 409 00:34:03,708 --> 00:34:06,458 A man could dig the earth his whole life through 410 00:34:06,958 --> 00:34:09,375 and not find anything like I've discovered here. 411 00:34:09,458 --> 00:34:12,666 - She's beautiful, all right. - Yeah, she's beautiful. 412 00:34:13,250 --> 00:34:15,541 You'll have to watch your back with a thing like this. 413 00:34:15,625 --> 00:34:16,625 What do you mean? 414 00:34:16,708 --> 00:34:19,916 Everyone's gonna want a piece of this here ship, and this is your find. 415 00:34:20,000 --> 00:34:20,833 Oh, May… 416 00:34:20,916 --> 00:34:23,291 Don't let Ipswich Museum take your glory. 417 00:34:23,375 --> 00:34:25,833 - He's not gonna take... - Or that lady at the manor. 418 00:34:25,916 --> 00:34:28,416 - She should be upping your wages again. - She's supportive. 419 00:34:28,500 --> 00:34:30,541 - You asked? - I ain't gonna ask for more. 420 00:34:30,625 --> 00:34:32,958 Well, she's very, very gracious, Mrs. Pretty. 421 00:34:33,041 --> 00:34:36,125 Your heart's lost to this Viking maiden, I can tell. 422 00:34:37,208 --> 00:34:38,125 Innit? 423 00:34:39,208 --> 00:34:42,291 Ah, May, you sure you don't want to stay the night? 424 00:34:43,000 --> 00:34:44,916 I'll miss my lift back. 425 00:34:45,000 --> 00:34:46,583 Right, yeah, um… 426 00:34:48,291 --> 00:34:50,916 Well, thanks for coming, May. 427 00:34:51,000 --> 00:34:53,958 I do miss you. 428 00:34:55,708 --> 00:34:58,583 - I've been reading your books for company. - You haven't. 429 00:34:59,083 --> 00:35:00,750 I have. 430 00:35:00,833 --> 00:35:03,041 Hell, it's not much company, is it? 431 00:35:03,125 --> 00:35:06,000 - No, they're hard work, I tell you. - They are. 432 00:35:08,083 --> 00:35:10,083 Right. Well, it's good of you to bring my shirts. 433 00:35:10,166 --> 00:35:12,583 Yeah. 434 00:35:12,666 --> 00:35:13,541 All right. 435 00:35:14,708 --> 00:35:16,500 I'll read them letters tonight. 436 00:35:17,166 --> 00:35:18,791 - Bye, then. - Bye. 437 00:35:38,458 --> 00:35:39,708 Blast! 438 00:36:05,208 --> 00:36:07,250 - Let me help. - Right. 439 00:36:07,333 --> 00:36:10,916 Right, then. Get around that side and take this tarp. 440 00:36:14,541 --> 00:36:17,791 That's… That's right. That's right. There's a stake there behind you. 441 00:36:18,875 --> 00:36:19,750 Pull it hard. 442 00:36:22,458 --> 00:36:24,208 Where in God's name did you come from? 443 00:36:24,291 --> 00:36:25,708 I rode, actually, 444 00:36:25,791 --> 00:36:28,083 on my motorbike from Ipswich. 445 00:36:28,166 --> 00:36:29,625 I'm Rory Lomax. 446 00:36:29,708 --> 00:36:32,333 Aye. Did Reid Moir send you? 447 00:36:33,208 --> 00:36:35,458 From the museum? 448 00:36:35,541 --> 00:36:37,416 I'm Edith Pretty's cousin. 449 00:36:37,500 --> 00:36:39,166 She telephoned, asked me to come. 450 00:36:39,250 --> 00:36:41,625 - Said you needed an extra pair of hands. - All right. 451 00:36:41,708 --> 00:36:45,583 I pointed out my general lack of skill, but she was undeterred. 452 00:36:46,708 --> 00:36:47,583 Right. Well… 453 00:36:47,666 --> 00:36:51,666 No doubt you'll hear that my name is Brown. Basil Brown. 454 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 Good to meet you. 455 00:36:52,833 --> 00:36:55,041 Now, it's gonna be raining for a while, 456 00:36:55,125 --> 00:36:57,375 so go on and take a seat. 457 00:36:57,458 --> 00:37:00,666 I expect you'd, uh, be wet, coming from Ipswich on a motorbike. 458 00:37:00,750 --> 00:37:02,416 - I was, rather. - Yeah. 459 00:37:02,500 --> 00:37:04,708 - Just caught me at the end. - Right. 460 00:37:04,791 --> 00:37:07,625 Well, I'll light the stove. Would you like some tea? 461 00:37:07,708 --> 00:37:09,083 Yes, please. 462 00:37:09,166 --> 00:37:12,875 I think we may have found, um, an old, uh, Anglo-Saxon ship. 463 00:37:13,625 --> 00:37:16,666 When this rain clears tomorrow, maybe you can see what we're doing. 464 00:37:17,500 --> 00:37:19,833 - Yeah? - How very exciting. 465 00:37:20,333 --> 00:37:21,750 Yeah, it's all right. 466 00:37:28,958 --> 00:37:31,208 - Not gonna cover it. - Get the second tarp. 467 00:37:31,291 --> 00:37:33,000 - Pass me the hammer, please. - Right. 468 00:37:33,583 --> 00:37:34,625 All right, then. 469 00:37:35,833 --> 00:37:36,708 Lift up. 470 00:37:36,791 --> 00:37:38,958 That's right. 471 00:37:45,208 --> 00:37:46,125 Rory! 472 00:37:47,041 --> 00:37:48,208 Hello, Spud. 473 00:37:49,166 --> 00:37:51,333 Arrived in the night. Didn't want to wake you. 474 00:37:51,416 --> 00:37:52,333 Where's your mother? 475 00:37:52,416 --> 00:37:55,541 Oh, she's gone to London. 476 00:38:13,791 --> 00:38:16,166 Who knows if we'll still be alive in a year? 477 00:38:19,708 --> 00:38:23,250 The yellow and green balls denote gas. 478 00:38:23,333 --> 00:38:26,125 Red denotes high explosives. 479 00:38:26,208 --> 00:38:29,166 Red stripes are incendiary bombs. 480 00:38:29,250 --> 00:38:32,708 If you are caught on the streets during an air raid, 481 00:38:32,791 --> 00:38:37,333 you must know the appropriate response to each form of attack. 482 00:38:38,083 --> 00:38:39,708 No, don't throw them about! 483 00:39:01,958 --> 00:39:03,958 I was rushing to get here on time. 484 00:39:05,666 --> 00:39:07,416 Might that have affected the results? 485 00:39:08,541 --> 00:39:12,333 Possibly, but the, uh, underlying condition is there. 486 00:39:12,416 --> 00:39:15,750 The pneumatic fever you had as a child, it, uh, 487 00:39:15,833 --> 00:39:17,833 damaged the valves of your heart. 488 00:39:18,500 --> 00:39:19,875 Irreparably, I'm afraid. 489 00:39:20,583 --> 00:39:23,958 Another attack is likely to be much… more serious. 490 00:39:25,375 --> 00:39:26,666 Possibly even fatal. 491 00:39:27,833 --> 00:39:30,791 - Is there nothing else that can be done? - I'm sorry. I… I… 492 00:39:30,875 --> 00:39:32,375 I wish I had better news. 493 00:41:01,375 --> 00:41:03,958 Mr. Reid Moir is here, ma'am, with some other gentlemen. 494 00:41:04,041 --> 00:41:05,791 They wouldn't stop to give me their names. 495 00:41:05,875 --> 00:41:07,625 Then they're trespassing. Where are they? 496 00:41:07,708 --> 00:41:09,708 - On their way to the mounds. - Fetch them, quickly. 497 00:41:09,791 --> 00:41:12,166 - Right. - Lyons? 498 00:41:18,750 --> 00:41:21,500 Now, I've been reading up about the Oseberg Ship. 499 00:41:21,583 --> 00:41:24,375 That's a Viking ship they found in Norway. 500 00:41:24,875 --> 00:41:28,583 There was a burial chamber in the center, roofed. 501 00:41:28,666 --> 00:41:31,250 It's a bit like we imagine Noah's Ark. 502 00:41:32,166 --> 00:41:34,833 Course, any roof here would have caved in long ago. 503 00:41:35,833 --> 00:41:37,750 See, this line here. 504 00:41:37,833 --> 00:41:41,416 The ground is higher, but this soil is darker. 505 00:41:41,916 --> 00:41:43,500 So you think there's something beneath? 506 00:41:44,291 --> 00:41:47,791 Well, we may know by the end of today. 507 00:41:47,875 --> 00:41:49,416 Ye gods! 508 00:41:51,250 --> 00:41:52,625 This is incredible! 509 00:41:53,125 --> 00:41:56,333 We at the Ipswich Museum pride ourselves on our work, 510 00:41:56,416 --> 00:42:00,041 and I… I think you'll agree that it's rock solid. 511 00:42:00,125 --> 00:42:03,458 - You… You need to stop there. - I beg your pardon? 512 00:42:03,541 --> 00:42:05,791 This is a very delicate site, and it ain't safe. 513 00:42:05,875 --> 00:42:07,708 Uh, not for a man of your size. 514 00:42:10,291 --> 00:42:11,166 Is this your work? 515 00:42:11,250 --> 00:42:14,625 Uh, yes. I'm Basil Brown, excavator. 516 00:42:16,833 --> 00:42:20,375 Well, Basil Brown, excavator… 517 00:42:21,166 --> 00:42:24,083 I am Charles Phillips, archaeologist, 518 00:42:24,833 --> 00:42:27,416 and I'm here to tell you that, 519 00:42:27,500 --> 00:42:30,458 as this is a find of national interest, 520 00:42:30,541 --> 00:42:33,791 the British Museum will be taking charge. 521 00:42:34,458 --> 00:42:35,458 Your work… 522 00:42:36,583 --> 00:42:38,541 looks, thankfully, decent, 523 00:42:39,333 --> 00:42:42,791 but your excavating service is no longer required. 524 00:42:42,875 --> 00:42:47,166 Am… Am I to understand that you will be personally taking over? 525 00:42:47,791 --> 00:42:50,791 Grimes, I have never seen anything like it. 526 00:42:50,875 --> 00:42:52,666 - Quite, sir. - Brailesford. 527 00:42:52,750 --> 00:42:55,416 - Sir. - Cancel everything I've got. 528 00:42:55,500 --> 00:42:58,458 Find out who's free. We need Piggott. 529 00:42:58,541 --> 00:43:01,208 - Find us lodgings, as near as you can. - Yes, sir. 530 00:43:01,708 --> 00:43:04,583 That dark soil in the middle, C.W., looks very promising. 531 00:43:04,666 --> 00:43:08,250 You men, finish up, and don't move another pebble! 532 00:43:08,333 --> 00:43:09,708 Excuse me, Mr. Phillips. 533 00:43:09,791 --> 00:43:13,000 I'm not employed by you. 534 00:43:13,083 --> 00:43:15,125 I'm employed by Mrs. Pretty, 535 00:43:15,208 --> 00:43:18,083 and I'll keep on working until she tells me different. 536 00:43:18,166 --> 00:43:23,166 An ad hoc team from a provincial museum cannot be left in charge. 537 00:43:23,875 --> 00:43:26,250 Mrs. Pretty must see that. 538 00:43:32,000 --> 00:43:35,541 John, a minute is all I need. I… I know she'll want to hear this. 539 00:43:35,625 --> 00:43:37,958 - All right, all right. Wait here. - Right. 540 00:43:43,833 --> 00:43:46,500 She'll see you tomorrow morning at 10:30. 541 00:43:46,583 --> 00:43:48,375 She must know what I found. 542 00:43:48,458 --> 00:43:50,708 - Don't push it, old boy! - She must know! 543 00:43:50,791 --> 00:43:51,791 John! 544 00:43:56,416 --> 00:44:00,000 - Is he gone, Mr. Grateley? - It's not Grateley. 545 00:44:01,625 --> 00:44:04,875 I… I'm sorry for disturbing you, but I believe… 546 00:44:05,625 --> 00:44:08,625 We may have found a burial chamber in the ship. 547 00:44:10,666 --> 00:44:14,041 - Does Mr. Phillips know? - I don't work for Mr. Phillips. 548 00:44:14,125 --> 00:44:15,458 What are your wishes? 549 00:44:21,125 --> 00:44:25,041 I, uh… He just informed me that, by order of the Ministry of Works, 550 00:44:25,125 --> 00:44:27,250 the site must be placed under his control. 551 00:44:31,916 --> 00:44:33,083 Well, uh… 552 00:44:34,833 --> 00:44:35,916 …that's that, then. 553 00:44:37,500 --> 00:44:40,208 Well, I… I can carry on for one more day… 554 00:44:40,708 --> 00:44:41,875 If that's what you'd like. 555 00:44:46,291 --> 00:44:48,458 Are… Are you poorly, Mrs. Pretty? 556 00:44:50,250 --> 00:44:51,500 Um… 557 00:44:53,458 --> 00:44:54,791 Perhaps you might, um… 558 00:44:55,791 --> 00:44:57,208 Might ring the bell for me. 559 00:44:57,958 --> 00:44:58,791 Right. 560 00:45:01,000 --> 00:45:03,083 He's got no right to dictate to you. 561 00:45:03,583 --> 00:45:05,750 This ship's only appearing because of you. 562 00:45:06,500 --> 00:45:08,708 Don't forget why you wanted it begun. 563 00:45:09,208 --> 00:45:10,958 Now, you said that was a feeling. 564 00:45:11,041 --> 00:45:12,875 Your feeling is right. 565 00:45:17,166 --> 00:45:20,875 - Mr. Brown seems to have found his way in. - Mr. Brown. 566 00:45:26,750 --> 00:45:27,625 All right. 567 00:45:36,541 --> 00:45:38,416 Is there anything I could bring you? 568 00:45:38,500 --> 00:45:39,958 Fetch Ellen for me, please. 569 00:47:01,083 --> 00:47:03,750 Mrs. Pretty is keen to keep you on, 570 00:47:04,250 --> 00:47:06,916 so we'll make good use of you. 571 00:47:07,000 --> 00:47:10,166 Your primary task will be to keep the site in order. 572 00:47:10,250 --> 00:47:15,750 So, I want the tumulus dug back to an area of four feet on either side, 573 00:47:15,833 --> 00:47:18,708 and I want those spoil heaps removed. 574 00:47:19,250 --> 00:47:20,083 From now on, 575 00:47:20,166 --> 00:47:24,708 you're not to set foot in the body of the ship without my express permission. 576 00:47:24,791 --> 00:47:25,791 Carry on. 577 00:47:26,791 --> 00:47:28,750 Are you gonna put up with that, Basil? 578 00:47:47,416 --> 00:47:48,750 Hello, Mr. Brown. 579 00:47:49,250 --> 00:47:53,208 - My mother's got her heartburn. - Oh, I'm sorry to hear that. 580 00:47:53,291 --> 00:47:56,083 She has to have peace and quiet. I made her this. 581 00:47:56,166 --> 00:47:59,958 - Well, that's a very fine rocket. - Where are you going? 582 00:48:00,041 --> 00:48:02,250 Oh, I… Oh, I have to go home now. 583 00:48:02,916 --> 00:48:04,375 When will you be back? 584 00:48:05,750 --> 00:48:08,166 Well, uh… I'm sorry, Robert. I… 585 00:48:09,375 --> 00:48:10,333 I am. 586 00:48:14,333 --> 00:48:16,041 Uh, but, Mr. Brown… 587 00:48:16,541 --> 00:48:17,791 Mr. Brown! 588 00:48:19,375 --> 00:48:22,416 - Mr. Brown! - It seems I'm out of a job. 589 00:48:22,500 --> 00:48:24,833 Phillips won't let us in his ship. 590 00:48:26,083 --> 00:48:28,125 His ship? Really? 591 00:48:28,708 --> 00:48:31,500 I thought I might take some photographs. It could make a useful record. 592 00:48:31,583 --> 00:48:33,416 - Would you mind? - Not at all. 593 00:48:33,500 --> 00:48:36,041 As long as they're not of me. 594 00:48:37,125 --> 00:48:38,750 Can't say I blame Brown. 595 00:48:38,833 --> 00:48:42,125 Such a decent man doesn't deserve Phillips. 596 00:48:42,208 --> 00:48:43,458 Blame him? 597 00:48:43,541 --> 00:48:45,208 Well, he left this morning. Didn't you know? 598 00:48:46,750 --> 00:48:47,875 Where's Robert? 599 00:49:09,000 --> 00:49:10,750 You don't have another job? 600 00:49:12,500 --> 00:49:15,416 I'll write to Maynard, and he'll give me something. 601 00:49:17,250 --> 00:49:19,666 Did you tell Mrs. Pretty you were leaving? 602 00:49:20,166 --> 00:49:22,375 I thought I'd let her work it out herself. 603 00:49:22,458 --> 00:49:23,625 And that's the thanks she gets 604 00:49:23,708 --> 00:49:25,708 for giving you the opportunity in the first place? 605 00:49:25,791 --> 00:49:28,708 Mark my words, May, I won't receive any credit. 606 00:49:28,791 --> 00:49:31,416 - I won't even be a footnote. - Is that why you took the job? 607 00:49:31,500 --> 00:49:32,833 - For credit? - How can I stay on? 608 00:49:32,916 --> 00:49:35,416 Is that why you've been digging your whole life for barely enough 609 00:49:35,500 --> 00:49:36,416 to cover our rent? 610 00:49:36,500 --> 00:49:39,708 No, May. I do it 'cause I'm good at it. 611 00:49:39,791 --> 00:49:42,750 'Cause that's what my father taught me, and what his father taught him. 612 00:49:42,833 --> 00:49:46,000 'Cause you can show me a handful of soil from anywhere in Suffolk, 613 00:49:46,083 --> 00:49:48,708 and I can pretty much tell you whose land it's from. 614 00:49:48,791 --> 00:49:49,791 There you go. 615 00:49:56,416 --> 00:49:58,958 Excuse me. Do you know Basil Brown? 616 00:49:59,041 --> 00:50:01,250 - Do you know where he lives? - Yes, I know Basil. 617 00:50:01,333 --> 00:50:03,666 He lives on a farm outside of the village. Carry on that way. 618 00:50:03,750 --> 00:50:04,875 Thank you so much. 619 00:50:27,750 --> 00:50:29,208 I found that ship. 620 00:50:31,083 --> 00:50:35,083 I may not be a fellow at Cambridge, but I worked out what was down there. 621 00:50:35,666 --> 00:50:39,208 And Jacobs and Spooner, too, and nobody'll remember that. 622 00:50:39,291 --> 00:50:40,708 You don't know that. 623 00:50:41,583 --> 00:50:43,458 And if you're not around to see it to the end, 624 00:50:43,541 --> 00:50:44,750 there's even less chance. 625 00:50:46,708 --> 00:50:49,750 You always told me your work isn't about the past or even the present. 626 00:50:49,833 --> 00:50:51,000 It's for the future. 627 00:50:51,708 --> 00:50:55,541 So that the next generations can know where they came from. 628 00:50:56,583 --> 00:50:58,833 The line that joins them to their forebears. 629 00:50:58,916 --> 00:51:00,333 Isn't that what you always say? 630 00:51:03,958 --> 00:51:05,416 Yeah, something like that. 631 00:51:05,916 --> 00:51:08,208 Why else would the lot of you be playing in the dirt 632 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 while the rest of the country prepares for war? 633 00:51:12,291 --> 00:51:14,791 Because that means something, innit? 634 00:51:15,750 --> 00:51:19,416 Something that'll last longer than whatever damn war we're heading into. 635 00:51:24,041 --> 00:51:25,166 Good hell. 636 00:51:26,333 --> 00:51:27,416 That's Robert. 637 00:51:28,291 --> 00:51:29,791 Robert? 638 00:51:30,291 --> 00:51:31,875 Robert! 639 00:51:32,375 --> 00:51:33,625 Mr. Brown! 640 00:51:34,166 --> 00:51:37,000 Robert, have you cycled all this way? 641 00:51:37,083 --> 00:51:38,083 You promised. 642 00:51:38,958 --> 00:51:39,916 May! May! 643 00:51:40,375 --> 00:51:43,541 You said you'd show me the cosmos. You promised. 644 00:51:43,625 --> 00:51:46,791 - Good heavens! Who have we here? - This is Robert Pretty. 645 00:51:46,875 --> 00:51:48,166 Robert, I'm Mrs. Brown. 646 00:51:49,041 --> 00:51:51,458 I bet you have a rare thirst after that long ride, don't you? 647 00:51:51,541 --> 00:51:53,583 Come you here. 648 00:51:53,666 --> 00:51:55,958 - Let's get you a cup of milk. - That's a long way. 649 00:51:56,041 --> 00:51:57,666 Does your mother know you're here, Robert? 650 00:51:57,750 --> 00:51:59,916 - How'd you find your way? - She know you cycled? 651 00:52:00,000 --> 00:52:02,541 - Should I take your bike for you? - Yes, please. 652 00:52:02,625 --> 00:52:04,916 I better find a telephone, May. Call Mrs. Pretty. 653 00:52:17,625 --> 00:52:19,583 - Thank you. - He's all right. 654 00:52:19,666 --> 00:52:22,666 - He's inside. Uh, come this way. - Thank you. 655 00:52:22,750 --> 00:52:25,125 - We were obviously very worried. - Yes. He's… He's… 656 00:52:25,208 --> 00:52:27,250 Uh, this is May, my wife. 657 00:52:27,333 --> 00:52:29,458 - Mrs. Pretty. - Thank you very much. 658 00:52:30,041 --> 00:52:32,833 He's been no trouble. A lovely boy. 659 00:52:33,375 --> 00:52:35,458 Mrs. Brown has a music box from Whitby 660 00:52:35,541 --> 00:52:37,666 covered in all manner of shells. 661 00:52:37,750 --> 00:52:38,875 Would you like to see? 662 00:52:38,958 --> 00:52:42,083 Uh, no. We've imposed on your kindness enough. 663 00:52:42,583 --> 00:52:44,166 What were you thinking? 664 00:52:45,291 --> 00:52:47,125 You could have been lost or killed. 665 00:52:47,208 --> 00:52:51,416 - Robert… what were you thinking? - I'm sorry, Mother. 666 00:52:51,500 --> 00:52:54,875 Uh, Robert came to remind me of a promise that I made. 667 00:52:55,375 --> 00:52:58,458 I said I'd show him the stars through my telescope. 668 00:52:59,125 --> 00:53:00,041 Didn't I? 669 00:53:00,833 --> 00:53:02,125 Then you're returning? 670 00:53:03,333 --> 00:53:05,291 I am. Yes. 671 00:53:09,958 --> 00:53:11,416 Thank you. 672 00:53:22,375 --> 00:53:23,208 Morning! 673 00:53:24,000 --> 00:53:24,875 Morning. 674 00:53:24,958 --> 00:53:29,458 Mr. Grimes. I've been, uh… taking notes. 675 00:53:30,541 --> 00:53:32,333 If they be of any use. 676 00:53:32,416 --> 00:53:34,291 Why, they'd save me days. 677 00:53:35,916 --> 00:53:39,500 - You must have suspected what was here. - Well, you've made good progress. 678 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 As did you. 679 00:53:42,000 --> 00:53:43,250 Thank you kindly. 680 00:53:43,333 --> 00:53:46,708 - It's fine work, Mr. Brown. - Yeah. Well, we made a start. 681 00:53:47,291 --> 00:53:50,541 - Phillips. - Our excavator has returned. 682 00:53:50,625 --> 00:53:51,458 Morning. 683 00:53:51,541 --> 00:53:53,541 There's a sign in the bottom of the ship 684 00:53:53,625 --> 00:53:56,125 that there could be an intact chamber. 685 00:53:56,208 --> 00:53:57,916 Tremendously exciting. 686 00:54:04,875 --> 00:54:07,208 What about events in the wider world, C.W.? 687 00:54:07,708 --> 00:54:09,166 How do you think it will affect us? 688 00:54:09,250 --> 00:54:11,250 Judging by last night's news… 689 00:54:12,166 --> 00:54:14,833 I think we could be at war in a matter of weeks, 690 00:54:15,333 --> 00:54:18,166 and every excavation in the land will stop. 691 00:54:18,666 --> 00:54:21,916 So, it's up to us. 692 00:54:22,000 --> 00:54:23,666 - Oh, good lord. - Gosh. 693 00:54:25,000 --> 00:54:28,250 - Jim! Billy Grimes! - Stuart! 694 00:54:28,333 --> 00:54:30,416 - How the devil are you? - Very well. 695 00:54:30,500 --> 00:54:33,625 - This is my wife, Margaret. - Peggy. 696 00:54:33,708 --> 00:54:35,916 Mrs. Piggott, a pleasure to meet you. 697 00:54:36,000 --> 00:54:39,541 Mr. Phillips, I... um, I wanted to say how pleased I was 698 00:54:39,625 --> 00:54:41,291 that you specifically asked for me to come. 699 00:54:41,375 --> 00:54:43,875 I know Stuart sent you my paper on Bosnian Lake villagers. 700 00:54:43,958 --> 00:54:46,500 It was awfully good of you to read it. 701 00:54:48,083 --> 00:54:50,500 Ah, yes. Um, very stimulating. 702 00:54:50,583 --> 00:54:54,000 I hope I'll be able to repay your faith in me. 703 00:54:54,083 --> 00:54:55,458 I have no doubt. 704 00:54:55,541 --> 00:54:58,458 It's just that I haven't done much actual fieldwork yet. 705 00:54:58,541 --> 00:55:01,833 Uh, so I wouldn't want you to think I'm more experienced than I really am. 706 00:55:01,916 --> 00:55:04,875 Ah, you have all the key attributes. 707 00:55:05,833 --> 00:55:06,833 Do I? 708 00:55:06,916 --> 00:55:08,875 - This ship is very delicate. - Mm-hmm. 709 00:55:08,958 --> 00:55:12,291 One could say, it, um, scarcely exists at all. 710 00:55:13,000 --> 00:55:15,083 Too much weight, it disintegrates. 711 00:55:15,166 --> 00:55:20,416 You're probably less than nine stone, so I'll supervise from here 712 00:55:20,500 --> 00:55:23,458 while you light things get on with the digging. 713 00:55:25,666 --> 00:55:28,208 Am I to understand you only asked for me because of my size? 714 00:55:28,291 --> 00:55:30,000 Uh, lucky guess, actually. 715 00:55:30,500 --> 00:55:34,041 Yeah, thank God Piggott didn't marry a piglet. 716 00:55:36,666 --> 00:55:38,208 Carry on! 717 00:55:49,833 --> 00:55:53,000 - How does it look to you? - Sir? 718 00:56:00,625 --> 00:56:02,291 What have you got there? 719 00:56:23,000 --> 00:56:24,291 All right, then. 720 00:56:40,375 --> 00:56:43,625 - First round's on me, chaps! - Very nice of you. 721 00:56:57,500 --> 00:56:59,750 Do they not have a… a double? 722 00:56:59,833 --> 00:57:02,250 Sorry, darling, no. This is fine, though, isn't it? 723 00:57:02,333 --> 00:57:05,166 We don't… We don't want to start by making a fuss. 724 00:57:05,250 --> 00:57:07,000 Oh, no. Of course not. 725 00:57:08,541 --> 00:57:11,375 We're so lucky to be part of this. 726 00:57:12,208 --> 00:57:13,041 Yes. 727 00:57:13,916 --> 00:57:17,166 - Yes, it's going to be amazing. - Mm. 728 00:57:22,625 --> 00:57:24,625 Would you prefer this bed… 729 00:57:25,791 --> 00:57:27,291 Or… or… or that one? 730 00:57:27,375 --> 00:57:29,250 I'll… I'll take this one, shall I? 731 00:57:33,458 --> 00:57:37,958 You need to find a star and identify its direction of travel. 732 00:57:38,625 --> 00:57:41,541 - Good evening, gentlemen. - Good evening, Mrs. Pretty. 733 00:57:42,375 --> 00:57:44,583 - Hello, Mother. - Hello, darling. 734 00:57:47,125 --> 00:57:49,625 Do space pilots navigate using the stars? 735 00:57:49,708 --> 00:57:51,583 Oh, most certainly, they do. 736 00:57:53,916 --> 00:57:56,916 Ten more minutes, Commander. Then, bed. 737 00:58:08,500 --> 00:58:09,750 I see a star. 738 00:58:31,750 --> 00:58:32,833 All right. 739 00:58:39,583 --> 00:58:41,666 - Oh, God! - What's going on? 740 00:58:41,750 --> 00:58:44,333 - It just gave way. - Get her off there! 741 00:58:44,416 --> 00:58:46,916 - Piggott, get her off! - Oh, I'm so sorry! 742 00:58:47,000 --> 00:58:49,666 - I didn't mean to damage anything. - Oh, you… 743 00:58:49,750 --> 00:58:52,083 - What you got, Brailesford? - You all right? 744 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Sort of rusted lumps. 745 00:58:55,083 --> 00:58:56,916 Come on, man. Where's your training? 746 00:58:57,000 --> 00:59:00,041 Uh, an amorphous mass of corroded objects, sir. 747 00:59:00,583 --> 00:59:03,541 You, get your camera down there. Photograph it. 748 00:59:03,625 --> 00:59:05,791 That's… That's very hot in the full sun. 749 00:59:05,875 --> 00:59:08,458 Oh, I'm fine. Thank you. 750 00:59:08,958 --> 00:59:12,250 Watch your step there. This could well be our chamber. 751 00:59:13,291 --> 00:59:14,958 Some barley water, Mrs. Piggott? 752 00:59:15,041 --> 00:59:18,708 - Thank you. So clumsy. - Oh, not at all. 753 00:59:22,208 --> 00:59:24,041 - That's a very lovely skirt. - Oh. 754 00:59:24,125 --> 00:59:28,541 Completely useless. I don't have anything more suitable. 755 00:59:28,625 --> 00:59:31,083 - We came straight from our holiday. - Did you really? 756 00:59:31,166 --> 00:59:33,750 - Yes. - Well, come to the house. 757 00:59:34,500 --> 00:59:35,916 Let's see what we can find. 758 00:59:39,666 --> 00:59:41,333 Is Mrs. Pretty still poorly? 759 00:59:44,125 --> 00:59:46,833 She says she's perfectly fine, but… 760 00:59:47,666 --> 00:59:49,333 …that's typical of her. 761 00:59:54,333 --> 00:59:56,041 Damn this weather. 762 00:59:57,291 --> 00:59:59,125 Losing a whole day. 763 01:00:00,041 --> 01:00:03,791 So little time before world events… 764 01:00:05,000 --> 01:00:06,208 Confound us. 765 01:00:08,000 --> 01:00:10,833 It's a race, an absolute race. 766 01:00:11,875 --> 01:00:14,666 Then you are wasting the talents of Mr. Brown. 767 01:00:15,791 --> 01:00:17,625 Well, that's an excellent idea. 768 01:00:18,125 --> 01:00:21,875 Stuart couldn't fault his work. Could he not be unearthing the stern? 769 01:00:22,375 --> 01:00:24,416 Mr. Brown isn't qualified. 770 01:00:24,500 --> 01:00:27,625 Well, that's just snobbery, isn't it, Mr. Phillips? 771 01:00:34,375 --> 01:00:36,000 Brown! 772 01:00:37,958 --> 01:00:38,875 Brown! 773 01:00:40,083 --> 01:00:41,875 Brown, come here, man! 774 01:00:53,500 --> 01:00:56,041 Oh my God, Margaret. 775 01:01:03,375 --> 01:01:04,875 Sorry. I forgot to lock the door. 776 01:01:04,958 --> 01:01:08,416 No, you see, we… we… we share that bathroom 777 01:01:08,500 --> 01:01:12,500 with… with four other rooms, and, you know, I could have been anyone. 778 01:01:12,583 --> 01:01:15,916 Um, I could've been Grimes or Phillips. 779 01:01:16,000 --> 01:01:17,500 But you're not. You're my husband. 780 01:01:17,583 --> 01:01:20,458 Yes, but how… how do you think I'd feel 781 01:01:20,541 --> 01:01:22,583 if… if one of them saw you in that state? 782 01:01:22,666 --> 01:01:26,125 Oh! In what state? 783 01:01:27,958 --> 01:01:29,750 In this state? 784 01:01:30,833 --> 01:01:32,625 Christ, I... Stop. 785 01:01:32,708 --> 01:01:35,208 You should be more careful. It's… 786 01:01:35,291 --> 01:01:40,416 You know, now, after… after waiting eons, I shall… I shall go and have my bath. 787 01:02:06,208 --> 01:02:08,333 - Mr. Spooner. - Right. 788 01:02:16,083 --> 01:02:18,541 - Morning, Mr. Piggott. - C.W. 789 01:02:22,666 --> 01:02:26,083 - You might have woken me. - I didn't like to. 790 01:02:27,333 --> 01:02:28,750 You made me appear late. 791 01:02:38,333 --> 01:02:41,750 Careful, Stuart. You've got a delicate line now, man. 792 01:02:41,833 --> 01:02:43,458 - Very delicate. - You ready? 793 01:02:43,541 --> 01:02:44,791 - Yeah. - Just a moment. 794 01:02:44,875 --> 01:02:47,791 You have to be very careful now. No cavalier lifting. 795 01:02:49,750 --> 01:02:51,125 - Very gently. - Yes, sir. 796 01:02:51,208 --> 01:02:55,291 On my count. One, two, three. 797 01:02:56,041 --> 01:02:57,958 And we do it this way. 798 01:03:14,958 --> 01:03:16,083 Don't move. 799 01:03:19,916 --> 01:03:23,416 Piggott, look. 800 01:03:29,875 --> 01:03:33,666 Where did you find it, darling? You clever girl. 801 01:03:35,791 --> 01:03:36,791 Phillips! 802 01:03:40,083 --> 01:03:43,333 - Look at this, sir. - Look. Look! 803 01:03:44,083 --> 01:03:45,916 - Ah, good Lord. - His face! 804 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Phillips. 805 01:03:49,208 --> 01:03:52,125 - Mrs. Pretty, there's more. - And here. And here too. 806 01:03:53,125 --> 01:03:54,541 There's much more. 807 01:04:30,875 --> 01:04:33,791 Could you both, uh, cast your eyes on this, please? 808 01:04:34,875 --> 01:04:37,500 I, uh, found it down between the strikes. 809 01:04:38,000 --> 01:04:40,791 I believe that's a Merovingian tremissis. 810 01:04:40,875 --> 01:04:43,583 - Late 6th century. - Can't be. 811 01:04:44,416 --> 01:04:48,791 Viking East Anglia didn't have a coin-based economy till the 9th century. 812 01:04:48,875 --> 01:04:52,291 Well, I think that the ship is older. 813 01:04:52,375 --> 01:04:54,000 Mr. Brown has always said so. 814 01:05:05,333 --> 01:05:06,708 This is Anglo-Saxon. 815 01:05:08,333 --> 01:05:10,208 Piggott! Grimes! 816 01:05:10,291 --> 01:05:12,791 It's Dark Age, by Jupiter! 817 01:05:12,875 --> 01:05:14,250 Sixth century! 818 01:05:14,333 --> 01:05:16,583 This changes everything. 819 01:05:16,666 --> 01:05:20,875 These people were not just marauding barterers. 820 01:05:20,958 --> 01:05:22,375 They had culture! 821 01:05:23,125 --> 01:05:24,125 They had art! 822 01:05:24,708 --> 01:05:26,125 They had money! 823 01:05:26,208 --> 01:05:27,833 Well, Vikings are out the window. 824 01:05:28,833 --> 01:05:30,875 - C.W., look. - God's sake. 825 01:05:30,958 --> 01:05:32,208 Oh, good God. 826 01:05:34,083 --> 01:05:38,791 Brown has just shown me a Merovingian tremissis. 827 01:05:41,416 --> 01:05:43,333 That's Anglo-Saxon. 828 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 It's incredible! 829 01:06:06,000 --> 01:06:06,958 Hello. 830 01:06:07,041 --> 01:06:08,541 Are you camping out here? 831 01:06:09,708 --> 01:06:12,125 No. That's where my cousin Rory sleeps. 832 01:06:12,958 --> 01:06:14,583 Is he not allowed indoors? 833 01:06:15,666 --> 01:06:18,458 No, he… he thinks the house is too hot. 834 01:06:19,083 --> 01:06:22,333 - I can imagine. - He's going to join the RAF. 835 01:06:22,875 --> 01:06:25,500 - Is he? - They're sending his papers any day. 836 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 He's going to get his wings. 837 01:06:33,250 --> 01:06:37,000 Well done, everybody, on a splendid effort. 838 01:06:37,750 --> 01:06:39,208 Brailesford, Piggott, 839 01:06:39,708 --> 01:06:42,083 if you'll start loading the gold into the car, 840 01:06:42,166 --> 01:06:44,083 we'll get it straight to the British Museum. 841 01:06:44,166 --> 01:06:45,791 I beg your pardon? 842 01:06:47,583 --> 01:06:50,625 Well, it's the obvious place for it, Mrs. Pretty. 843 01:06:52,875 --> 01:06:55,291 London is preparing for air raids. 844 01:06:55,791 --> 01:06:58,958 The British Museum is currently being emptied of its treasures, isn't it? 845 01:06:59,041 --> 01:07:02,250 Uh, yes, but, um, it… it'll go to the lab. 846 01:07:03,250 --> 01:07:05,583 This treasure came from someone's grave. 847 01:07:06,708 --> 01:07:10,041 There'll be an inquest, as you know, and its fate will be decided there. 848 01:07:10,833 --> 01:07:12,333 Until then, Mr. Brown… 849 01:07:13,416 --> 01:07:15,000 As the finder of this magnificent ship, 850 01:07:15,083 --> 01:07:17,166 would you please take the treasure up to the house? 851 01:07:17,666 --> 01:07:19,083 Uh, yes, Mrs. Pretty. 852 01:07:19,166 --> 01:07:20,666 Thank you all very much. 853 01:07:21,375 --> 01:07:26,000 Right, uh, gentlemen, I'll need some assistance. Mr. Lomax? 854 01:07:26,083 --> 01:07:27,875 This is most irregular. 855 01:07:28,458 --> 01:07:30,625 It all belongs to Mrs. Pretty, doesn't it? 856 01:07:30,708 --> 01:07:32,208 It's found on her land. 857 01:07:32,291 --> 01:07:34,375 Well, surely, the inquest will decide 858 01:07:34,458 --> 01:07:37,166 whether the treasure belongs to Mrs. Pretty or the Crown. 859 01:07:37,250 --> 01:07:40,333 Piggott, do you want this treasure to go to the Ipswich Museum? 860 01:07:41,500 --> 01:07:43,041 Am I doing the right thing? 861 01:07:44,625 --> 01:07:46,000 It's someone's grave. 862 01:07:47,000 --> 01:07:51,000 No, that's… that's life what's revealed. 863 01:07:52,291 --> 01:07:53,791 And that's why we dig. 864 01:08:03,000 --> 01:08:06,208 Just in here. I think that's best. 865 01:08:23,166 --> 01:08:25,500 They're like emissaries from another world. 866 01:08:33,166 --> 01:08:36,083 I used to camp with Robert's father, you see. 867 01:08:36,166 --> 01:08:39,083 I remember him telling me the calls of all the birds. 868 01:08:39,583 --> 01:08:42,791 Now, whenever I hear nightingales, I think of these woods. 869 01:08:42,875 --> 01:08:45,583 - Are there nightingales? - Haven't you heard them? 870 01:08:45,666 --> 01:08:46,666 No. 871 01:08:47,666 --> 01:08:51,125 Never heard a nightingale at all. Only on the wireless. 872 01:08:51,625 --> 01:08:54,500 There's a wonderful cellist called Beatrice Harrison. 873 01:08:54,583 --> 01:08:57,750 In the summer evenings, she used to practice in the garden, and… 874 01:08:58,250 --> 01:09:01,708 One night, she was playing a scale, and a… a nightingale joined in. 875 01:09:02,791 --> 01:09:05,250 At first, she couldn't believe it. She started playing a sonata, 876 01:09:05,333 --> 01:09:08,041 and the nightingale accompanied her. 877 01:09:08,791 --> 01:09:10,333 - Really? - Mm-hmm. Yes. 878 01:09:10,416 --> 01:09:13,333 Yes. It happened again the next night and next night. 879 01:09:13,416 --> 01:09:14,916 Miss Harrison was so excited about it, 880 01:09:15,000 --> 01:09:16,791 she went to the BBC and told them all about it. 881 01:09:16,875 --> 01:09:17,708 And? 882 01:09:17,791 --> 01:09:20,000 So, a few evenings later, 883 01:09:20,083 --> 01:09:22,291 the BBC came and put their recording equipment 884 01:09:22,375 --> 01:09:23,875 in Miss Harrison's garden. 885 01:09:24,375 --> 01:09:28,916 She started to play, and they waited and, um, waited… 886 01:09:30,250 --> 01:09:31,125 And… 887 01:09:32,250 --> 01:09:35,000 And at last, the nightingale began to sing. 888 01:09:37,416 --> 01:09:39,791 Went on for about 15 minutes… 889 01:09:40,666 --> 01:09:42,875 Rising and falling with the cello. 890 01:09:45,416 --> 01:09:47,333 No. 891 01:09:47,416 --> 01:09:48,791 - Yes. - Wow. 892 01:09:49,541 --> 01:09:51,291 I know. Hmm. 893 01:09:55,583 --> 01:09:59,958 But… the really extraordinary thing is that… 894 01:10:00,833 --> 01:10:05,000 Other people who'd been listening to the broadcast in their gardens 895 01:10:05,500 --> 01:10:09,625 reported that other nightingales also started to sing. 896 01:10:10,625 --> 01:10:11,958 Well, that's wonderful. 897 01:10:13,833 --> 01:10:16,750 Yes, it was. It was wonderful. 898 01:10:16,833 --> 01:10:17,791 Margaret! 899 01:10:19,583 --> 01:10:22,375 - Come on! - All right. Hmm. 900 01:10:26,583 --> 01:10:29,416 Well… good night. 901 01:10:31,875 --> 01:10:34,291 I shall listen out for cellos in the woods. 902 01:10:39,041 --> 01:10:40,083 "Cellos." 903 01:10:58,333 --> 01:11:01,500 - Here we are, chaps. - All right. 904 01:11:01,583 --> 01:11:03,666 Well, we are unburying a legend. 905 01:11:03,750 --> 01:11:06,166 - Beowulf. - Arthur, King of the Britons. 906 01:11:06,250 --> 01:11:07,291 Cheers. 907 01:11:07,375 --> 01:11:11,291 Talk about Dark Ages. I can hardly see my pint. 908 01:11:11,375 --> 01:11:12,750 What actually is that? 909 01:11:12,833 --> 01:11:15,083 It's the, uh, trial blackouts, C.W. 910 01:11:16,416 --> 01:11:19,875 So Germans will be coming by air this time, will they? 911 01:11:20,791 --> 01:11:22,916 Last time, they came by the river. 912 01:11:23,000 --> 01:11:24,250 In AD 600. 913 01:11:26,958 --> 01:11:29,708 You know, I'm… It's been a big day. I'm quite done in. 914 01:11:29,791 --> 01:11:31,625 Um, will you all excuse me? 915 01:11:31,708 --> 01:11:34,833 - Aw. - Well done, Mrs. P, on a marvelous find. 916 01:11:34,916 --> 01:11:36,791 Yes. Cheers to your clever wife! 917 01:11:36,875 --> 01:11:39,291 - Yeah. No, I'll come with you, darling. - No. 918 01:11:39,375 --> 01:11:42,625 No, no. Um, surely you want to celebrate. 919 01:11:42,708 --> 01:11:47,583 - Stay for another, Piggott. - My round. Set them up again, would you? 920 01:11:47,666 --> 01:11:52,291 I say, C.W., ask him if he'll take a Merovingian tremissis. 921 01:11:54,625 --> 01:11:56,458 …the press campaign, 922 01:11:56,541 --> 01:12:00,416 the menacing statements of the statesmen leading the policy of Germany, 923 01:12:00,916 --> 01:12:03,791 the systematic provocation of frontier incidents, 924 01:12:03,875 --> 01:12:06,958 and finally, the constantly increasing concentrations 925 01:12:07,041 --> 01:12:08,541 of mobilized armed forces 926 01:12:08,625 --> 01:12:13,000 at the Polish frontiers constitute an obvious proof of this. 927 01:12:13,083 --> 01:12:16,208 A Labour deputation called on the Prime Minister last night, 928 01:12:16,291 --> 01:12:20,083 requesting the immediate evacuation of women, children, and cripples 929 01:12:20,166 --> 01:12:22,041 as precaution against the sudden outbreak of war. 930 01:12:22,125 --> 01:12:25,083 He'll find Buck Rogers if anybody can. 931 01:12:28,791 --> 01:12:30,875 Get the guards, you fools! 932 01:12:30,958 --> 01:12:33,500 If they get away, I'll put every man of you in the robot battalion! 933 01:12:36,291 --> 01:12:37,500 Not yet. 934 01:12:39,625 --> 01:12:41,333 Not yet. 935 01:12:45,375 --> 01:12:51,125 Darling, C.W. wants me to take some of the corroded iron to the lab. 936 01:12:51,208 --> 01:12:53,000 Uh, we think it might be fragmented armor, 937 01:12:53,083 --> 01:12:55,875 and I… I badly want to start cleaning it up. So… 938 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 Am I to come with you? 939 01:12:58,750 --> 01:13:03,458 No, because C.W. needs all the hands he can get here, so, uh… 940 01:13:03,541 --> 01:13:05,500 And he's very pleased with you. 941 01:13:05,583 --> 01:13:07,041 - Is he? - Mm. 942 01:13:07,875 --> 01:13:11,958 Uh, so I'm taking Brailesford because the lab's really his thing. 943 01:13:12,041 --> 01:13:15,375 - You know. - Ah. Oh. 944 01:13:16,250 --> 01:13:18,333 You're going to have to be a brick about it, Margaret. 945 01:13:18,416 --> 01:13:19,291 Peggy. 946 01:13:21,083 --> 01:13:22,250 My name's Peggy. 947 01:13:39,125 --> 01:13:42,666 I'll… I'll… I'll miss you very much, Peggy. 948 01:13:47,583 --> 01:13:49,333 Sorry to take him away from you. 949 01:13:56,250 --> 01:13:58,500 It was very kind of you to invite me, Mrs. Pretty. 950 01:13:58,583 --> 01:14:01,375 You can't possibly stay in that pub without your husband. 951 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 Mr. Phillips would bore you quite to death. 952 01:14:04,416 --> 01:14:08,208 Um, have you developed any of your photographs yet, Mr. Lomax? 953 01:14:08,291 --> 01:14:12,041 I've made a start. I've got a mountain to do, and I better get through them. 954 01:14:12,125 --> 01:14:13,916 I could get my papers any day. 955 01:14:14,541 --> 01:14:16,791 Rory has been accepted into the RAF. 956 01:14:18,000 --> 01:14:19,541 Should I congratulate you? 957 01:14:20,041 --> 01:14:22,625 I don't know. Cousin Edith didn't. 958 01:14:26,333 --> 01:14:27,416 This looks delicious. 959 01:14:30,041 --> 01:14:31,125 Bon appétit. 960 01:14:32,583 --> 01:14:35,083 Don't be too long, now, darling. It's late. 961 01:14:35,166 --> 01:14:37,875 And now, that's a partial eclipse of the moon. 962 01:14:38,375 --> 01:14:39,833 And don't run. 963 01:14:39,916 --> 01:14:40,833 Oh, dear. 964 01:14:40,916 --> 01:14:42,083 Wait for us. 965 01:14:42,166 --> 01:14:46,333 - Isn't that a bad omen? - Well, they used to think so. 966 01:14:49,666 --> 01:14:52,208 It does make you feel the gods are angry. 967 01:14:52,291 --> 01:14:54,333 The people who buried that ship… 968 01:14:55,958 --> 01:14:57,291 What did they believe? 969 01:14:57,916 --> 01:15:01,625 Well… they were sailing somewhere, weren't they? 970 01:15:02,875 --> 01:15:06,083 Down to the underworld or up to the stars. 971 01:15:08,666 --> 01:15:10,541 Wherever we go when we die. 972 01:15:14,125 --> 01:15:17,083 So we're rather coming to the dregs, aren't we? 973 01:15:17,916 --> 01:15:20,000 The coroner has been in touch. 974 01:15:21,000 --> 01:15:24,416 An inquest has been called for Friday, and your presence is required. 975 01:15:26,541 --> 01:15:29,458 There's been quite a lot of public interest in our ship. 976 01:15:29,541 --> 01:15:32,541 So afterwards, I've invited everyone to come and see it. 977 01:15:32,625 --> 01:15:34,208 Uh… everyone? 978 01:15:34,916 --> 01:15:38,125 The villagers are coming and my friends from the county. 979 01:15:38,791 --> 01:15:44,083 May I remind you just how fragile this site is? 980 01:15:45,291 --> 01:15:48,541 Please feel free to invite your families and friends. 981 01:15:50,125 --> 01:15:51,291 Mrs. Pretty… 982 01:15:56,708 --> 01:15:57,916 Good God. 983 01:15:59,750 --> 01:16:00,833 Robert? 984 01:16:14,958 --> 01:16:18,041 Don't let anyone swim! It's tidal. The current is fierce! 985 01:16:18,125 --> 01:16:19,000 Darling. 986 01:17:39,291 --> 01:17:42,416 They train these boys on rickety planes from the Great War. 987 01:17:44,125 --> 01:17:46,000 My husband said, "If you want your son to die, 988 01:17:46,083 --> 01:17:48,000 then let him join the Air Force." 989 01:17:50,166 --> 01:17:52,875 They say this war will be fought in the air. 990 01:17:54,583 --> 01:17:56,166 What happened, Mother? 991 01:17:56,958 --> 01:17:58,375 Is he all right? 992 01:17:59,083 --> 01:18:02,083 - I must get Robert up to the house. - Shall I take him for you? 993 01:18:02,166 --> 01:18:05,791 - He won't want to go. - Uh, I'll ask him to look after me. 994 01:18:07,458 --> 01:18:08,583 Thank you. 995 01:18:09,083 --> 01:18:09,916 Robert! 996 01:18:10,625 --> 01:18:13,416 - Yes? - I… I feel rather faint. 997 01:18:14,166 --> 01:18:17,541 Oh, well, when I feel faint, I have a good lie-down 998 01:18:17,625 --> 01:18:18,958 and a big glass of water. 999 01:18:19,083 --> 01:18:21,041 - Do you? - And that does the trick. 1000 01:18:21,125 --> 01:18:22,166 That's what I need. 1001 01:18:22,250 --> 01:18:24,083 - Will you take my hand? - Sure. 1002 01:19:04,083 --> 01:19:08,916 His name was David Atkinson. It was his second solo flight. 1003 01:19:10,750 --> 01:19:15,708 Police and the coroner are here. I brought you some dry things. 1004 01:19:19,583 --> 01:19:22,875 I've got some coffee back at my tent. 1005 01:19:26,458 --> 01:19:27,750 Would you like some? 1006 01:19:31,458 --> 01:19:33,000 My father drowned… 1007 01:19:34,458 --> 01:19:36,000 On a holiday in Cornwall. 1008 01:19:36,541 --> 01:19:38,541 He was taken by the current. 1009 01:19:40,000 --> 01:19:41,708 - I'm sorry. - Oh, no. 1010 01:19:41,791 --> 01:19:43,333 It was a long time ago. 1011 01:19:44,583 --> 01:19:45,958 He had epilepsy. 1012 01:19:49,833 --> 01:19:51,750 So, what drew you to photography? 1013 01:19:52,250 --> 01:19:54,083 Oh, I suppose it's, um… 1014 01:19:54,166 --> 01:19:57,541 It's just a way of trying to fix things as they… 1015 01:19:58,291 --> 01:19:59,208 As they go past. 1016 01:19:59,291 --> 01:20:02,833 Keep what's vital from being lost. 1017 01:20:03,916 --> 01:20:07,583 My father once gave me an old coin… 1018 01:20:09,083 --> 01:20:12,166 And he said it was from the time of Caesar Augustus. 1019 01:20:13,875 --> 01:20:18,583 And I knew the story from the Bible where Jesus showed the disciples a coin. 1020 01:20:18,666 --> 01:20:21,541 "Render unto Caesar the things that are Caesar's." 1021 01:20:23,958 --> 01:20:25,625 Yes. 1022 01:20:26,208 --> 01:20:27,583 And I… 1023 01:20:27,666 --> 01:20:31,083 …well, I… I became convinced that the coin I had 1024 01:20:31,166 --> 01:20:34,125 was the one that Jesus had actually shown the disciples. 1025 01:20:34,625 --> 01:20:38,750 I used to marvel that I could hold it. 1026 01:20:43,125 --> 01:20:44,750 What happened to your coin? 1027 01:20:54,083 --> 01:20:56,041 I wear it. 1028 01:21:02,041 --> 01:21:03,750 I thought it might bring me luck. 1029 01:21:06,666 --> 01:21:07,583 And has it? 1030 01:21:16,666 --> 01:21:18,041 If 1,000 years… 1031 01:21:20,000 --> 01:21:21,875 Were to pass in an instant… 1032 01:21:25,791 --> 01:21:27,333 What would be left of us? 1033 01:21:29,458 --> 01:21:30,291 This. 1034 01:21:34,333 --> 01:21:35,833 And parts of your watch. 1035 01:21:36,791 --> 01:21:37,916 Torch. 1036 01:21:39,833 --> 01:21:41,125 Fragments of the mug. 1037 01:21:42,958 --> 01:21:47,583 But every last scrap of you and I would… disappear. 1038 01:21:48,833 --> 01:21:50,666 Listen. 1039 01:21:50,750 --> 01:21:51,583 What? 1040 01:22:07,375 --> 01:22:09,500 The pilot died, didn't he? 1041 01:22:10,250 --> 01:22:11,666 Yes, darling. 1042 01:22:16,875 --> 01:22:17,833 Wait. 1043 01:22:19,791 --> 01:22:22,666 Rory won't die, will he? 1044 01:22:23,166 --> 01:22:24,166 I'm sorry. 1045 01:22:24,958 --> 01:22:25,916 No. 1046 01:22:35,666 --> 01:22:36,791 You won't die? 1047 01:23:05,791 --> 01:23:06,833 Mrs. Pretty? 1048 01:23:10,458 --> 01:23:12,833 - Are you unwell? - I've, um… 1049 01:23:12,916 --> 01:23:16,791 - Perhaps you might lead me to my room. - Yes, of course. Of course. 1050 01:23:17,625 --> 01:23:21,208 Are you all right? 1051 01:23:21,291 --> 01:23:23,083 Yes! Yes. 1052 01:23:23,166 --> 01:23:25,541 - Should I call a doctor? - No, no, no. It's… 1053 01:23:25,625 --> 01:23:27,208 It's heartburn. It's… 1054 01:23:27,291 --> 01:23:29,875 No, I don't want to wake him. 1055 01:23:32,666 --> 01:23:35,750 Mrs. Pretty, are you all right? 1056 01:23:37,208 --> 01:23:38,541 I'm such a bore. 1057 01:23:39,500 --> 01:23:42,791 Would you mind… Would you mind getting me some milk? 1058 01:23:42,875 --> 01:23:44,041 - Yes. - Thank you. 1059 01:23:44,125 --> 01:23:46,416 - Are you sure? - Yes, thank you. 1060 01:23:50,250 --> 01:23:52,291 Robert! Darling… 1061 01:23:58,958 --> 01:24:00,833 Oh! Robert. 1062 01:24:01,541 --> 01:24:03,333 You all right? 1063 01:24:05,875 --> 01:24:07,083 Robert? 1064 01:24:07,166 --> 01:24:11,250 I know she's sick. I know it! There's nothing I can do! 1065 01:24:11,333 --> 01:24:14,458 Why is there nothing I can do? I should be able to make her better. 1066 01:24:14,541 --> 01:24:16,833 You do. You do make her better. 1067 01:24:17,458 --> 01:24:20,125 No, she's worse. She is, I can see it! 1068 01:24:23,916 --> 01:24:24,958 She is. 1069 01:24:29,250 --> 01:24:30,958 When… When my father died… 1070 01:24:33,750 --> 01:24:36,500 …everyone said I had to look after my mother. 1071 01:24:37,041 --> 01:24:39,875 And I failed. 1072 01:24:39,958 --> 01:24:41,291 I failed. 1073 01:24:45,750 --> 01:24:46,625 Robert… 1074 01:24:50,916 --> 01:24:51,958 …we all fail. 1075 01:24:54,375 --> 01:24:55,458 Every day. 1076 01:24:56,916 --> 01:24:59,708 There are some things we just can't succeed at… 1077 01:25:01,208 --> 01:25:03,833 No matter how hard we try. 1078 01:25:09,500 --> 01:25:11,750 I know it's not what you want to hear. 1079 01:25:12,416 --> 01:25:15,000 I… I'm stronger than she thinks I am. 1080 01:25:16,125 --> 01:25:19,583 I know. Perhaps you'll show her. 1081 01:25:22,791 --> 01:25:23,625 Now… 1082 01:25:24,666 --> 01:25:27,708 We should get you inside, Robert. 1083 01:25:28,791 --> 01:25:29,708 Come on. 1084 01:25:30,666 --> 01:25:33,083 I think it's time for your bed, you know. Come on, then. 1085 01:25:45,458 --> 01:25:47,708 Apparently, there's a whole convoy 1086 01:25:47,791 --> 01:25:49,333 of hacks on the way. 1087 01:25:50,208 --> 01:25:54,541 I already have some joker from the Sunday Mirror asking me 1088 01:25:54,625 --> 01:25:57,083 if the ship is still seaworthy. 1089 01:25:57,166 --> 01:26:01,416 So, what happens to the treasure? That's the real question. 1090 01:26:01,500 --> 01:26:03,333 Germany has invaded Poland… 1091 01:26:03,416 --> 01:26:04,666 Have you seen my wife? 1092 01:26:04,750 --> 01:26:06,166 …and has bombed many towns. 1093 01:26:06,250 --> 01:26:10,625 Orders completing the mobilization of the Navy, Army, and Air Force 1094 01:26:10,708 --> 01:26:14,458 were signed by the King at a meeting this afternoon of the privy council. 1095 01:26:14,958 --> 01:26:16,833 The King and Queen decided... 1096 01:26:16,916 --> 01:26:18,125 Well. 1097 01:26:19,750 --> 01:26:20,875 Here we go, then. 1098 01:26:20,958 --> 01:26:24,958 The Queen drove from the palace to visit the Westminister ARP headquarters. 1099 01:26:54,708 --> 01:26:56,250 I've just received this. 1100 01:27:00,416 --> 01:27:03,041 I'm to report to RAF Martlesham this morning. 1101 01:27:03,750 --> 01:27:05,166 There's the inquest. 1102 01:27:05,250 --> 01:27:09,625 It's my medical assessment. I can't… I can't bunk it. Sorry. 1103 01:27:09,708 --> 01:27:13,166 I put some photographs in the dining room for your guests. 1104 01:27:14,333 --> 01:27:16,333 Rory, I'm telling you in no uncertain terms 1105 01:27:16,416 --> 01:27:17,833 that you cannot possibly die. 1106 01:27:19,000 --> 01:27:22,625 I'm saying this most seriously. Don't you dare put yourself in danger. 1107 01:27:24,791 --> 01:27:29,000 Well… I'm not sure I shall have much choice. 1108 01:27:30,375 --> 01:27:32,083 Robert is going to need you. 1109 01:27:34,416 --> 01:27:35,666 Do you understand? 1110 01:27:36,416 --> 01:27:37,875 Good morning, Robert. 1111 01:27:38,416 --> 01:27:41,458 - Today's the day. - I want to take my mother sailing. 1112 01:27:41,541 --> 01:27:43,333 I don't think that ship is sailing anywhere. 1113 01:27:43,416 --> 01:27:45,708 You know, it's just compacted sand. 1114 01:27:46,375 --> 01:27:49,291 There's nothing holding it, except time. 1115 01:27:49,375 --> 01:27:52,916 - That won't matter. Not where we're going. - Now, where's that, then? 1116 01:27:53,416 --> 01:27:57,375 - Will you come? - Well, if I'm invited, I'll come. 1117 01:27:59,625 --> 01:28:00,833 - Morning. - Hello. 1118 01:28:03,833 --> 01:28:04,916 Those for me? 1119 01:28:05,000 --> 01:28:07,875 No, I'm looking for my wife. 1120 01:28:09,000 --> 01:28:10,958 Well, perhaps you'd say goodbye for me. 1121 01:28:11,958 --> 01:28:13,375 I've been called up. 1122 01:28:15,166 --> 01:28:16,250 Of course. 1123 01:28:17,333 --> 01:28:19,500 Well, best of British. 1124 01:28:20,000 --> 01:28:21,458 Stuart. 1125 01:28:22,291 --> 01:28:23,708 I… I bought you these. 1126 01:28:26,083 --> 01:28:26,916 How lovely. 1127 01:28:32,250 --> 01:28:35,583 Um, Lomax was just telling me that he's been called up. 1128 01:28:41,250 --> 01:28:43,625 - Uh, well, it… - Um… 1129 01:28:44,791 --> 01:28:45,958 Well, I… 1130 01:28:46,958 --> 01:28:49,250 Uh, I'd better go. Goodbye. 1131 01:29:13,458 --> 01:29:15,458 According to an official telegram, 1132 01:29:15,541 --> 01:29:19,125 Warsaw has been bombed six times today. 1133 01:29:20,000 --> 01:29:23,291 The telegram adds that fighting of a most serious nature continues 1134 01:29:23,375 --> 01:29:24,875 on the whole length of the front. 1135 01:29:24,958 --> 01:29:27,125 We're in for another bloody mess. 1136 01:29:27,750 --> 01:29:30,291 Oh, here we go. Did you hear the results? 1137 01:29:33,666 --> 01:29:36,291 - I just want a quick photo! - Mrs. Pretty! 1138 01:29:36,375 --> 01:29:37,666 Please, make way. 1139 01:29:41,916 --> 01:29:43,458 Make way, please. 1140 01:29:45,791 --> 01:29:48,208 - Do you want me in the car with you? - Yes. 1141 01:29:48,291 --> 01:29:49,750 Maynard! Maynard! 1142 01:29:50,500 --> 01:29:53,958 Maynard? Can you make sure my wife gets in the house? 1143 01:29:57,666 --> 01:30:02,125 I… I hope I have the opportunity to speak to you later. 1144 01:30:03,833 --> 01:30:06,000 - Mrs. Pretty? - Mrs. Pretty! 1145 01:30:28,750 --> 01:30:31,083 I'm terribly sorry. 1146 01:30:38,791 --> 01:30:41,291 Thank you. Thank you. 1147 01:30:42,291 --> 01:30:47,333 These people were not savage warriors. 1148 01:30:48,291 --> 01:30:49,750 These… These… These were… 1149 01:30:49,833 --> 01:30:54,708 These were sophisticated people with incredible artistry. 1150 01:30:56,708 --> 01:31:00,375 The Dark Ages are no longer dark. 1151 01:31:10,791 --> 01:31:12,666 This is sherry. I suppose it's sherry, is it? 1152 01:31:12,750 --> 01:31:13,875 I don't know. 1153 01:31:14,958 --> 01:31:17,291 Should we drink it now, or is there going to be a toast? 1154 01:31:17,375 --> 01:31:18,958 What's everyone else doing? 1155 01:31:25,708 --> 01:31:29,333 The artifacts discovered here have caused a national sensation. 1156 01:31:30,333 --> 01:31:31,708 You must all know by now 1157 01:31:31,791 --> 01:31:34,708 that they were recovered from a chamber in the middle of a ship… 1158 01:31:35,500 --> 01:31:39,291 A burial ship, engineered from oak. 1159 01:31:40,750 --> 01:31:44,333 In my opinion, the greatest and most beautiful treasure of all. 1160 01:31:45,708 --> 01:31:49,125 Ninety feet long, lying east to west. 1161 01:31:50,541 --> 01:31:53,625 Found and excavated by Mr. Basil Brown. 1162 01:31:55,000 --> 01:31:56,333 - To Basil! - Mr. Brown! 1163 01:32:16,041 --> 01:32:17,208 I'm terribly sorry. 1164 01:32:19,833 --> 01:32:23,583 I thought you'd be pleased with the verdict. 1165 01:32:30,791 --> 01:32:32,166 We die. 1166 01:32:34,625 --> 01:32:36,541 We die and we decay. 1167 01:32:38,375 --> 01:32:39,791 We don't live on. 1168 01:32:43,958 --> 01:32:45,833 I'm not sure I agree. 1169 01:32:47,250 --> 01:32:50,708 From the first human handprint on a cave wall… 1170 01:32:51,833 --> 01:32:55,208 We're part of something continuous. 1171 01:32:56,500 --> 01:32:59,916 So, we… don't really die. 1172 01:33:30,833 --> 01:33:34,041 Rory put these out this morning. 1173 01:33:35,666 --> 01:33:37,333 It completely slipped my mind. 1174 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 Sit down. 1175 01:34:00,541 --> 01:34:03,708 I'm sure work like yours is very sustaining… 1176 01:34:05,458 --> 01:34:06,916 But it's not enough. 1177 01:34:10,416 --> 01:34:11,875 Life is very fleeting. 1178 01:34:13,583 --> 01:34:14,666 I've learnt that. 1179 01:34:16,041 --> 01:34:18,166 It has moments you should seize. 1180 01:34:25,041 --> 01:34:28,208 It could not be a better result, Mrs. Pretty. 1181 01:34:28,791 --> 01:34:30,541 The whole of Suffolk has been on your side. 1182 01:34:30,625 --> 01:34:32,666 - Yes. - I saw you in her car. 1183 01:34:33,958 --> 01:34:36,666 Did she mention her intentions? 1184 01:34:36,750 --> 01:34:39,833 - About the tea? - About the treasure, man. 1185 01:34:39,916 --> 01:34:42,166 Yes, what's she planning? 1186 01:34:42,250 --> 01:34:44,416 We hope that you'll agree that the Ipswich Museum 1187 01:34:44,500 --> 01:34:45,541 is the perfect place for... 1188 01:34:45,625 --> 01:34:49,041 - Can we talk another time? Excuse me. - Yes, absolutely. Absolutely. Yes. 1189 01:34:49,125 --> 01:34:51,000 She trusts you, man. 1190 01:34:51,083 --> 01:34:52,791 Don't let her give it to Ipswich. 1191 01:34:53,416 --> 01:34:55,541 The British Museum would buy everything. 1192 01:34:55,625 --> 01:34:59,625 It's priceless, of course, but she'll have to be reasonable. 1193 01:34:59,708 --> 01:35:01,916 Are you asking me to plead your case? 1194 01:35:03,583 --> 01:35:06,166 Have some lemon drizzle cake, Mr. Phillips. 1195 01:35:06,250 --> 01:35:07,750 It is most refreshing. 1196 01:35:09,541 --> 01:35:12,500 Thank you so much for what you said. I could have cheered. 1197 01:35:16,583 --> 01:35:18,958 My son has formed a strong attachment. 1198 01:35:19,625 --> 01:35:21,541 Basil's very fond of him, too. 1199 01:35:23,833 --> 01:35:26,291 Perhaps you might let him visit you from time to time. 1200 01:35:27,333 --> 01:35:28,333 Of course. 1201 01:35:29,166 --> 01:35:30,541 We'd be glad to. 1202 01:35:36,375 --> 01:35:38,333 - Back in a tick. - Right. 1203 01:35:44,041 --> 01:35:47,041 C.W.'s suggesting we make a move to the ball. 1204 01:35:48,583 --> 01:35:52,291 Hmm. Well, I think that you should go on… 1205 01:35:52,791 --> 01:35:54,125 …uh, without me. 1206 01:35:55,041 --> 01:35:56,000 So, will… 1207 01:35:56,791 --> 01:35:57,875 Will you follow us? 1208 01:36:01,208 --> 01:36:02,291 I… 1209 01:36:03,416 --> 01:36:04,625 I don't think so. 1210 01:36:10,791 --> 01:36:11,750 No. 1211 01:36:13,291 --> 01:36:17,000 We both have our own paths to, um, follow, don't we? 1212 01:36:17,083 --> 01:36:19,708 And I've seen you when you're happy. 1213 01:36:20,625 --> 01:36:21,916 You're rather beautiful. 1214 01:36:22,583 --> 01:36:24,500 I'm happy with you. 1215 01:36:29,666 --> 01:36:32,166 I could… I could learn to be. 1216 01:36:34,000 --> 01:36:36,250 I think that would be an awful shame. 1217 01:36:36,833 --> 01:36:38,833 Stuart! Shall we wait? 1218 01:36:40,250 --> 01:36:42,208 Let's… Let's go. Come on. 1219 01:36:44,416 --> 01:36:45,333 Go on. 1220 01:36:54,250 --> 01:36:55,333 Go on. 1221 01:37:26,458 --> 01:37:28,708 May… 1222 01:37:29,208 --> 01:37:32,583 That site, it needs to be made safe for the future, 1223 01:37:32,666 --> 01:37:35,166 so it… it don't further decay. So… 1224 01:37:36,541 --> 01:37:38,208 That's another week's work. 1225 01:37:40,208 --> 01:37:43,041 You say your goodbyes to the old girl. 1226 01:37:44,416 --> 01:37:45,958 Do you take care of her. 1227 01:37:52,375 --> 01:37:54,458 You… You don't want to stay the night? 1228 01:37:55,125 --> 01:37:57,041 I'll see you next week. 1229 01:38:13,208 --> 01:38:15,458 I'll line the hull with hessian… 1230 01:38:16,583 --> 01:38:19,500 And cover that with a… a layer of branches… 1231 01:38:20,916 --> 01:38:23,000 To protect it from the weight of the earth. 1232 01:38:23,083 --> 01:38:25,083 All this soil's got to go back in. 1233 01:38:26,708 --> 01:38:28,250 Leave it as we found it. 1234 01:38:30,708 --> 01:38:33,208 I'm giving the treasure to the British Museum. 1235 01:38:35,166 --> 01:38:36,375 As a gift. 1236 01:38:39,250 --> 01:38:42,625 It should be where the greatest number of people can freely see it. 1237 01:38:45,333 --> 01:38:46,750 I haven't told them yet. 1238 01:38:48,041 --> 01:38:49,500 I wanted to tell you. 1239 01:38:50,666 --> 01:38:53,208 Well, that's a… That's a hell of a big gift. 1240 01:38:53,291 --> 01:38:57,625 I don't know anyone's ever made a gift as big as that. 1241 01:38:58,333 --> 01:38:59,875 Apparently, they haven't. 1242 01:39:03,000 --> 01:39:07,750 I also told Mr. Phillips that I expect your work to receive proper recognition. 1243 01:39:13,708 --> 01:39:14,666 Thank you. 1244 01:40:27,041 --> 01:40:29,958 - Steer it steady, Mr. Brown. - Aye, aye. 1245 01:40:30,041 --> 01:40:32,000 We're coming towards the edge of the atmosphere. 1246 01:40:32,083 --> 01:40:33,625 Can you see it, Mother? 1247 01:40:33,708 --> 01:40:35,750 We're sailing into the cosmos. 1248 01:40:36,250 --> 01:40:39,250 Yes, I can. Where are we heading? 1249 01:40:39,333 --> 01:40:42,500 Orion's Belt, to take the Queen home. 1250 01:40:43,083 --> 01:40:44,458 Which Queen? 1251 01:40:44,541 --> 01:40:49,041 This boat's hers. Her people gave her treasure for her home voyage. 1252 01:40:53,333 --> 01:40:56,083 And she was sad when the ship came… 1253 01:40:57,375 --> 01:41:01,291 Because she knew she'd be leaving everyone behind. 1254 01:41:02,750 --> 01:41:04,625 And she was worried 1255 01:41:05,583 --> 01:41:08,375 that they wouldn't get on very well without her… 1256 01:41:09,833 --> 01:41:13,041 But she knew she had to follow the King into the sky. 1257 01:41:14,041 --> 01:41:15,541 And so, she set off… 1258 01:41:16,541 --> 01:41:19,750 Through the Earth and up into the cosmos. 1259 01:41:20,958 --> 01:41:23,458 Space is a funny thing. 1260 01:41:23,541 --> 01:41:28,875 Time operates quite differently up there, and 500 years can pass in a flash. 1261 01:41:31,083 --> 01:41:33,458 And the Queen looked back down to Earth. 1262 01:41:34,166 --> 01:41:38,791 She could see that her son had grown up and that he was now a space pilot. 1263 01:41:43,041 --> 01:41:47,250 And she knew that when he made his first journey up to the stars, 1264 01:41:48,125 --> 01:41:50,166 she would be there to meet him. 1265 01:42:03,500 --> 01:42:06,000 This morning, the British ambassador 1266 01:42:06,083 --> 01:42:10,708 in Berlin handed the German government a final note… 1267 01:42:12,000 --> 01:42:17,125 Stating that, unless we heard from them by 11 o'clock, 1268 01:42:17,625 --> 01:42:22,708 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, 1269 01:42:22,791 --> 01:42:26,166 a state of war would exist between us. 1270 01:42:27,000 --> 01:42:28,750 I have to tell you now 1271 01:42:29,250 --> 01:42:32,041 that no such undertaking has been received, 1272 01:42:33,041 --> 01:42:38,333 and that, consequently, this country is at war with Germany. 1273 01:42:38,416 --> 01:42:40,875 - Good night, sir. - Good night to you. 1274 01:42:43,041 --> 01:42:47,416 You can imagine what a bitter blow it is to me 1275 01:42:47,916 --> 01:42:51,250 that all my long struggle to win peace has failed. 1276 01:42:51,333 --> 01:42:53,125 - Good night to you. - Good night. 1277 01:42:56,500 --> 01:42:58,750 The government have made plans 1278 01:42:59,250 --> 01:43:02,916 under which it will be possible to carry on the work of the nation 1279 01:43:03,000 --> 01:43:06,625 in the days of stress and strain that may be ahead… 1280 01:43:09,250 --> 01:43:11,500 …but these plans need your help. 1281 01:43:17,125 --> 01:43:20,333 You may be taking your part in the fighting services 1282 01:43:20,833 --> 01:43:22,250 or as a volunteer. 1283 01:43:24,083 --> 01:43:26,375 If so, you will report for duty 1284 01:43:26,458 --> 01:43:29,250 in accordance with the instructions you receive. 1285 01:43:39,083 --> 01:43:43,083 It is of vital importance that you should carry on with your jobs. 1286 01:43:46,791 --> 01:43:49,166 Now, may God bless you all. 97282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.