Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,916 --> 00:00:38,875
Well, I expect it'll cloud over later on.
- Aye.
2
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
What's going on at Sutton Hoo, then?
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,416
There's a lady
who's got an excavating job.
4
00:00:49,125 --> 00:00:52,125
- Ah, thank you kindly. Mind how you go.
- Thank you.
5
00:01:39,541 --> 00:01:42,166
Mornin'. Mrs. Pretty, please.
6
00:01:43,291 --> 00:01:44,250
Basil Brown.
7
00:01:45,208 --> 00:01:46,083
Wait here.
8
00:02:06,250 --> 00:02:08,791
- Should we take a look at them, then?
- Right.
9
00:02:13,375 --> 00:02:16,500
Things like this
are usually done through museums.
10
00:02:17,541 --> 00:02:20,333
Yes.
But when I approached Ipswich,
11
00:02:20,416 --> 00:02:22,208
Mr. Reid Moir said
that, with the war coming,
12
00:02:22,291 --> 00:02:24,291
they couldn't embark upon
any new ventures.
13
00:02:24,375 --> 00:02:27,458
Well, they have their hands full
with a Roman villa.
14
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
- Yes. He said you were working on it.
- I am.
15
00:02:30,291 --> 00:02:32,416
He told me you were a difficult man.
16
00:02:32,500 --> 00:02:34,791
Did he, now?
17
00:02:34,875 --> 00:02:38,000
Unorthodox… and untrained.
18
00:02:38,083 --> 00:02:40,125
So that's his reference, is it?
19
00:02:40,208 --> 00:02:42,875
Well, I'm… I'm not untrained.
20
00:02:42,958 --> 00:02:46,083
I've been on dig
since I was old enough to hold a trowel.
21
00:02:46,666 --> 00:02:48,375
My father taught me.
22
00:02:49,875 --> 00:02:52,458
Perhaps Reid Moir
just wants to keep you for himself.
23
00:02:52,541 --> 00:02:54,916
I don't know about that.
24
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
I've always had a curiosity
to see these here mounds.
25
00:03:00,166 --> 00:03:03,750
- Henry VIII came here to dig.
- So I'm told.
26
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
Well, no record of what he found.
27
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
My husband and I bought this land,
28
00:03:08,208 --> 00:03:10,041
with the hope of exploring
what was under there.
29
00:03:10,125 --> 00:03:13,708
But… Well, best-laid plans.
30
00:03:14,208 --> 00:03:16,791
What are they?
Would you hazard a guess?
31
00:03:17,291 --> 00:03:19,291
Burial mounds, I expect.
32
00:03:20,750 --> 00:03:23,458
We're standing
in someone's graveyard, I reckon.
33
00:03:24,875 --> 00:03:25,708
Viking…
34
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
Or maybe older.
35
00:03:30,250 --> 00:03:33,666
Apparently, local girls used to lie down
on them in the hope of falling pregnant.
36
00:03:34,708 --> 00:03:37,083
I've heard plenty of legends.
37
00:03:38,041 --> 00:03:40,208
Is that why you want to dig, Mrs. Pretty?
38
00:03:41,458 --> 00:03:42,958
Tales of buried treasure?
39
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
My interest
in archaeology began like yours,
40
00:03:48,083 --> 00:03:50,250
when I was scarcely old enough
to hold a trowel.
41
00:03:51,208 --> 00:03:53,833
My childhood home
was built on a Cistercian convent.
42
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
I helped my father excavate the apse.
43
00:03:58,458 --> 00:03:59,916
That speaks, don't it?
44
00:04:01,625 --> 00:04:02,541
The past.
45
00:04:05,500 --> 00:04:07,458
You have rabbits, Mrs. Pretty.
46
00:04:07,541 --> 00:04:09,958
Yes, I am aware of that.
47
00:04:10,041 --> 00:04:11,500
Rabbits burrow.
48
00:04:11,583 --> 00:04:13,250
They're bad for excavations.
49
00:04:14,458 --> 00:04:16,375
I'd like to start with this one.
50
00:04:16,458 --> 00:04:18,625
Ah, I wouldn't start
with this one, Mrs. Pretty,
51
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
not personally speaking.
52
00:04:20,750 --> 00:04:24,083
- Why not?
- 'Cause that dips in the middle, see?
53
00:04:25,666 --> 00:04:28,041
And the soil feels... That's compacted.
54
00:04:28,833 --> 00:04:31,000
Thieves used to sink shafts in.
55
00:04:31,500 --> 00:04:33,416
Robber's flutes, they're called.
56
00:04:34,291 --> 00:04:36,166
Anything they found
would've been melted down
57
00:04:36,250 --> 00:04:37,708
and sold long ago.
58
00:04:38,583 --> 00:04:40,458
I expect you might be better off with…
59
00:04:41,250 --> 00:04:42,166
One of these.
60
00:04:43,583 --> 00:04:45,458
But I have a feeling about this one.
61
00:04:45,541 --> 00:04:47,250
Well, that's your money, Mrs. Pretty,
62
00:04:47,333 --> 00:04:48,958
but I'd base your dig on evidence,
63
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
not feeling.
64
00:04:54,458 --> 00:04:56,583
As for money,
would 1 pound, 15 shillings,
65
00:04:56,666 --> 00:04:58,333
and 6 pence a week be acceptable?
66
00:05:00,416 --> 00:05:03,875
- No.
- I asked Reid Moir what he pays.
67
00:05:03,958 --> 00:05:06,291
- That was his reply.
- Well, he don't pay enough.
68
00:05:06,375 --> 00:05:08,166
All right.
69
00:05:08,250 --> 00:05:10,541
I'm afraid that's all
I can reasonably afford to spend.
70
00:05:10,625 --> 00:05:12,500
Right, then. Understood.
71
00:05:12,583 --> 00:05:16,583
Robert, where did you get that gas mask?
Take it off.
72
00:05:17,291 --> 00:05:19,833
- Sorry, I didn't realize you were...
- This is not a toy.
73
00:05:19,916 --> 00:05:21,375
Robert, this is Mr. Brown.
74
00:05:21,875 --> 00:05:25,333
- Hello there, young man.
- Robert Pretty. How do you do?
75
00:05:25,416 --> 00:05:26,333
Who's coming after you?
76
00:05:26,416 --> 00:05:29,250
- Captain Laska and his gangsters.
- Oh!
77
00:05:29,333 --> 00:05:33,083
- Mr. Brown is an archaeologist.
- Well, I'm an excavator.
78
00:05:33,166 --> 00:05:35,625
- You've come to dig up the mounds?
- Well…
79
00:05:36,500 --> 00:05:38,541
I'm afraid not. Uh, not today.
80
00:05:40,625 --> 00:05:41,500
Excuse me.
81
00:05:44,166 --> 00:05:48,208
- Good luck with your gangsters, Robert.
- Thank you.
82
00:05:48,291 --> 00:05:50,750
And you, with your dig, ma'am.
83
00:06:09,083 --> 00:06:10,208
Ah, blast.
84
00:06:26,291 --> 00:06:27,541
- Mr. Brown?
- Yes?
85
00:06:28,083 --> 00:06:30,666
Billy Lyons. Uh, uh, from Mrs. Pretty.
86
00:06:31,625 --> 00:06:32,541
All right.
87
00:06:43,875 --> 00:06:47,000
Tell her Monday, 8:00 sharp.
88
00:06:48,083 --> 00:06:50,333
I won't work
for less than two pound a week.
89
00:06:51,166 --> 00:06:54,125
And it's too far to bike,
if you want a day's digging.
90
00:06:54,208 --> 00:06:56,916
You could lodge with the Lyonses
in the coach house.
91
00:06:57,000 --> 00:06:58,333
Mr. Lyons is my chauffeur,
92
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
and Mrs. Lyons
is in charge of the kitchen.
93
00:07:01,791 --> 00:07:05,583
- Well, I'll need help.
- I could let you have one man.
94
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
Two would be better.
95
00:07:09,333 --> 00:07:12,041
I'm glad we could come
to an arrangement after all, Mr. Brown.
96
00:07:15,708 --> 00:07:18,666
John Jacobs and Mr. Spooner
are bringing the shepherd's hut.
97
00:07:19,708 --> 00:07:21,958
I thought it might be useful
in case of inclement weather.
98
00:07:22,041 --> 00:07:23,958
Oh, that's very considerate.
99
00:07:27,000 --> 00:07:30,791
My son Robert
is keen to assist you in any way.
100
00:07:30,875 --> 00:07:32,916
If you find his presence irksome...
101
00:07:33,000 --> 00:07:34,583
Oh, no, no, no. He can come.
102
00:07:35,750 --> 00:07:36,916
You'll start with this one?
103
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
Yeah.
104
00:07:40,958 --> 00:07:44,291
I reckon we can forget
that larger mound, Mrs. Pretty.
105
00:07:44,875 --> 00:07:48,083
This one here,
that's where we'll find something.
106
00:07:48,583 --> 00:07:51,750
Well, shan't hold you up.
107
00:07:54,250 --> 00:07:55,625
Thank you kindly.
108
00:08:02,125 --> 00:08:05,958
If you ask me, the man should leave
Mrs. Pretty's mounds well alone.
109
00:08:57,791 --> 00:09:00,250
- Thank you, ma'am.
- Great, dear. Thank you.
110
00:09:01,083 --> 00:09:03,958
Darling, please be gentle.
You'll knock me down.
111
00:09:04,041 --> 00:09:06,375
I'm sorry. Mr. Brown says to come.
112
00:09:07,083 --> 00:09:08,583
- Now?
- Yes.
113
00:09:10,708 --> 00:09:11,958
Well, thank you for the message.
114
00:09:12,041 --> 00:09:15,666
Well, it looks like the kind of tray
you get at a butcher's.
115
00:09:15,750 --> 00:09:20,166
And there's some blackness here,
maybe indicating a fire was made.
116
00:09:20,250 --> 00:09:21,458
Who are those men?
117
00:09:22,041 --> 00:09:25,208
They're from the Ipswich Museum.
Mr. Reid Moir telephoned me.
118
00:09:25,291 --> 00:09:28,083
He wanted to see how things
were progressing, so I invited him.
119
00:09:28,166 --> 00:09:32,208
Mrs. Pretty,
this is Guy Maynard, our new curator.
120
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
- How do you do?
- Hello.
121
00:09:33,750 --> 00:09:34,583
Hello, Brown.
122
00:09:34,666 --> 00:09:38,000
Maynard. Can I borrow you,
please, for this here corner?
123
00:09:38,666 --> 00:09:39,500
Jolly good.
124
00:09:40,375 --> 00:09:41,333
One.
125
00:09:42,833 --> 00:09:44,500
- You have it? Two.
- Yeah.
126
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Three! Blast.
127
00:09:48,791 --> 00:09:50,333
Is that the sum of your labors?
128
00:09:52,791 --> 00:09:53,833
Excuse me.
129
00:10:13,750 --> 00:10:18,041
I must urge you, Mrs. Pretty,
to support our Roman villa.
130
00:10:18,125 --> 00:10:19,291
War is looming.
131
00:10:19,375 --> 00:10:23,083
All hands are on deck
to excavate before hostilities begin.
132
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
And so,
we must ask you to return Mr. Brown.
133
00:10:28,208 --> 00:10:30,333
I'd like him to finish what he's started.
134
00:10:30,416 --> 00:10:34,083
We may have found
the largest Roman villa
135
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
north of Felixstowe.
136
00:10:35,250 --> 00:10:39,458
It's of far greater import,
if… if you'll forgive me, than this…
137
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
Minor venture.
138
00:10:42,291 --> 00:10:45,166
- Then the choice is Mr. Brown's.
- Excuse me.
139
00:10:45,750 --> 00:10:48,416
Time had altered that piece of wood
140
00:10:48,500 --> 00:10:49,833
to compacted sand.
141
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
I didn't guess its age correctly.
142
00:10:53,208 --> 00:10:56,166
I speculated Viking,
but I think that's older.
143
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
- Anglo-Saxon.
- That's most unlikely, Brown.
144
00:10:59,666 --> 00:11:03,458
We should... We need you back at the villa.
That's what I'm here to say, and…
145
00:11:03,541 --> 00:11:05,875
And Mrs. Pretty has released you.
146
00:11:07,083 --> 00:11:08,833
I have said it is your choice.
147
00:11:10,666 --> 00:11:11,958
Well, then I'll stay.
148
00:11:12,791 --> 00:11:14,250
Thank you kindly, ma'am.
149
00:11:16,791 --> 00:11:17,625
Excuse me.
150
00:11:17,708 --> 00:11:19,250
Now, look here, Brown.
151
00:11:19,333 --> 00:11:21,583
You've made your point.
You can have two pounds a week.
152
00:11:21,666 --> 00:11:23,375
We'll give you a few days
to finish off here,
153
00:11:23,458 --> 00:11:25,708
and then,
as we're the only museum in the area,
154
00:11:25,791 --> 00:11:28,500
I'd carefully consider
where your future lies.
155
00:11:32,041 --> 00:11:32,875
Understood.
156
00:11:32,958 --> 00:11:35,375
Mr. Brown's been telling us
all sorts of things.
157
00:11:35,458 --> 00:11:37,833
For instance,
what's the most important part
158
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
of an archaeologist's body?
159
00:11:39,458 --> 00:11:42,208
I don't know.
160
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
His nose.
161
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
If there's something there,
he'll know it by the smell.
162
00:11:53,416 --> 00:11:55,208
You're going to see your father
this afternoon?
163
00:11:58,375 --> 00:12:00,500
I… I'm afraid I'm needed here.
164
00:12:01,333 --> 00:12:05,416
- Um, please, may I get down?
- If you're quite sure you've finished.
165
00:13:36,375 --> 00:13:37,541
Boiled beef…
166
00:13:38,500 --> 00:13:42,125
On a hot day like this is unlikely
to agree with anyone, Mrs. Lyons.
167
00:13:43,041 --> 00:13:45,208
It was exactly like last time.
168
00:13:45,291 --> 00:13:49,916
Mrs. Pretty, you produce
all this acid because you're a worrier.
169
00:13:50,416 --> 00:13:52,625
We've spoken on this subject before.
170
00:13:53,583 --> 00:13:56,708
You must learn to stop worrying.
171
00:13:56,791 --> 00:13:59,458
Otherwise, you'll give yourself an ulcer.
172
00:13:59,958 --> 00:14:02,583
- Well… if that's what you think.
- Mm-hmm.
173
00:15:21,375 --> 00:15:24,541
Oh, you don't wanna be down there,
Mrs. Pretty. That ain't safe.
174
00:15:25,041 --> 00:15:27,083
Spooner and John Jacobs
are making supports.
175
00:15:27,166 --> 00:15:29,375
We can't continue without them now.
176
00:15:30,375 --> 00:15:32,416
I was reading Howard Carter's account
177
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
of his excavation
of the tomb of Tutankhamun.
178
00:15:38,833 --> 00:15:41,625
He stood at the threshold
of the burial chamber,
179
00:15:42,208 --> 00:15:45,125
the first man to do so for 3,000 years,
180
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
and he saw finger marks
still on the paint.
181
00:15:50,000 --> 00:15:52,666
He say, "Time lost its meaning."
182
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
It occurs to me
that you might unearth human remains.
183
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
Yeah, that's possible.
184
00:16:04,041 --> 00:16:06,333
We're digging down to meet the dead.
185
00:16:07,875 --> 00:16:09,250
Disinterring them, in fact.
186
00:16:09,333 --> 00:16:12,416
There's always coroner's inquests
when remains are found.
187
00:16:13,125 --> 00:16:17,750
The dead still get that courtesy,
no matter how many centuries they've lain.
188
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
We can't dig down into the earth
without considering that...
189
00:16:29,916 --> 00:16:31,166
Brown?
190
00:16:38,500 --> 00:16:39,875
Mr. Brown?
191
00:16:42,041 --> 00:16:45,416
Spooner! Jacob! Get help!
192
00:17:28,583 --> 00:17:30,250
There! There! There!
193
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
Come on, Basil!
194
00:18:19,750 --> 00:18:21,708
Careful with his head.
195
00:18:32,708 --> 00:18:34,958
Mr. Brown! Mr. Brown!
196
00:18:35,041 --> 00:18:36,291
Mr. Brown!
197
00:18:47,583 --> 00:18:48,791
Mr. Brown?
198
00:18:52,583 --> 00:18:54,750
- That's it.
- That's it.
199
00:18:54,833 --> 00:18:57,708
Mr. Brown. Mr. Brown.
200
00:19:04,291 --> 00:19:07,958
You're all right now.
You're all right. You're all right.
201
00:19:08,583 --> 00:19:10,416
You're all right.
202
00:19:10,500 --> 00:19:13,250
Into the library, Grateley.
Lay him on the sofa.
203
00:19:35,041 --> 00:19:36,583
Did you see something?
204
00:19:38,958 --> 00:19:39,833
See something?
205
00:19:41,041 --> 00:19:42,166
When you were gone.
206
00:19:46,083 --> 00:19:48,000
Something did come into my head.
207
00:19:48,875 --> 00:19:49,875
What was it?
208
00:19:50,791 --> 00:19:53,958
My, uh… my grandfather.
209
00:19:55,916 --> 00:19:57,000
I have his name.
210
00:19:58,208 --> 00:19:59,416
Basil Brown.
211
00:20:01,000 --> 00:20:02,083
Farming man.
212
00:20:03,791 --> 00:20:06,583
Taught me everything I know
about Suffolk soil.
213
00:20:08,125 --> 00:20:09,166
And you saw him?
214
00:20:10,375 --> 00:20:12,791
Oh, I saw nothing at all.
I was just…
215
00:20:13,583 --> 00:20:16,875
I just thought of him.
216
00:20:18,000 --> 00:20:21,916
Well… perhaps he saw you.
217
00:20:22,000 --> 00:20:24,250
- Excuse me.
- Mr. Brown, are you all right?
218
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
Mr. Brown!
219
00:20:26,291 --> 00:20:27,916
Mr. Brown, you have to rest!
220
00:20:28,000 --> 00:20:32,375
See, Mrs. Pretty…
this one is the one you like.
221
00:20:32,458 --> 00:20:35,416
It's the one you wanted me to start on.
It's oval.
222
00:20:35,916 --> 00:20:37,375
Like a hog's back.
223
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
- See? All the others, circular.
- Yes.
224
00:20:44,625 --> 00:20:47,083
Now,
this land's been plowed for 1,000 year.
225
00:20:48,416 --> 00:20:51,458
Now, supposing whoever plowed here…
226
00:20:52,458 --> 00:20:54,166
Gradually knocked a bit off.
227
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
So, by the time robbers come along,
228
00:20:56,208 --> 00:20:59,625
they'd have sunk the flute
into what they thought was the center.
229
00:20:59,708 --> 00:21:02,041
- But it might not have been.
- That's right.
230
00:21:02,125 --> 00:21:04,250
East to west, that's my feeling.
231
00:21:04,750 --> 00:21:08,208
You say the word…
232
00:21:11,625 --> 00:21:13,333
…and I'll dig.
233
00:21:42,375 --> 00:21:45,125
My plane crashed
into the Arctic waste, you see.
234
00:21:45,708 --> 00:21:49,375
And when I woke up, 500 years had passed.
235
00:21:49,458 --> 00:21:53,250
- So, now I'm stuck in the 25th century.
- What's that like, then?
236
00:21:53,333 --> 00:21:55,541
Well,
the Earth is controlled by Killer Kane,
237
00:21:55,625 --> 00:21:57,083
who's an extremely evil man.
238
00:21:57,166 --> 00:21:58,250
Like Hitler?
239
00:21:58,333 --> 00:22:01,083
Yes, with an even worse mustache.
240
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
Did the people
241
00:22:02,083 --> 00:22:04,583
who made these burial mounds
have mustaches?
242
00:22:04,666 --> 00:22:05,791
And beards.
243
00:22:06,416 --> 00:22:08,458
They were a very beardy lot.
244
00:22:08,541 --> 00:22:12,083
Not like them there Romans.
Now, they liked the close shave.
245
00:22:12,166 --> 00:22:15,958
The Vikings and the space pilots
are the same, really, aren't they?
246
00:22:16,458 --> 00:22:19,791
They explore new lands
and have battles in ships.
247
00:22:19,875 --> 00:22:25,250
Yeah, when you put it like that,
I suppose they might be the same.
248
00:22:27,583 --> 00:22:31,000
They come over all the time.
There's an RAF base nearby.
249
00:22:35,791 --> 00:22:37,708
Would you like to fly, Mr. Brown?
250
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
Oh, but I do.
251
00:22:39,625 --> 00:22:43,833
All over the cosmos,
every time I look through my telescope.
252
00:22:44,583 --> 00:22:45,958
You… You have a telescope?
253
00:22:46,041 --> 00:22:48,375
- I do.
- Did you bring it with you?
254
00:22:48,458 --> 00:22:49,625
I did.
255
00:22:49,708 --> 00:22:51,375
Well, will you show me?
256
00:22:52,541 --> 00:22:53,500
I might.
257
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
Cor! He likes to natter, he does.
258
00:23:00,666 --> 00:23:02,916
What was all that about space travel?
259
00:23:05,875 --> 00:23:08,333
Mr. Brown had an awful lot of books.
260
00:23:08,833 --> 00:23:11,333
Came on his bike
with a great parcel of them.
261
00:23:11,916 --> 00:23:13,875
Sloan says some are in Norwegian.
262
00:23:14,375 --> 00:23:15,916
Shall we try the green silk?
263
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
- It's an old favorite, isn't it?
- No.
264
00:23:18,750 --> 00:23:21,708
The velvet with the lace.
265
00:23:46,791 --> 00:23:48,666
Mrs. Lyons hopes it will agree.
266
00:23:49,500 --> 00:23:51,125
How's your leg, Mr. Grateley?
267
00:23:51,208 --> 00:23:54,208
Oh, much better, ma'am.
Thank you for inquiring.
268
00:23:55,625 --> 00:23:56,875
Would you like the wireless?
269
00:23:56,958 --> 00:23:59,666
Yes, please.
270
00:23:59,750 --> 00:24:02,291
…the Air Guard
under the age of 32
271
00:24:02,375 --> 00:24:04,041
are now being asked to stand by
272
00:24:04,125 --> 00:24:07,125
for further training
as RAF pilots or crew.
273
00:24:07,208 --> 00:24:09,166
She's only been here 12 year.
274
00:24:09,250 --> 00:24:12,083
Came down from Cheshire.
275
00:24:13,041 --> 00:24:14,875
Then she married the colonel.
276
00:24:15,375 --> 00:24:19,333
He first met with Edith
when she was still at school.
277
00:24:19,416 --> 00:24:22,916
And on his 17th birthday,
he asked her to marry him.
278
00:24:23,666 --> 00:24:25,458
- She turned him down.
- Mm.
279
00:24:25,541 --> 00:24:28,333
She say
she can't possibly leave her father.
280
00:24:31,291 --> 00:24:36,541
She cared for her father
another 13 year, until he died.
281
00:24:36,625 --> 00:24:37,875
After 13 years.
282
00:24:38,375 --> 00:24:42,000
She finally accepted
the colonel's proposal.
283
00:24:42,750 --> 00:24:44,916
He been asking every year on her birthday.
284
00:24:45,000 --> 00:24:46,125
On her birthday.
285
00:24:48,208 --> 00:24:50,250
Just after they had Robert…
286
00:24:51,208 --> 00:24:52,958
Her husband went and died too.
287
00:24:56,041 --> 00:24:57,541
Imagine that.
288
00:25:05,333 --> 00:25:07,250
Do any of you want to look through this?
289
00:25:09,000 --> 00:25:12,125
- I thought we'd sit down on that.
- You have a go.
290
00:25:13,958 --> 00:25:14,791
That's right.
291
00:25:15,625 --> 00:25:19,041
I'm gonna follow you back home.
292
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
Wait! Wait, for Christ's sake!
293
00:25:28,916 --> 00:25:30,166
Come on.
294
00:25:43,041 --> 00:25:44,916
Maynard! Maynard!
295
00:25:45,000 --> 00:25:49,916
They found an iron rivet
at the burial mound at Snape, didn't they?
296
00:25:50,000 --> 00:25:52,208
Snape?
Basil, what have you found?
297
00:25:56,375 --> 00:25:57,750
My goodness, Basil.
298
00:26:01,125 --> 00:26:04,041
- Right. Any joy, Basil?
- Coming along together.
299
00:26:04,625 --> 00:26:07,500
Mr. Spooner, will you bring
my tape measure from the hut?
300
00:26:07,583 --> 00:26:09,666
One of you best get Mrs. Pretty down here.
301
00:26:09,750 --> 00:26:13,375
- She's gone up to London.
- She what? How long?
302
00:26:13,458 --> 00:26:16,041
London, with Robert.
Couple of days.
303
00:26:16,541 --> 00:26:17,958
Blast.
304
00:26:19,166 --> 00:26:22,083
Right, boys. Here we go. Come on together.
305
00:26:22,166 --> 00:26:24,541
Better have something to show
Mrs. Pretty when she get back.
306
00:26:24,625 --> 00:26:27,416
And the crystal glasses!
307
00:26:29,458 --> 00:26:31,208
No, no, no. Side door, please.
308
00:26:31,291 --> 00:26:34,416
- Mrs. Pretty back from London yet?
- Mrs. Pretty's about to dine.
309
00:26:34,500 --> 00:26:35,833
I told you it was urgent.
310
00:26:35,916 --> 00:26:38,833
Mr. Brown, I'm sure
you wouldn't like to interfere with...
311
00:26:38,916 --> 00:26:40,583
It's all right, Mr. Grateley.
312
00:26:41,083 --> 00:26:44,041
- Is it Mr. Brown?
- Yes, darling. Darling
313
00:26:46,541 --> 00:26:48,541
I think you'd better come and see.
314
00:27:06,250 --> 00:27:07,416
That's a ship.
315
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
How do you mean, a ship?
316
00:27:11,791 --> 00:27:14,916
Oh, well, that's a ship
that's been buried in the mound.
317
00:27:15,958 --> 00:27:18,375
Why would anyone want to bury a ship?
318
00:27:18,458 --> 00:27:21,083
Well,
I expect because that's a grave.
319
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
Whose grave?
320
00:27:23,875 --> 00:27:27,041
Well, I'd expect
this is a grave of a… a great man.
321
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
A warrior…
322
00:27:30,125 --> 00:27:31,208
Or a king.
323
00:27:31,958 --> 00:27:37,125
They must have pulled his ship all the way
up that there hill from the river.
324
00:27:38,125 --> 00:27:42,208
Now, they'd have put it on ropes,
and they'd have hauled it over logs.
325
00:27:42,916 --> 00:27:47,083
Men, horses. It must have taken
hundreds of 'em.
326
00:27:47,166 --> 00:27:50,500
I don't expect them to go
to all this trouble for any little squirt.
327
00:27:51,208 --> 00:27:54,208
Can you imagine
the send-off they'd be giving him?
328
00:27:54,875 --> 00:27:57,500
The songs they'd be singing.
329
00:27:57,583 --> 00:27:59,958
They'd have drunk Mr. Spooner
under the table.
330
00:28:00,041 --> 00:28:01,833
Vikings?
331
00:28:01,916 --> 00:28:04,375
Well, I… I think that's older.
332
00:28:04,458 --> 00:28:07,791
Maynard disagrees,
but I think it's Anglo-Saxon.
333
00:28:08,458 --> 00:28:12,250
Now, this is your doing, John Jacobs,
'cause you found the first rivet.
334
00:28:12,333 --> 00:28:15,041
That's right, Mrs. Pretty. He did.
335
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
Congratulations, Mr. Brown.
336
00:28:18,875 --> 00:28:21,666
Well, you thought
there was something, didn't you?
337
00:28:21,750 --> 00:28:23,250
I had my feeling.
338
00:28:23,333 --> 00:28:25,750
That you did, Mrs. Pretty. That you did.
339
00:28:25,833 --> 00:28:27,208
Oh, John.
340
00:28:27,291 --> 00:28:29,583
- Congratulations, Mr. Spooner.
- Thank you, ma'am.
341
00:28:29,666 --> 00:28:32,625
We couldn't have done it
without this young man here.
342
00:28:34,375 --> 00:28:35,625
Psst.
343
00:28:35,708 --> 00:28:37,791
Robert, a ship!
344
00:28:40,916 --> 00:28:42,416
Thank you. Mr. Brown.
345
00:28:43,208 --> 00:28:45,916
Well,
there's a lot of earth to… to shift now.
346
00:28:47,166 --> 00:28:48,250
But who knows?
347
00:28:49,333 --> 00:28:51,791
I'm pretty sure it continues further.
348
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
Evening.
349
00:29:24,666 --> 00:29:25,666
Evening.
350
00:29:36,958 --> 00:29:38,666
Do you realize what this means?
351
00:29:39,166 --> 00:29:41,125
It's going to change everything
for Ipswich.
352
00:29:41,625 --> 00:29:44,333
We'll be the envy
of every museum in the country.
353
00:29:47,333 --> 00:29:50,583
- You're gonna get wet, Mrs. Pretty.
- I'm afraid I already am.
354
00:29:54,291 --> 00:29:57,541
Mr. Reid Moir has kindly offered
to take charge of the dig.
355
00:29:59,583 --> 00:30:01,750
I turned his generous offer down.
356
00:30:02,541 --> 00:30:04,083
- You didn't.
- I did.
357
00:30:04,875 --> 00:30:06,583
What did he say?
358
00:30:07,166 --> 00:30:10,375
He said I couldn't keep it to myself,
which is true.
359
00:30:10,458 --> 00:30:12,708
I bet he blew his gasket.
360
00:30:12,791 --> 00:30:15,791
In the meantime, I've asked my cousin,
Rory Lomax, to come.
361
00:30:15,875 --> 00:30:18,833
- Right.
- I can see you need another pair of hands.
362
00:30:18,916 --> 00:30:21,541
He's only an amateur,
but then, so is Mr. Reid Moir.
363
00:30:23,750 --> 00:30:26,583
- Mrs. Pretty, you better go in the shed.
- Oh, yes.
364
00:30:26,666 --> 00:30:29,208
- You're gonna get very wet here.
- I will.
365
00:30:44,333 --> 00:30:47,916
I wanted to thank you
for your patience with Robert.
366
00:30:48,416 --> 00:30:50,333
He can hardly wait to see you
in the mornings.
367
00:30:50,416 --> 00:30:52,916
Well, keeps me on me toes,
having him around.
368
00:30:53,500 --> 00:30:54,625
Do you have children?
369
00:30:56,291 --> 00:30:58,916
No, uh, we, uh…
370
00:31:03,625 --> 00:31:04,708
No.
371
00:31:09,166 --> 00:31:11,583
The servants tell me
you've studied everything,
372
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
from Latin to geology.
373
00:31:13,791 --> 00:31:16,833
Well, a little education
is a dangerous thing.
374
00:31:16,916 --> 00:31:18,916
Apparently, you've written a book.
375
00:31:19,000 --> 00:31:20,041
I have.
376
00:31:20,666 --> 00:31:23,708
A guide to astronomical maps and charts,
377
00:31:24,208 --> 00:31:27,500
to make them accessible to ordinary men.
378
00:31:28,708 --> 00:31:30,750
I left school when I was 12.
379
00:31:31,875 --> 00:31:33,750
Always had a hunger to study.
380
00:31:36,958 --> 00:31:39,541
I got a place
at London University.
381
00:31:41,750 --> 00:31:43,458
My father wouldn't hear of it.
382
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
Would you have dinner with me?
383
00:32:00,250 --> 00:32:03,583
Well… thank you. Yes.
384
00:32:26,041 --> 00:32:27,166
Evening, Vera.
385
00:32:27,250 --> 00:32:29,875
Surprise for you, Basil, in your room.
386
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Right.
387
00:32:40,041 --> 00:32:40,958
May.
388
00:32:42,500 --> 00:32:44,625
I brought you some fresh shirts.
389
00:32:45,166 --> 00:32:47,333
About time, I say.
390
00:32:50,625 --> 00:32:53,208
- Are you pleased to see me?
- Of course I am.
391
00:32:55,208 --> 00:32:58,666
- You didn't know I was coming, did you?
- No. No, I didn't.
392
00:32:59,416 --> 00:33:00,583
I did tell you.
393
00:33:01,625 --> 00:33:03,000
In my last letter.
394
00:33:04,708 --> 00:33:07,250
I was saving them for the weekend.
395
00:33:07,333 --> 00:33:10,083
I've been working every hour.
You know what I'm like.
396
00:33:10,166 --> 00:33:12,750
Yes… I do.
397
00:33:16,458 --> 00:33:17,666
I'm very busy.
398
00:33:17,750 --> 00:33:21,291
- It looks like it. Nowhere to sit in here.
- There's a lot going on here.
399
00:33:21,375 --> 00:33:23,708
- What's that?
- I said there's nowhere to sit down.
400
00:33:23,791 --> 00:33:26,166
Yeah. Sorry about that.
It's all... So much going on.
401
00:33:26,250 --> 00:33:28,166
You got something to show me?
I think you have.
402
00:33:28,250 --> 00:33:29,708
I can see it in your eyes.
403
00:33:29,791 --> 00:33:31,208
I'm not saying anything.
404
00:33:33,125 --> 00:33:35,458
There's Mr. Brown with a woman.
405
00:33:38,166 --> 00:33:41,416
I suppose it's his wife.
You know, she writes to him every day.
406
00:33:46,041 --> 00:33:46,916
Come in.
407
00:33:50,583 --> 00:33:53,291
Mr. Brown sends his apologies, ma'am.
408
00:33:58,416 --> 00:34:01,375
That's all. Thank you, Ellen.
409
00:34:03,708 --> 00:34:06,458
A man could dig the earth
his whole life through
410
00:34:06,958 --> 00:34:09,375
and not find anything
like I've discovered here.
411
00:34:09,458 --> 00:34:12,666
- She's beautiful, all right.
- Yeah, she's beautiful.
412
00:34:13,250 --> 00:34:15,541
You'll have to watch your back
with a thing like this.
413
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
What do you mean?
414
00:34:16,708 --> 00:34:19,916
Everyone's gonna want a piece
of this here ship, and this is your find.
415
00:34:20,000 --> 00:34:20,833
Oh, May…
416
00:34:20,916 --> 00:34:23,291
Don't let Ipswich Museum
take your glory.
417
00:34:23,375 --> 00:34:25,833
- He's not gonna take...
- Or that lady at the manor.
418
00:34:25,916 --> 00:34:28,416
- She should be upping your wages again.
- She's supportive.
419
00:34:28,500 --> 00:34:30,541
- You asked?
- I ain't gonna ask for more.
420
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
Well, she's very, very gracious,
Mrs. Pretty.
421
00:34:33,041 --> 00:34:36,125
Your heart's lost
to this Viking maiden, I can tell.
422
00:34:37,208 --> 00:34:38,125
Innit?
423
00:34:39,208 --> 00:34:42,291
Ah, May, you sure you don't want
to stay the night?
424
00:34:43,000 --> 00:34:44,916
I'll miss my lift back.
425
00:34:45,000 --> 00:34:46,583
Right, yeah, um…
426
00:34:48,291 --> 00:34:50,916
Well, thanks for coming, May.
427
00:34:51,000 --> 00:34:53,958
I do miss you.
428
00:34:55,708 --> 00:34:58,583
- I've been reading your books for company.
- You haven't.
429
00:34:59,083 --> 00:35:00,750
I have.
430
00:35:00,833 --> 00:35:03,041
Hell,
it's not much company, is it?
431
00:35:03,125 --> 00:35:06,000
- No, they're hard work, I tell you.
- They are.
432
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
Right. Well,
it's good of you to bring my shirts.
433
00:35:10,166 --> 00:35:12,583
Yeah.
434
00:35:12,666 --> 00:35:13,541
All right.
435
00:35:14,708 --> 00:35:16,500
I'll read them letters tonight.
436
00:35:17,166 --> 00:35:18,791
- Bye, then.
- Bye.
437
00:35:38,458 --> 00:35:39,708
Blast!
438
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
- Let me help.
- Right.
439
00:36:07,333 --> 00:36:10,916
Right, then.
Get around that side and take this tarp.
440
00:36:14,541 --> 00:36:17,791
That's… That's right. That's right.
There's a stake there behind you.
441
00:36:18,875 --> 00:36:19,750
Pull it hard.
442
00:36:22,458 --> 00:36:24,208
Where in God's name
did you come from?
443
00:36:24,291 --> 00:36:25,708
I rode, actually,
444
00:36:25,791 --> 00:36:28,083
on my motorbike from Ipswich.
445
00:36:28,166 --> 00:36:29,625
I'm Rory Lomax.
446
00:36:29,708 --> 00:36:32,333
Aye. Did Reid Moir send you?
447
00:36:33,208 --> 00:36:35,458
From the museum?
448
00:36:35,541 --> 00:36:37,416
I'm Edith Pretty's cousin.
449
00:36:37,500 --> 00:36:39,166
She telephoned, asked me to come.
450
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
- Said you needed an extra pair of hands.
- All right.
451
00:36:41,708 --> 00:36:45,583
I pointed out my general lack of skill,
but she was undeterred.
452
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
Right. Well…
453
00:36:47,666 --> 00:36:51,666
No doubt you'll hear
that my name is Brown. Basil Brown.
454
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
Good to meet you.
455
00:36:52,833 --> 00:36:55,041
Now,
it's gonna be raining for a while,
456
00:36:55,125 --> 00:36:57,375
so go on and take a seat.
457
00:36:57,458 --> 00:37:00,666
I expect you'd, uh, be wet,
coming from Ipswich on a motorbike.
458
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
- I was, rather.
- Yeah.
459
00:37:02,500 --> 00:37:04,708
- Just caught me at the end.
- Right.
460
00:37:04,791 --> 00:37:07,625
Well, I'll light the stove.
Would you like some tea?
461
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
Yes, please.
462
00:37:09,166 --> 00:37:12,875
I think we may have found, um,
an old, uh, Anglo-Saxon ship.
463
00:37:13,625 --> 00:37:16,666
When this rain clears tomorrow,
maybe you can see what we're doing.
464
00:37:17,500 --> 00:37:19,833
- Yeah?
- How very exciting.
465
00:37:20,333 --> 00:37:21,750
Yeah, it's all right.
466
00:37:28,958 --> 00:37:31,208
- Not gonna cover it.
- Get the second tarp.
467
00:37:31,291 --> 00:37:33,000
- Pass me the hammer, please.
- Right.
468
00:37:33,583 --> 00:37:34,625
All right, then.
469
00:37:35,833 --> 00:37:36,708
Lift up.
470
00:37:36,791 --> 00:37:38,958
That's right.
471
00:37:45,208 --> 00:37:46,125
Rory!
472
00:37:47,041 --> 00:37:48,208
Hello, Spud.
473
00:37:49,166 --> 00:37:51,333
Arrived in the night.
Didn't want to wake you.
474
00:37:51,416 --> 00:37:52,333
Where's your mother?
475
00:37:52,416 --> 00:37:55,541
Oh, she's gone to London.
476
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
Who knows
if we'll still be alive in a year?
477
00:38:19,708 --> 00:38:23,250
The yellow and green balls denote gas.
478
00:38:23,333 --> 00:38:26,125
Red denotes high explosives.
479
00:38:26,208 --> 00:38:29,166
Red stripes are incendiary bombs.
480
00:38:29,250 --> 00:38:32,708
If you are caught on the streets
during an air raid,
481
00:38:32,791 --> 00:38:37,333
you must know the appropriate response
to each form of attack.
482
00:38:38,083 --> 00:38:39,708
No, don't throw them about!
483
00:39:01,958 --> 00:39:03,958
I was rushing
to get here on time.
484
00:39:05,666 --> 00:39:07,416
Might that have affected the results?
485
00:39:08,541 --> 00:39:12,333
Possibly, but the,
uh, underlying condition is there.
486
00:39:12,416 --> 00:39:15,750
The pneumatic fever
you had as a child, it, uh,
487
00:39:15,833 --> 00:39:17,833
damaged the valves of your heart.
488
00:39:18,500 --> 00:39:19,875
Irreparably, I'm afraid.
489
00:39:20,583 --> 00:39:23,958
Another attack
is likely to be much… more serious.
490
00:39:25,375 --> 00:39:26,666
Possibly even fatal.
491
00:39:27,833 --> 00:39:30,791
- Is there nothing else that can be done?
- I'm sorry. I… I…
492
00:39:30,875 --> 00:39:32,375
I wish I had better news.
493
00:41:01,375 --> 00:41:03,958
Mr. Reid Moir is here, ma'am,
with some other gentlemen.
494
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
They wouldn't stop to give me their names.
495
00:41:05,875 --> 00:41:07,625
Then they're trespassing. Where are they?
496
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
- On their way to the mounds.
- Fetch them, quickly.
497
00:41:09,791 --> 00:41:12,166
- Right.
- Lyons?
498
00:41:18,750 --> 00:41:21,500
Now, I've been reading up
about the Oseberg Ship.
499
00:41:21,583 --> 00:41:24,375
That's a Viking ship they found in Norway.
500
00:41:24,875 --> 00:41:28,583
There was a burial chamber
in the center, roofed.
501
00:41:28,666 --> 00:41:31,250
It's a bit like we imagine Noah's Ark.
502
00:41:32,166 --> 00:41:34,833
Course, any roof here
would have caved in long ago.
503
00:41:35,833 --> 00:41:37,750
See, this line here.
504
00:41:37,833 --> 00:41:41,416
The ground is higher,
but this soil is darker.
505
00:41:41,916 --> 00:41:43,500
So you think there's something beneath?
506
00:41:44,291 --> 00:41:47,791
Well, we may know by the end of today.
507
00:41:47,875 --> 00:41:49,416
Ye gods!
508
00:41:51,250 --> 00:41:52,625
This is incredible!
509
00:41:53,125 --> 00:41:56,333
We at the Ipswich Museum
pride ourselves on our work,
510
00:41:56,416 --> 00:42:00,041
and I… I think you'll agree
that it's rock solid.
511
00:42:00,125 --> 00:42:03,458
- You… You need to stop there.
- I beg your pardon?
512
00:42:03,541 --> 00:42:05,791
This is a very delicate site,
and it ain't safe.
513
00:42:05,875 --> 00:42:07,708
Uh, not for a man of your size.
514
00:42:10,291 --> 00:42:11,166
Is this your work?
515
00:42:11,250 --> 00:42:14,625
Uh, yes. I'm Basil Brown, excavator.
516
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
Well, Basil Brown, excavator…
517
00:42:21,166 --> 00:42:24,083
I am Charles Phillips, archaeologist,
518
00:42:24,833 --> 00:42:27,416
and I'm here to tell you that,
519
00:42:27,500 --> 00:42:30,458
as this is a find of national interest,
520
00:42:30,541 --> 00:42:33,791
the British Museum will be taking charge.
521
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
Your work…
522
00:42:36,583 --> 00:42:38,541
looks, thankfully, decent,
523
00:42:39,333 --> 00:42:42,791
but your excavating service
is no longer required.
524
00:42:42,875 --> 00:42:47,166
Am… Am I to understand
that you will be personally taking over?
525
00:42:47,791 --> 00:42:50,791
Grimes,
I have never seen anything like it.
526
00:42:50,875 --> 00:42:52,666
- Quite, sir.
- Brailesford.
527
00:42:52,750 --> 00:42:55,416
- Sir.
- Cancel everything I've got.
528
00:42:55,500 --> 00:42:58,458
Find out who's free. We need Piggott.
529
00:42:58,541 --> 00:43:01,208
- Find us lodgings, as near as you can.
- Yes, sir.
530
00:43:01,708 --> 00:43:04,583
That dark soil in the middle,
C.W., looks very promising.
531
00:43:04,666 --> 00:43:08,250
You men, finish up,
and don't move another pebble!
532
00:43:08,333 --> 00:43:09,708
Excuse me, Mr. Phillips.
533
00:43:09,791 --> 00:43:13,000
I'm not employed by you.
534
00:43:13,083 --> 00:43:15,125
I'm employed by Mrs. Pretty,
535
00:43:15,208 --> 00:43:18,083
and I'll keep on working
until she tells me different.
536
00:43:18,166 --> 00:43:23,166
An ad hoc team from a provincial museum
cannot be left in charge.
537
00:43:23,875 --> 00:43:26,250
Mrs. Pretty must see that.
538
00:43:32,000 --> 00:43:35,541
John, a minute is all I need.
I… I know she'll want to hear this.
539
00:43:35,625 --> 00:43:37,958
- All right, all right. Wait here.
- Right.
540
00:43:43,833 --> 00:43:46,500
She'll see you tomorrow morning
at 10:30.
541
00:43:46,583 --> 00:43:48,375
She must know what I found.
542
00:43:48,458 --> 00:43:50,708
- Don't push it, old boy!
- She must know!
543
00:43:50,791 --> 00:43:51,791
John!
544
00:43:56,416 --> 00:44:00,000
- Is he gone, Mr. Grateley?
- It's not Grateley.
545
00:44:01,625 --> 00:44:04,875
I… I'm sorry for disturbing you,
but I believe…
546
00:44:05,625 --> 00:44:08,625
We may have found
a burial chamber in the ship.
547
00:44:10,666 --> 00:44:14,041
- Does Mr. Phillips know?
- I don't work for Mr. Phillips.
548
00:44:14,125 --> 00:44:15,458
What are your wishes?
549
00:44:21,125 --> 00:44:25,041
I, uh… He just informed me that,
by order of the Ministry of Works,
550
00:44:25,125 --> 00:44:27,250
the site must be placed under his control.
551
00:44:31,916 --> 00:44:33,083
Well, uh…
552
00:44:34,833 --> 00:44:35,916
…that's that, then.
553
00:44:37,500 --> 00:44:40,208
Well, I…
I can carry on for one more day…
554
00:44:40,708 --> 00:44:41,875
If that's what you'd like.
555
00:44:46,291 --> 00:44:48,458
Are… Are you poorly, Mrs. Pretty?
556
00:44:50,250 --> 00:44:51,500
Um…
557
00:44:53,458 --> 00:44:54,791
Perhaps you might, um…
558
00:44:55,791 --> 00:44:57,208
Might ring the bell for me.
559
00:44:57,958 --> 00:44:58,791
Right.
560
00:45:01,000 --> 00:45:03,083
He's got no right to dictate to you.
561
00:45:03,583 --> 00:45:05,750
This ship's only appearing because of you.
562
00:45:06,500 --> 00:45:08,708
Don't forget why you wanted it begun.
563
00:45:09,208 --> 00:45:10,958
Now, you said that was a feeling.
564
00:45:11,041 --> 00:45:12,875
Your feeling is right.
565
00:45:17,166 --> 00:45:20,875
- Mr. Brown seems to have found his way in.
- Mr. Brown.
566
00:45:26,750 --> 00:45:27,625
All right.
567
00:45:36,541 --> 00:45:38,416
Is there anything
I could bring you?
568
00:45:38,500 --> 00:45:39,958
Fetch Ellen for me, please.
569
00:47:01,083 --> 00:47:03,750
Mrs. Pretty is keen to keep you on,
570
00:47:04,250 --> 00:47:06,916
so we'll make good use of you.
571
00:47:07,000 --> 00:47:10,166
Your primary task
will be to keep the site in order.
572
00:47:10,250 --> 00:47:15,750
So, I want the tumulus dug back
to an area of four feet on either side,
573
00:47:15,833 --> 00:47:18,708
and I want those spoil heaps removed.
574
00:47:19,250 --> 00:47:20,083
From now on,
575
00:47:20,166 --> 00:47:24,708
you're not to set foot in the body
of the ship without my express permission.
576
00:47:24,791 --> 00:47:25,791
Carry on.
577
00:47:26,791 --> 00:47:28,750
Are you gonna put up with that, Basil?
578
00:47:47,416 --> 00:47:48,750
Hello, Mr. Brown.
579
00:47:49,250 --> 00:47:53,208
- My mother's got her heartburn.
- Oh, I'm sorry to hear that.
580
00:47:53,291 --> 00:47:56,083
She has to have peace and quiet.
I made her this.
581
00:47:56,166 --> 00:47:59,958
- Well, that's a very fine rocket.
- Where are you going?
582
00:48:00,041 --> 00:48:02,250
Oh, I… Oh, I have to go home now.
583
00:48:02,916 --> 00:48:04,375
When will you be back?
584
00:48:05,750 --> 00:48:08,166
Well, uh… I'm sorry, Robert. I…
585
00:48:09,375 --> 00:48:10,333
I am.
586
00:48:14,333 --> 00:48:16,041
Uh, but, Mr. Brown…
587
00:48:16,541 --> 00:48:17,791
Mr. Brown!
588
00:48:19,375 --> 00:48:22,416
- Mr. Brown!
- It seems I'm out of a job.
589
00:48:22,500 --> 00:48:24,833
Phillips won't let us in his ship.
590
00:48:26,083 --> 00:48:28,125
His ship? Really?
591
00:48:28,708 --> 00:48:31,500
I thought I might take some photographs.
It could make a useful record.
592
00:48:31,583 --> 00:48:33,416
- Would you mind?
- Not at all.
593
00:48:33,500 --> 00:48:36,041
As long as they're not of me.
594
00:48:37,125 --> 00:48:38,750
Can't say I blame Brown.
595
00:48:38,833 --> 00:48:42,125
Such a decent man
doesn't deserve Phillips.
596
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
Blame him?
597
00:48:43,541 --> 00:48:45,208
Well, he left this morning.
Didn't you know?
598
00:48:46,750 --> 00:48:47,875
Where's Robert?
599
00:49:09,000 --> 00:49:10,750
You don't have another job?
600
00:49:12,500 --> 00:49:15,416
I'll write to Maynard,
and he'll give me something.
601
00:49:17,250 --> 00:49:19,666
Did you tell Mrs. Pretty you were leaving?
602
00:49:20,166 --> 00:49:22,375
I thought I'd let her work it out herself.
603
00:49:22,458 --> 00:49:23,625
And that's the thanks she gets
604
00:49:23,708 --> 00:49:25,708
for giving you the opportunity
in the first place?
605
00:49:25,791 --> 00:49:28,708
Mark my words, May,
I won't receive any credit.
606
00:49:28,791 --> 00:49:31,416
- I won't even be a footnote.
- Is that why you took the job?
607
00:49:31,500 --> 00:49:32,833
- For credit?
- How can I stay on?
608
00:49:32,916 --> 00:49:35,416
Is that why you've been digging
your whole life for barely enough
609
00:49:35,500 --> 00:49:36,416
to cover our rent?
610
00:49:36,500 --> 00:49:39,708
No, May. I do it 'cause I'm good at it.
611
00:49:39,791 --> 00:49:42,750
'Cause that's what my father taught me,
and what his father taught him.
612
00:49:42,833 --> 00:49:46,000
'Cause you can show me a handful of soil
from anywhere in Suffolk,
613
00:49:46,083 --> 00:49:48,708
and I can pretty much tell you
whose land it's from.
614
00:49:48,791 --> 00:49:49,791
There you go.
615
00:49:56,416 --> 00:49:58,958
Excuse me.
Do you know Basil Brown?
616
00:49:59,041 --> 00:50:01,250
- Do you know where he lives?
- Yes, I know Basil.
617
00:50:01,333 --> 00:50:03,666
He lives on a farm outside of the village.
Carry on that way.
618
00:50:03,750 --> 00:50:04,875
Thank you so much.
619
00:50:27,750 --> 00:50:29,208
I found that ship.
620
00:50:31,083 --> 00:50:35,083
I may not be a fellow at Cambridge,
but I worked out what was down there.
621
00:50:35,666 --> 00:50:39,208
And Jacobs and Spooner, too,
and nobody'll remember that.
622
00:50:39,291 --> 00:50:40,708
You don't know that.
623
00:50:41,583 --> 00:50:43,458
And if you're not around
to see it to the end,
624
00:50:43,541 --> 00:50:44,750
there's even less chance.
625
00:50:46,708 --> 00:50:49,750
You always told me your work
isn't about the past or even the present.
626
00:50:49,833 --> 00:50:51,000
It's for the future.
627
00:50:51,708 --> 00:50:55,541
So that the next generations
can know where they came from.
628
00:50:56,583 --> 00:50:58,833
The line
that joins them to their forebears.
629
00:50:58,916 --> 00:51:00,333
Isn't that what you always say?
630
00:51:03,958 --> 00:51:05,416
Yeah, something like that.
631
00:51:05,916 --> 00:51:08,208
Why else would the lot of you
be playing in the dirt
632
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
while the rest of the country
prepares for war?
633
00:51:12,291 --> 00:51:14,791
Because that means something, innit?
634
00:51:15,750 --> 00:51:19,416
Something that'll last longer
than whatever damn war we're heading into.
635
00:51:24,041 --> 00:51:25,166
Good hell.
636
00:51:26,333 --> 00:51:27,416
That's Robert.
637
00:51:28,291 --> 00:51:29,791
Robert?
638
00:51:30,291 --> 00:51:31,875
Robert!
639
00:51:32,375 --> 00:51:33,625
Mr. Brown!
640
00:51:34,166 --> 00:51:37,000
Robert, have you cycled all this way?
641
00:51:37,083 --> 00:51:38,083
You promised.
642
00:51:38,958 --> 00:51:39,916
May! May!
643
00:51:40,375 --> 00:51:43,541
You said you'd show me the cosmos.
You promised.
644
00:51:43,625 --> 00:51:46,791
- Good heavens! Who have we here?
- This is Robert Pretty.
645
00:51:46,875 --> 00:51:48,166
Robert, I'm Mrs. Brown.
646
00:51:49,041 --> 00:51:51,458
I bet you have a rare thirst
after that long ride, don't you?
647
00:51:51,541 --> 00:51:53,583
Come you here.
648
00:51:53,666 --> 00:51:55,958
- Let's get you a cup of milk.
- That's a long way.
649
00:51:56,041 --> 00:51:57,666
Does your mother know you're here, Robert?
650
00:51:57,750 --> 00:51:59,916
- How'd you find your way?
- She know you cycled?
651
00:52:00,000 --> 00:52:02,541
- Should I take your bike for you?
- Yes, please.
652
00:52:02,625 --> 00:52:04,916
I better find a telephone, May.
Call Mrs. Pretty.
653
00:52:17,625 --> 00:52:19,583
- Thank you.
- He's all right.
654
00:52:19,666 --> 00:52:22,666
- He's inside. Uh, come this way.
- Thank you.
655
00:52:22,750 --> 00:52:25,125
- We were obviously very worried.
- Yes. He's… He's…
656
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
Uh, this is May, my wife.
657
00:52:27,333 --> 00:52:29,458
- Mrs. Pretty.
- Thank you very much.
658
00:52:30,041 --> 00:52:32,833
He's been no trouble. A lovely boy.
659
00:52:33,375 --> 00:52:35,458
Mrs. Brown has a music box from Whitby
660
00:52:35,541 --> 00:52:37,666
covered in all manner of shells.
661
00:52:37,750 --> 00:52:38,875
Would you like to see?
662
00:52:38,958 --> 00:52:42,083
Uh, no.
We've imposed on your kindness enough.
663
00:52:42,583 --> 00:52:44,166
What were you thinking?
664
00:52:45,291 --> 00:52:47,125
You could have been lost or killed.
665
00:52:47,208 --> 00:52:51,416
- Robert… what were you thinking?
- I'm sorry, Mother.
666
00:52:51,500 --> 00:52:54,875
Uh, Robert came to remind me
of a promise that I made.
667
00:52:55,375 --> 00:52:58,458
I said I'd show him the stars
through my telescope.
668
00:52:59,125 --> 00:53:00,041
Didn't I?
669
00:53:00,833 --> 00:53:02,125
Then you're returning?
670
00:53:03,333 --> 00:53:05,291
I am. Yes.
671
00:53:09,958 --> 00:53:11,416
Thank you.
672
00:53:22,375 --> 00:53:23,208
Morning!
673
00:53:24,000 --> 00:53:24,875
Morning.
674
00:53:24,958 --> 00:53:29,458
Mr. Grimes. I've been, uh… taking notes.
675
00:53:30,541 --> 00:53:32,333
If they be of any use.
676
00:53:32,416 --> 00:53:34,291
Why, they'd save me days.
677
00:53:35,916 --> 00:53:39,500
- You must have suspected what was here.
- Well, you've made good progress.
678
00:53:40,000 --> 00:53:41,166
As did you.
679
00:53:42,000 --> 00:53:43,250
Thank you kindly.
680
00:53:43,333 --> 00:53:46,708
- It's fine work, Mr. Brown.
- Yeah. Well, we made a start.
681
00:53:47,291 --> 00:53:50,541
- Phillips.
- Our excavator has returned.
682
00:53:50,625 --> 00:53:51,458
Morning.
683
00:53:51,541 --> 00:53:53,541
There's a sign
in the bottom of the ship
684
00:53:53,625 --> 00:53:56,125
that there could be an intact chamber.
685
00:53:56,208 --> 00:53:57,916
Tremendously exciting.
686
00:54:04,875 --> 00:54:07,208
What about events
in the wider world, C.W.?
687
00:54:07,708 --> 00:54:09,166
How do you think it will affect us?
688
00:54:09,250 --> 00:54:11,250
Judging by last night's news…
689
00:54:12,166 --> 00:54:14,833
I think we could be at war
in a matter of weeks,
690
00:54:15,333 --> 00:54:18,166
and every excavation
in the land will stop.
691
00:54:18,666 --> 00:54:21,916
So, it's up to us.
692
00:54:22,000 --> 00:54:23,666
- Oh, good lord.
- Gosh.
693
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
- Jim! Billy Grimes!
- Stuart!
694
00:54:28,333 --> 00:54:30,416
- How the devil are you?
- Very well.
695
00:54:30,500 --> 00:54:33,625
- This is my wife, Margaret.
- Peggy.
696
00:54:33,708 --> 00:54:35,916
Mrs. Piggott,
a pleasure to meet you.
697
00:54:36,000 --> 00:54:39,541
Mr. Phillips, I... um,
I wanted to say how pleased I was
698
00:54:39,625 --> 00:54:41,291
that you specifically asked
for me to come.
699
00:54:41,375 --> 00:54:43,875
I know Stuart sent you my paper
on Bosnian Lake villagers.
700
00:54:43,958 --> 00:54:46,500
It was awfully good of you to read it.
701
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
Ah, yes. Um, very stimulating.
702
00:54:50,583 --> 00:54:54,000
I hope
I'll be able to repay your faith in me.
703
00:54:54,083 --> 00:54:55,458
I have no doubt.
704
00:54:55,541 --> 00:54:58,458
It's just that I haven't done
much actual fieldwork yet.
705
00:54:58,541 --> 00:55:01,833
Uh, so I wouldn't want you to think
I'm more experienced than I really am.
706
00:55:01,916 --> 00:55:04,875
Ah, you have all the key attributes.
707
00:55:05,833 --> 00:55:06,833
Do I?
708
00:55:06,916 --> 00:55:08,875
- This ship is very delicate.
- Mm-hmm.
709
00:55:08,958 --> 00:55:12,291
One could say, it,
um, scarcely exists at all.
710
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
Too much weight, it disintegrates.
711
00:55:15,166 --> 00:55:20,416
You're probably less than nine stone,
so I'll supervise from here
712
00:55:20,500 --> 00:55:23,458
while you light things
get on with the digging.
713
00:55:25,666 --> 00:55:28,208
Am I to understand
you only asked for me because of my size?
714
00:55:28,291 --> 00:55:30,000
Uh, lucky guess, actually.
715
00:55:30,500 --> 00:55:34,041
Yeah, thank God
Piggott didn't marry a piglet.
716
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
Carry on!
717
00:55:49,833 --> 00:55:53,000
- How does it look to you?
- Sir?
718
00:56:00,625 --> 00:56:02,291
What have you got there?
719
00:56:23,000 --> 00:56:24,291
All right, then.
720
00:56:40,375 --> 00:56:43,625
- First round's on me, chaps!
- Very nice of you.
721
00:56:57,500 --> 00:56:59,750
Do they not have a… a double?
722
00:56:59,833 --> 00:57:02,250
Sorry, darling, no.
This is fine, though, isn't it?
723
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
We don't…
We don't want to start by making a fuss.
724
00:57:05,250 --> 00:57:07,000
Oh, no. Of course not.
725
00:57:08,541 --> 00:57:11,375
We're so lucky to be part of this.
726
00:57:12,208 --> 00:57:13,041
Yes.
727
00:57:13,916 --> 00:57:17,166
- Yes, it's going to be amazing.
- Mm.
728
00:57:22,625 --> 00:57:24,625
Would you prefer this bed…
729
00:57:25,791 --> 00:57:27,291
Or… or… or that one?
730
00:57:27,375 --> 00:57:29,250
I'll… I'll take this one, shall I?
731
00:57:33,458 --> 00:57:37,958
You need to find a star
and identify its direction of travel.
732
00:57:38,625 --> 00:57:41,541
- Good evening, gentlemen.
- Good evening, Mrs. Pretty.
733
00:57:42,375 --> 00:57:44,583
- Hello, Mother.
- Hello, darling.
734
00:57:47,125 --> 00:57:49,625
Do space pilots navigate using the stars?
735
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
Oh, most certainly, they do.
736
00:57:53,916 --> 00:57:56,916
Ten more minutes, Commander. Then, bed.
737
00:58:08,500 --> 00:58:09,750
I see a star.
738
00:58:31,750 --> 00:58:32,833
All right.
739
00:58:39,583 --> 00:58:41,666
- Oh, God!
- What's going on?
740
00:58:41,750 --> 00:58:44,333
- It just gave way.
- Get her off there!
741
00:58:44,416 --> 00:58:46,916
- Piggott, get her off!
- Oh, I'm so sorry!
742
00:58:47,000 --> 00:58:49,666
- I didn't mean to damage anything.
- Oh, you…
743
00:58:49,750 --> 00:58:52,083
- What you got, Brailesford?
- You all right?
744
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Sort of rusted lumps.
745
00:58:55,083 --> 00:58:56,916
Come on, man.
Where's your training?
746
00:58:57,000 --> 00:59:00,041
Uh, an amorphous mass
of corroded objects, sir.
747
00:59:00,583 --> 00:59:03,541
You, get your camera down there.
Photograph it.
748
00:59:03,625 --> 00:59:05,791
That's… That's very hot in the full sun.
749
00:59:05,875 --> 00:59:08,458
Oh, I'm fine. Thank you.
750
00:59:08,958 --> 00:59:12,250
Watch your step there.
This could well be our chamber.
751
00:59:13,291 --> 00:59:14,958
Some barley water, Mrs. Piggott?
752
00:59:15,041 --> 00:59:18,708
- Thank you. So clumsy.
- Oh, not at all.
753
00:59:22,208 --> 00:59:24,041
- That's a very lovely skirt.
- Oh.
754
00:59:24,125 --> 00:59:28,541
Completely useless.
I don't have anything more suitable.
755
00:59:28,625 --> 00:59:31,083
- We came straight from our holiday.
- Did you really?
756
00:59:31,166 --> 00:59:33,750
- Yes.
- Well, come to the house.
757
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
Let's see what we can find.
758
00:59:39,666 --> 00:59:41,333
Is Mrs. Pretty still poorly?
759
00:59:44,125 --> 00:59:46,833
She says she's perfectly fine, but…
760
00:59:47,666 --> 00:59:49,333
…that's typical of her.
761
00:59:54,333 --> 00:59:56,041
Damn this weather.
762
00:59:57,291 --> 00:59:59,125
Losing a whole day.
763
01:00:00,041 --> 01:00:03,791
So little time before world events…
764
01:00:05,000 --> 01:00:06,208
Confound us.
765
01:00:08,000 --> 01:00:10,833
It's a race, an absolute race.
766
01:00:11,875 --> 01:00:14,666
Then you are wasting
the talents of Mr. Brown.
767
01:00:15,791 --> 01:00:17,625
Well, that's an excellent idea.
768
01:00:18,125 --> 01:00:21,875
Stuart couldn't fault his work.
Could he not be unearthing the stern?
769
01:00:22,375 --> 01:00:24,416
Mr. Brown isn't qualified.
770
01:00:24,500 --> 01:00:27,625
Well, that's just snobbery,
isn't it, Mr. Phillips?
771
01:00:34,375 --> 01:00:36,000
Brown!
772
01:00:37,958 --> 01:00:38,875
Brown!
773
01:00:40,083 --> 01:00:41,875
Brown, come here, man!
774
01:00:53,500 --> 01:00:56,041
Oh my God, Margaret.
775
01:01:03,375 --> 01:01:04,875
Sorry. I forgot to lock the door.
776
01:01:04,958 --> 01:01:08,416
No, you see,
we… we… we share that bathroom
777
01:01:08,500 --> 01:01:12,500
with… with four other rooms,
and, you know, I could have been anyone.
778
01:01:12,583 --> 01:01:15,916
Um, I could've been Grimes or Phillips.
779
01:01:16,000 --> 01:01:17,500
But you're not. You're my husband.
780
01:01:17,583 --> 01:01:20,458
Yes,
but how… how do you think I'd feel
781
01:01:20,541 --> 01:01:22,583
if… if one of them saw you in that state?
782
01:01:22,666 --> 01:01:26,125
Oh! In what state?
783
01:01:27,958 --> 01:01:29,750
In this state?
784
01:01:30,833 --> 01:01:32,625
Christ, I... Stop.
785
01:01:32,708 --> 01:01:35,208
You should be more careful. It's…
786
01:01:35,291 --> 01:01:40,416
You know, now, after… after waiting eons,
I shall… I shall go and have my bath.
787
01:02:06,208 --> 01:02:08,333
- Mr. Spooner.
- Right.
788
01:02:16,083 --> 01:02:18,541
- Morning, Mr. Piggott.
- C.W.
789
01:02:22,666 --> 01:02:26,083
- You might have woken me.
- I didn't like to.
790
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
You made me appear late.
791
01:02:38,333 --> 01:02:41,750
Careful, Stuart.
You've got a delicate line now, man.
792
01:02:41,833 --> 01:02:43,458
- Very delicate.
- You ready?
793
01:02:43,541 --> 01:02:44,791
- Yeah.
- Just a moment.
794
01:02:44,875 --> 01:02:47,791
You have to be very careful now.
No cavalier lifting.
795
01:02:49,750 --> 01:02:51,125
- Very gently.
- Yes, sir.
796
01:02:51,208 --> 01:02:55,291
On my count. One, two, three.
797
01:02:56,041 --> 01:02:57,958
And we do it this way.
798
01:03:14,958 --> 01:03:16,083
Don't move.
799
01:03:19,916 --> 01:03:23,416
Piggott, look.
800
01:03:29,875 --> 01:03:33,666
Where did you find it, darling?
You clever girl.
801
01:03:35,791 --> 01:03:36,791
Phillips!
802
01:03:40,083 --> 01:03:43,333
- Look at this, sir.
- Look. Look!
803
01:03:44,083 --> 01:03:45,916
- Ah, good Lord.
- His face!
804
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Phillips.
805
01:03:49,208 --> 01:03:52,125
- Mrs. Pretty, there's more.
- And here. And here too.
806
01:03:53,125 --> 01:03:54,541
There's much more.
807
01:04:30,875 --> 01:04:33,791
Could you both, uh,
cast your eyes on this, please?
808
01:04:34,875 --> 01:04:37,500
I, uh, found it down between the strikes.
809
01:04:38,000 --> 01:04:40,791
I believe that's a Merovingian tremissis.
810
01:04:40,875 --> 01:04:43,583
- Late 6th century.
- Can't be.
811
01:04:44,416 --> 01:04:48,791
Viking East Anglia didn't have
a coin-based economy till the 9th century.
812
01:04:48,875 --> 01:04:52,291
Well,
I think that the ship is older.
813
01:04:52,375 --> 01:04:54,000
Mr. Brown has always said so.
814
01:05:05,333 --> 01:05:06,708
This is Anglo-Saxon.
815
01:05:08,333 --> 01:05:10,208
Piggott! Grimes!
816
01:05:10,291 --> 01:05:12,791
It's Dark Age, by Jupiter!
817
01:05:12,875 --> 01:05:14,250
Sixth century!
818
01:05:14,333 --> 01:05:16,583
This changes everything.
819
01:05:16,666 --> 01:05:20,875
These people
were not just marauding barterers.
820
01:05:20,958 --> 01:05:22,375
They had culture!
821
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
They had art!
822
01:05:24,708 --> 01:05:26,125
They had money!
823
01:05:26,208 --> 01:05:27,833
Well, Vikings are out the window.
824
01:05:28,833 --> 01:05:30,875
- C.W., look.
- God's sake.
825
01:05:30,958 --> 01:05:32,208
Oh, good God.
826
01:05:34,083 --> 01:05:38,791
Brown has just shown me
a Merovingian tremissis.
827
01:05:41,416 --> 01:05:43,333
That's Anglo-Saxon.
828
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
It's incredible!
829
01:06:06,000 --> 01:06:06,958
Hello.
830
01:06:07,041 --> 01:06:08,541
Are you camping out here?
831
01:06:09,708 --> 01:06:12,125
No. That's where my cousin Rory sleeps.
832
01:06:12,958 --> 01:06:14,583
Is he not allowed indoors?
833
01:06:15,666 --> 01:06:18,458
No, he…
he thinks the house is too hot.
834
01:06:19,083 --> 01:06:22,333
- I can imagine.
- He's going to join the RAF.
835
01:06:22,875 --> 01:06:25,500
- Is he?
- They're sending his papers any day.
836
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
He's going to get his wings.
837
01:06:33,250 --> 01:06:37,000
Well done, everybody,
on a splendid effort.
838
01:06:37,750 --> 01:06:39,208
Brailesford, Piggott,
839
01:06:39,708 --> 01:06:42,083
if you'll start loading the gold
into the car,
840
01:06:42,166 --> 01:06:44,083
we'll get it
straight to the British Museum.
841
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
I beg your pardon?
842
01:06:47,583 --> 01:06:50,625
Well, it's the obvious place for it,
Mrs. Pretty.
843
01:06:52,875 --> 01:06:55,291
London is preparing for air raids.
844
01:06:55,791 --> 01:06:58,958
The British Museum is currently
being emptied of its treasures, isn't it?
845
01:06:59,041 --> 01:07:02,250
Uh, yes,
but, um, it… it'll go to the lab.
846
01:07:03,250 --> 01:07:05,583
This treasure came
from someone's grave.
847
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
There'll be an inquest, as you know,
and its fate will be decided there.
848
01:07:10,833 --> 01:07:12,333
Until then, Mr. Brown…
849
01:07:13,416 --> 01:07:15,000
As the finder of this magnificent ship,
850
01:07:15,083 --> 01:07:17,166
would you please take the treasure
up to the house?
851
01:07:17,666 --> 01:07:19,083
Uh, yes, Mrs. Pretty.
852
01:07:19,166 --> 01:07:20,666
Thank you all very much.
853
01:07:21,375 --> 01:07:26,000
Right, uh, gentlemen,
I'll need some assistance. Mr. Lomax?
854
01:07:26,083 --> 01:07:27,875
This is most irregular.
855
01:07:28,458 --> 01:07:30,625
It all belongs to Mrs. Pretty,
doesn't it?
856
01:07:30,708 --> 01:07:32,208
It's found on her land.
857
01:07:32,291 --> 01:07:34,375
Well, surely,
the inquest will decide
858
01:07:34,458 --> 01:07:37,166
whether the treasure
belongs to Mrs. Pretty or the Crown.
859
01:07:37,250 --> 01:07:40,333
Piggott, do you want
this treasure to go to the Ipswich Museum?
860
01:07:41,500 --> 01:07:43,041
Am I doing the right thing?
861
01:07:44,625 --> 01:07:46,000
It's someone's grave.
862
01:07:47,000 --> 01:07:51,000
No, that's…
that's life what's revealed.
863
01:07:52,291 --> 01:07:53,791
And that's why we dig.
864
01:08:03,000 --> 01:08:06,208
Just in here.
I think that's best.
865
01:08:23,166 --> 01:08:25,500
They're like emissaries
from another world.
866
01:08:33,166 --> 01:08:36,083
I used to camp
with Robert's father, you see.
867
01:08:36,166 --> 01:08:39,083
I remember him telling me the calls
of all the birds.
868
01:08:39,583 --> 01:08:42,791
Now, whenever I hear nightingales,
I think of these woods.
869
01:08:42,875 --> 01:08:45,583
- Are there nightingales?
- Haven't you heard them?
870
01:08:45,666 --> 01:08:46,666
No.
871
01:08:47,666 --> 01:08:51,125
Never heard a nightingale at all.
Only on the wireless.
872
01:08:51,625 --> 01:08:54,500
There's a wonderful cellist
called Beatrice Harrison.
873
01:08:54,583 --> 01:08:57,750
In the summer evenings,
she used to practice in the garden, and…
874
01:08:58,250 --> 01:09:01,708
One night, she was playing a scale,
and a… a nightingale joined in.
875
01:09:02,791 --> 01:09:05,250
At first, she couldn't believe it.
She started playing a sonata,
876
01:09:05,333 --> 01:09:08,041
and the nightingale accompanied her.
877
01:09:08,791 --> 01:09:10,333
- Really?
- Mm-hmm. Yes.
878
01:09:10,416 --> 01:09:13,333
Yes. It happened again
the next night and next night.
879
01:09:13,416 --> 01:09:14,916
Miss Harrison was so excited about it,
880
01:09:15,000 --> 01:09:16,791
she went to the BBC
and told them all about it.
881
01:09:16,875 --> 01:09:17,708
And?
882
01:09:17,791 --> 01:09:20,000
So, a few evenings later,
883
01:09:20,083 --> 01:09:22,291
the BBC came
and put their recording equipment
884
01:09:22,375 --> 01:09:23,875
in Miss Harrison's garden.
885
01:09:24,375 --> 01:09:28,916
She started to play,
and they waited and, um, waited…
886
01:09:30,250 --> 01:09:31,125
And…
887
01:09:32,250 --> 01:09:35,000
And at last,
the nightingale began to sing.
888
01:09:37,416 --> 01:09:39,791
Went on for about 15 minutes…
889
01:09:40,666 --> 01:09:42,875
Rising and falling with the cello.
890
01:09:45,416 --> 01:09:47,333
No.
891
01:09:47,416 --> 01:09:48,791
- Yes.
- Wow.
892
01:09:49,541 --> 01:09:51,291
I know. Hmm.
893
01:09:55,583 --> 01:09:59,958
But…
the really extraordinary thing is that…
894
01:10:00,833 --> 01:10:05,000
Other people who'd been listening
to the broadcast in their gardens
895
01:10:05,500 --> 01:10:09,625
reported that other nightingales
also started to sing.
896
01:10:10,625 --> 01:10:11,958
Well, that's wonderful.
897
01:10:13,833 --> 01:10:16,750
Yes, it was. It was wonderful.
898
01:10:16,833 --> 01:10:17,791
Margaret!
899
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
- Come on!
- All right. Hmm.
900
01:10:26,583 --> 01:10:29,416
Well… good night.
901
01:10:31,875 --> 01:10:34,291
I shall listen out
for cellos in the woods.
902
01:10:39,041 --> 01:10:40,083
"Cellos."
903
01:10:58,333 --> 01:11:01,500
- Here we are, chaps.
- All right.
904
01:11:01,583 --> 01:11:03,666
Well,
we are unburying a legend.
905
01:11:03,750 --> 01:11:06,166
- Beowulf.
- Arthur, King of the Britons.
906
01:11:06,250 --> 01:11:07,291
Cheers.
907
01:11:07,375 --> 01:11:11,291
Talk about Dark Ages.
I can hardly see my pint.
908
01:11:11,375 --> 01:11:12,750
What actually is that?
909
01:11:12,833 --> 01:11:15,083
It's the,
uh, trial blackouts, C.W.
910
01:11:16,416 --> 01:11:19,875
So Germans will be coming by air
this time, will they?
911
01:11:20,791 --> 01:11:22,916
Last time, they came by the river.
912
01:11:23,000 --> 01:11:24,250
In AD 600.
913
01:11:26,958 --> 01:11:29,708
You know, I'm…
It's been a big day. I'm quite done in.
914
01:11:29,791 --> 01:11:31,625
Um, will you all excuse me?
915
01:11:31,708 --> 01:11:34,833
- Aw.
- Well done, Mrs. P, on a marvelous find.
916
01:11:34,916 --> 01:11:36,791
Yes.
Cheers to your clever wife!
917
01:11:36,875 --> 01:11:39,291
- Yeah. No, I'll come with you, darling.
- No.
918
01:11:39,375 --> 01:11:42,625
No, no. Um, surely you want to celebrate.
919
01:11:42,708 --> 01:11:47,583
- Stay for another, Piggott.
- My round. Set them up again, would you?
920
01:11:47,666 --> 01:11:52,291
I say, C.W., ask him
if he'll take a Merovingian tremissis.
921
01:11:54,625 --> 01:11:56,458
…the press campaign,
922
01:11:56,541 --> 01:12:00,416
the menacing statements of the statesmen
leading the policy of Germany,
923
01:12:00,916 --> 01:12:03,791
the systematic provocation
of frontier incidents,
924
01:12:03,875 --> 01:12:06,958
and finally,
the constantly increasing concentrations
925
01:12:07,041 --> 01:12:08,541
of mobilized armed forces
926
01:12:08,625 --> 01:12:13,000
at the Polish frontiers
constitute an obvious proof of this.
927
01:12:13,083 --> 01:12:16,208
A Labour deputation called on
the Prime Minister last night,
928
01:12:16,291 --> 01:12:20,083
requesting the immediate evacuation
of women, children, and cripples
929
01:12:20,166 --> 01:12:22,041
as precaution
against the sudden outbreak of war.
930
01:12:22,125 --> 01:12:25,083
He'll find Buck Rogers
if anybody can.
931
01:12:28,791 --> 01:12:30,875
Get the guards, you fools!
932
01:12:30,958 --> 01:12:33,500
If they get away, I'll put every man
of you in the robot battalion!
933
01:12:36,291 --> 01:12:37,500
Not yet.
934
01:12:39,625 --> 01:12:41,333
Not yet.
935
01:12:45,375 --> 01:12:51,125
Darling, C.W. wants me to take
some of the corroded iron to the lab.
936
01:12:51,208 --> 01:12:53,000
Uh, we think it might be fragmented armor,
937
01:12:53,083 --> 01:12:55,875
and I… I badly want
to start cleaning it up. So…
938
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
Am I to come with you?
939
01:12:58,750 --> 01:13:03,458
No, because C.W. needs
all the hands he can get here, so, uh…
940
01:13:03,541 --> 01:13:05,500
And he's very pleased with you.
941
01:13:05,583 --> 01:13:07,041
- Is he?
- Mm.
942
01:13:07,875 --> 01:13:11,958
Uh, so I'm taking Brailesford
because the lab's really his thing.
943
01:13:12,041 --> 01:13:15,375
- You know.
- Ah. Oh.
944
01:13:16,250 --> 01:13:18,333
You're going to have
to be a brick about it, Margaret.
945
01:13:18,416 --> 01:13:19,291
Peggy.
946
01:13:21,083 --> 01:13:22,250
My name's Peggy.
947
01:13:39,125 --> 01:13:42,666
I'll… I'll…
I'll miss you very much, Peggy.
948
01:13:47,583 --> 01:13:49,333
Sorry to take him away from you.
949
01:13:56,250 --> 01:13:58,500
It was very kind of you
to invite me, Mrs. Pretty.
950
01:13:58,583 --> 01:14:01,375
You can't possibly stay
in that pub without your husband.
951
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Mr. Phillips
would bore you quite to death.
952
01:14:04,416 --> 01:14:08,208
Um, have you developed any
of your photographs yet, Mr. Lomax?
953
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
I've made a start. I've got a mountain
to do, and I better get through them.
954
01:14:12,125 --> 01:14:13,916
I could get my papers any day.
955
01:14:14,541 --> 01:14:16,791
Rory has been accepted into the RAF.
956
01:14:18,000 --> 01:14:19,541
Should I congratulate you?
957
01:14:20,041 --> 01:14:22,625
I don't know. Cousin Edith didn't.
958
01:14:26,333 --> 01:14:27,416
This looks delicious.
959
01:14:30,041 --> 01:14:31,125
Bon appétit.
960
01:14:32,583 --> 01:14:35,083
Don't be too long, now, darling.
It's late.
961
01:14:35,166 --> 01:14:37,875
And now,
that's a partial eclipse of the moon.
962
01:14:38,375 --> 01:14:39,833
And don't run.
963
01:14:39,916 --> 01:14:40,833
Oh, dear.
964
01:14:40,916 --> 01:14:42,083
Wait for us.
965
01:14:42,166 --> 01:14:46,333
- Isn't that a bad omen?
- Well, they used to think so.
966
01:14:49,666 --> 01:14:52,208
It does make you feel
the gods are angry.
967
01:14:52,291 --> 01:14:54,333
The people who buried that ship…
968
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
What did they believe?
969
01:14:57,916 --> 01:15:01,625
Well… they were sailing somewhere,
weren't they?
970
01:15:02,875 --> 01:15:06,083
Down to the underworld or up to the stars.
971
01:15:08,666 --> 01:15:10,541
Wherever we go when we die.
972
01:15:14,125 --> 01:15:17,083
So we're rather coming
to the dregs, aren't we?
973
01:15:17,916 --> 01:15:20,000
The coroner has been in touch.
974
01:15:21,000 --> 01:15:24,416
An inquest has been called for Friday,
and your presence is required.
975
01:15:26,541 --> 01:15:29,458
There's been quite
a lot of public interest in our ship.
976
01:15:29,541 --> 01:15:32,541
So afterwards,
I've invited everyone to come and see it.
977
01:15:32,625 --> 01:15:34,208
Uh… everyone?
978
01:15:34,916 --> 01:15:38,125
The villagers are coming
and my friends from the county.
979
01:15:38,791 --> 01:15:44,083
May I remind you
just how fragile this site is?
980
01:15:45,291 --> 01:15:48,541
Please feel free
to invite your families and friends.
981
01:15:50,125 --> 01:15:51,291
Mrs. Pretty…
982
01:15:56,708 --> 01:15:57,916
Good God.
983
01:15:59,750 --> 01:16:00,833
Robert?
984
01:16:14,958 --> 01:16:18,041
Don't let anyone swim!
It's tidal. The current is fierce!
985
01:16:18,125 --> 01:16:19,000
Darling.
986
01:17:39,291 --> 01:17:42,416
They train these boys
on rickety planes from the Great War.
987
01:17:44,125 --> 01:17:46,000
My husband said,
"If you want your son to die,
988
01:17:46,083 --> 01:17:48,000
then let him join the Air Force."
989
01:17:50,166 --> 01:17:52,875
They say
this war will be fought in the air.
990
01:17:54,583 --> 01:17:56,166
What happened, Mother?
991
01:17:56,958 --> 01:17:58,375
Is he all right?
992
01:17:59,083 --> 01:18:02,083
- I must get Robert up to the house.
- Shall I take him for you?
993
01:18:02,166 --> 01:18:05,791
- He won't want to go.
- Uh, I'll ask him to look after me.
994
01:18:07,458 --> 01:18:08,583
Thank you.
995
01:18:09,083 --> 01:18:09,916
Robert!
996
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
- Yes?
- I… I feel rather faint.
997
01:18:14,166 --> 01:18:17,541
Oh, well, when I feel faint,
I have a good lie-down
998
01:18:17,625 --> 01:18:18,958
and a big glass of water.
999
01:18:19,083 --> 01:18:21,041
- Do you?
- And that does the trick.
1000
01:18:21,125 --> 01:18:22,166
That's what I need.
1001
01:18:22,250 --> 01:18:24,083
- Will you take my hand?
- Sure.
1002
01:19:04,083 --> 01:19:08,916
His name was David Atkinson.
It was his second solo flight.
1003
01:19:10,750 --> 01:19:15,708
Police and the coroner are here.
I brought you some dry things.
1004
01:19:19,583 --> 01:19:22,875
I've got some coffee
back at my tent.
1005
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
Would you like some?
1006
01:19:31,458 --> 01:19:33,000
My father drowned…
1007
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
On a holiday in Cornwall.
1008
01:19:36,541 --> 01:19:38,541
He was taken by the current.
1009
01:19:40,000 --> 01:19:41,708
- I'm sorry.
- Oh, no.
1010
01:19:41,791 --> 01:19:43,333
It was a long time ago.
1011
01:19:44,583 --> 01:19:45,958
He had epilepsy.
1012
01:19:49,833 --> 01:19:51,750
So, what drew you to photography?
1013
01:19:52,250 --> 01:19:54,083
Oh, I suppose it's, um…
1014
01:19:54,166 --> 01:19:57,541
It's just a way
of trying to fix things as they…
1015
01:19:58,291 --> 01:19:59,208
As they go past.
1016
01:19:59,291 --> 01:20:02,833
Keep what's vital from being lost.
1017
01:20:03,916 --> 01:20:07,583
My father once gave me an old coin…
1018
01:20:09,083 --> 01:20:12,166
And he said it was
from the time of Caesar Augustus.
1019
01:20:13,875 --> 01:20:18,583
And I knew the story from the Bible
where Jesus showed the disciples a coin.
1020
01:20:18,666 --> 01:20:21,541
"Render unto Caesar
the things that are Caesar's."
1021
01:20:23,958 --> 01:20:25,625
Yes.
1022
01:20:26,208 --> 01:20:27,583
And I…
1023
01:20:27,666 --> 01:20:31,083
…well, I… I became convinced
that the coin I had
1024
01:20:31,166 --> 01:20:34,125
was the one that Jesus
had actually shown the disciples.
1025
01:20:34,625 --> 01:20:38,750
I used to marvel that I could hold it.
1026
01:20:43,125 --> 01:20:44,750
What happened to your coin?
1027
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
I wear it.
1028
01:21:02,041 --> 01:21:03,750
I thought it might bring me luck.
1029
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
And has it?
1030
01:21:16,666 --> 01:21:18,041
If 1,000 years…
1031
01:21:20,000 --> 01:21:21,875
Were to pass in an instant…
1032
01:21:25,791 --> 01:21:27,333
What would be left of us?
1033
01:21:29,458 --> 01:21:30,291
This.
1034
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
And parts of your watch.
1035
01:21:36,791 --> 01:21:37,916
Torch.
1036
01:21:39,833 --> 01:21:41,125
Fragments of the mug.
1037
01:21:42,958 --> 01:21:47,583
But every last scrap
of you and I would… disappear.
1038
01:21:48,833 --> 01:21:50,666
Listen.
1039
01:21:50,750 --> 01:21:51,583
What?
1040
01:22:07,375 --> 01:22:09,500
The pilot died, didn't he?
1041
01:22:10,250 --> 01:22:11,666
Yes, darling.
1042
01:22:16,875 --> 01:22:17,833
Wait.
1043
01:22:19,791 --> 01:22:22,666
Rory won't die, will he?
1044
01:22:23,166 --> 01:22:24,166
I'm sorry.
1045
01:22:24,958 --> 01:22:25,916
No.
1046
01:22:35,666 --> 01:22:36,791
You won't die?
1047
01:23:05,791 --> 01:23:06,833
Mrs. Pretty?
1048
01:23:10,458 --> 01:23:12,833
- Are you unwell?
- I've, um…
1049
01:23:12,916 --> 01:23:16,791
- Perhaps you might lead me to my room.
- Yes, of course. Of course.
1050
01:23:17,625 --> 01:23:21,208
Are you all right?
1051
01:23:21,291 --> 01:23:23,083
Yes! Yes.
1052
01:23:23,166 --> 01:23:25,541
- Should I call a doctor?
- No, no, no. It's…
1053
01:23:25,625 --> 01:23:27,208
It's heartburn. It's…
1054
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
No, I don't want to wake him.
1055
01:23:32,666 --> 01:23:35,750
Mrs. Pretty, are you all right?
1056
01:23:37,208 --> 01:23:38,541
I'm such a bore.
1057
01:23:39,500 --> 01:23:42,791
Would you mind…
Would you mind getting me some milk?
1058
01:23:42,875 --> 01:23:44,041
- Yes.
- Thank you.
1059
01:23:44,125 --> 01:23:46,416
- Are you sure?
- Yes, thank you.
1060
01:23:50,250 --> 01:23:52,291
Robert! Darling…
1061
01:23:58,958 --> 01:24:00,833
Oh! Robert.
1062
01:24:01,541 --> 01:24:03,333
You all right?
1063
01:24:05,875 --> 01:24:07,083
Robert?
1064
01:24:07,166 --> 01:24:11,250
I know she's sick. I know it!
There's nothing I can do!
1065
01:24:11,333 --> 01:24:14,458
Why is there nothing I can do?
I should be able to make her better.
1066
01:24:14,541 --> 01:24:16,833
You do. You do make her better.
1067
01:24:17,458 --> 01:24:20,125
No, she's worse. She is, I can see it!
1068
01:24:23,916 --> 01:24:24,958
She is.
1069
01:24:29,250 --> 01:24:30,958
When… When my father died…
1070
01:24:33,750 --> 01:24:36,500
…everyone said
I had to look after my mother.
1071
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
And I failed.
1072
01:24:39,958 --> 01:24:41,291
I failed.
1073
01:24:45,750 --> 01:24:46,625
Robert…
1074
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
…we all fail.
1075
01:24:54,375 --> 01:24:55,458
Every day.
1076
01:24:56,916 --> 01:24:59,708
There are some things
we just can't succeed at…
1077
01:25:01,208 --> 01:25:03,833
No matter how hard we try.
1078
01:25:09,500 --> 01:25:11,750
I know it's not what you want to hear.
1079
01:25:12,416 --> 01:25:15,000
I… I'm stronger than she thinks I am.
1080
01:25:16,125 --> 01:25:19,583
I know. Perhaps you'll show her.
1081
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Now…
1082
01:25:24,666 --> 01:25:27,708
We should get you inside, Robert.
1083
01:25:28,791 --> 01:25:29,708
Come on.
1084
01:25:30,666 --> 01:25:33,083
I think it's time for your bed, you know.
Come on, then.
1085
01:25:45,458 --> 01:25:47,708
Apparently,
there's a whole convoy
1086
01:25:47,791 --> 01:25:49,333
of hacks on the way.
1087
01:25:50,208 --> 01:25:54,541
I already have some joker
from the Sunday Mirror asking me
1088
01:25:54,625 --> 01:25:57,083
if the ship is still seaworthy.
1089
01:25:57,166 --> 01:26:01,416
So, what happens to the treasure?
That's the real question.
1090
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
Germany has invaded Poland…
1091
01:26:03,416 --> 01:26:04,666
Have you seen my wife?
1092
01:26:04,750 --> 01:26:06,166
…and has bombed many towns.
1093
01:26:06,250 --> 01:26:10,625
Orders completing the mobilization
of the Navy, Army, and Air Force
1094
01:26:10,708 --> 01:26:14,458
were signed by the King at a meeting
this afternoon of the privy council.
1095
01:26:14,958 --> 01:26:16,833
The King and Queen decided...
1096
01:26:16,916 --> 01:26:18,125
Well.
1097
01:26:19,750 --> 01:26:20,875
Here we go, then.
1098
01:26:20,958 --> 01:26:24,958
The Queen drove from the palace to visit
the Westminister ARP headquarters.
1099
01:26:54,708 --> 01:26:56,250
I've just received this.
1100
01:27:00,416 --> 01:27:03,041
I'm to report
to RAF Martlesham this morning.
1101
01:27:03,750 --> 01:27:05,166
There's the inquest.
1102
01:27:05,250 --> 01:27:09,625
It's my medical assessment.
I can't… I can't bunk it. Sorry.
1103
01:27:09,708 --> 01:27:13,166
I put some photographs
in the dining room for your guests.
1104
01:27:14,333 --> 01:27:16,333
Rory, I'm telling you
in no uncertain terms
1105
01:27:16,416 --> 01:27:17,833
that you cannot possibly die.
1106
01:27:19,000 --> 01:27:22,625
I'm saying this most seriously.
Don't you dare put yourself in danger.
1107
01:27:24,791 --> 01:27:29,000
Well… I'm not sure
I shall have much choice.
1108
01:27:30,375 --> 01:27:32,083
Robert is going to need you.
1109
01:27:34,416 --> 01:27:35,666
Do you understand?
1110
01:27:36,416 --> 01:27:37,875
Good morning, Robert.
1111
01:27:38,416 --> 01:27:41,458
- Today's the day.
- I want to take my mother sailing.
1112
01:27:41,541 --> 01:27:43,333
I don't think
that ship is sailing anywhere.
1113
01:27:43,416 --> 01:27:45,708
You know, it's just compacted sand.
1114
01:27:46,375 --> 01:27:49,291
There's nothing holding it, except time.
1115
01:27:49,375 --> 01:27:52,916
- That won't matter. Not where we're going.
- Now, where's that, then?
1116
01:27:53,416 --> 01:27:57,375
- Will you come?
- Well, if I'm invited, I'll come.
1117
01:27:59,625 --> 01:28:00,833
- Morning.
- Hello.
1118
01:28:03,833 --> 01:28:04,916
Those for me?
1119
01:28:05,000 --> 01:28:07,875
No, I'm looking for my wife.
1120
01:28:09,000 --> 01:28:10,958
Well, perhaps you'd say goodbye for me.
1121
01:28:11,958 --> 01:28:13,375
I've been called up.
1122
01:28:15,166 --> 01:28:16,250
Of course.
1123
01:28:17,333 --> 01:28:19,500
Well, best of British.
1124
01:28:20,000 --> 01:28:21,458
Stuart.
1125
01:28:22,291 --> 01:28:23,708
I… I bought you these.
1126
01:28:26,083 --> 01:28:26,916
How lovely.
1127
01:28:32,250 --> 01:28:35,583
Um, Lomax was just telling me
that he's been called up.
1128
01:28:41,250 --> 01:28:43,625
- Uh, well, it…
- Um…
1129
01:28:44,791 --> 01:28:45,958
Well, I…
1130
01:28:46,958 --> 01:28:49,250
Uh, I'd better go. Goodbye.
1131
01:29:13,458 --> 01:29:15,458
According to an official telegram,
1132
01:29:15,541 --> 01:29:19,125
Warsaw has been bombed six times today.
1133
01:29:20,000 --> 01:29:23,291
The telegram adds that fighting
of a most serious nature continues
1134
01:29:23,375 --> 01:29:24,875
on the whole length of the front.
1135
01:29:24,958 --> 01:29:27,125
We're in for another bloody mess.
1136
01:29:27,750 --> 01:29:30,291
Oh, here we go.
Did you hear the results?
1137
01:29:33,666 --> 01:29:36,291
- I just want a quick photo!
- Mrs. Pretty!
1138
01:29:36,375 --> 01:29:37,666
Please, make way.
1139
01:29:41,916 --> 01:29:43,458
Make way, please.
1140
01:29:45,791 --> 01:29:48,208
- Do you want me in the car with you?
- Yes.
1141
01:29:48,291 --> 01:29:49,750
Maynard! Maynard!
1142
01:29:50,500 --> 01:29:53,958
Maynard? Can you make sure
my wife gets in the house?
1143
01:29:57,666 --> 01:30:02,125
I… I hope I have
the opportunity to speak to you later.
1144
01:30:03,833 --> 01:30:06,000
- Mrs. Pretty?
- Mrs. Pretty!
1145
01:30:28,750 --> 01:30:31,083
I'm terribly sorry.
1146
01:30:38,791 --> 01:30:41,291
Thank you. Thank you.
1147
01:30:42,291 --> 01:30:47,333
These people
were not savage warriors.
1148
01:30:48,291 --> 01:30:49,750
These… These… These were…
1149
01:30:49,833 --> 01:30:54,708
These were sophisticated people
with incredible artistry.
1150
01:30:56,708 --> 01:31:00,375
The Dark Ages are no longer dark.
1151
01:31:10,791 --> 01:31:12,666
This is sherry.
I suppose it's sherry, is it?
1152
01:31:12,750 --> 01:31:13,875
I don't know.
1153
01:31:14,958 --> 01:31:17,291
Should we drink it now,
or is there going to be a toast?
1154
01:31:17,375 --> 01:31:18,958
What's everyone else doing?
1155
01:31:25,708 --> 01:31:29,333
The artifacts discovered here
have caused a national sensation.
1156
01:31:30,333 --> 01:31:31,708
You must all know by now
1157
01:31:31,791 --> 01:31:34,708
that they were recovered
from a chamber in the middle of a ship…
1158
01:31:35,500 --> 01:31:39,291
A burial ship, engineered from oak.
1159
01:31:40,750 --> 01:31:44,333
In my opinion, the greatest
and most beautiful treasure of all.
1160
01:31:45,708 --> 01:31:49,125
Ninety feet long, lying east to west.
1161
01:31:50,541 --> 01:31:53,625
Found and excavated by Mr. Basil Brown.
1162
01:31:55,000 --> 01:31:56,333
- To Basil!
- Mr. Brown!
1163
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
I'm terribly sorry.
1164
01:32:19,833 --> 01:32:23,583
I thought you'd be pleased
with the verdict.
1165
01:32:30,791 --> 01:32:32,166
We die.
1166
01:32:34,625 --> 01:32:36,541
We die and we decay.
1167
01:32:38,375 --> 01:32:39,791
We don't live on.
1168
01:32:43,958 --> 01:32:45,833
I'm not sure I agree.
1169
01:32:47,250 --> 01:32:50,708
From the first human handprint
on a cave wall…
1170
01:32:51,833 --> 01:32:55,208
We're part of something continuous.
1171
01:32:56,500 --> 01:32:59,916
So, we… don't really die.
1172
01:33:30,833 --> 01:33:34,041
Rory put these out this morning.
1173
01:33:35,666 --> 01:33:37,333
It completely slipped my mind.
1174
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Sit down.
1175
01:34:00,541 --> 01:34:03,708
I'm sure
work like yours is very sustaining…
1176
01:34:05,458 --> 01:34:06,916
But it's not enough.
1177
01:34:10,416 --> 01:34:11,875
Life is very fleeting.
1178
01:34:13,583 --> 01:34:14,666
I've learnt that.
1179
01:34:16,041 --> 01:34:18,166
It has moments you should seize.
1180
01:34:25,041 --> 01:34:28,208
It could not be a better result,
Mrs. Pretty.
1181
01:34:28,791 --> 01:34:30,541
The whole of Suffolk
has been on your side.
1182
01:34:30,625 --> 01:34:32,666
- Yes.
- I saw you in her car.
1183
01:34:33,958 --> 01:34:36,666
Did she mention her intentions?
1184
01:34:36,750 --> 01:34:39,833
- About the tea?
- About the treasure, man.
1185
01:34:39,916 --> 01:34:42,166
Yes, what's she planning?
1186
01:34:42,250 --> 01:34:44,416
We hope that you'll agree
that the Ipswich Museum
1187
01:34:44,500 --> 01:34:45,541
is the perfect place for...
1188
01:34:45,625 --> 01:34:49,041
- Can we talk another time? Excuse me.
- Yes, absolutely. Absolutely. Yes.
1189
01:34:49,125 --> 01:34:51,000
She trusts you, man.
1190
01:34:51,083 --> 01:34:52,791
Don't let her give it to Ipswich.
1191
01:34:53,416 --> 01:34:55,541
The British Museum would buy everything.
1192
01:34:55,625 --> 01:34:59,625
It's priceless, of course,
but she'll have to be reasonable.
1193
01:34:59,708 --> 01:35:01,916
Are you asking me to plead your case?
1194
01:35:03,583 --> 01:35:06,166
Have some lemon drizzle cake,
Mr. Phillips.
1195
01:35:06,250 --> 01:35:07,750
It is most refreshing.
1196
01:35:09,541 --> 01:35:12,500
Thank you so much for what you said.
I could have cheered.
1197
01:35:16,583 --> 01:35:18,958
My son has formed a strong attachment.
1198
01:35:19,625 --> 01:35:21,541
Basil's very fond of him, too.
1199
01:35:23,833 --> 01:35:26,291
Perhaps you might let him visit you
from time to time.
1200
01:35:27,333 --> 01:35:28,333
Of course.
1201
01:35:29,166 --> 01:35:30,541
We'd be glad to.
1202
01:35:36,375 --> 01:35:38,333
- Back in a tick.
- Right.
1203
01:35:44,041 --> 01:35:47,041
C.W.'s suggesting
we make a move to the ball.
1204
01:35:48,583 --> 01:35:52,291
Hmm. Well, I think
that you should go on…
1205
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
…uh, without me.
1206
01:35:55,041 --> 01:35:56,000
So, will…
1207
01:35:56,791 --> 01:35:57,875
Will you follow us?
1208
01:36:01,208 --> 01:36:02,291
I…
1209
01:36:03,416 --> 01:36:04,625
I don't think so.
1210
01:36:10,791 --> 01:36:11,750
No.
1211
01:36:13,291 --> 01:36:17,000
We both have our own paths
to, um, follow, don't we?
1212
01:36:17,083 --> 01:36:19,708
And I've seen you when you're happy.
1213
01:36:20,625 --> 01:36:21,916
You're rather beautiful.
1214
01:36:22,583 --> 01:36:24,500
I'm happy with you.
1215
01:36:29,666 --> 01:36:32,166
I could… I could learn to be.
1216
01:36:34,000 --> 01:36:36,250
I think that would be an awful shame.
1217
01:36:36,833 --> 01:36:38,833
Stuart! Shall we wait?
1218
01:36:40,250 --> 01:36:42,208
Let's… Let's go. Come on.
1219
01:36:44,416 --> 01:36:45,333
Go on.
1220
01:36:54,250 --> 01:36:55,333
Go on.
1221
01:37:26,458 --> 01:37:28,708
May…
1222
01:37:29,208 --> 01:37:32,583
That site, it needs to be made safe
for the future,
1223
01:37:32,666 --> 01:37:35,166
so it… it don't further decay. So…
1224
01:37:36,541 --> 01:37:38,208
That's another week's work.
1225
01:37:40,208 --> 01:37:43,041
You say your goodbyes to the old girl.
1226
01:37:44,416 --> 01:37:45,958
Do you take care of her.
1227
01:37:52,375 --> 01:37:54,458
You… You don't want to stay the night?
1228
01:37:55,125 --> 01:37:57,041
I'll see you next week.
1229
01:38:13,208 --> 01:38:15,458
I'll line the hull with hessian…
1230
01:38:16,583 --> 01:38:19,500
And cover that
with a… a layer of branches…
1231
01:38:20,916 --> 01:38:23,000
To protect it
from the weight of the earth.
1232
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
All this soil's got to go back in.
1233
01:38:26,708 --> 01:38:28,250
Leave it as we found it.
1234
01:38:30,708 --> 01:38:33,208
I'm giving the treasure
to the British Museum.
1235
01:38:35,166 --> 01:38:36,375
As a gift.
1236
01:38:39,250 --> 01:38:42,625
It should be where the greatest number
of people can freely see it.
1237
01:38:45,333 --> 01:38:46,750
I haven't told them yet.
1238
01:38:48,041 --> 01:38:49,500
I wanted to tell you.
1239
01:38:50,666 --> 01:38:53,208
Well, that's a…
That's a hell of a big gift.
1240
01:38:53,291 --> 01:38:57,625
I don't know
anyone's ever made a gift as big as that.
1241
01:38:58,333 --> 01:38:59,875
Apparently, they haven't.
1242
01:39:03,000 --> 01:39:07,750
I also told Mr. Phillips that I expect
your work to receive proper recognition.
1243
01:39:13,708 --> 01:39:14,666
Thank you.
1244
01:40:27,041 --> 01:40:29,958
- Steer it steady, Mr. Brown.
- Aye, aye.
1245
01:40:30,041 --> 01:40:32,000
We're coming towards the edge
of the atmosphere.
1246
01:40:32,083 --> 01:40:33,625
Can you see it, Mother?
1247
01:40:33,708 --> 01:40:35,750
We're sailing into the cosmos.
1248
01:40:36,250 --> 01:40:39,250
Yes, I can. Where are we heading?
1249
01:40:39,333 --> 01:40:42,500
Orion's Belt, to take the Queen home.
1250
01:40:43,083 --> 01:40:44,458
Which Queen?
1251
01:40:44,541 --> 01:40:49,041
This boat's hers. Her people gave
her treasure for her home voyage.
1252
01:40:53,333 --> 01:40:56,083
And she was sad
when the ship came…
1253
01:40:57,375 --> 01:41:01,291
Because she knew
she'd be leaving everyone behind.
1254
01:41:02,750 --> 01:41:04,625
And she was worried
1255
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
that they wouldn't get on
very well without her…
1256
01:41:09,833 --> 01:41:13,041
But she knew
she had to follow the King into the sky.
1257
01:41:14,041 --> 01:41:15,541
And so, she set off…
1258
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
Through the Earth and up into the cosmos.
1259
01:41:20,958 --> 01:41:23,458
Space is a funny thing.
1260
01:41:23,541 --> 01:41:28,875
Time operates quite differently up there,
and 500 years can pass in a flash.
1261
01:41:31,083 --> 01:41:33,458
And the Queen looked back down to Earth.
1262
01:41:34,166 --> 01:41:38,791
She could see that her son had grown up
and that he was now a space pilot.
1263
01:41:43,041 --> 01:41:47,250
And she knew that when he made
his first journey up to the stars,
1264
01:41:48,125 --> 01:41:50,166
she would be there to meet him.
1265
01:42:03,500 --> 01:42:06,000
This morning, the British ambassador
1266
01:42:06,083 --> 01:42:10,708
in Berlin handed
the German government a final note…
1267
01:42:12,000 --> 01:42:17,125
Stating that,
unless we heard from them by 11 o'clock,
1268
01:42:17,625 --> 01:42:22,708
that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland,
1269
01:42:22,791 --> 01:42:26,166
a state of war would exist between us.
1270
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
I have to tell you now
1271
01:42:29,250 --> 01:42:32,041
that no such undertaking
has been received,
1272
01:42:33,041 --> 01:42:38,333
and that, consequently,
this country is at war with Germany.
1273
01:42:38,416 --> 01:42:40,875
- Good night, sir.
- Good night to you.
1274
01:42:43,041 --> 01:42:47,416
You can imagine
what a bitter blow it is to me
1275
01:42:47,916 --> 01:42:51,250
that all my long struggle
to win peace has failed.
1276
01:42:51,333 --> 01:42:53,125
- Good night to you.
- Good night.
1277
01:42:56,500 --> 01:42:58,750
The government have made plans
1278
01:42:59,250 --> 01:43:02,916
under which it will be possible
to carry on the work of the nation
1279
01:43:03,000 --> 01:43:06,625
in the days of stress and strain
that may be ahead…
1280
01:43:09,250 --> 01:43:11,500
…but these plans need your help.
1281
01:43:17,125 --> 01:43:20,333
You may be taking your part
in the fighting services
1282
01:43:20,833 --> 01:43:22,250
or as a volunteer.
1283
01:43:24,083 --> 01:43:26,375
If so, you will report for duty
1284
01:43:26,458 --> 01:43:29,250
in accordance
with the instructions you receive.
1285
01:43:39,083 --> 01:43:43,083
It is of vital importance
that you should carry on with your jobs.
1286
01:43:46,791 --> 01:43:49,166
Now, may God bless you all.
97282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.