All language subtitles for nancy.drew.and.the.hidden.staircase.2019.bdrip.x264-infidel
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,744 --> 00:01:18,911
H� l�tta Nancy Drewt?
2
00:01:19,037 --> 00:01:20,246
Milyen Nancy?
3
00:01:20,456 --> 00:01:21,956
Mindegy. K�sz�n�m.
4
00:01:22,750 --> 00:01:23,916
Mrs. Shay!
5
00:01:24,001 --> 00:01:25,626
- H�, L�tta Nancy Drewt?
- Nem
6
00:01:25,711 --> 00:01:26,794
K�sz�n�m.
7
00:01:46,398 --> 00:01:47,648
Eln�z�st, uram! Bocs�nat.
Bocs�nat.
8
00:01:47,733 --> 00:01:48,983
N�zz a l�bad el�,k�ly�k!
9
00:01:50,110 --> 00:01:51,569
H�, L�ttad Nancy Drewt?
10
00:02:17,679 --> 00:02:18,930
Drew!
11
00:02:19,014 --> 00:02:21,057
V�gre! Nem vetted
fel a telefont.
12
00:02:21,141 --> 00:02:24,519
Bocs, de nem hallom,
amikor deszk�zok.
13
00:02:24,603 --> 00:02:25,603
Ezt n�zd!
14
00:02:25,687 --> 00:02:27,373
Nem hiszem el, hogy
valaki ezt tette Bess-el
15
00:02:27,397 --> 00:02:28,815
�s most v�rusk�nt terjed.
16
00:02:30,317 --> 00:02:31,503
Tudod milyen �rz�keny Bess,
17
00:02:31,527 --> 00:02:32,727
most el sem fogja
hagyni a h�zat.
18
00:02:35,113 --> 00:02:36,864
L�gyszi csajok, menjetek el.
19
00:02:37,407 --> 00:02:38,950
Nem megy�nk el!
20
00:02:39,034 --> 00:02:40,243
Nagyszer�.
21
00:02:40,327 --> 00:02:43,079
Annyira sz�nalmas vagyok, hogy a
bar�taimnak kell j�nni megmenteni.
22
00:02:43,163 --> 00:02:45,081
Nagyobb l�zer vagyok,
mint gondoltam.
23
00:02:45,165 --> 00:02:46,165
Ok�, ha...
24
00:02:46,250 --> 00:02:48,084
Ha az, hogy sz�ks�ged van a bar�taidra,
azt jelenti, hogy l�zer vagy,
25
00:02:48,168 --> 00:02:51,629
akkor �n vagyok a
legnagyobb l�zer.
26
00:02:51,713 --> 00:02:53,005
Mert ti sr�cok
elfeledtetitek velem,hogy
27
00:02:53,090 --> 00:02:55,299
minden nap, ebben az 1- lovas v�rosban �lek.
28
00:02:55,884 --> 00:02:57,510
- J�zusom.
- H�
29
00:02:57,594 --> 00:02:58,678
Szia
30
00:02:59,304 --> 00:03:01,556
Val�j�ban a River
Heights-nak n�gy lova van.
31
00:03:02,432 --> 00:03:03,599
Bocsi.
32
00:03:03,684 --> 00:03:04,851
Engedj be.
33
00:03:04,935 --> 00:03:06,769
�dv a buliban!
34
00:03:07,646 --> 00:03:09,480
Tan�tsuk m�resre ezt a trollt.
35
00:03:09,565 --> 00:03:11,205
De m�g azt sem tudjuk, ki tette.
36
00:03:11,275 --> 00:03:12,733
H�t nem nyilv�nval�?
37
00:03:14,736 --> 00:03:16,362
Oh, � csak egy h�lye.
38
00:03:17,865 --> 00:03:18,865
Megmutathatom?
39
00:03:21,785 --> 00:03:24,453
Olyan h�lye vagyok. Elfelejtettem
levenni a szem�vegem.
40
00:03:24,538 --> 00:03:25,538
�llj le!
41
00:03:25,622 --> 00:03:27,164
Dehogy vagy h�lye.
42
00:03:28,000 --> 00:03:30,960
Mocskos Bess. Mocskos Bess.
Mocskos Bess.
43
00:03:32,045 --> 00:03:34,422
A ruh�im tal�n nem olyan
j�k, mint a t�bbiek�
44
00:03:34,506 --> 00:03:35,590
de nem koszosak.
45
00:03:35,674 --> 00:03:37,714
H�, csak egy k�t�ves
tal�lhatta ezt ki.
46
00:03:37,759 --> 00:03:40,136
B�rcsak el�re tudn�m tekerni.
47
00:03:41,138 --> 00:03:42,388
Csak ne n�zz egy percre.
48
00:03:42,764 --> 00:03:45,975
Mocskos Bess. Mocskos Bess.
Mocskos Bess.
49
00:03:46,310 --> 00:03:47,602
Ezt mindenki l�tta.
50
00:03:47,686 --> 00:03:49,937
Ne figyelj arra, amit
egy gy�kagy csin�l.
51
00:03:50,022 --> 00:03:52,273
Mocskos Bess. Mocskos Bess.
Mocskos Bess.
52
00:03:52,357 --> 00:03:55,318
Ott! Valaki elfelejtette
elhom�lyos�tani a t�k�rk�p�t.
53
00:03:55,402 --> 00:03:58,070
- Bemutatom...
- 91. sz�m.
54
00:03:58,155 --> 00:03:59,405
Pr�b�ld �jra.
55
00:03:59,489 --> 00:04:01,616
Ez... Ez egy t�kr�z�d�s.
56
00:04:02,242 --> 00:04:03,242
Tizenkilenc.
57
00:04:03,327 --> 00:04:04,744
Derek rohadt Barnes.
58
00:04:04,828 --> 00:04:06,078
- Istenem.
- Tudnunk kellett volna.
59
00:04:06,496 --> 00:04:08,456
Derek mindig g�nyol�dik velem.
60
00:04:08,540 --> 00:04:11,542
Tudom,hogy nem vagyok
cuki vagy men�, de...
61
00:04:12,628 --> 00:04:14,211
Mi�rt nem hagy b�k�n?
62
00:04:14,296 --> 00:04:15,796
Mi van? Te szuper cuki vagy.
63
00:04:18,884 --> 00:04:20,236
H�t nem aranyos p�r?
64
00:04:20,260 --> 00:04:22,845
A v�ros k�t leggazdagabb
csal�dj�nak idi�ta ivad�kai.
65
00:04:22,930 --> 00:04:24,370
Nancy Drew, ismerem
ezt a n�z�st.
66
00:04:24,431 --> 00:04:25,681
Nem mehetsz csak �gy Derek ut�n.
67
00:04:26,934 --> 00:04:29,477
- F�j!
- Nem megyek Derek ut�n.
68
00:04:31,063 --> 00:04:33,689
Csak seg�tek neki
megl�tni a f�nyt.
69
00:04:33,774 --> 00:04:35,399
- Sok szerencs�t hozz�.
- Igen.
70
00:04:35,484 --> 00:04:36,711
Te csak a nyarat t�lt�d itt.
71
00:04:36,735 --> 00:04:38,527
Nem ismered �gy
Dereket, mint mi.
72
00:04:38,612 --> 00:04:42,323
De ha nem �ll�tjuk meg, �jra
megteszi valaki m�ssal.
73
00:04:43,200 --> 00:04:45,576
T�nyleg azt akarj�tok, hogy
ez a ti lelketeken sz�radjon?
74
00:04:49,247 --> 00:04:50,748
ok�
75
00:04:53,043 --> 00:04:54,293
J�l van. Benne vagyok.
76
00:04:54,378 --> 00:04:56,087
Kir�ly! Menj�nk az edz�terembe.
77
00:04:56,088 --> 00:04:57,088
Nagyszer�! Menj�nk
az edz�terembe.
78
00:04:57,123 --> 00:04:57,171
V�rj!
79
00:04:57,547 --> 00:05:01,008
Te... Edzeni akarsz? Most?
80
00:05:01,093 --> 00:05:03,678
Nem, de ahhoz, hogy
felk�sz�lhessen a fociszezonra,
81
00:05:03,762 --> 00:05:05,012
szuper fittnek kell lennie.
82
00:05:05,097 --> 00:05:07,974
Tudod, �lland�an. �s... itt
83
00:05:10,727 --> 00:05:12,269
Az id�vonal�r�l �gy t�nik
84
00:05:12,354 --> 00:05:14,855
minden kedd reggel
a teremben van.
85
00:05:14,940 --> 00:05:18,192
Ez azt jelenti, hogy
11:45 k�r�l zuhanyzik,
86
00:05:18,276 --> 00:05:20,861
sz�val �gy frissen j�tszhatn�
az edz�t a pompom csapatban.
87
00:05:23,281 --> 00:05:24,281
Mi van?
88
00:05:24,366 --> 00:05:26,575
Annyira men� agyad van.
89
00:05:31,123 --> 00:05:32,832
Tudod, a pszichol�gusok
szerint nem baj,
90
00:05:32,916 --> 00:05:35,478
ha az er�szakos emberek kapnak egy
kis �zel�t�t a saj�t gy�gyszer�kb�I.
91
00:05:35,502 --> 00:05:37,378
Ezt h�vj�k helyre�ll�t�
igazs�gszolg�ltat�snak.
92
00:05:47,764 --> 00:05:50,057
Igen!
93
00:05:50,684 --> 00:05:51,809
Igen!
94
00:05:55,480 --> 00:05:57,680
Mi a legfontosabb
dolog Derek �let�ben?
95
00:05:57,983 --> 00:06:00,359
A jelenl�te a k�z�ss�gi
m�di�ban, igaz?
96
00:06:01,069 --> 00:06:03,362
V�gezz�nk egy apr�
kiigaz�t�st ehhez.
97
00:07:24,820 --> 00:07:26,403
F�nyerem�ny! F�nyerem�ny!
98
00:07:27,280 --> 00:07:29,782
F�nyerem�ny! F�nyerem�ny!
99
00:07:29,866 --> 00:07:30,866
Bess.
100
00:07:31,409 --> 00:07:33,911
Bess, ez t�k�letes! Ez t�k�letes!
Ok�.
101
00:07:43,713 --> 00:07:45,131
H�sz m�sodperc.
102
00:08:37,642 --> 00:08:38,893
Ez az!
103
00:08:42,480 --> 00:08:45,232
- Igen. �, ember.
- Igen! Igen!
104
00:08:45,317 --> 00:08:46,609
Gyere fel!
105
00:08:50,280 --> 00:08:52,031
Megcsin�ltam.
106
00:08:53,325 --> 00:08:55,993
�, Istenem. Ez...
107
00:08:56,203 --> 00:08:57,203
Ok�.
108
00:08:57,287 --> 00:08:59,223
- Mindent el�k�sz�tettem.
- Majdnem.
109
00:08:59,247 --> 00:09:00,539
K�szen �llunk.
110
00:09:02,375 --> 00:09:04,376
- F�nkot valaki?
- Igen! Kaphatok l�gyszi?
111
00:09:04,461 --> 00:09:06,921
Oh, Istenem! A f�nk a kedvencem!
112
00:09:07,255 --> 00:09:08,255
L�ss hozz�.
113
00:09:08,381 --> 00:09:11,884
Oh, nekem val�sz�n�leg nem k�ne.
A b�r�m m�g mind�g nagyon rossz.
114
00:09:11,968 --> 00:09:14,678
Egy�l egy f�nkot, Bess. Ok�?
Az �let r�vid, gyer�nk.
115
00:09:14,763 --> 00:09:15,763
- Gyer�nk.
- Finom..
116
00:09:24,397 --> 00:09:25,898
Sz�val, meddig fog tartani?
117
00:09:25,982 --> 00:09:27,149
Nem tudom.
118
00:09:38,161 --> 00:09:40,162
H� ez az �n k�r�m, nem az �v�!
119
00:09:40,830 --> 00:09:42,790
Az �n hib�m. Most
m�r a ti�d vagyok.
120
00:09:45,168 --> 00:09:47,378
Derek! J�l vagy?
121
00:09:49,089 --> 00:09:51,006
Soha jobban.
122
00:09:55,971 --> 00:09:57,763
Nem.
123
00:09:57,847 --> 00:09:59,890
Valami nagyon nem
stimmel veled, haver.
124
00:09:59,975 --> 00:10:00,975
N�zd.
125
00:10:16,533 --> 00:10:19,910
Derek Barnes Isten hozott
a Thunderdome-ban!
126
00:10:19,995 --> 00:10:21,370
Ha megal�zol m�sokat,
127
00:10:21,454 --> 00:10:23,580
annak k�vetkezm�nyei lesznek.
- Ne nevessetek ki!
128
00:10:27,502 --> 00:10:29,586
Engem st�r�l. Engem st�r�l.
129
00:10:29,671 --> 00:10:32,047
J�l n�zek ki. M�g mind�g n�z?
130
00:10:32,132 --> 00:10:33,132
Gyorsabban.
131
00:10:33,591 --> 00:10:34,800
Oh!
132
00:10:35,468 --> 00:10:36,885
�n legal�bb pr�b�lkozom.
133
00:10:37,762 --> 00:10:40,806
Jelenleg szingli vagyok,
ha b�rmi kellene.
134
00:10:43,101 --> 00:10:45,121
N�lam laz�thattok,
ha �rdekel titeket.
135
00:10:52,193 --> 00:10:54,862
Csak tartsd az arcod
a h�tam m�g�tt,
136
00:10:54,946 --> 00:10:56,572
sz�val az arcom legyen
az egyetlen dolog.
137
00:10:56,656 --> 00:10:59,366
K�l�nben t�nkrev�god a vide�m,
ha rajta van a fejed.
138
00:11:01,453 --> 00:11:02,745
Csak a g�pre v�rok.
139
00:11:08,501 --> 00:11:10,252
�lljatok le a r�h�g�ssel! Ok�?
140
00:11:10,587 --> 00:11:11,587
Ne r�h�gjetek!
141
00:11:15,592 --> 00:11:16,967
- Olyan k�k.
- Istenem!
142
00:11:17,052 --> 00:11:18,761
Ez a cucc val�ban m�k�dik.
143
00:11:18,845 --> 00:11:20,721
Nem sz�m�tottam erre.
144
00:11:21,389 --> 00:11:22,639
Ez... m�k�d�tt!
145
00:11:22,724 --> 00:11:24,767
M�k�d�tt! Menj�nk innen.
146
00:11:29,397 --> 00:11:31,940
M�g soha senki sem
�llt ki �rtem.
147
00:11:32,400 --> 00:11:34,026
Te �llt�l ki magad�rt.
148
00:11:34,110 --> 00:11:36,528
Mi csak egy kis
sz�nt adtunk hozz�.
149
00:11:37,447 --> 00:11:38,614
K�sz�n�m!
150
00:11:38,698 --> 00:11:39,698
Nincs mit.
151
00:11:42,869 --> 00:11:44,620
Csajok, ti vagytok a legjobbak!
152
00:11:44,704 --> 00:11:46,744
Ez a v�ros sokkal sz�rakoztat�bb,
ha te is itt vagy, Nancy.
153
00:11:46,790 --> 00:11:50,000
M�g ha ez azt is jelenti,
hogy m�g t�bb bajba ker�l�nk.
154
00:11:50,085 --> 00:11:51,877
Ugyan m�r. Csak
egy kis probl�ma.
155
00:11:52,712 --> 00:11:55,089
A l�nya megt�madta a fiamat.
156
00:11:55,173 --> 00:11:57,091
Ez t�bb mint el�g,
hogy pereljek.
157
00:11:57,175 --> 00:11:58,175
Csak nyugodtan.
158
00:11:58,259 --> 00:12:02,513
A l�nyom csak megv�dett egy fiatal l�nyt,
akit a fiad az interneten megsz�gyen�tett.
159
00:12:02,931 --> 00:12:04,181
A fiam nem tett ilyet.
160
00:12:04,265 --> 00:12:05,785
Mi lenne, ha megn�zn�nk a vide�t
161
00:12:05,809 --> 00:12:08,811
amit Derek k�ld�tt
az IP c�medr�I?
162
00:12:10,313 --> 00:12:13,690
- Ez nevets�ges.
- Sr�cok, nyugodjunk meg egy percre.
163
00:12:13,775 --> 00:12:16,068
Az �llami B�ntet�
T�rv�nyk�nyv 848.9,
164
00:12:16,152 --> 00:12:19,279
a cybert�mad�s b�ncselekm�ny,
�t �v b�rt�nnel
165
00:12:19,364 --> 00:12:20,656
�s 1000 doll�r
b�rs�ggal b�ntethet�,
166
00:12:20,740 --> 00:12:22,699
�s ez csak a ti�d, Jeff.
167
00:12:24,119 --> 00:12:25,994
M�g nincs v�ge, �gyv�d �r.
168
00:12:27,455 --> 00:12:29,123
Meg�g�rhetem.
169
00:12:32,001 --> 00:12:33,627
Biztos vagy benne,
hogy egy Jeff Barnes
170
00:12:33,711 --> 00:12:35,648
t�pus� ember, az akit az
ellens�gednek akarsz?
171
00:12:35,672 --> 00:12:37,506
Azt hiszem, megbirk�zom vele.
172
00:12:38,466 --> 00:12:39,800
Sajn�lom mindezt.
173
00:12:39,884 --> 00:12:41,844
Gondoskodom r�la, hogy
Nancy fizessen a k�rok�rt.
174
00:12:42,303 --> 00:12:43,887
�gy gondolom, ez nem lesz el�g.
175
00:12:43,972 --> 00:12:45,347
Nem ez az els� kih�g�sa,
176
00:12:45,432 --> 00:12:46,932
�s k�t m�sik l�nyt
is beler�ngatott.
177
00:12:47,225 --> 00:12:48,892
Nem hunyhatok csak �gy szemet.
178
00:12:49,185 --> 00:12:51,145
Ez�ttal szembe kell n�znie
a k�vetkezm�nyekkel.
179
00:12:51,938 --> 00:12:53,522
Mire gondolt�l?
180
00:12:55,525 --> 00:12:57,234
8 �ra egy nap?
181
00:12:57,610 --> 00:12:58,796
Ok�, a k�vetkez� k�t h�nap...
182
00:12:58,820 --> 00:13:00,904
l�nyeg�ben az eg�sz
nyaram t�nkremegy.
183
00:13:00,989 --> 00:13:03,323
Meglep, hogy ennyi
k�zmunk�t kapt�l?
184
00:13:03,408 --> 00:13:04,950
Sz�mos b�ncselekm�nyt
k�vett�l el.
185
00:13:05,034 --> 00:13:06,910
H�, csak akkor b�ntethetnek,
ha m�r 18 �ves vagy
186
00:13:06,995 --> 00:13:08,579
�, kit�n� �rv, tan�csos.
187
00:13:08,663 --> 00:13:10,933
�s mivel k�zel sem vagy 18 �ves,
ez�rt szobafogs�got kapsz.
188
00:13:10,957 --> 00:13:12,666
Szembesz�lltam egy zsarnokkal.
189
00:13:13,293 --> 00:13:15,127
Mi�rt engem b�ntetn�nek
meg ez�rt?
190
00:13:15,211 --> 00:13:16,211
B�szke vagyok r�d.
191
00:13:16,296 --> 00:13:17,648
De amit tett�l, az nem helyes.
192
00:13:17,672 --> 00:13:19,548
Les�llyedt�l az � szintj�re.
193
00:13:20,175 --> 00:13:24,011
Olyan tr�f�t �zt�l, ami t�bb
ezer doll�rnyi k�rt okozott.
194
00:13:24,095 --> 00:13:26,805
Lehet, hogy �t kell csemp�zni�k
az eg�sz zuhanyz�t.
195
00:13:26,890 --> 00:13:29,975
De a legrosszabb, hogy m�s
l�nyokat is belekevert�l.
196
00:13:30,351 --> 00:13:32,186
De a fest�k lekopik.
197
00:13:32,270 --> 00:13:36,356
�s igazs�got szolg�ltatni nem
tr�fa, ez a k�teless�gem.
198
00:13:36,691 --> 00:13:37,858
�gy, mint a m�lt h�ten?
199
00:13:37,942 --> 00:13:39,211
Te volt�l a felel�s, hogy
bele�gett�k az "orvgyilkos" sz�t
200
00:13:39,235 --> 00:13:42,196
- Blankenship �r gyepj�be.
- Ok�. Nem. Varjakra l�v�ld�z�tt, apa.
201
00:13:42,280 --> 00:13:43,655
Az gyilkoss�g.
202
00:13:43,865 --> 00:13:46,867
Ha azt hiszed, hogy ha a v�rosban
mindenkit az �r�letbe kergetsz
203
00:13:46,951 --> 00:13:49,036
az olyan rossz hat�ssal
lesz r�nk, hogy
204
00:13:49,120 --> 00:13:51,079
vissza kell k�lt�zn�nk
Chicagoba, akkor t�vedsz.
205
00:13:51,164 --> 00:13:53,332
- Megegyezt�nk.
- Nem egyezt�nk meg.
206
00:13:53,416 --> 00:13:56,043
Tudod, az az egyess�g, amikor
k�t ember meg�llapod�sra jut.
207
00:13:56,127 --> 00:13:58,212
Te hoztad meg ezt a d�nt�st.
208
00:13:58,296 --> 00:14:00,422
�gy �rtem, soha nem adt�l
val�di v�laszt�st.
209
00:14:00,715 --> 00:14:03,300
Chicago-ban akartam
maradni a bar�taimmal.
210
00:14:03,384 --> 00:14:05,093
Sosem akartam idek�lt�zni.
211
00:14:05,970 --> 00:14:08,972
Nem maradhattam
ott, te is tudod.
212
00:14:09,474 --> 00:14:13,268
A v�ros minden szeglete az
any�dra eml�keztetett..
213
00:14:14,395 --> 00:14:17,481
Igen, nos, tal�n... Tal�n
nem akarom �t elfelejteni.
214
00:14:27,825 --> 00:14:29,326
K�sz�n�m sz�pen.
215
00:14:33,540 --> 00:14:34,915
Szavazz a vonatra.
216
00:14:34,999 --> 00:14:36,559
Hozzunk egy kis friss
v�rt a v�rosba.
217
00:14:36,584 --> 00:14:39,294
Egy kis kult�ra, tal�n
egy Chipotle, huh?
218
00:14:39,379 --> 00:14:41,588
Kaphatsz egy burrit�t.
Kaphatsz egy burrit�t.
219
00:14:41,673 --> 00:14:43,423
Kapsz egy burrit�t.
Tess�k egy burrit�.
220
00:14:43,508 --> 00:14:44,508
Hol a burrit�m?
221
00:14:44,592 --> 00:14:46,635
Szavazz a vonatra,
�s kapsz egyet.
222
00:14:46,928 --> 00:14:49,179
Itt is van, egyenesen a sittr�I.
223
00:14:49,264 --> 00:14:51,014
Itt van a g�rdeszk�d, �desem.
224
00:14:52,892 --> 00:14:54,184
Ok�.
225
00:14:55,812 --> 00:14:57,498
- Figyelj Nancy.
- Adj neki egy kis teret, Cars.
226
00:14:57,522 --> 00:14:58,814
T�mogassa a helyi �zleteket.
227
00:14:58,898 --> 00:15:00,440
Szavazzon a vonatra.
228
00:15:00,525 --> 00:15:01,900
Tess�k, egy�l egy szeletet.
229
00:15:01,985 --> 00:15:03,963
Tal�n �szhez t�rsz �s
a vonatra szavazol.
230
00:15:03,987 --> 00:15:05,279
Val�ban? Ne most.
231
00:15:05,363 --> 00:15:08,615
A vonat nem fog senkit r�venni, hogy
megl�togassa ezt az elragad� szem�ttelepet.
232
00:15:08,700 --> 00:15:10,909
H�, River Heights nem
egy szem�ttelep.
233
00:15:10,994 --> 00:15:13,745
Nos, az lesz, ha ez
a vonat erre j�n.
234
00:15:13,830 --> 00:15:15,789
Figyelj, Az�rt harcolok,
235
00:15:15,873 --> 00:15:17,624
ami k�l�nlegess�
teszi ezt a v�rost.
236
00:15:17,709 --> 00:15:20,252
A b�j, a k�z�ss�g.
237
00:15:20,753 --> 00:15:22,462
�gy �rtem, van fogalmad r�la
238
00:15:22,547 --> 00:15:25,257
mennyi t�rt�nelmi
otthon lesz lerombolva?
239
00:15:25,592 --> 00:15:27,801
�, dr�ga testv�rem,
240
00:15:27,885 --> 00:15:30,887
a vonat v�gre elhozza nek�nk
a megfelel� �vsz�zadot.
241
00:15:30,972 --> 00:15:32,973
Nagyapa a k�korszakban
akar tartani minket.
242
00:15:33,057 --> 00:15:34,725
�s n�zd, Nancy
szerint �r�lt vagy,
243
00:15:34,809 --> 00:15:36,935
ha elb�v�l�nek tal�lod
ezt a helyet.
244
00:15:37,020 --> 00:15:39,104
Hell�, Hannah. Itt vagyok.
245
00:15:39,897 --> 00:15:43,275
Ennek a v�rosnak kell valami �j,
ami felr�zza a dolgokat, tudod?
246
00:15:43,359 --> 00:15:44,776
Csin�ljunk egy kis rosszas�got.
247
00:15:44,861 --> 00:15:47,029
- Izgalom, nem?
- L�tod, mit csin�l?
248
00:15:47,280 --> 00:15:50,449
L�tod,a nagyn�nidnek nem
j�tt �ssze New Yorkba,
249
00:15:50,533 --> 00:15:52,200
�s most azt gondolja,
fel�ll�thatja itt
250
00:15:52,285 --> 00:15:53,785
a stand-up karrierj�t.
251
00:15:53,870 --> 00:15:56,496
H�, kinyitottam Amy
Schumernek, tudod?
252
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
Egy ajt� volt, de akkor is.
L�tod?
253
00:16:00,209 --> 00:16:01,895
- Ez j� volt, nevett�l, ugye?
- Rendben volt. Igen.
254
00:16:01,919 --> 00:16:04,481
Nagy hal lehetn�k egy kis t�ban,
megteln�nek az �l�helyek az estemen.
255
00:16:04,505 --> 00:16:05,608
- H�.
- Hogy vagy, Nate?
256
00:16:05,632 --> 00:16:07,234
Csak, mert t�bb ember megn�zn�
a stand-up m�sorodat,
257
00:16:07,258 --> 00:16:08,652
m�g nem jelenti azt, hogy a
viccek t�nyleg viccesek lesznek.
258
00:16:09,844 --> 00:16:11,678
Hu, Apa. Nem is tudtam,
hogy ez megvan benned.
259
00:16:11,763 --> 00:16:14,222
Persze. Vedd el a
pit�met �s az �lmaimat.
260
00:16:14,307 --> 00:16:16,600
K�l�nben is, b�rt�nt�ltel�k azt
hittem az �n oldalamon �llsz.
261
00:16:16,684 --> 00:16:18,560
Whoa, Ez kett�t�kre
tartozik, nem r�m.
262
00:16:18,645 --> 00:16:21,146
Ok�. Nem sz�vesen szak�tok
f�lbe egy csal�di visz�lyt,
263
00:16:21,230 --> 00:16:24,024
de ideje megmutatni az embereknek,
ahogy a h�godnak is, hogy
264
00:16:24,108 --> 00:16:25,628
mennyire t�vednek
265
00:16:25,652 --> 00:16:27,277
Felsz�molom neked
azt a pit�t, Nate.
266
00:16:27,612 --> 00:16:30,238
H�, Csak teszem a dolgom, hogy
egyben tartsam a kedvenc csal�dom.
267
00:16:30,657 --> 00:16:32,949
Csak ti vagytok nekem.
268
00:16:33,868 --> 00:16:37,746
R�ad�sul az ap�d itt a legjobb
�gyv�d, akit a v�ros valaha l�tott.
269
00:16:37,830 --> 00:16:40,123
F�j! Istenem, menjetek szob�ra.
270
00:16:40,208 --> 00:16:42,876
H�, figyelj, miel�tt ap�d idej�tt,
ez a vonat m�g biztos volt.
271
00:16:42,960 --> 00:16:44,878
Most nem!
272
00:16:45,588 --> 00:16:46,948
Ennyire meggy�z� ez a fick�.
273
00:16:47,006 --> 00:16:49,132
Igen, igen. Rendben. Menj�nk
274
00:16:49,217 --> 00:16:50,676
Rendben, itt is van.
275
00:16:52,136 --> 00:16:54,262
Rendben, b�ty�m egy
m�sik any�t�l,
276
00:16:54,347 --> 00:16:56,014
menj�nk r�zzuk fel ezt
a v�rosi gy�l�st.
277
00:16:56,099 --> 00:16:57,743
Rendben. Azt mondan�m,
k�z �s l�bt�r�st, de...
278
00:16:57,767 --> 00:16:59,726
- De komolyan gondoltad.
- Igen, pontosan.
279
00:17:01,854 --> 00:17:03,021
H�, figyelj.
280
00:17:03,106 --> 00:17:04,706
Tudom, hogy ap�d egy
nagy p�p a h�tadon,
281
00:17:04,732 --> 00:17:05,982
de tekintettel van r�d.
282
00:17:06,526 --> 00:17:08,902
Igen, ha tekintettel lenne,
akkor nem lenn�k itt.
283
00:17:09,737 --> 00:17:12,239
Gyere ide. �Ij ide mell�m.
284
00:17:17,662 --> 00:17:19,913
Nincsenek szavak arra,
ami veled t�rt�nt.
285
00:17:20,289 --> 00:17:22,582
El sem tudom k�pzelni,
mit �rezhetsz most.
286
00:17:24,210 --> 00:17:26,044
Elvesz�tetted az any�d.
287
00:17:26,587 --> 00:17:28,213
De gondolj az ap�dra.
288
00:17:28,881 --> 00:17:31,383
�gy �rtem, elvesztette
�lete szerelm�t.
289
00:17:32,051 --> 00:17:33,844
A Chicago-i �let meg�lte.
290
00:17:33,928 --> 00:17:35,846
�l�halott� v�ltozott
291
00:17:35,930 --> 00:17:38,098
�s nem akart az lenni sz�modra.
292
00:17:42,562 --> 00:17:44,438
Erre m�g sosem gondoltam �gy.
293
00:17:46,566 --> 00:17:49,025
�s ez a hely nem olyan
rossz, mint gondolod.
294
00:17:51,237 --> 00:17:52,821
Teljesen az.
295
00:17:52,905 --> 00:17:55,157
De, tudod, a jelenl�v�k
persze kiv�telek.
296
00:17:56,743 --> 00:17:58,493
Olyan j�, hogy itt vagy.
297
00:17:58,578 --> 00:18:00,120
A h�z �jra �l.
298
00:18:00,204 --> 00:18:03,165
�s tudom, hogy ez a hely sz�gletes
�s egy kicsit visszamaradott,
299
00:18:03,249 --> 00:18:06,626
de nincs olyan, amit a men�
csajok ne tehetn�nek meg itt is.
300
00:18:08,796 --> 00:18:10,881
B�rcsak fele olyan
b�tor lenn�k, mint te.
301
00:18:11,549 --> 00:18:13,091
Ugyanolyan meggy�z�
vagy, mint az ap�d,
302
00:18:13,176 --> 00:18:15,469
�s olyan becs�letes,
mint az any�d volt.
303
00:18:15,762 --> 00:18:17,679
Ezek szuper er�k, tudod?
304
00:18:18,681 --> 00:18:21,892
Ha j�ra haszn�lod �ket,
k�pzeld el ki lehetn�l.
305
00:18:22,602 --> 00:18:24,394
Azt hittem, m�r elk�pzeltem.
306
00:18:30,485 --> 00:18:32,671
Igen, csak belef�radtam, hogy
mindenki engem b�mul, tudod?
307
00:18:32,695 --> 00:18:35,775
Egy nap mind neked fognak dolgozni.
Ne agg�dj emiatt.
308
00:18:41,454 --> 00:18:43,038
H�, H�!
309
00:18:45,500 --> 00:18:47,042
Vissza a kocsiba.
310
00:18:49,629 --> 00:18:50,962
Vissza a kocsiba.
311
00:19:45,852 --> 00:19:47,519
Mi a bajod?
312
00:19:53,484 --> 00:19:54,753
Jobb, ha ap�d halad a korral
313
00:19:54,777 --> 00:19:56,444
�s hagyja, hogy a vonat
a v�rosba j�jj�n.
314
00:19:58,239 --> 00:20:01,366
Sok befoly�sos ember
sok p�nzt vesz�thet,
315
00:20:01,450 --> 00:20:02,490
ha ap�d ezen az �ton halad.
316
00:20:02,535 --> 00:20:04,221
Biztos�thatlak, hogy nem
engedik, hogy ez megt�rt�njen.
317
00:20:04,245 --> 00:20:05,245
Engedj el!
318
00:20:05,329 --> 00:20:08,582
Nem vagyok er�szakos ember, de
b�ntani fogom az embereket, ha kell.
319
00:20:09,709 --> 00:20:11,251
H�vom a zsarukat.
320
00:20:11,335 --> 00:20:12,836
A zsarukat �rdeklik a b�n�z�k?
321
00:20:17,717 --> 00:20:19,217
Tegy�l meg egy sz�vess�get,
322
00:20:19,719 --> 00:20:23,305
mond meg az ap�dnak, hogy Willie Wharton
azt �zeni, hogy vagy felsz�ll a fed�lzetre
323
00:20:23,598 --> 00:20:24,973
vagy elt�nik az �tb�l.
324
00:20:31,439 --> 00:20:33,064
Megpr�b�lt elg�zolni?
325
00:20:34,191 --> 00:20:35,609
Meg fogom �lni ezt a fick�t.
326
00:20:35,693 --> 00:20:37,986
V�rj, v�rj, v�rj. Hov� m�sz?
327
00:20:38,070 --> 00:20:40,113
M�g csak nem is ismered.
328
00:20:40,197 --> 00:20:41,489
Rosszabb vagy, mint Nancy.
329
00:20:41,574 --> 00:20:43,366
Igen, nos, m�g
mindig itt vagyok.
330
00:20:43,451 --> 00:20:46,620
Pont erre van sz�ks�g�nk,hogy k�t Drewt
tart�ztassanak le ugyanazon a napon.
331
00:20:46,913 --> 00:20:48,599
H�, tal�n lehetne
egyforma bilincs�nk.
332
00:20:49,707 --> 00:20:52,125
Figyelj, hallottam m�r err�I
a Whartonr�l. Bajkever�.
333
00:20:52,418 --> 00:20:55,587
Kir�gt�k a gy�rb�l, �lland�an
kir�gj�k a munkahelyekr�I.
334
00:20:56,047 --> 00:20:57,672
Ismered Tammy Druckert?
335
00:20:57,757 --> 00:20:59,132
R�gebben randizott vele.
336
00:20:59,216 --> 00:21:00,425
Felh�vom.
337
00:21:03,429 --> 00:21:04,846
Gyer�nk, Apa.
338
00:21:04,931 --> 00:21:07,811
Ez a legizgalmasabb dolog, ami
t�rt�nt, mi�ta idek�lt�zt�nk.
339
00:21:08,434 --> 00:21:12,312
Nem �ssza meg, amit tett.
Ezt meg�g�rem.
340
00:21:13,481 --> 00:21:14,564
Ok�.
341
00:21:25,326 --> 00:21:26,826
Szerintem a k�k az � sz�ne.
342
00:21:26,911 --> 00:21:28,286
Anya kedvence volt.
343
00:21:28,996 --> 00:21:30,497
Szerintem j� h�z�s volt.
344
00:21:36,295 --> 00:21:37,754
�dv, el�t�ltek!
345
00:21:38,214 --> 00:21:39,881
Tegy�k ezt olyan kellemess�,
amennyire csak lehet.
346
00:21:40,257 --> 00:21:42,759
Sz�val az els� ter�let, amit
meg kell csin�lni az itt van.
347
00:21:42,843 --> 00:21:44,386
Nagyon piszkos ter�let.
348
00:21:44,887 --> 00:21:47,347
Nancy, tudod, hogy
itt nem lehet.
349
00:21:47,431 --> 00:21:49,182
Ne m�r, csak egy kis
zen�t akartam hallgatni.
350
00:21:49,266 --> 00:21:52,394
Hogy engem �s ezt a b�n�z�t
szem�tszed�s hangulatba hozzon.
351
00:21:53,312 --> 00:21:57,524
Ez k�z�ss�gi szolg�ltat�s,
nem rave buli.
352
00:21:57,608 --> 00:21:58,775
�, ne m�r.
353
00:21:59,944 --> 00:22:01,778
Hagyom, hogy te v�laszd ki
a lej�tsz�si list�t. Hmm?
354
00:22:05,741 --> 00:22:06,741
Rendben.
355
00:22:07,326 --> 00:22:08,827
Nincsenek fi�band�k.
356
00:22:09,245 --> 00:22:10,662
�s k�rlek, ne country-t.
357
00:22:36,147 --> 00:22:38,982
De felrobbant a l�mp�m.
358
00:22:39,066 --> 00:22:43,069
Egy szellem elmozd�totta a b�toraimat.
Hogy tudja ezt megmagyar�zni?
359
00:22:43,154 --> 00:22:45,697
�n mondom, a h�zam
k�s�rtetj�rta.
360
00:22:45,990 --> 00:22:47,801
Nem tudom, mit
mondjak, h�lgyeim.
361
00:22:47,825 --> 00:22:49,826
Nem foglalkozom
k�s�rteth�zakkal.
362
00:22:49,910 --> 00:22:52,495
Seriff, eg�sz �letemben
ismertem ezt a n�t.
363
00:22:52,580 --> 00:22:55,040
Nem ijed meg k�nnyen
�s nem is hazudik.
364
00:22:55,124 --> 00:22:57,167
Nem tudna egyszer�en
kik�ldeni valakit?
365
00:22:57,793 --> 00:22:59,044
Biztos vagy benne, hogy nem a
366
00:22:59,128 --> 00:23:01,046
k�l�n adag Kool-Aid-j�t issza?
367
00:23:01,130 --> 00:23:03,006
Fiatalember, fiatalember.
368
00:23:03,466 --> 00:23:05,133
�t�ltem a kommunizmust.
369
00:23:05,217 --> 00:23:09,637
Az, hogy kokt�lt iszok nyugd�jas
koromra,nem a maga dolga.
370
00:23:10,222 --> 00:23:11,973
Um... Sheriff?
371
00:23:12,308 --> 00:23:14,684
Nem kellene tiszteln�nk
az id�sebbeket?
372
00:23:15,061 --> 00:23:16,895
Mondja a b�n�z�,
aki szemetet szed.
373
00:23:16,979 --> 00:23:19,898
Nem, igaz�b�l az�rt csin�lom, mert
tiszteletlen voltam a t�rsaimmal.
374
00:23:21,776 --> 00:23:22,776
Sajn�lom h�lgyeim,
375
00:23:22,860 --> 00:23:25,779
de nem �ll�thatom az egyetlen
helyettesemet erre az �gyre.
376
00:23:25,946 --> 00:23:29,657
Igen, mert a River Heights olyan,
mint a b�ncselekm�nyek meleg�gya.
377
00:23:30,242 --> 00:23:32,642
Folytassa csak, kar�csonyig
szemetet fog szedni.
378
00:23:33,162 --> 00:23:35,663
Viszl�t h�lgyeim. Ha sz�ks�g�k
van valamire, h�vjanak minket.
379
00:23:35,748 --> 00:23:37,582
- �, val�ban?
- Azta.
380
00:23:37,792 --> 00:23:40,335
Felh�vtuk. Eml�kszik?
381
00:23:40,753 --> 00:23:42,879
Nem kellene ezt egyed�l
megoldanotok...
382
00:23:42,963 --> 00:23:44,964
�gy �rtem, tal�n seg�thetek.
383
00:23:45,216 --> 00:23:46,925
Nem, semmi baj. Megoldjuk.
384
00:23:47,009 --> 00:23:49,385
Ha megtudn�d oldani, nem
ment�l volna a zsarukhoz.
385
00:23:49,720 --> 00:23:51,721
Helen, csak egy pillanat.
386
00:23:52,098 --> 00:23:53,723
Nagyon aranyos l�nynak t�nik.
387
00:23:54,266 --> 00:23:56,893
- Tetszik a mell�nyed.
- K�sz�n�m.
388
00:23:56,977 --> 00:23:59,104
Hidd el, nem akarjuk,
hogy seg�tsen.
389
00:23:59,188 --> 00:24:01,689
� csin�lta azt a sz�rny�
vide�t Derekr�I,
390
00:24:01,774 --> 00:24:03,418
azt hiszi, azt tehet
amit csak akar,
391
00:24:03,442 --> 00:24:04,734
csak mert meghalt az anyja.
392
00:24:05,653 --> 00:24:07,278
Az te volt�l?
393
00:24:09,657 --> 00:24:10,865
Igen.
394
00:24:12,576 --> 00:24:15,578
Szerintem j�l ki fogunk
j�nni egym�ssal.
395
00:24:16,831 --> 00:24:19,290
Gyere!
396
00:24:23,295 --> 00:24:24,838
Uh, Nancy?
397
00:24:25,422 --> 00:24:26,566
Mit gondolsz, hov� m�sz?
398
00:24:26,590 --> 00:24:28,466
Oh, Elviszem a 15-�t.
399
00:24:29,677 --> 00:24:30,802
Milyen 15-�t?
400
00:24:34,098 --> 00:24:37,642
A legenda 1885-re ny�lik vissza,
401
00:24:37,726 --> 00:24:39,769
amikor a Colfax testv�rek,
402
00:24:39,854 --> 00:24:43,648
akik a Twin Elms-t, Malcolmot
�s Schuylert �p�tett�k,
403
00:24:44,316 --> 00:24:47,402
�sszevesztek egy n�,
404
00:24:47,653 --> 00:24:49,654
Millicent Andrews miatt.
405
00:24:50,114 --> 00:24:51,865
Malcolm megk�rte a kez�t.
406
00:24:52,575 --> 00:24:55,577
Nem volt elragadtatva
att�l, hogy hozz�ment
407
00:24:55,661 --> 00:24:58,079
a v�ros els� sz�m�
diszn�teny�szt�j�hez.
408
00:24:58,289 --> 00:25:01,708
R�ad�sul rem�nytelen�l szerelmes
volt a b�tyj�ba, Schuylerbe.
409
00:25:01,792 --> 00:25:03,251
�, ember.
410
00:25:03,836 --> 00:25:08,006
A legenda szerint
Malcolm f�lt�kenys�gb�l
411
00:25:08,382 --> 00:25:10,383
meg�lte
412
00:25:10,676 --> 00:25:12,886
�s a falakba temette �ket.
413
00:25:13,554 --> 00:25:16,931
Azt�n meg�lte mag�t.
414
00:25:17,224 --> 00:25:18,600
Megtal�lt�k a holttesteket?
415
00:25:18,684 --> 00:25:20,018
Nem
416
00:25:20,186 --> 00:25:22,770
De ha nagyon odafigyelek,
417
00:25:22,855 --> 00:25:25,273
azt hiszem, hallom �ket s�rni.
418
00:25:25,357 --> 00:25:27,025
Ugye csak viccel?
419
00:25:27,401 --> 00:25:30,111
Sosem vicceln�k egy olyan dologgal,
mint a Colfax-i szellemek.
420
00:25:30,362 --> 00:25:32,822
Ne t�gy �gy, mintha
�rdekelne ez az eg�sz.
421
00:25:33,199 --> 00:25:34,657
Nem kell tettetnem.
422
00:25:34,742 --> 00:25:36,951
Falba temetett
emberekr�I besz�l.
423
00:25:37,036 --> 00:25:39,162
Csak ki akarsz sz�llni
a k�zmunk�b�l,
424
00:25:39,246 --> 00:25:40,330
amit am�gy meg�rdemelsz.
425
00:25:40,414 --> 00:25:42,040
Ok�. El�sz�r is, Helen,
426
00:25:42,124 --> 00:25:45,043
nem hagyhatom ki a k�zmunk�t.
M�r pr�b�ltam.
427
00:25:45,127 --> 00:25:46,753
M�sodszor is nem vagy k�v�ncsi,
428
00:25:46,837 --> 00:25:49,631
hogy a Colfax-i szellemek
bossz�b�l j�ttek-e vissza?
429
00:25:49,715 --> 00:25:51,049
Jaj nekem!
430
00:25:51,467 --> 00:25:52,467
Mi az?
431
00:25:52,843 --> 00:25:55,470
Ti ketten arra eml�keztettek,
amikor fiatal voltam.
432
00:25:55,554 --> 00:25:58,097
De akkoriban jobb volt a hajunk.
433
00:25:59,808 --> 00:26:03,269
A legjobb bar�tom Rosie �s
�n, megvetett�k egym�st.
434
00:26:03,646 --> 00:26:06,940
Egyszer m�g ugyanazon a
fi�n is �sszeveszt�nk...
435
00:26:07,024 --> 00:26:09,317
Chad, Peter...
436
00:26:09,401 --> 00:26:11,778
Nem tudom. Olyan sokan voltak.
437
00:26:14,031 --> 00:26:16,950
Mindketten j�rtunk vele, azt�n
mindkett�nket elhagyott.
438
00:26:17,034 --> 00:26:18,451
Legjobb bar�tok lett�nk.
439
00:26:19,453 --> 00:26:21,454
Sajnos Rosie Miamiba k�lt�z�tt.
440
00:26:21,789 --> 00:26:23,373
Szereti a F�rd�gaty�s f�rfiakat.
441
00:26:25,709 --> 00:26:27,252
Ez csak azt mutatja,
442
00:26:27,336 --> 00:26:29,754
hogy n�ha egy l�ny megtal�lja
a legjobb bar�tj�t
443
00:26:30,214 --> 00:26:31,464
a legrosszabb ellens�g�ben.
444
00:26:36,262 --> 00:26:38,179
- Ja, Nem...
- �, nem, sajn�lom.
445
00:26:38,264 --> 00:26:39,681
Kem�ny passz.
446
00:26:47,731 --> 00:26:48,940
Szia!
447
00:26:49,316 --> 00:26:51,651
T�k�letes id�z�t�s.
Csin�ltam vacsor�t.
448
00:26:55,197 --> 00:26:57,532
- Most mit csin�lt�l?
- Semmit.
449
00:26:57,741 --> 00:27:01,577
�gy �rtem, a mai nap
esem�nymentes volt.
450
00:27:01,829 --> 00:27:02,973
El�g neh�z bajba ker�lni,
451
00:27:02,997 --> 00:27:04,872
ha l�ncra verve dolgozol.
Sz�val...
452
00:27:05,791 --> 00:27:07,083
Yeah.
453
00:27:07,626 --> 00:27:09,877
Azon k�v�l... N�zd!
454
00:27:09,962 --> 00:27:11,379
- L�ss hozz�! Igen.
- Ok�.
455
00:27:11,463 --> 00:27:13,103
- �Ij ide. Nehogy eless.
- Rendben.
456
00:27:14,133 --> 00:27:16,175
A ma esti men�
457
00:27:16,260 --> 00:27:18,094
csirke cacciatore... - Ah.
458
00:27:18,178 --> 00:27:19,618
...k�tszer s�lt krumplival...
459
00:27:19,680 --> 00:27:21,514
�s mit fogsz csin�lni...
460
00:27:21,598 --> 00:27:23,718
Ez�ttal mit csin�lt�l?
Komolyan, mi folyik itt?
461
00:27:24,977 --> 00:27:28,229
Ok�, sz�val,tudom,hogy
szobafogs�gban vagyok, meg minden...
462
00:27:28,314 --> 00:27:29,397
De...
463
00:27:29,481 --> 00:27:31,482
tal�n megengedn�d,hogy
464
00:27:32,192 --> 00:27:35,570
holnap este seg�tsek egy kedves h�lgynek
�s a k�s�rtetj�rta h�z�nak probl�m�j�n.
465
00:27:36,155 --> 00:27:38,906
- K�rlek?
- Nem tudom, Nancy. Megvan...
466
00:27:40,617 --> 00:27:42,387
A h�tv�g�n elutazom a v�rosb�l.
467
00:27:42,411 --> 00:27:43,578
�s... V�rj. Mit?
468
00:27:43,662 --> 00:27:47,498
Azt akarj�tok, hogy tal�ljak
pozit�vabb kifejez�si m�dot, igaz?
469
00:27:47,791 --> 00:27:50,126
Akkor mi lehetne
pozit�vabb, mint seg�teni
470
00:27:50,210 --> 00:27:53,838
egy kedves �reg h�lgynek �s
boszork�ny unokahug�nak?
471
00:27:53,922 --> 00:27:55,214
Figyelj, Nancy.
472
00:27:55,299 --> 00:27:57,008
Sok dolgom van most, ok�?
473
00:27:57,092 --> 00:27:59,177
Sm�zolnom kell ezzel
a f�ldtulajdonossal,
474
00:27:59,261 --> 00:28:01,429
�s meggy�zni, hogy utas�tsa vissza
a vonat t�rsas�g aj�nlat�t.
475
00:28:01,513 --> 00:28:03,514
�s nem tudom megtenni, ha
k�zben agg�dok miattad.
476
00:28:03,599 --> 00:28:06,893
H�t, gondolj r� �gy,hogy
v�d� �rizetben leszek.
477
00:28:07,561 --> 00:28:08,728
Egy nyolcvan�vessel?
478
00:28:08,812 --> 00:28:11,856
Ok�, az a v�n mad�r sz�tr�ghat
n�h�ny komoly segget, ha kell.
479
00:28:14,693 --> 00:28:16,694
Ok�, de... De...
480
00:28:17,446 --> 00:28:19,822
m�g mindig szobafogs�gban vagy
�s eml�kezz a meg�llapod�sunkra.
481
00:28:19,907 --> 00:28:21,866
Igen, persze.
482
00:28:22,993 --> 00:28:28,081
Bejelentkez�s, SMS, h�v�s,
bagoly vagy Holl� k�ld�s.
483
00:28:28,165 --> 00:28:29,645
Ne agg�dj, felrobbantom
a telefonod.
484
00:28:29,792 --> 00:28:33,461
- �n meg azonnal elporlasztom a ti�d.
- Ok�, apa.
485
00:28:33,545 --> 00:28:35,565
- Ok�, ez nem volt valami j�, igaz?
- Nem igaz�n.
486
00:28:35,589 --> 00:28:36,589
H�, figyelj..
487
00:28:36,673 --> 00:28:38,424
A seriff szemmel tartja
Willie Whartont.
488
00:28:38,509 --> 00:28:40,695
Ha 30 m�tern�l k�zelebb ker�l
hozz�d, le fogj�k tart�ztatni.
489
00:28:40,719 --> 00:28:43,096
Sz�val, ha b�rmi
t�rt�nik, h�vd Hannah-t.
490
00:28:43,347 --> 00:28:44,987
Ha nem tudod el�rni,
h�vd Nate-et.
491
00:28:45,474 --> 00:28:46,599
Vettem.
492
00:28:47,226 --> 00:28:48,935
�r�m volt �nnel
�zletelni, �gyv�d �r.
493
00:28:52,314 --> 00:28:53,481
Ezt t�nyleg te f�zted?
494
00:28:55,484 --> 00:28:56,859
16 vagyok.
495
00:28:58,862 --> 00:29:00,738
- �s hagyd itt a kab�tom.
- Oh!
496
00:29:04,326 --> 00:29:06,494
Itt vagyok, bejelentkezem.
497
00:29:06,703 --> 00:29:08,496
A Twin Elms-en vagyok, igen.
498
00:29:09,665 --> 00:29:10,998
Ok�
499
00:29:11,500 --> 00:29:12,875
Szeretlek, igen.
500
00:29:13,460 --> 00:29:14,544
Szia.
501
00:29:20,676 --> 00:29:23,136
Csak egy �jszak�ra
maradunk, ugye?
502
00:29:23,512 --> 00:29:24,512
Igen, mi�rt?
503
00:29:24,972 --> 00:29:26,472
Csak �gy.
504
00:29:27,141 --> 00:29:29,142
Ok�, figyelj, csak mert
a nagyn�n�m �th�vott,
505
00:29:29,226 --> 00:29:30,810
nem v�ltoztat semmin k�zt�nk.
506
00:29:30,894 --> 00:29:32,103
Nem is sz�m�tottam r�.
507
00:29:33,355 --> 00:29:35,440
Flora n�ni nagyon fontos nekem,
508
00:29:35,524 --> 00:29:38,401
sz�val k�rlek, �g�rd meg, hogy
nem fogsz ezzel viccel�dni.
509
00:29:38,485 --> 00:29:39,902
Sosem tenn�k ilyet.
510
00:29:41,321 --> 00:29:43,489
Ha t�nyleg szellemeket
l�t, akkor...
511
00:29:43,866 --> 00:29:45,366
�gy �rtem, ki akarom
der�teni, hogy mi�rt.
512
00:29:46,285 --> 00:29:50,496
Nem f�ggeszthetn�nk fel a
visz�lyt csak egy �jszak�ra?
513
00:29:50,914 --> 00:29:52,790
J�, mindegy.
514
00:29:52,958 --> 00:29:54,041
J�.
515
00:29:54,168 --> 00:29:55,888
Ha ez a hely t�nyleg
k�s�rtetj�rta...
516
00:29:55,961 --> 00:29:58,129
a ma este izgalmas lesz!
517
00:30:05,345 --> 00:30:08,598
Elfelejtettem eml�teni, hogy a
nagyn�n�m egy kicsit extr�m?
518
00:30:11,059 --> 00:30:13,519
Ugye csak viccelsz?
519
00:30:41,632 --> 00:30:42,673
Korcsoly�z� medve.
520
00:30:43,300 --> 00:30:44,592
Ilyet sem l�tni minden nap.
521
00:30:44,927 --> 00:30:46,093
Azt hiszed, �r�lt vagyok, mi?
522
00:30:47,221 --> 00:30:48,221
Picit.
523
00:30:48,305 --> 00:30:50,348
Gyere be.
524
00:30:54,186 --> 00:30:55,520
K�sz�n�m.
525
00:30:55,938 --> 00:30:58,689
Szia, dr�g�m. Gyere be.
526
00:31:02,152 --> 00:31:05,780
�s most l�nyok, csin�lok
nektek egy kis limon�d�t.
527
00:31:19,795 --> 00:31:22,421
Szent di�t�r�, Batman.
528
00:31:22,548 --> 00:31:25,216
Oh. Flora n�ni megtesz
minden t�le telhet�t,
529
00:31:25,300 --> 00:31:27,260
de ez a h�z egy
kicsit t�l sok neki.
530
00:31:28,220 --> 00:31:31,806
Mindig is �gy gondoltam,hogy m�zeum
lehetne �s bel�p�t k�ne k�rni.
531
00:31:32,474 --> 00:31:34,225
Igen, �n fizetn�k �rte.
532
00:31:38,480 --> 00:31:39,689
Tudod, hogy ki ez?
533
00:31:39,773 --> 00:31:41,084
T�l fiatal vagy,
hogy tudd ki ez?
534
00:31:41,108 --> 00:31:43,568
Persze, hogy tudom.
535
00:31:44,069 --> 00:31:47,488
�, esk�sz�m, hogy a fi�nak
vajb�l van a cs�p�je.
536
00:31:48,615 --> 00:31:51,409
Nem mintha Mick Jaggerrel
t�ncoltam volna minden este.
537
00:31:51,493 --> 00:31:54,704
Az igazat megvallva, egyszer
bev�gtam egy l�ny el�...
538
00:31:54,997 --> 00:31:57,331
K�r�lbel�l 20 m�sodpercig, am�g
a biztons�giak be nem j�ttek.
539
00:31:57,416 --> 00:31:59,375
- Ez olyan vicces.
- Igen.
540
00:31:59,459 --> 00:32:01,836
�s f�nyk�pes
bizony�t�kai is vannak.
541
00:32:01,920 --> 00:32:05,756
Ami t�bb, mint amit elmondhatok
a burleszk karrieremr�I.
542
00:32:05,841 --> 00:32:07,049
- Mi?
- Nem.
543
00:32:07,134 --> 00:32:09,302
Burleszk t�ncos volt�l?
544
00:32:09,761 --> 00:32:11,762
Mi�rt nem mondtad el?
545
00:32:11,847 --> 00:32:14,724
Oh, ez nem fiataloknak
val� besz�lget�s.
546
00:32:14,808 --> 00:32:17,685
De ez annyira kir�ly!
Mi a burleszk neve?
547
00:32:17,769 --> 00:32:21,314
Nem, nem, L�nyok. M�r �gy
is �pp eleget mondtam.
548
00:32:21,398 --> 00:32:23,441
Nem, hidd el, nem
mondt�l eleget.
549
00:32:23,525 --> 00:32:25,860
Igen, gyer�nk, l�gyszi!
Egy risz�l�s.
550
00:32:26,361 --> 00:32:28,779
Ne m�r, az... Rendben, rendben.
551
00:32:51,386 --> 00:32:54,221
Jobb, ha leteszed a l�bad,
miel�tt m�g elt�r�d a cs�p�d.
552
00:32:54,640 --> 00:32:56,349
Nagyon k�sz�n�m.
553
00:32:57,225 --> 00:32:59,477
Csod�latos lehet
ennyi ideig �lni.
554
00:33:00,103 --> 00:33:01,604
Vannak j� pillanatai.
555
00:33:02,189 --> 00:33:04,482
Helen, hozn�l egy alm�s pit�t?
556
00:33:04,566 --> 00:33:06,776
Ott h�l a konyh�ban, dr�g�m.
557
00:33:10,447 --> 00:33:12,490
Csak �rok ap�mnak egy
j� �jt �zenetet.
558
00:33:12,574 --> 00:33:13,991
Szemmel tart.
559
00:33:14,576 --> 00:33:15,743
Persze.
560
00:33:16,662 --> 00:33:18,371
Sz�val...
561
00:33:18,455 --> 00:33:20,164
Mikor bukkannak
fel az �l�holtak?
562
00:33:20,999 --> 00:33:23,751
N�ha furcsa hangok vannak,
563
00:33:24,294 --> 00:33:26,545
zene, amit nem kapcsoltam be...
564
00:33:26,630 --> 00:33:29,465
Azt�n a f�nyek hirtelen
elkezdenek �r�lten villogni.
565
00:33:29,925 --> 00:33:31,342
�s azt�n...
566
00:33:32,010 --> 00:33:34,804
A dolgoknak egyszer�en
nincs �rtelme.
567
00:33:35,430 --> 00:33:37,515
Nincs �rtelme, hogy �rti?
568
00:33:37,599 --> 00:33:41,060
Sajnos nem lehet megmondani,
569
00:33:41,144 --> 00:33:42,728
mi t�rt�nik a Twin Elms-ben.
570
00:33:43,730 --> 00:33:46,899
Neked kell megtapasztalnod.
571
00:33:47,984 --> 00:33:51,028
�gy �rti, olyan mint a M�trix?
572
00:33:52,030 --> 00:33:54,365
Tudtam, hogy megkapod
a referenci�t.
573
00:33:55,784 --> 00:33:57,368
Mi van? Mi az dr�g�m?
574
00:33:57,494 --> 00:33:59,370
Istenem! Istenem!
575
00:33:59,454 --> 00:34:01,163
Mi az, dr�g�m? Helen, mi az?
576
00:34:01,248 --> 00:34:02,540
Mi van? Mi van? Mi van?
577
00:34:02,624 --> 00:34:04,333
Ott volt... az ablakban.
578
00:34:04,418 --> 00:34:07,253
Egy arc volt az ablakban.
R�m n�zett...
579
00:34:07,337 --> 00:34:10,131
- �s undor�t� volt.
- Hogy �rted?
580
00:34:10,215 --> 00:34:13,008
Olyan volt, mint egy varacskos
diszn� vagy olyasmi.
581
00:34:13,093 --> 00:34:14,176
A diszn�teny�szt�.
582
00:34:14,428 --> 00:34:16,929
- L�tta m�r �t kor�bban?
- Soha az �letben.
583
00:34:17,013 --> 00:34:18,389
Ut�lom ezt a sz�t.
584
00:34:18,473 --> 00:34:19,659
V�rj! Ez a dolog m�g
mindig ott lehet.
585
00:34:19,683 --> 00:34:20,683
Rem�lem is.
586
00:34:20,767 --> 00:34:22,768
Oh, Istenem.
587
00:34:25,647 --> 00:34:27,189
T�k�s h�z�s, Drew.
588
00:34:27,858 --> 00:34:30,484
Egy szellemre vad�szol egy
k�s�rtetj�rta kast�ly el�tt
589
00:34:30,569 --> 00:34:32,153
�s elfelejtesz zsebl�mp�t hozni.
590
00:34:39,745 --> 00:34:41,287
Istenem. A rohadt �letbe!..
591
00:34:41,663 --> 00:34:42,830
Szia, Nancy.
592
00:34:43,165 --> 00:34:45,285
Flora r�vett,hogy itt a Twin
Elms-ben is szemetet szedj?
593
00:34:48,712 --> 00:34:50,087
Patrick Helyettes?
594
00:34:50,338 --> 00:34:52,339
A fr�szt hoztad r�m.
595
00:34:52,466 --> 00:34:53,799
Mit csin�lsz idekint?
596
00:34:54,301 --> 00:34:57,136
Nem tetszett, ahogy a seriff
tegnap Flor�val besz�lt.
597
00:34:57,888 --> 00:35:01,515
Gondoltam, felj�v�k ide �s
magam ellen�rz�m a helyet.
598
00:35:01,808 --> 00:35:06,896
Ez nagyon kedves t�led
�s egy kicsit v�ratlan.
599
00:35:07,063 --> 00:35:08,522
Nem igaz�n.
600
00:35:08,607 --> 00:35:10,816
Gyerekkorom �ta
j�rok Twin Elms-be.
601
00:35:11,318 --> 00:35:13,736
Flora fizetett nekem, hogy
nyaranta ny�rjam a f�vet,
602
00:35:13,820 --> 00:35:15,300
miel�tt m�g lil�v� �s
r�zsasz�nn� v�ltoztatta.
603
00:35:15,363 --> 00:35:16,363
Ja.
604
00:35:17,157 --> 00:35:19,575
Oh, Nem l�tt�l v�letlen�l itt...
605
00:35:19,785 --> 00:35:22,995
egy diszn� - embert
rohang�lni, ugye?
606
00:35:23,079 --> 00:35:24,205
Mit?
607
00:35:24,539 --> 00:35:28,501
Helen azt hitte, hogy l�tott
egy diszn� szer� dolgot.
608
00:35:28,668 --> 00:35:31,796
Oh! Sz�val l�tta a
Colfax szellemet?
609
00:35:31,880 --> 00:35:33,714
Ismered?
610
00:35:33,799 --> 00:35:36,050
A River Heights-ban mindenki
ismeri a t�rt�netet.
611
00:35:36,134 --> 00:35:37,987
De val�j�ban senki sem
l�tta �t emberi testben.
612
00:35:38,011 --> 00:35:40,137
K�rlek. K�rlek, ne
mondd ezt a sz�t.
613
00:35:42,057 --> 00:35:43,265
Rendben.
614
00:35:44,392 --> 00:35:46,472
Gondolod, hogy Jeffrey Barnesnek
volt valami k�ze ehhez?
615
00:35:46,978 --> 00:35:48,270
Felismerted a kocsij�t?
616
00:35:48,688 --> 00:35:50,981
Derek id�sebb testv�reivel
j�rtam suliba.
617
00:35:51,066 --> 00:35:53,400
Elk�nyeztetett banda. Az �sszes.
618
00:35:54,110 --> 00:35:55,903
Szerinted k�z�k
van a szellemhez?
619
00:35:58,490 --> 00:36:01,826
Ok�, Nos, m�g egyszer k�rbe akarok
n�zni a birtokon, miel�tt elmegyek.
620
00:36:02,077 --> 00:36:04,662
�s h�vj, ha b�rmi t�rt�nik.
621
00:36:04,746 --> 00:36:07,373
Mondd meg Flor�nak, hogy ben�zek
hozz�, hogy minden rendben van-e.
622
00:36:07,582 --> 00:36:09,041
K�sz�n�m, Helyettes.
623
00:36:09,125 --> 00:36:11,585
Tal�n nem is vagy akkora
seggfej mint gondoltam.
624
00:36:13,004 --> 00:36:14,244
K�sz�n�m, Nancy.
625
00:36:14,297 --> 00:36:16,651
Tal�n nem is vagy akkora p�p
a h�tamon,mint gondoltam.
626
00:36:16,675 --> 00:36:18,801
Lek�telez.
627
00:36:19,803 --> 00:36:23,889
�, tal�n k�nnyebb lenne, ha
kicsit t�bb f�nyben utazn�l.
628
00:36:24,558 --> 00:36:27,268
- Tess�k.
- �, persze. K�sz�n�m.
629
00:36:27,602 --> 00:36:28,853
Ker�ld a bajt.
630
00:36:29,229 --> 00:36:30,479
Ismersz engem.
631
00:36:31,106 --> 00:36:32,857
Szerencs�re �n igen.
632
00:36:37,821 --> 00:36:41,448
Mondtam, hogy Derek �s az
eg�sz csal�dja vak�ci�n van.
633
00:36:41,533 --> 00:36:43,742
Milyen t�k�letesen
id�z�tett alibi.
634
00:36:45,120 --> 00:36:46,245
H�vok.
635
00:36:46,746 --> 00:36:49,164
Rendben. Megadom a t�z centet,
636
00:36:49,249 --> 00:36:51,542
�s emelem tov�bbi 10-el.
637
00:36:52,460 --> 00:36:54,962
Ok�, Nancy, ha ilyen zseni vagy,
638
00:36:55,046 --> 00:36:58,465
akkor Derek mi�rt ijesztgetn� a
nagyn�n�met, hogy visszav�gjon neked?
639
00:36:58,967 --> 00:37:01,719
Mondd meg te. A
gazdagok pszichopat�k.
640
00:37:01,803 --> 00:37:04,763
Azt hittem, az ap�d �gyv�d.
�s kisz�lltam.
641
00:37:04,848 --> 00:37:06,932
Nem olyan �gyv�d.
642
00:37:07,017 --> 00:37:10,519
Az �gyfeleinek a fele,
nem tud fizetni.
643
00:37:10,604 --> 00:37:12,396
Elfelejtettem, hogy
ap�d egy szent.
644
00:37:14,900 --> 00:37:16,483
�s az any�d, Nancy?
645
00:37:17,986 --> 00:37:19,904
Any�m polg�rjogi �gyv�d volt.
646
00:37:20,530 --> 00:37:25,618
Politikusokat szek�lt, hogy nyiss�k ki
a szem�ket �s seg�tsenek a kisemberen.
647
00:37:25,911 --> 00:37:27,202
�tverte �ket?
648
00:37:28,538 --> 00:37:31,290
Lehet, hogy � sokkal
kifinomultabb volt, mint �n..
649
00:37:32,250 --> 00:37:34,960
N�zd, nem csak egy fekete
Mercedes van River Heights-ban.
650
00:37:35,045 --> 00:37:37,296
De nem ugyanazzal a rendsz�mmal.
651
00:37:37,380 --> 00:37:38,422
D�ntsd m�r el!
652
00:37:38,506 --> 00:37:40,826
Kor�bban azt mondtad, hogy nem
l�ttad tiszt�n a rendsz�mot.
653
00:37:41,134 --> 00:37:42,468
Nem Derek tette.
654
00:37:42,552 --> 00:37:45,554
�s ha r�j�ssz, hogy igazam van,
tartozol egy hatalmas bocs�natk�r�ssel.
655
00:37:45,639 --> 00:37:48,807
Ha kider�l, hogy igazad van, r�d
szavazok a b�lkir�lyn� v�laszt�son.
656
00:37:48,892 --> 00:37:50,578
- M�r b�lkir�lyn� vagyok.
- Rendben, l�nyok.
657
00:37:50,602 --> 00:37:53,854
L�nyok, Ez a j�t�k nem megy egyed�l.
Gyer�nk
658
00:37:56,107 --> 00:37:57,608
Csak te �s �n vagyunk, Flora.
659
00:37:57,692 --> 00:37:58,984
Te j�ssz.
660
00:37:59,069 --> 00:38:02,446
Rendben. Sz�nsor. N�zd �s s�rj.
661
00:38:04,407 --> 00:38:06,742
- �, Istenem.
- Ez h�tborzongat�.
662
00:38:10,121 --> 00:38:11,830
�n... L�ttam!
663
00:38:11,957 --> 00:38:13,499
- L�ttam!
- Mit l�tt�l?
664
00:38:13,583 --> 00:38:15,250
Nem tudom. Egy �rny�kot.
665
00:39:08,013 --> 00:39:09,471
Az asztal alatt!
666
00:39:14,519 --> 00:39:16,103
Ez komoly?
667
00:39:17,230 --> 00:39:19,356
Oh! Takarj�tok el a
szemeteket l�nyok!
668
00:39:19,441 --> 00:39:21,358
- Mi�rt?
- B�zz bennem!
669
00:39:43,590 --> 00:39:46,467
Csak nekem t�nik �gy, hogy
a villanyk�rt�k lebegnek?
670
00:39:47,302 --> 00:39:51,263
Oh, Istenem, ut�lom ezt a r�szt.
671
00:39:59,689 --> 00:40:02,858
B�rmi is t�rt�nik, van erre egy
teljesen logikus magyar�zat.
672
00:40:04,444 --> 00:40:05,736
Teljesen logikus.
673
00:40:14,370 --> 00:40:16,538
Mit szokt�l ilyenkor csin�lni?
674
00:40:16,956 --> 00:40:18,040
Im�tkozok.
675
00:40:26,174 --> 00:40:27,257
Nancy!
676
00:40:39,479 --> 00:40:41,730
Engedj el! Nancy!
677
00:40:42,065 --> 00:40:44,817
Oh, nem, azt nem!
Nem, azt m�r nem!
678
00:40:44,901 --> 00:40:47,694
Engedd el! Azt
mondtam, engedd el!
679
00:40:49,364 --> 00:40:50,781
Ne, ne.
680
00:40:59,415 --> 00:41:01,542
Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk.
Menj�nk innen.
681
00:41:01,626 --> 00:41:04,795
Gyer�nk, sr�cok. Kifel�,
kifel� a konyh�b�l!
682
00:41:08,007 --> 00:41:09,049
V�rj.
683
00:41:09,592 --> 00:41:10,801
Mindenki ide, gyorsan!
684
00:41:11,928 --> 00:41:13,470
Gyer�nk! Menj!
685
00:41:14,722 --> 00:41:16,974
V�rj, ne! Ott van az
az iz�, az a diszn�!
686
00:41:19,060 --> 00:41:20,769
B�rmi is t�rt�nik, ne
nyisd ki az ajt�t.
687
00:41:20,854 --> 00:41:21,854
Nancy!
688
00:41:34,075 --> 00:41:35,701
Egy gumimaszk, komolyan?
689
00:41:36,119 --> 00:41:37,828
Szedd �ssze magad, haver.
690
00:41:40,623 --> 00:41:41,748
Nem �rdekes.
691
00:41:51,634 --> 00:41:54,469
Most ki f�l, Nancy?
692
00:42:02,979 --> 00:42:05,564
Nancy. Nancy, semmi baj.
693
00:42:06,065 --> 00:42:07,858
Dr�g�m, minden k�s�rt�s ut�n
694
00:42:07,942 --> 00:42:10,277
ugyanaz ez a sz�rny�
fejf�j�som van.
695
00:42:10,528 --> 00:42:12,196
Hamarosan el kell m�lnia.
696
00:42:15,241 --> 00:42:17,743
Rem�ltem, hogy
fel�bredek �s r�j�v�k,
697
00:42:17,827 --> 00:42:20,954
hogy ez csak egy
�r�lt �lom volt.
698
00:42:33,051 --> 00:42:35,844
Szia, Apa. Minden rendben.
699
00:42:36,721 --> 00:42:38,388
Lehet, hogy szellemet l�ttunk.
700
00:42:39,682 --> 00:42:40,826
Mindent el akarok mondani,de
701
00:42:40,850 --> 00:42:43,769
Flora �pp most szerv�l
nek�nk reggelit, sz�val...
702
00:42:43,853 --> 00:42:46,980
Ez izgalmasan hangzik.
Mindent hallani akarok r�la.
703
00:42:47,065 --> 00:42:49,650
Igen, persze, mindent
elmes�lek ha tal�lkozunk.
704
00:42:49,734 --> 00:42:50,817
K�sz, Apa.
705
00:42:51,152 --> 00:42:52,611
Ok�. Szeretlek.
706
00:42:53,112 --> 00:42:54,404
�n m�g jobban.
707
00:42:56,157 --> 00:42:57,157
Tess�k, dr�g�m.
708
00:42:57,242 --> 00:42:59,868
Ez majd seg�t legy�zni
a s�rk�nyokat.
709
00:43:01,329 --> 00:43:03,664
Sz�val, mi t�rt�nt pontosan?
710
00:43:04,165 --> 00:43:06,124
Megmentett�l minket
a szellemt�I.
711
00:43:06,209 --> 00:43:07,417
Csak arra eml�kszem, hogy
712
00:43:07,502 --> 00:43:10,420
sik�toztam, mint egy csecsem�,
azt�n minden els�t�t�lt.
713
00:43:12,632 --> 00:43:17,219
�s �n m�g azt hittem, hogy a
sajtom v�gre lecs�szik a kekszr�I.
714
00:43:19,180 --> 00:43:21,765
Most, hogy tudom, hogy a
k�s�rtetj�r�s val�di,
715
00:43:21,849 --> 00:43:23,850
azt k�v�nom, b�rcsak
szenilis lenn�k.
716
00:43:25,186 --> 00:43:30,023
Ugye nem gondolj�tok, hogy a
tegnap esti term�szetfeletti volt?
717
00:43:30,108 --> 00:43:32,484
Akkor mivel magyar�zn�d?
718
00:43:32,568 --> 00:43:35,320
Az az iz� Nascar sebess�ggel
vonszolt a h�zban.
719
00:43:35,405 --> 00:43:37,406
azt�n elt�nt, majd
�jra felbukkant
720
00:43:37,490 --> 00:43:38,824
a h�z egy m�sik r�sz�n.
721
00:43:38,908 --> 00:43:41,410
Mi van a lebeg�
villanyk�rt�kkel?
722
00:43:41,494 --> 00:43:43,203
Nem, kell lennie magyar�zatnak.
723
00:43:43,288 --> 00:43:44,288
Mint...
724
00:43:46,833 --> 00:43:48,208
Ok�, mi az amit tudunk?
725
00:43:48,710 --> 00:43:51,378
El�sz�r is, tudjuk, hogy egy fekete
Mercedes �l�lkodott Twin Elms k�r�l.
726
00:43:51,504 --> 00:43:54,006
- Nancy, m�r mondtam...
- Tudom, tudom.
727
00:43:54,090 --> 00:43:56,008
Csak a t�nyeket mondom. Ok�?
728
00:43:56,592 --> 00:43:58,343
Adok egy es�lyt, hogy
bebizony�tsd, t�vedek.
729
00:43:59,012 --> 00:44:02,180
M�sodszor, tudjuk, hogy valaki
idej�tt �s hal�lra ijesztett minket.
730
00:44:02,265 --> 00:44:05,100
�s h�rom, tudjuk, hogy
�r�lten val�s�gosnak t�nt.
731
00:44:05,727 --> 00:44:07,621
Minden ajt� �s ablak
z�rva volt tegnap este?
732
00:44:07,645 --> 00:44:10,105
�, igen. Minden este
dupl�n ellen�rz�m �ket.
733
00:44:10,189 --> 00:44:12,357
Biztos benne? Tal�n...
�gy �rtem, a...
734
00:44:12,442 --> 00:44:14,901
Ez egy r�gi h�z. Tal�n nem
m�k�dnek j�l a z�rak.
735
00:44:14,986 --> 00:44:18,030
Tavaly csin�ltattam
�jra a z�rakat.
736
00:44:21,909 --> 00:44:23,577
V�rjatok, ti...
737
00:44:23,661 --> 00:44:25,287
L�tt�tok ezeket a l�bnyomokat?
738
00:44:25,371 --> 00:44:27,247
Azt hittem, azt te
csin�ltad tegnap este,
739
00:44:27,332 --> 00:44:30,083
amikor rohang�lt�l
a r�zsasz�n f�ben.
740
00:44:30,168 --> 00:44:32,210
Nem. Nem. �n let�rl�m a l�bam.
741
00:44:32,295 --> 00:44:33,587
Nagyon j�l nevelt vagyok.
742
00:45:47,703 --> 00:45:49,871
Mintha ez a h�z nem lenne
�gy is el�g rendetlen.
743
00:45:50,456 --> 00:45:52,916
Igen, valahol itt kell lennie...
744
00:46:07,765 --> 00:46:10,767
Ezt nem hiszem el.
745
00:46:20,319 --> 00:46:21,903
Ilyet se l�tni minden nap.
746
00:46:24,657 --> 00:46:25,907
Els�k�nt a l�nyok.
747
00:46:27,660 --> 00:46:29,327
Csak h�ly�l�k.
748
00:46:33,541 --> 00:46:35,333
Maradj itt N�nik�m.
749
00:46:35,418 --> 00:46:37,043
Nem kell k�tszer mondanod.
750
00:46:57,857 --> 00:47:01,067
Ez valami csel�d lak�s
lehetett r�gebben.
751
00:47:29,096 --> 00:47:30,639
M�g t�bb r�zsasz�n l�bnyom.
752
00:47:32,975 --> 00:47:35,060
�, igen! Egy s�t�t,
h�tborzongat� alag�t.
753
00:47:35,144 --> 00:47:37,020
Mondtam, hogy kir�ly lesz.
754
00:47:58,626 --> 00:48:00,085
Most m�r tudjuk,
hogy jutottak be.
755
00:48:09,929 --> 00:48:12,973
Oh. Sz�val �gy t�madtak
r�m a fi�kokkal.
756
00:48:17,770 --> 00:48:19,938
El kell mondanunk
Flora-nak, hogy
757
00:48:20,022 --> 00:48:21,982
nincsenek csontv�zak a falakban.
758
00:48:23,025 --> 00:48:24,609
Oh,persze.
759
00:48:25,778 --> 00:48:27,737
H�, Nancy, ezt n�zd meg!
760
00:48:33,369 --> 00:48:35,620
Biztos ezzel
ir�ny�tj�k a f�nyeket.
761
00:48:36,330 --> 00:48:38,415
De vajon ez mit ir�ny�t?
762
00:48:40,334 --> 00:48:42,002
A szellemnek biztos
van egy b�nt�rsa.
763
00:48:42,878 --> 00:48:43,920
Ok�
764
00:48:45,381 --> 00:48:47,007
De mi�rt t�nt olyan
val�s�gosnak?
765
00:48:48,301 --> 00:48:50,385
Ha az emberek szellemet
v�rnak, szellemet l�tnak.
766
00:48:50,761 --> 00:48:53,096
Azt hiszem, itt a
l�tszatn�l t�bbr�I van sz�.
767
00:48:53,180 --> 00:48:56,600
Nos, lehet, hogy hanghull�mok
vagy sz�n-monoxid.
768
00:48:56,684 --> 00:48:59,394
Nem, ha sz�n-monoxid lenne,
akkor m�r te is szellem lenn�l.
769
00:48:59,687 --> 00:49:01,479
De lehetett valamif�le drog is.
770
00:49:01,897 --> 00:49:03,607
Valaki belekeverhette a kaj�dba?
771
00:49:03,691 --> 00:49:04,983
Ki van z�rva.
772
00:49:05,067 --> 00:49:06,526
Tegnap vettem azt az �telt.
773
00:49:06,611 --> 00:49:09,070
Csak mi h�rman ny�ltunk
hozz� vacsora el�tt.
774
00:49:09,905 --> 00:49:11,656
Nos, k�ssz a seg�ts�get.
775
00:49:11,741 --> 00:49:13,491
- Sz�lok, ha megtudunk valamit.
- Szia.
776
00:49:13,784 --> 00:49:14,784
K�s�bb.
777
00:49:16,537 --> 00:49:17,537
Mi van a l�togat�kkal?
778
00:49:17,997 --> 00:49:19,789
�gy �rtem, ennek a helynek sok
karbantart�sra van sz�ks�ge.
779
00:49:19,874 --> 00:49:21,583
Tal�n a fick�k, akik
a f�vet festett�k,
780
00:49:21,667 --> 00:49:24,336
vagy a v�zvezet�k-szerel�k
vagy az asztalos?
781
00:49:24,420 --> 00:49:26,296
J� �tlet. �rok egy list�t.
782
00:49:31,010 --> 00:49:33,219
Ez rengeteg ember.
783
00:49:34,889 --> 00:49:37,140
Bele�rtam p�rat az
udvarl�im k�z�l is.
784
00:49:37,391 --> 00:49:38,850
�, n�nik�m!
785
00:49:39,435 --> 00:49:41,186
Mi az? T�l sok?
786
00:49:41,354 --> 00:49:43,063
Soha.
787
00:49:44,231 --> 00:49:45,231
K�sz�n�m.
788
00:49:48,819 --> 00:49:50,695
Hell�, a nevem Nancy Drew.
789
00:49:50,780 --> 00:49:53,031
�gy tudom, hogy nemr�giben
a Twin Elmsn�l dolgozott.
790
00:49:54,033 --> 00:49:56,159
Hell�, itt Helen Corning.
791
00:49:56,243 --> 00:49:58,912
A nagyn�n�m felvette,hogy
�jj��p�tse a pavilonj�t?
792
00:49:59,830 --> 00:50:00,997
Cser�lte a v�zvezet�ket?
793
00:50:01,874 --> 00:50:03,291
Megcsin�lta a vakol�st?
794
00:50:03,501 --> 00:50:04,834
�n cser�lte az ablakokat?
795
00:50:06,170 --> 00:50:09,089
Oh. Hopp�, bocsi. Nem
akartalak felh�vni.
796
00:50:10,800 --> 00:50:11,800
T�nyleg?
797
00:50:13,052 --> 00:50:14,427
Biztos benne?
798
00:50:15,721 --> 00:50:18,598
Nem, ez nagyszer�.
Igen, igen, k�sz�n�m.
799
00:50:18,891 --> 00:50:20,266
A l�gkondi!
800
00:50:24,605 --> 00:50:26,981
Azt mondta, a szerel�
k�t hete j�tt �t, de
801
00:50:27,066 --> 00:50:29,734
a c�gnek nincs feljegyz�se arr�l,
hogy b�rkit is k�ld�tt volna.
802
00:50:29,819 --> 00:50:32,195
V�rj. Mi ez az iz�?
803
00:50:32,905 --> 00:50:35,115
Van egy t�ml� a l�gkondihoz
csatlakoztatva.
804
00:50:37,284 --> 00:50:39,994
Nem tudom, de a r�dra
volt ragasztva.
805
00:50:40,079 --> 00:50:41,746
Az mi?
806
00:50:42,123 --> 00:50:43,763
El k�ne vinn�nk a rend�rs�gre.
807
00:50:44,208 --> 00:50:46,168
Igen, el�sz�r hadd
k�ssem �ssze a pontokat.
808
00:50:46,711 --> 00:50:48,253
El kell vinn�nk ezt
a k�mia laborba,
809
00:50:48,337 --> 00:50:50,797
izol�lni a vegyszereket,
kider�teni, honnan sz�rmazik.
810
00:50:50,881 --> 00:50:53,967
�s te v�letlen�l ismersz egy
vegy�szt aki seg�thet ebben?
811
00:50:54,051 --> 00:50:57,137
Nem, de tudok valakit,aki igen.
Bess �s George.
812
00:51:00,307 --> 00:51:03,476
Istenem, francba.
Elk�sek a k�zmunk�r�l.
813
00:51:04,812 --> 00:51:06,020
Vegyszerek?
814
00:51:07,189 --> 00:51:08,250
Az azonos�t�s nem probl�ma.
815
00:51:08,274 --> 00:51:10,001
A suli laborj�ban vannak
kromatogr�fi�s pap�roka
816
00:51:10,025 --> 00:51:12,129
�s az a beteg k�mia app a mobilomon.
Sz�val minden ok�.
817
00:51:12,153 --> 00:51:13,778
- Ok�.
- Drew!
818
00:51:14,697 --> 00:51:16,781
Tegnap ki tudta j�tszani
Patrick helyettest,
819
00:51:16,866 --> 00:51:18,386
de engem nem fog.
820
00:51:19,285 --> 00:51:22,829
H�, egyszerre tudok szemetet
szedni �s besz�lgetni.
821
00:51:22,913 --> 00:51:24,414
Nem az �n fel�gyeletem alatt
822
00:51:24,749 --> 00:51:25,809
Ha nem m�sz vissza dolgozni,
823
00:51:25,833 --> 00:51:27,633
hozz�adok m�g k�t hetet
a b�ntet�sedhez.
824
00:51:27,710 --> 00:51:30,378
Ugyan m�r. Mi�rt
�lltunk meg kett�n�l?
825
00:51:30,629 --> 00:51:32,797
- Nancy.
- Legyen n�gy, ha akarod.
826
00:51:33,507 --> 00:51:34,591
Tess�k.
827
00:51:34,675 --> 00:51:36,426
Hogy ne kelljen
�letfogytiglant kapnod.
828
00:51:36,510 --> 00:51:37,886
Ez majd seg�t.
829
00:51:42,725 --> 00:51:45,101
T�nj a szemem el�I, Drew.
Szabadon t�vozhatsz.
830
00:51:56,071 --> 00:51:57,906
Mi t�rt�nt?
831
00:51:57,990 --> 00:51:59,616
Minek t�nik?
832
00:51:59,700 --> 00:52:01,201
Nancy kegyelmet kapott.
833
00:52:01,285 --> 00:52:02,660
Az egyik kev�sb� ismert el�nye,
834
00:52:02,745 --> 00:52:04,788
ha a River Heights legr�gebbi
csal�dj�b�l sz�rmazol.
835
00:52:04,872 --> 00:52:06,539
�gy �rted "leggazdagabb"?
836
00:52:07,333 --> 00:52:08,958
�gy �rted, "k�sz�n�m"?
837
00:52:10,211 --> 00:52:11,491
J�tt�k, vagy mi lesz?
838
00:52:11,962 --> 00:52:13,129
Gyer�nk.
839
00:52:14,006 --> 00:52:15,256
�n igen...
840
00:52:27,019 --> 00:52:28,686
Szia, j�l viselkedsz?
841
00:52:28,771 --> 00:52:31,064
Term�szetesen.
Milyen a kiruccan�s?
842
00:52:31,190 --> 00:52:32,816
Nos, most indulok haza.
843
00:52:32,900 --> 00:52:35,220
�zenek, ha oda�rtem. P�r
�r�n bel�l ott leszek.
844
00:52:35,277 --> 00:52:37,612
- Ok�. Szeretlek.
- �n jobban szeretlek.
845
00:52:39,281 --> 00:52:41,991
Csak nekem nem tetszik,
hogy Helen itt van?
846
00:52:42,076 --> 00:52:43,868
Az � nagyn�nje van bajban.
847
00:52:43,953 --> 00:52:45,495
Sz�val, mi van,
848
00:52:45,579 --> 00:52:48,164
kedveskedsz a kocka csajokkal,
am�g meg nem kapod, amit akarsz?
849
00:52:48,249 --> 00:52:50,708
H�, ti t�madt�tok
meg a bar�tomat.
850
00:52:50,793 --> 00:52:52,794
Miut�n megal�zta Bess-t a neten.
851
00:52:52,878 --> 00:52:54,254
H�, sr�cok.
852
00:52:54,338 --> 00:52:56,840
Ez nem a mi probl�m�nk.
Flor�r�l van sz�.
853
00:52:56,924 --> 00:52:59,592
Sz�val, izol�ljuk azt, ami
ebben a tart�lyban van,
854
00:52:59,677 --> 00:53:01,469
�s k�s�bb besz�lhet�nk. Ok�?
855
00:53:01,929 --> 00:53:03,137
J�l van.
856
00:53:04,098 --> 00:53:07,183
Sz�val... Hogy jutunk be?
857
00:53:07,434 --> 00:53:09,519
Gondoltam, te tudod, hogy
kell felt�rni egy z�rat.
858
00:53:09,854 --> 00:53:12,272
Oh. Sz�val bajba
ker�ltem a zsarukkal,
859
00:53:12,356 --> 00:53:14,107
�s most �n vagyok az
els� sz�m� k�zellens�g?
860
00:53:14,191 --> 00:53:17,151
- Nem, csak gondoltam...
- Komolyan, Nancy,
861
00:53:17,236 --> 00:53:18,528
felt�r�d a z�rat, vagy mi lesz?
862
00:53:18,988 --> 00:53:20,196
Igen, hogyne.
863
00:53:21,699 --> 00:53:23,157
Ne agg�dj miatta.
864
00:53:32,376 --> 00:53:35,169
Sajn�lom. Ez eg�sz
�jszaka eltarthat.
865
00:53:43,178 --> 00:53:45,638
M�g egy �jszak�t sem b�rsz ki an�lk�l,
hogy ne besz�ln�l a pasiddal?
866
00:53:50,102 --> 00:53:52,729
Ok�. Csak f�lt�kenyek vagytok,
mert nektek nincs senkitek.
867
00:53:53,272 --> 00:53:55,398
Oh, �gy �rtied, senki
aki m�g� b�jhatn�nk?
868
00:53:56,400 --> 00:53:57,984
Ok�.
869
00:53:58,319 --> 00:54:00,737
Ki �hes m�g mindig? �n
tudom, hogy az vagyok.
870
00:54:01,155 --> 00:54:03,781
Tal�n itt az ideje, hogy
el�hozd azt a sajttort�t.
871
00:54:03,866 --> 00:54:05,074
Ok�.
872
00:54:05,826 --> 00:54:07,035
J� �tlet.
873
00:54:08,162 --> 00:54:10,121
Gyer�nk sr�cok,
vegyetek egy falatot.
874
00:54:10,205 --> 00:54:12,290
Igen, ez t�nyleg
Isten sajttort�ja.
875
00:54:12,374 --> 00:54:14,042
Oh. �fonya.
876
00:54:14,126 --> 00:54:16,419
Eml�keztet valakire, Helen?
877
00:54:21,508 --> 00:54:22,828
Nem fogunk �rul� tort�t enni.
878
00:54:24,178 --> 00:54:27,263
Gyakorlatilag Helen nem �rul�.
� csak az ellens�g�nk.
879
00:54:29,975 --> 00:54:33,436
Am�gy sem k�ne ennem,
a b�r�m tiszta roncs.
880
00:54:33,520 --> 00:54:36,689
Nos, ha nem akarsz sajttort�t
enni, rendben van, ne edd meg.
881
00:54:36,774 --> 00:54:39,734
De nem kell agg�dnod,Bess hogy
az �dess�g pattan�sokat okoz.
882
00:54:39,818 --> 00:54:41,945
Ez a legjobb abban,
ha valaki ilyen okos.
883
00:54:42,029 --> 00:54:44,948
Nem kell csinosnak lenned.
�gysem m�sz randizni.
884
00:54:45,908 --> 00:54:48,117
- Kurv�ra halott vagy.
- Gyer�nk!
885
00:54:48,202 --> 00:54:49,327
Huha. Sr�cok, �lljatok le!
886
00:54:49,995 --> 00:54:52,121
Itt �lhetek �s �gy tehetek,
mintha udvarias lenn�k,
887
00:54:52,206 --> 00:54:54,559
de ez nem v�ltoztat azon a t�nyen,
hogy � egy olyan sr�c bar�tn�je,.
888
00:54:54,583 --> 00:54:57,001
aki azt gondolja, hogy rendben
van egy m�sik ember megal�z�sa
889
00:54:57,086 --> 00:54:59,712
Pontosan tudtad, mit csin�l �s nem
tett�l semmit, hogy meg�ll�tsd.
890
00:54:59,797 --> 00:55:01,297
Mit kellett volna tennem?
891
00:55:01,382 --> 00:55:03,675
Nem tudom. Megtehetted volna,
hogy kik�veted Instagram-on,
892
00:55:03,759 --> 00:55:05,134
megfenyegeted, hogy
szak�tasz vele,
893
00:55:05,219 --> 00:55:07,887
ak�r kifejezhetted volna
a rosszall�sodat is.
894
00:55:07,972 --> 00:55:11,307
Te k�nnyen besz�lsz.
Nincs vesztenival�d.
895
00:55:11,392 --> 00:55:13,393
Tal�n, de legal�bb
m�g van a lelkem.
896
00:55:13,477 --> 00:55:16,980
- George, ugyan m�r...
- Nancy, ennyire vak vagy?
897
00:55:17,064 --> 00:55:19,984
Csak mert tal�lt�l egy �j
bar�tot, aki n�pszer�bb n�lunk?
898
00:55:21,735 --> 00:55:23,778
T�nyleg ezt gondolod r�lam?
899
00:55:24,196 --> 00:55:26,155
M�r nem tudom, mit
gondoljak, Nancy.
900
00:55:26,240 --> 00:55:28,533
De azt tudom, hogy amint
ennek az eg�sznek v�ge lesz,
901
00:55:28,617 --> 00:55:31,536
�jra nevetni fog rajtunk
a h�tunk m�g�tt.
902
00:55:31,620 --> 00:55:34,080
Nem tudod, milyen a
helyemben lenni.
903
00:55:34,164 --> 00:55:36,958
Az emberek �lland�an
elv�rnak t�lem dolgokat,
904
00:55:37,042 --> 00:55:39,002
p�ld�ul azt, hogy n�zek ki,
kivel l�ghatok egy�tt,
905
00:55:39,086 --> 00:55:40,438
�s kik azok akikkel
nem bar�tkozhatok...
906
00:55:40,462 --> 00:55:42,296
Oh, blah, blah, blah.
907
00:55:42,840 --> 00:55:44,882
"Ne ut�lj, mert gazdag
�s csinos vagyok. "
908
00:55:44,967 --> 00:55:47,427
- Nem azt mondtam!
- Akkor mit mondt�l?
909
00:55:47,511 --> 00:55:49,846
Mert nem tudom, hogy b�rhol is
hallottam volna, hogy �sajn�lom.
910
00:55:50,180 --> 00:55:53,182
Nem tudom, de sajn�lom.
911
00:55:57,604 --> 00:55:59,188
K�sz van.
912
00:56:01,817 --> 00:56:03,192
Figyelj, Helen.
913
00:56:04,695 --> 00:56:08,781
H�l�s vagyok, hogy
kihozt�l a k�zmunk�b�l..
914
00:56:08,866 --> 00:56:11,325
�rtem. Haza k�ne mennem.
915
00:56:13,454 --> 00:56:15,496
Majd sz�lok, ha
megtudunk valamit.
916
00:56:15,748 --> 00:56:16,914
K�sz�n�m.
917
00:56:22,004 --> 00:56:23,463
J�, hogy megszabadulunk t�le.
918
00:56:24,423 --> 00:56:26,007
Ugyan m�r sr�cok.
919
00:56:27,009 --> 00:56:28,259
V�ge van.
920
00:56:34,725 --> 00:56:38,978
�rez valaki karamell�s
pudingot �g� gumin?
921
00:56:39,104 --> 00:56:40,605
Azt akartam mondani, hogy...
922
00:56:41,315 --> 00:56:42,690
Rovarirt� szufl�.
923
00:56:42,816 --> 00:56:44,192
L�ngol� toj�slik�r.
924
00:56:56,538 --> 00:56:59,582
Ez ugyanaz a vegyszer, ami
mindegyikben megtal�lhat�.
925
00:56:59,666 --> 00:57:00,958
Myristicin.
926
00:57:01,460 --> 00:57:03,252
Myristi-mi? Az mi?
927
00:57:03,337 --> 00:57:05,297
Ez egy szerecsendi�b�l izol�lt
pszichoakt�v vegy�let.
928
00:57:05,881 --> 00:57:08,549
Sz�val valaki szerecsendi�val
l�ttatott vel�nk szellemeket?
929
00:57:08,634 --> 00:57:11,344
Igen. Tudod, ez egy
kev�ss� ismert t�ny,
930
00:57:11,428 --> 00:57:13,638
de ha el�g nagy
koncentr�ci�ban fogyasztj�k
931
00:57:13,722 --> 00:57:15,033
ez okozhat mindenf�le
fizikai reakci�t,
932
00:57:15,057 --> 00:57:16,201
mint a h�nyinger
vagy hallucin�ci�,
933
00:57:16,225 --> 00:57:18,119
azt�n reggel m�snaposan �bredsz.
934
00:57:18,143 --> 00:57:19,788
Azt mondtad, a t�ml� a
szell�z�h�z volt k�tve,
935
00:57:19,812 --> 00:57:22,412
teh�t valaki kiengedhette a vegyi anyagot,
amikor a l�gkondi be volt kapcsolva.
936
00:57:23,774 --> 00:57:26,567
Nem is tudtam, hogy ilyen sokat
tudsz a hallucinog�n drogokr�l.
937
00:57:26,735 --> 00:57:28,027
A k�mia kir�ly.
938
00:57:28,487 --> 00:57:30,947
De itt azt �rja, hogy sok
szerecsendi�ra van sz�ks�ged,
939
00:57:31,031 --> 00:57:32,323
miel�tt b�rmilyen
hat�st el�rn�l.
940
00:57:32,407 --> 00:57:33,968
A tart�lyban l�v� koncentr�ci�
941
00:57:33,992 --> 00:57:35,553
50-szer er�sebb �s
aeroszolos volt.
942
00:57:35,577 --> 00:57:38,037
sz�val azonnal
eltal�lta az agyad.
943
00:57:38,789 --> 00:57:41,040
Sz�val valakinek sok
szerecsendi�t kellett vennie.
944
00:57:41,625 --> 00:57:43,345
Le tudj�tok reggel nyomozni?
945
00:57:45,045 --> 00:57:46,212
Reggel van.
946
00:57:48,090 --> 00:57:50,925
Jobb, ha �tmegyek Derekhez,
megpr�b�lom r�venni, hogy bevallja.
947
00:57:52,094 --> 00:57:53,302
Elviszem a bizony�t�kot.
948
00:57:53,637 --> 00:57:55,096
Biztons�gos sz�ll�tani?
949
00:57:55,222 --> 00:57:58,057
Igen. Csak ne ejtsd el.
950
00:57:58,934 --> 00:58:00,694
Azt mondtam, hogy ne.
Ok�, csak ne...
951
00:58:01,353 --> 00:58:04,021
Igen, csak ne ejtsd le.
Ez nem vicces.
952
00:58:04,106 --> 00:58:06,482
Ne sz�rakozz vele.
953
00:58:09,278 --> 00:58:10,403
Nem vicces.
954
00:58:11,697 --> 00:58:12,738
Embereket �lhet.
955
00:58:12,823 --> 00:58:14,073
H�vd Ap�t.
956
00:58:17,744 --> 00:58:18,930
Carson Drew-t h�vta.
957
00:58:18,954 --> 00:58:19,996
K�rem, hagyjon �zenetet.
958
00:58:20,080 --> 00:58:21,247
Ez furcsa.
959
00:58:21,331 --> 00:58:23,040
Szia Apa, �n vagyok.
960
00:58:23,125 --> 00:58:25,418
Nem kaptam t�led SMS-t.
H�vj fel.
961
00:59:42,079 --> 00:59:43,162
Lebukt�l.
962
00:59:43,247 --> 00:59:44,705
Nocsak, nocsak.
963
00:59:44,790 --> 00:59:46,332
Na, mi van itt?
964
00:59:49,378 --> 00:59:51,671
Nem gondolja, hogy t�l
reag�lja, csak egy kicsit?
965
00:59:51,755 --> 00:59:54,150
- Elkaptalak, hogy bet�rt�l a h�zukba.
- Nem a h�z volt.
966
00:59:54,174 --> 00:59:55,675
A gar�zs.
967
00:59:55,759 --> 00:59:58,094
Csak azt pr�b�ltam kider�teni,
hogy van-e a kocsin b�rmi nyom,
968
00:59:58,178 --> 00:59:59,971
ami �sszek�theti a Twin
Elms-i k�s�rtettel.
969
01:00:00,305 --> 01:00:01,931
Ami egy�bk�nt van is.
970
01:00:02,015 --> 01:00:03,724
�, igen. Uh...
971
01:00:04,559 --> 01:00:06,102
R�zsasz�n flaming� fest�k.
972
01:00:06,687 --> 01:00:08,187
Terhel� bizony�t�k lenne,
ha l�ttam volna b�rmit is.
973
01:00:08,272 --> 01:00:10,273
Igen, val�j�ban
terhel� bizony�t�k.
974
01:00:10,357 --> 01:00:12,858
Sajt �s rizs, Nancy, m�r megint?
975
01:00:14,069 --> 01:00:15,528
Bilincs, komolyan?
976
01:00:16,446 --> 01:00:19,115
Ne agg�dj, Hannah. Kezdem azt
hinni, hogy a nikkel az �n sz�nem.
977
01:00:19,199 --> 01:00:21,784
Az unokah�g�t rajtakapt�k,
hogy bet�rt a Barnes h�zba.
978
01:00:23,036 --> 01:00:25,997
- Ez igaz?
- Att�l f�gg, hogy �rted, hogy " igaz. "
979
01:00:26,081 --> 01:00:30,209
Nancy, vil�gosan megmondtam, hogy ne
menj a gar�zsba, am�g oda nem �rek.
980
01:00:30,919 --> 01:00:33,462
V�rj, te tudt�l err�I?
981
01:00:34,131 --> 01:00:36,549
Igen. Besz�ltem neki r�la.
982
01:00:38,135 --> 01:00:41,846
Igen, miut�n Patrick helyettes
tegnap este megn�zte Twin Elms-t,
983
01:00:41,930 --> 01:00:44,598
azt javasolta, menj�nk el...
984
01:00:45,434 --> 01:00:47,852
Uh... Menj�nk, n�zz�k
meg Barnes Mercedes�t.
985
01:00:47,936 --> 01:00:49,854
Nem akartam, hogy Nancy
ism�t bajba ker�lj�n,
986
01:00:49,938 --> 01:00:52,606
ez�rt mondtam neki,
hogy vele megyek.
987
01:00:52,691 --> 01:00:54,400
Biztos f�lre�rtett�k egym�st.
988
01:00:55,610 --> 01:00:57,486
Azt hittem, Patrick
helyettes �tvert,
989
01:00:57,571 --> 01:00:59,238
ez�rt �gy d�nt�ttem,
megn�zem magam.
990
01:00:59,323 --> 01:01:00,906
Egy �lkulcs k�szlettel?
991
01:01:00,991 --> 01:01:03,326
Az �lkulcs teljesen leg�lis.
992
01:01:03,410 --> 01:01:06,287
Eg�szen addig, am�g bele nem
dugod valaki m�s z�rj�ba.
993
01:01:06,371 --> 01:01:08,414
N�zd, kezeskedem Nancy�rt.
994
01:01:09,833 --> 01:01:12,084
Sajn�lom. Sok szerencs�t hozz�.
995
01:01:13,670 --> 01:01:14,670
Ha elengedi �t,
996
01:01:14,755 --> 01:01:16,875
megbizonyosodom r�la, hogy hazamegy
minden tov�bbi baj n�lk�l.
997
01:01:23,805 --> 01:01:25,389
M�gis mi t�rt�nt ott bent?
998
01:01:25,474 --> 01:01:26,557
Nem hagyhattam, a
f�n�k�mnek,hogy
999
01:01:26,641 --> 01:01:28,851
a h�ten m�sodszorra tart�ztassa
le a v�ros legb�trabb gyerek�t.
1000
01:01:29,519 --> 01:01:31,520
M�g soha senki nem sz�llt
szembe a Barnes csal�ddal.
1001
01:01:31,605 --> 01:01:33,564
Mert m�g senki sem
volt ilyen h�lye.
1002
01:01:33,648 --> 01:01:34,815
Hol volt�l tegnap este?
1003
01:01:35,984 --> 01:01:37,651
Megmondtam. Bessn�l maradtam.
1004
01:01:37,736 --> 01:01:41,447
Val�ban? Akkor Bess anyja mi�rt
hitte, hogy n�lunk vagytok?
1005
01:01:43,200 --> 01:01:45,993
Mert... Mert Bess,
George, Helen �s �n
1006
01:01:46,078 --> 01:01:47,787
bet�rt�nk a gimibe
1007
01:01:47,871 --> 01:01:51,248
�s a k�miai laborban izol�ltunk
egy hallucinog�n gy�gyszert
1008
01:01:51,333 --> 01:01:53,334
amit�I Flora szellemeket l�t.
1009
01:01:53,418 --> 01:01:55,836
de mindent �gy
hagytunk, ahogy volt..
1010
01:01:55,921 --> 01:01:57,463
Nem ez a l�nyeg.
1011
01:01:57,547 --> 01:01:59,465
Nancy, nem vagy magadn�l.
1012
01:01:59,549 --> 01:02:02,593
Nem csin�lhatsz azt, amit akarsz,
�s v�rhatod el, hogy meg�szd.
1013
01:02:03,720 --> 01:02:06,347
N�zd... Telefon�ltam p�rat.
1014
01:02:06,723 --> 01:02:09,517
A Barnes csal�d n�gy napja jelentkezett
be Aspenben a Pike �d�l�be.
1015
01:02:10,143 --> 01:02:11,477
Az�ta nem hagyt�k el.
1016
01:02:12,896 --> 01:02:14,522
Teh�t Helennek igaza volt, de...
1017
01:02:15,107 --> 01:02:17,400
- Ki vezette azt az aut�t a Twin Elms fel�?
- Nem tudom.
1018
01:02:18,735 --> 01:02:20,175
M�g mindig pr�b�lok r�j�nni..
1019
01:02:20,445 --> 01:02:22,196
A rend�rs�g v�gzi a munk�j�t,
1020
01:02:22,280 --> 01:02:25,241
de ha legk�zelebb
bet�r�sen gondolkozol,
1021
01:02:25,784 --> 01:02:27,326
el�bb pr�b�lj meg felh�vni.
1022
01:02:28,912 --> 01:02:30,913
Van m�g p�r ember ebben a v�rosban,
akik val�ban t�r�dnek veled.
1023
01:02:32,374 --> 01:02:35,501
Ok�, ez�ttal t�nyleg
szobafogs�gban vagy.
1024
01:02:35,585 --> 01:02:38,379
Nincsenek kamu alv�sok
vagy k�s�rteth�zak...
1025
01:02:38,463 --> 01:02:40,881
F�leg nem nyomoz�s.
1026
01:02:40,966 --> 01:02:42,800
�s elkobzom a g�rdeszk�d.
1027
01:02:45,512 --> 01:02:46,637
Apa h�vott t�ged?
1028
01:02:46,721 --> 01:02:49,181
Nem, de �ltal�ban csak
eb�d ut�n vitatkozunk.
1029
01:02:50,434 --> 01:02:52,935
Mi�rt? �gy �rted,
hogy nem h�vott fel?
1030
01:02:53,770 --> 01:02:55,771
- Nem.
- Mi�ta?
1031
01:02:59,818 --> 01:03:01,819
H�, Nancy. Mi �js�g?
1032
01:03:02,529 --> 01:03:03,863
Az ap�m 15 �r�ja
1033
01:03:03,947 --> 01:03:06,824
nem �zent vagy h�vott vissza,
se engem, se Hannaht.
1034
01:03:06,908 --> 01:03:08,868
Tudod, milyen furcsa ez, Nate.
1035
01:03:08,952 --> 01:03:09,952
Van egy szab�lyunk.
1036
01:03:10,036 --> 01:03:11,722
Az utols� dolga �jjel �s
az els� dolga reggel.
1037
01:03:11,746 --> 01:03:13,205
Tudod, nincs kiv�tel.
1038
01:03:13,790 --> 01:03:15,499
Igen, �n sem hallottam fel�le.
1039
01:03:16,084 --> 01:03:18,419
Tal�n a kempingben nincs
mobil szolg�ltat�s.
1040
01:03:18,503 --> 01:03:19,837
Kempingben? �n...
1041
01:03:20,172 --> 01:03:23,048
Azt mondtad, hogy �... Azt hittem,
hogy egy sz�llod�ban van.
1042
01:03:23,508 --> 01:03:25,342
Nem, nem.
1043
01:03:25,427 --> 01:03:28,220
Ez a fick�, akivel ap�d
tal�lkozik, Owen Michaelson
1044
01:03:28,305 --> 01:03:30,514
csak akkor k�t �zletet, ha
elm�sz vele kempingezni.
1045
01:03:30,891 --> 01:03:33,559
Igazi Kempingez�s.
H�tizs�kok �s a kulacsok.
1046
01:03:34,060 --> 01:03:35,811
Ott val�sz�n�leg sz�rny�
a mobilszolg�ltat�s.
1047
01:03:36,980 --> 01:03:38,439
De ez nem vall r�.
1048
01:03:38,899 --> 01:03:40,107
Mi�ta anya meghalt,
1049
01:03:40,192 --> 01:03:42,526
m�g n�lam is jobban
ut�lja, ha nem h�v.
1050
01:03:42,611 --> 01:03:43,611
Igen, tudom.
1051
01:03:44,404 --> 01:03:47,114
Sajn�lom, �desem. Nem tudtam,
hogy nem mondta el neked.
1052
01:03:47,782 --> 01:03:49,783
Feltartott ez a sok
vonatos pap�rmunka.
1053
01:03:49,868 --> 01:03:51,785
�s nem gondoltam r�,
hogy megn�zzelek.
1054
01:03:51,870 --> 01:03:54,497
Nem teljes�tettem a
Keresztapai k�teless�geimet.
1055
01:03:55,165 --> 01:03:57,166
Ha h�v, gondoskodom r�la,
hogy besz�lj vele.
1056
01:03:58,251 --> 01:03:59,627
- Ok�, Nate. K�sz�n�m.
- Persze.
1057
01:04:00,712 --> 01:04:02,338
Ki gondolta volna?
1058
01:04:02,422 --> 01:04:05,466
Carson kempingezik.
Micsoda megk�nnyebb�l�s.
1059
01:04:38,667 --> 01:04:39,667
Nincs telefonsz�m.
1060
01:04:47,175 --> 01:04:49,635
- Szia.
- Megtal�ltuk a f�szerc�get.
1061
01:04:49,719 --> 01:04:51,595
Bess �s �n arra k�sz�l�nk,
1062
01:04:51,680 --> 01:04:53,764
hogy bemenj�nk az irod�jukba.
1063
01:04:53,848 --> 01:04:55,243
Sosem tudjuk meg,
mi t�rt�nt vele.
1064
01:04:55,267 --> 01:04:56,725
Furcs�nak hangzol.
1065
01:04:56,810 --> 01:05:00,145
Ap�m m�r 18 �r�ja nem h�vott.
1066
01:05:01,731 --> 01:05:04,483
�rzem, hogy valami nem stimmel.
1067
01:05:04,568 --> 01:05:06,277
�lltal�ban j�k az
�szt�neid, Drew.
1068
01:05:06,361 --> 01:05:07,945
Hallgass r�juk, ha
k�ts�geid vannak.
1069
01:05:09,823 --> 01:05:11,031
Igen, �szben tartom.
1070
01:05:36,474 --> 01:05:39,184
A szents�git! Megijesztett�l...
1071
01:05:40,020 --> 01:05:43,272
H�, h�. H�, h�, h�. J�l vagy?
Mi t�rt�nt?
1072
01:05:43,982 --> 01:05:45,065
Igen
1073
01:05:47,485 --> 01:05:49,862
Tudom, hogy �n vagyok az utols�
ember, akit most l�tni akarsz,
1074
01:05:51,281 --> 01:05:53,574
de szak�tottam Derekkel.
1075
01:05:54,743 --> 01:05:56,702
Nem tudtam, hogy
k�pes leszel r�.
1076
01:05:56,786 --> 01:05:58,078
De mit csin�lt?
1077
01:05:58,163 --> 01:05:59,955
Semmi, az eg�sz az �n hib�m.
1078
01:06:00,498 --> 01:06:02,416
Ok�, sajn�lom, megbesz�lhetn�nk
ezt a kocsiban?
1079
01:06:02,626 --> 01:06:05,377
- Mi? Igen.
- A nagyn�n�m kocsija. Gyer�nk.
1080
01:06:05,545 --> 01:06:06,629
Tudsz vezetni?
1081
01:06:07,255 --> 01:06:08,255
Fogjuk r�...
1082
01:06:11,051 --> 01:06:12,862
Tudod, George-nak igaza
van velem kapcsolatban.
1083
01:06:12,886 --> 01:06:15,012
Amit Bessr�I mondtam,
az sz�rny� volt.
1084
01:06:15,096 --> 01:06:16,764
Ki mondja ezt egy
m�sik emberr�I?
1085
01:06:17,140 --> 01:06:18,807
Igazad van.
1086
01:06:18,892 --> 01:06:21,435
De a helyzet az, hogy nem
is tudom, mi�rt mondtam.
1087
01:06:21,519 --> 01:06:23,771
�gy j�tt ki a sz�mb�l, mint...
1088
01:06:25,065 --> 01:06:27,816
Azt hiszem, egy r�szem m�g mindig
megpr�b�lta megv�deni Dereket.
1089
01:06:28,526 --> 01:06:29,943
Igaz�n kedvelem Bess-t.
1090
01:06:30,737 --> 01:06:32,571
Egy m�sik vil�gban
bar�tok lehetn�nk.
1091
01:06:39,788 --> 01:06:41,307
Sokkal jobban g�rdeszk�zol
mint ahogy vezetsz.
1092
01:06:41,331 --> 01:06:43,123
Chicag�ban senki sem vezet.
1093
01:06:52,217 --> 01:06:53,217
N�zd, csak...
1094
01:06:54,260 --> 01:06:56,387
Csak tedd azt, amit
helyesnek v�lsz, �rted?
1095
01:06:56,471 --> 01:07:00,265
Ne azt, amit m�sok
elv�rnak t�led.
1096
01:07:00,350 --> 01:07:02,601
Az annyira r�miszt�.
1097
01:07:02,686 --> 01:07:04,103
El sem tudod k�pzelni.
1098
01:07:04,187 --> 01:07:07,231
Olyan egyszer� neked
George-nak �s Bess-nek,
1099
01:07:07,315 --> 01:07:09,400
mert olyan j�k
vagytok a dolgokban.
1100
01:07:09,484 --> 01:07:11,193
Fontos dolgokban,
amik sz�m�tanak.
1101
01:07:11,945 --> 01:07:14,113
Vicces vagy �s okos.
1102
01:07:14,948 --> 01:07:17,366
Nekem mim van a hajamon
�s Dereken k�v�l.
1103
01:07:17,784 --> 01:07:20,285
H�t, val�j�ban m�r Derek sincs.
1104
01:07:22,288 --> 01:07:23,539
A hajad elk�peszt�.
1105
01:07:25,667 --> 01:07:28,585
Tudod, �ll�t�lag h�s lehetn�k
a saj�t t�rt�netemben,
1106
01:07:28,670 --> 01:07:29,712
de �n vagyok a gazember.
1107
01:07:30,380 --> 01:07:33,340
Sosem kellett b�tornak
vagy okosnak lennem,
1108
01:07:33,425 --> 01:07:35,259
�s f�leg nem kedvesnek.
1109
01:07:36,052 --> 01:07:37,553
Tal�n itt a lehet�s�g,
hogy v�ltoztass.
1110
01:07:38,263 --> 01:07:40,139
Legal�bbis a b�tor r�sz�n.
A kedvess�gen..
1111
01:07:41,599 --> 01:07:42,599
m�g dolgozni kell.
1112
01:07:45,937 --> 01:07:47,730
�s ha m�r a
kedvess�gn�l tartunk...
1113
01:07:48,815 --> 01:07:50,524
Mennyire vagy j� a
megbocs�jt�sban?
1114
01:07:50,984 --> 01:07:53,026
Megbocs�jt�s? Mi�rt?
1115
01:07:54,696 --> 01:07:56,655
T�vedtem Barnes
alibij�vel kapcsolatban.
1116
01:07:57,532 --> 01:07:59,116
Megmondtam, Nancy Drew.
1117
01:07:59,200 --> 01:08:01,952
Sajn�lom. Nem, hinnem
kellett volna neked.
1118
01:08:02,579 --> 01:08:04,663
Megal�zkodn�k a l�bad el�tt...
1119
01:08:05,999 --> 01:08:08,292
De van egy kis
gondom a vezet�ssel.
1120
01:08:08,376 --> 01:08:11,962
Fogalmad sincs, milyen j�
�rz�s, hogy igazam van.
1121
01:08:14,132 --> 01:08:15,466
�s van m�g egy dolog.
1122
01:08:18,762 --> 01:08:21,221
Azt hiszem, ez az eg�sz
�nb�r�skod� igazs�gszolg�ltat�s
1123
01:08:21,306 --> 01:08:24,558
nem az az ir�ny, ahogy
a j�v�met elk�pzelem.
1124
01:08:24,642 --> 01:08:26,602
Most bocs�natot
k�rsz Derek miatt?
1125
01:08:26,936 --> 01:08:31,857
Nem tudom, hogy akarok-e
olyan messzire menni, de...
1126
01:08:36,279 --> 01:08:38,030
Annyit az�rt mondhatok,
1127
01:08:39,365 --> 01:08:40,991
hogy tal�n a bossz�
nem megold�s.
1128
01:08:41,075 --> 01:08:42,326
Valami ilyesmi.
1129
01:08:43,995 --> 01:08:45,162
K�sz�n�m, Nancy.
1130
01:08:45,246 --> 01:08:46,455
Igen, nos...
1131
01:08:48,124 --> 01:08:51,710
Csak nem akarok az a
l�ny lenni, tudod?
1132
01:08:54,297 --> 01:08:56,673
Sz�val, azt hiszem
nincs gyan�s�tottunk.
1133
01:08:56,758 --> 01:08:58,509
Vannak �tleteim, de...
1134
01:09:00,678 --> 01:09:02,262
El�sz�r meg kell
tal�lnom az ap�mat.
1135
01:09:04,182 --> 01:09:05,432
Ind�tsuk �jra a kocsit.
1136
01:09:20,406 --> 01:09:22,074
H�! Mi t�rt�nt?
1137
01:09:23,576 --> 01:09:26,078
Nem tudom megtenni. Menned kell.
1138
01:09:26,162 --> 01:09:27,830
Te vagy a k�mia zseni.
1139
01:09:28,414 --> 01:09:30,768
Ha b�rki feltesz egy komoly
k�rd�st, el fogom sz�rni.
1140
01:09:30,792 --> 01:09:33,168
Minden rendben lesz. Mindent
elmondok, amit tudnod kell.
1141
01:09:33,837 --> 01:09:35,754
Igen, minden rendben lesz
1142
01:09:35,839 --> 01:09:38,048
mert bem�sz oda,
1143
01:09:38,132 --> 01:09:39,132
�s meg fogod csin�lni.
1144
01:09:43,513 --> 01:09:44,763
L�tod? N�zd meg magad!
1145
01:09:46,099 --> 01:09:48,642
Csak m�g egy apr� igaz�t�s.
1146
01:09:54,107 --> 01:09:55,816
L�tod? Vesz�lyesnek t�nsz.
1147
01:09:58,987 --> 01:10:00,237
Vesz�lyesnek �rzem magam.
1148
01:10:00,321 --> 01:10:01,947
�gy �rzem, m�r az is el�g,
ha melletted �llok.
1149
01:10:02,740 --> 01:10:06,034
Most menj be, keress
valami szerecsendi�t.
1150
01:10:06,703 --> 01:10:07,703
Ok�.
1151
01:10:08,663 --> 01:10:10,539
- Menni fog. Rendben.
- Igen. Menni fog.
1152
01:10:28,391 --> 01:10:29,933
Megvan a szobakulcsa.
1153
01:10:31,811 --> 01:10:32,811
Apa?
1154
01:10:34,105 --> 01:10:35,606
Apa, itt vagy?
1155
01:10:36,482 --> 01:10:39,192
H�, ki hagyja itt a mobilj�t
egy �zleti �t k�zep�n?
1156
01:10:47,994 --> 01:10:50,787
Tegnap este �ta, nem kapta
meg az �zeneteimet.
1157
01:10:51,497 --> 01:10:53,415
Nate azt mondta, nincs t�rer�.
1158
01:10:53,958 --> 01:10:55,834
Ennek semmi �rtelme.
1159
01:10:55,919 --> 01:10:58,545
Ok�, koncentr�lj. Mik a nyomok?
1160
01:11:01,758 --> 01:11:04,885
Nem tudom. Fogalmam sincs.
1161
01:11:04,969 --> 01:11:07,638
Ok�, vegy�l egy m�ly leveg�t
1162
01:11:08,139 --> 01:11:09,556
�s tedd a dolgod.
1163
01:11:10,475 --> 01:11:11,558
Menni fog.
1164
01:11:19,651 --> 01:11:21,735
Tal�n van valami
jobb a nyomokn�l.
1165
01:11:22,236 --> 01:11:24,571
M�r odaadtam a szoba kulcs�t.
1166
01:11:24,656 --> 01:11:27,991
Nem adhatok hozz�f�r�st m�g
a biztons�gi kamer�khoz is.
1167
01:11:28,076 --> 01:11:33,205
Mondtam, hogy ez �let
�s hal�l k�rd�se.
1168
01:11:33,289 --> 01:11:35,040
Ne g�nyol�djon.
1169
01:11:35,124 --> 01:11:38,001
Nyilv�nval�an t�r�dik az
�gyfelek el�gedetts�g�vel.
1170
01:11:38,086 --> 01:11:39,336
Nem igaz�n.
1171
01:11:57,105 --> 01:11:59,564
Valaki nem csak tejsz�nt
�s Cukrot tett bele..
1172
01:11:59,649 --> 01:12:02,734
Takarodjatok kifel�! Ez
csak k�v�, semmi m�s.
1173
01:12:02,819 --> 01:12:05,570
Akkor mi�rt ilyen ragad�s?
1174
01:12:08,700 --> 01:12:10,200
A f�n�k�nek nem fog tetszeni,
1175
01:12:10,284 --> 01:12:12,703
ha megtudja, hogy
munka k�zben iszik.
1176
01:12:17,375 --> 01:12:18,375
Meg is van.
1177
01:12:32,640 --> 01:12:34,766
Mit csin�lt az ap�mmal?
1178
01:12:35,351 --> 01:12:37,936
�gy t�nik csak elaltatt�k.
1179
01:12:38,021 --> 01:12:39,563
Igen, de honnan tudjuk?
1180
01:12:39,647 --> 01:12:41,314
Ha b�ntani akarta volna ap�dat,
1181
01:12:41,399 --> 01:12:44,192
fegyvert haszn�lt volna
vagy k�st vagy valamit.
1182
01:12:46,362 --> 01:12:47,779
Ez nem lehet rabl�s.
1183
01:12:48,197 --> 01:12:50,240
Csak ap�t akarta.
1184
01:12:50,658 --> 01:12:52,451
Nos, legal�bb
tudjuk, mi t�rt�nt.
1185
01:12:52,535 --> 01:12:54,411
Megvan a bizony�t�k,
mehet�nk a rend�rs�gre.
1186
01:12:57,874 --> 01:12:59,833
Nem l�tom az emberrabl� arc�t.
1187
01:13:11,846 --> 01:13:13,555
Oh, ne m�r.
1188
01:13:18,978 --> 01:13:21,521
V�rj, v�rj. Nagyon
ismer�snek t�nik.
1189
01:13:21,606 --> 01:13:23,482
Gyer�nk, Drew, gondolkodj!
1190
01:13:25,610 --> 01:13:26,777
Valami?
1191
01:13:41,042 --> 01:13:43,627
Ez tegnap este t�rt�nt, amikor
a k�mia laborban voltunk.
1192
01:13:49,467 --> 01:13:50,759
Megcsin�ltuk Nancy.
1193
01:13:50,843 --> 01:13:52,112
Olyan b�szke lett�l volna r�m.
1194
01:13:52,136 --> 01:13:53,197
Mir�I besz�lsz?
1195
01:13:53,221 --> 01:13:54,573
Bess megtal�lta a
szerecsendi�-v�s�rl� nev�t.
1196
01:13:54,597 --> 01:13:55,764
William Wharton.
1197
01:13:57,016 --> 01:13:58,517
T�gy meg egy sz�vess�get.
1198
01:13:58,601 --> 01:14:01,728
Mondd meg ap�dnak, hogy Willie Wharton
azt �zeni, sz�lljon fel a fed�lzetre.
1199
01:14:02,605 --> 01:14:03,688
Most menj el az �tb�l.
1200
01:14:05,775 --> 01:14:07,109
Wharton rabolta el az ap�mat.
1201
01:14:07,568 --> 01:14:08,944
� k�s�rtett a Twin Elms-ben.
1202
01:14:09,529 --> 01:14:12,948
Figyeljetek, sr�cok, nagyon
szeretlek titeket meg minden, de...
1203
01:14:13,032 --> 01:14:15,408
mennem kell. Majd besz�l�nk...
1204
01:14:15,868 --> 01:14:17,911
H�vlak, ha t�bbet tudok.
Ok�? Szia.
1205
01:14:18,538 --> 01:14:20,497
Megvan a bizony�t�k.
Szerezz�nk seg�ts�get.
1206
01:14:22,583 --> 01:14:24,918
Helyettes? Igen, r�j�ttem
egy csom� dologra.
1207
01:14:25,002 --> 01:14:26,294
Tal�lkozhatn�nk a Twin Elms-ben?
1208
01:14:27,213 --> 01:14:28,213
K�sz�n�m.
1209
01:14:30,258 --> 01:14:32,008
Azt hiszem, az ap�m a
rejtett alagsorban lehet.
1210
01:14:32,969 --> 01:14:36,763
Wharton nem tudja, hogy tudunk r�la,
miut�n elment�nk,elrabolta az ap�m.
1211
01:14:37,765 --> 01:14:38,765
Menj�nk.
1212
01:14:58,828 --> 01:14:59,828
Seriff?
1213
01:15:02,081 --> 01:15:03,290
�jra h�vlak. Seriff?
1214
01:15:07,962 --> 01:15:10,172
Patrick helyettes. Jelentkezz.
V�ge.
1215
01:15:39,827 --> 01:15:41,203
Istenem.
1216
01:15:41,746 --> 01:15:44,706
Helyettes, helyettes, �bredj!
1217
01:15:44,790 --> 01:15:48,543
Ok�. Nem halt meg, csak
teljesen ki van �tve.
1218
01:15:53,382 --> 01:15:55,091
Whartonnak itt kell lennie.
1219
01:16:17,990 --> 01:16:19,366
�tkozott zsebl�mpa.
1220
01:16:33,631 --> 01:16:35,215
Mi�rt csin�lod ezt?
1221
01:16:35,299 --> 01:16:36,508
T�l j� �gyv�d vagy.
1222
01:16:36,842 --> 01:16:40,053
R�vetted azokat, akik eddig akart�k a
vonatot, hogy meggondolj�k magukat.
1223
01:16:42,056 --> 01:16:43,682
Gyer�nk. Al� kell
�rnod n�h�ny pap�rt.
1224
01:16:46,602 --> 01:16:47,602
Kifel�.
1225
01:16:48,562 --> 01:16:50,605
Gyer�nk. Gyer�nk.
1226
01:16:56,362 --> 01:16:58,738
- Menj�nk.
- Nate.
1227
01:16:58,823 --> 01:16:59,823
H�la Istennek.
1228
01:17:00,449 --> 01:17:01,950
"H�la Istennek. "Ez vicces.
1229
01:17:03,869 --> 01:17:05,328
V�rj.
1230
01:17:05,413 --> 01:17:06,705
Te is benne vagy?
1231
01:17:06,789 --> 01:17:09,874
Hogy benne van-e? �
r�ngatott engem is bele.
1232
01:17:12,837 --> 01:17:15,380
Te volt�l a v�f�ly az esk�v�m�n.
1233
01:17:15,464 --> 01:17:18,300
Kopors�viv� volt�l
Catherine temet�s�n..
1234
01:17:18,384 --> 01:17:20,051
Olyan nekem, mint a nagyb�ty�m.
1235
01:17:20,553 --> 01:17:22,971
Sajn�lom Carson. Musz�j volt.
1236
01:17:23,681 --> 01:17:26,933
Mennyit fizet neked a vonatt�rsas�g,
hogy Twin Elms-t lesz�ll�tsd?
1237
01:17:27,018 --> 01:17:28,018
Sokat.
1238
01:17:29,228 --> 01:17:31,268
Elj�hett�l volna hozz�m Nate,
ha p�nzre volt sz�ks�ged.
1239
01:17:31,856 --> 01:17:34,941
De olyan m�lyre s�llyedtem,
hogy ki sem tudn�l �sni.
1240
01:17:35,609 --> 01:17:37,277
Egyszer�nek kellett
volna lennie.
1241
01:17:37,361 --> 01:17:39,821
Megijesztj�k Flor�t,
eladja, lesz p�nze.
1242
01:17:40,406 --> 01:17:42,574
A v�ros kap egy �j vonatot,
nekem meg nincs ad�ss�gom.
1243
01:17:42,658 --> 01:17:44,200
Mindenki nyer.
1244
01:17:45,036 --> 01:17:47,495
Az�rt harcoltunk, hogy
le�ll�tsuk a vonatot.
1245
01:17:47,580 --> 01:17:50,123
El�g meggy�z� vagyok, mi?
1246
01:17:50,833 --> 01:17:52,959
M�g n�h�ny ijeszt� �jszaka
1247
01:17:53,044 --> 01:17:55,337
�s Flora k�ny�rg�tt
volna, hogy eladhassa.
1248
01:17:55,421 --> 01:17:56,921
Azt�n Nancy is belekeveredett.
1249
01:17:57,006 --> 01:17:59,132
H�, nem tehet�nk semmit.
1250
01:18:00,259 --> 01:18:01,551
Nem, hogy van fegyver�k.
1251
01:18:01,635 --> 01:18:03,845
Lehet, hogy van fegyver�k, de
nek�nk valami ann�l is jobb van.
1252
01:18:06,557 --> 01:18:08,308
�rja al� a nyomtatv�nyt.
1253
01:18:08,392 --> 01:18:11,519
Nagyon udvariasan mondtam...
Nem.
1254
01:18:11,604 --> 01:18:13,104
Hallgass a h�lgyre.
1255
01:18:13,731 --> 01:18:16,983
Ahhoz k�pest, hogy f�lig egy zs�kban
vagy, el�g j�l kezeled a stresszt.
1256
01:18:17,777 --> 01:18:19,444
Van egy tin�dzser l�nya.
1257
01:18:21,572 --> 01:18:27,077
Mi�rt vesz�dn�l
ennyit egy telek�rt?
1258
01:18:27,161 --> 01:18:28,661
A Twin Elms ut�n
1259
01:18:29,455 --> 01:18:31,831
az �sszes t�bbi ingatlan
tulajdonos sorban �llna.
1260
01:18:32,625 --> 01:18:34,185
Senki sem tudn�
meg�ll�tani a vonatot.
1261
01:18:34,502 --> 01:18:37,295
De kiz�rt, hogy enged�lyezem
az elad�st, Nate.
1262
01:18:37,671 --> 01:18:38,880
Tudjuk.
1263
01:18:38,964 --> 01:18:40,965
Ez�rt nem engedhet�nk el.
1264
01:18:41,050 --> 01:18:43,343
H�. Nem, nem. Gyere ide.
1265
01:18:47,848 --> 01:18:49,682
Soha nem besz�lt�nk arr�l,
hogy meg�l�nk valakit.
1266
01:18:49,767 --> 01:18:51,036
Arra gondoltam, hogy
nem tudod kezelni.
1267
01:18:51,060 --> 01:18:52,660
Ne agg�dj. Majd �n elint�zem.
1268
01:18:52,728 --> 01:18:54,020
Nem, nem. H�. Nem.
1269
01:18:54,772 --> 01:18:57,190
Nem, nincs okunk, hogy b�ntsuk.
1270
01:18:59,235 --> 01:19:00,295
Az�ta hamis�tom az al��r�s�t,
1271
01:19:00,319 --> 01:19:01,838
mi�ta visszat�rt
River Heights-ba.
1272
01:19:01,862 --> 01:19:02,862
N�zd.
1273
01:19:05,032 --> 01:19:07,283
Carson befogja a sz�j�t,
mert �lni akar.
1274
01:19:07,368 --> 01:19:08,368
Ugye?
1275
01:19:08,452 --> 01:19:10,286
Enn�l jobban ismersz, Nate.
1276
01:19:10,621 --> 01:19:13,248
Nem tudjuk megakad�lyozni,
hogy ezek ketten besz�ljenek.
1277
01:19:13,332 --> 01:19:15,268
�s ha azt hiszed, hogy
b�rki bed�I a tervednek,
1278
01:19:15,292 --> 01:19:16,543
hogy bem�rtod Jeffrey Barnest,
1279
01:19:16,627 --> 01:19:18,753
akkor m�g h�ly�bb
vagy, mint gondoltam.
1280
01:19:19,672 --> 01:19:21,965
T�l�ltem n�gy f�rjet
1281
01:19:22,049 --> 01:19:24,592
nehogy m�r a sz�nalmas
segged �lj�n meg.
1282
01:19:29,181 --> 01:19:31,015
Az a k�ly�k megtal�lta a szob�t.
1283
01:19:36,313 --> 01:19:37,313
Mi a...
1284
01:19:38,190 --> 01:19:42,110
Ne agg�dj, dr�g�m. Nekem csak
egy �tlagos szombat este.
1285
01:19:45,156 --> 01:19:46,614
Ez �gy hangzik,
mint a h�ts� ajt�.
1286
01:19:46,699 --> 01:19:48,533
Majd �n int�zem.
1287
01:20:06,760 --> 01:20:08,386
A rohadt �letbe!
1288
01:20:32,786 --> 01:20:34,245
Nancy, most!
1289
01:20:44,924 --> 01:20:46,424
Seg�ts�g! Seg�ts�g!
1290
01:20:46,509 --> 01:20:47,717
Seg�ts�g!
1291
01:20:47,927 --> 01:20:49,802
Ahh! Seg�ts�g!
1292
01:20:53,057 --> 01:20:54,140
Fuss, Helen!
1293
01:21:07,905 --> 01:21:09,781
Senki se mozduljon,
�s nem fogom b�ntani.
1294
01:21:09,865 --> 01:21:11,908
Engedje el. � csak egy gyerek!
1295
01:21:11,992 --> 01:21:14,035
Nem vagy gyilkos, Nate.
1296
01:21:16,789 --> 01:21:17,914
Most mit csin�lsz?
1297
01:21:19,625 --> 01:21:21,145
Fogd be v�gre! Csak fogd be!
1298
01:21:21,335 --> 01:21:23,294
K�rem, engedje el!
1299
01:21:27,591 --> 01:21:28,883
Gyer�nk.
1300
01:21:45,109 --> 01:21:46,359
Eloldozom a t�bbieket!
1301
01:22:13,721 --> 01:22:15,179
Seg�ts�g!
1302
01:22:22,813 --> 01:22:24,188
Szedd le r�lam!
1303
01:22:30,446 --> 01:22:31,738
Semmi baj.
1304
01:22:32,197 --> 01:22:33,317
Sz�llj le r�lam!
1305
01:22:39,204 --> 01:22:40,580
Szedd le r�lam!
1306
01:22:43,292 --> 01:22:45,460
Ilyet sem l�tni minden nap.
1307
01:22:51,592 --> 01:22:53,843
Er�s�t�st kellett
volna hoznom, Drew.
1308
01:22:54,595 --> 01:22:57,263
K�s�bb, lehet, hogy megkereslek.
1309
01:22:59,058 --> 01:23:00,850
H�, Helyettes...
1310
01:23:00,934 --> 01:23:02,060
K�sz�n�k mindent.
1311
01:23:02,645 --> 01:23:04,729
K�sz�n�m, hogy hitt�l bennem.
1312
01:23:05,981 --> 01:23:07,065
Ez�rt vagyok itt.
1313
01:23:08,317 --> 01:23:09,525
V�rj, a zsebl�mp�d.
1314
01:23:09,610 --> 01:23:11,194
- Hadd adjam vissza.
- Tartsd meg.
1315
01:23:11,654 --> 01:23:13,454
Valami azt s�gja,
sz�ks�ged lesz m�g r�.
1316
01:23:15,449 --> 01:23:16,449
H�...
1317
01:23:17,284 --> 01:23:18,785
Nem sz�m�t, mit
tartogat a j�v�d,
1318
01:23:18,869 --> 01:23:22,163
mindig henceghetsz azzal a nappal,
amikor egy f�rfit r�zsasz�nn� v�ltoztatt�l.
1319
01:23:22,247 --> 01:23:23,933
M�s fick�, �j sz�n�rnyalat.
1320
01:23:23,957 --> 01:23:25,958
Ez nem ugyanaz. M�r nem
csin�lok ilyeneket.
1321
01:23:26,043 --> 01:23:28,002
Rendben. Gyer�nk.
1322
01:23:28,087 --> 01:23:29,379
H�, Helen, j�ssz?
1323
01:23:30,089 --> 01:23:31,673
Na igen, gondoltam, az�ta...
1324
01:23:32,424 --> 01:23:33,966
V�ge van, �rted...
1325
01:23:34,051 --> 01:23:36,094
Igen, �s mind ut�ln�nk t�ged?
1326
01:23:36,178 --> 01:23:37,572
Nem �szod meg ilyen k�nnyen.
1327
01:23:37,596 --> 01:23:40,848
K�l�nben is, j�ssz nek�nk
egy szelet �rul� tort�val.
1328
01:23:40,933 --> 01:23:43,893
- Aha!
- �n... Mondtam, hogy ez ellens�ges torta.
1329
01:23:44,687 --> 01:23:46,938
- Hagyd b�k�n.
- Megtanulhatn�d a sz�t.
1330
01:23:47,022 --> 01:23:48,898
A megfelel� sz�,
sokkal k�nnyebb lenne.
1331
01:23:48,982 --> 01:23:50,900
Flora n�ni sajttort�ja.
1332
01:23:50,984 --> 01:23:53,152
Mindj�rt megyek �n is.
1333
01:24:00,327 --> 01:24:02,954
Fogadok, sosem gondoltad volna, hogy
megmented a saj�t ap�dat, ugye?
1334
01:24:03,038 --> 01:24:05,748
Tudod,te h�nyszor
mentetted meg a seggem?
1335
01:24:14,299 --> 01:24:16,968
Nem tudom, mit tenn�k,
ha b�rmi t�rt�nne veled.
1336
01:24:33,777 --> 01:24:35,611
Engedj. Akarom. �n
is akarok egyet.
1337
01:24:35,696 --> 01:24:38,056
- Csin�ld te. �n nem tudom, mit csin�lok.
- Rendben, kir�ly.
1338
01:24:38,574 --> 01:24:40,009
- Nem rossz.
- Nagyon szeretn�m...
1339
01:24:40,033 --> 01:24:42,744
Mi volt ez? Mi volt ez?
1340
01:24:42,828 --> 01:24:44,681
Csak l�tni akartam,
mi fog t�rt�nni.
1341
01:24:44,705 --> 01:24:45,913
Tudj�tok, tal�n
m�gis hozz� tudn�k
1342
01:24:45,998 --> 01:24:48,124
szokni ehhez a
kisv�rosi �lethez.
1343
01:24:48,250 --> 01:24:49,292
�, err�I eszembe jutott valami.
1344
01:24:49,376 --> 01:24:51,216
Az unokatestv�rem, Emily
hazaj�n River Heights-ba,
1345
01:24:51,295 --> 01:24:53,171
hogy megh�zasodjon
a Lilac Inn-ben.
1346
01:24:53,464 --> 01:24:55,006
�s azok ut�n,amin
kereszt�lment�nk,
1347
01:24:55,090 --> 01:24:57,508
j�l j�nne egy kis sz�rakoz�s
a napon, nem gondolj�tok?
1348
01:24:57,593 --> 01:24:59,093
Persze. Igen. J�l hangzik.
1349
01:24:59,178 --> 01:25:01,554
Persze, m�ly t�, egy s�t�t erd�,
1350
01:25:01,638 --> 01:25:02,889
valami h�tborzongat�
r�gi fogad�.
1351
01:25:02,973 --> 01:25:04,140
Mi rossz t�rt�nhet?
1352
01:25:04,600 --> 01:25:05,910
Igen, csak egy gonosz
ikerp�rra van sz�ks�g�nk,
1353
01:25:05,934 --> 01:25:08,227
�s meglesz az �j rejt�ly�nk.
1354
01:25:08,312 --> 01:25:09,604
Le kell f�nyk�peznem magunkat.
1355
01:25:09,688 --> 01:25:12,106
Gyer�nk, Nancy, gyere a k�pbe.
1356
01:25:12,191 --> 01:25:14,692
- Gyer�nk, Bess.
- Rendben. Ok�.
1357
01:25:14,777 --> 01:25:17,069
Olyan sz�pek vagytok.
Egy, kett�, h�rom.
1358
01:25:18,530 --> 01:25:20,072
# nyomoz�k.
1359
01:25:21,450 --> 01:25:23,326
Ami azt illeti, v�geztem
a rejt�lyekkel.
1360
01:25:23,869 --> 01:25:26,162
Igen, mostant�l csak
h�tra akarok d�lni,
1361
01:25:26,622 --> 01:25:29,373
fi�kr�l pletyk�lni, Instagram,
1362
01:25:30,083 --> 01:25:32,043
megcsin�lom a k�rm�m,tudod...
1363
01:25:32,127 --> 01:25:33,127
- Mi?
- Mi?
1364
01:25:36,298 --> 01:25:37,465
Csak viccelek.
105726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.