All language subtitles for nancy.drew.and.the.hidden.staircase.2019.bdrip.x264-infidel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,744 --> 00:01:18,911 H� l�tta Nancy Drewt? 2 00:01:19,037 --> 00:01:20,246 Milyen Nancy? 3 00:01:20,456 --> 00:01:21,956 Mindegy. K�sz�n�m. 4 00:01:22,750 --> 00:01:23,916 Mrs. Shay! 5 00:01:24,001 --> 00:01:25,626 - H�, L�tta Nancy Drewt? - Nem 6 00:01:25,711 --> 00:01:26,794 K�sz�n�m. 7 00:01:46,398 --> 00:01:47,648 Eln�z�st, uram! Bocs�nat. Bocs�nat. 8 00:01:47,733 --> 00:01:48,983 N�zz a l�bad el�,k�ly�k! 9 00:01:50,110 --> 00:01:51,569 H�, L�ttad Nancy Drewt? 10 00:02:17,679 --> 00:02:18,930 Drew! 11 00:02:19,014 --> 00:02:21,057 V�gre! Nem vetted fel a telefont. 12 00:02:21,141 --> 00:02:24,519 Bocs, de nem hallom, amikor deszk�zok. 13 00:02:24,603 --> 00:02:25,603 Ezt n�zd! 14 00:02:25,687 --> 00:02:27,373 Nem hiszem el, hogy valaki ezt tette Bess-el 15 00:02:27,397 --> 00:02:28,815 �s most v�rusk�nt terjed. 16 00:02:30,317 --> 00:02:31,503 Tudod milyen �rz�keny Bess, 17 00:02:31,527 --> 00:02:32,727 most el sem fogja hagyni a h�zat. 18 00:02:35,113 --> 00:02:36,864 L�gyszi csajok, menjetek el. 19 00:02:37,407 --> 00:02:38,950 Nem megy�nk el! 20 00:02:39,034 --> 00:02:40,243 Nagyszer�. 21 00:02:40,327 --> 00:02:43,079 Annyira sz�nalmas vagyok, hogy a bar�taimnak kell j�nni megmenteni. 22 00:02:43,163 --> 00:02:45,081 Nagyobb l�zer vagyok, mint gondoltam. 23 00:02:45,165 --> 00:02:46,165 Ok�, ha... 24 00:02:46,250 --> 00:02:48,084 Ha az, hogy sz�ks�ged van a bar�taidra, azt jelenti, hogy l�zer vagy, 25 00:02:48,168 --> 00:02:51,629 akkor �n vagyok a legnagyobb l�zer. 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,005 Mert ti sr�cok elfeledtetitek velem,hogy 27 00:02:53,090 --> 00:02:55,299 minden nap, ebben az 1- lovas v�rosban �lek. 28 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 - J�zusom. - H� 29 00:02:57,594 --> 00:02:58,678 Szia 30 00:02:59,304 --> 00:03:01,556 Val�j�ban a River Heights-nak n�gy lova van. 31 00:03:02,432 --> 00:03:03,599 Bocsi. 32 00:03:03,684 --> 00:03:04,851 Engedj be. 33 00:03:04,935 --> 00:03:06,769 �dv a buliban! 34 00:03:07,646 --> 00:03:09,480 Tan�tsuk m�resre ezt a trollt. 35 00:03:09,565 --> 00:03:11,205 De m�g azt sem tudjuk, ki tette. 36 00:03:11,275 --> 00:03:12,733 H�t nem nyilv�nval�? 37 00:03:14,736 --> 00:03:16,362 Oh, � csak egy h�lye. 38 00:03:17,865 --> 00:03:18,865 Megmutathatom? 39 00:03:21,785 --> 00:03:24,453 Olyan h�lye vagyok. Elfelejtettem levenni a szem�vegem. 40 00:03:24,538 --> 00:03:25,538 �llj le! 41 00:03:25,622 --> 00:03:27,164 Dehogy vagy h�lye. 42 00:03:28,000 --> 00:03:30,960 Mocskos Bess. Mocskos Bess. Mocskos Bess. 43 00:03:32,045 --> 00:03:34,422 A ruh�im tal�n nem olyan j�k, mint a t�bbiek� 44 00:03:34,506 --> 00:03:35,590 de nem koszosak. 45 00:03:35,674 --> 00:03:37,714 H�, csak egy k�t�ves tal�lhatta ezt ki. 46 00:03:37,759 --> 00:03:40,136 B�rcsak el�re tudn�m tekerni. 47 00:03:41,138 --> 00:03:42,388 Csak ne n�zz egy percre. 48 00:03:42,764 --> 00:03:45,975 Mocskos Bess. Mocskos Bess. Mocskos Bess. 49 00:03:46,310 --> 00:03:47,602 Ezt mindenki l�tta. 50 00:03:47,686 --> 00:03:49,937 Ne figyelj arra, amit egy gy�kagy csin�l. 51 00:03:50,022 --> 00:03:52,273 Mocskos Bess. Mocskos Bess. Mocskos Bess. 52 00:03:52,357 --> 00:03:55,318 Ott! Valaki elfelejtette elhom�lyos�tani a t�k�rk�p�t. 53 00:03:55,402 --> 00:03:58,070 - Bemutatom... - 91. sz�m. 54 00:03:58,155 --> 00:03:59,405 Pr�b�ld �jra. 55 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 Ez... Ez egy t�kr�z�d�s. 56 00:04:02,242 --> 00:04:03,242 Tizenkilenc. 57 00:04:03,327 --> 00:04:04,744 Derek rohadt Barnes. 58 00:04:04,828 --> 00:04:06,078 - Istenem. - Tudnunk kellett volna. 59 00:04:06,496 --> 00:04:08,456 Derek mindig g�nyol�dik velem. 60 00:04:08,540 --> 00:04:11,542 Tudom,hogy nem vagyok cuki vagy men�, de... 61 00:04:12,628 --> 00:04:14,211 Mi�rt nem hagy b�k�n? 62 00:04:14,296 --> 00:04:15,796 Mi van? Te szuper cuki vagy. 63 00:04:18,884 --> 00:04:20,236 H�t nem aranyos p�r? 64 00:04:20,260 --> 00:04:22,845 A v�ros k�t leggazdagabb csal�dj�nak idi�ta ivad�kai. 65 00:04:22,930 --> 00:04:24,370 Nancy Drew, ismerem ezt a n�z�st. 66 00:04:24,431 --> 00:04:25,681 Nem mehetsz csak �gy Derek ut�n. 67 00:04:26,934 --> 00:04:29,477 - F�j! - Nem megyek Derek ut�n. 68 00:04:31,063 --> 00:04:33,689 Csak seg�tek neki megl�tni a f�nyt. 69 00:04:33,774 --> 00:04:35,399 - Sok szerencs�t hozz�. - Igen. 70 00:04:35,484 --> 00:04:36,711 Te csak a nyarat t�lt�d itt. 71 00:04:36,735 --> 00:04:38,527 Nem ismered �gy Dereket, mint mi. 72 00:04:38,612 --> 00:04:42,323 De ha nem �ll�tjuk meg, �jra megteszi valaki m�ssal. 73 00:04:43,200 --> 00:04:45,576 T�nyleg azt akarj�tok, hogy ez a ti lelketeken sz�radjon? 74 00:04:49,247 --> 00:04:50,748 ok� 75 00:04:53,043 --> 00:04:54,293 J�l van. Benne vagyok. 76 00:04:54,378 --> 00:04:56,087 Kir�ly! Menj�nk az edz�terembe. 77 00:04:56,088 --> 00:04:57,088 Nagyszer�! Menj�nk az edz�terembe. 78 00:04:57,123 --> 00:04:57,171 V�rj! 79 00:04:57,547 --> 00:05:01,008 Te... Edzeni akarsz? Most? 80 00:05:01,093 --> 00:05:03,678 Nem, de ahhoz, hogy felk�sz�lhessen a fociszezonra, 81 00:05:03,762 --> 00:05:05,012 szuper fittnek kell lennie. 82 00:05:05,097 --> 00:05:07,974 Tudod, �lland�an. �s... itt 83 00:05:10,727 --> 00:05:12,269 Az id�vonal�r�l �gy t�nik 84 00:05:12,354 --> 00:05:14,855 minden kedd reggel a teremben van. 85 00:05:14,940 --> 00:05:18,192 Ez azt jelenti, hogy 11:45 k�r�l zuhanyzik, 86 00:05:18,276 --> 00:05:20,861 sz�val �gy frissen j�tszhatn� az edz�t a pompom csapatban. 87 00:05:23,281 --> 00:05:24,281 Mi van? 88 00:05:24,366 --> 00:05:26,575 Annyira men� agyad van. 89 00:05:31,123 --> 00:05:32,832 Tudod, a pszichol�gusok szerint nem baj, 90 00:05:32,916 --> 00:05:35,478 ha az er�szakos emberek kapnak egy kis �zel�t�t a saj�t gy�gyszer�kb�I. 91 00:05:35,502 --> 00:05:37,378 Ezt h�vj�k helyre�ll�t� igazs�gszolg�ltat�snak. 92 00:05:47,764 --> 00:05:50,057 Igen! 93 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 Igen! 94 00:05:55,480 --> 00:05:57,680 Mi a legfontosabb dolog Derek �let�ben? 95 00:05:57,983 --> 00:06:00,359 A jelenl�te a k�z�ss�gi m�di�ban, igaz? 96 00:06:01,069 --> 00:06:03,362 V�gezz�nk egy apr� kiigaz�t�st ehhez. 97 00:07:24,820 --> 00:07:26,403 F�nyerem�ny! F�nyerem�ny! 98 00:07:27,280 --> 00:07:29,782 F�nyerem�ny! F�nyerem�ny! 99 00:07:29,866 --> 00:07:30,866 Bess. 100 00:07:31,409 --> 00:07:33,911 Bess, ez t�k�letes! Ez t�k�letes! Ok�. 101 00:07:43,713 --> 00:07:45,131 H�sz m�sodperc. 102 00:08:37,642 --> 00:08:38,893 Ez az! 103 00:08:42,480 --> 00:08:45,232 - Igen. �, ember. - Igen! Igen! 104 00:08:45,317 --> 00:08:46,609 Gyere fel! 105 00:08:50,280 --> 00:08:52,031 Megcsin�ltam. 106 00:08:53,325 --> 00:08:55,993 �, Istenem. Ez... 107 00:08:56,203 --> 00:08:57,203 Ok�. 108 00:08:57,287 --> 00:08:59,223 - Mindent el�k�sz�tettem. - Majdnem. 109 00:08:59,247 --> 00:09:00,539 K�szen �llunk. 110 00:09:02,375 --> 00:09:04,376 - F�nkot valaki? - Igen! Kaphatok l�gyszi? 111 00:09:04,461 --> 00:09:06,921 Oh, Istenem! A f�nk a kedvencem! 112 00:09:07,255 --> 00:09:08,255 L�ss hozz�. 113 00:09:08,381 --> 00:09:11,884 Oh, nekem val�sz�n�leg nem k�ne. A b�r�m m�g mind�g nagyon rossz. 114 00:09:11,968 --> 00:09:14,678 Egy�l egy f�nkot, Bess. Ok�? Az �let r�vid, gyer�nk. 115 00:09:14,763 --> 00:09:15,763 - Gyer�nk. - Finom.. 116 00:09:24,397 --> 00:09:25,898 Sz�val, meddig fog tartani? 117 00:09:25,982 --> 00:09:27,149 Nem tudom. 118 00:09:38,161 --> 00:09:40,162 H� ez az �n k�r�m, nem az �v�! 119 00:09:40,830 --> 00:09:42,790 Az �n hib�m. Most m�r a ti�d vagyok. 120 00:09:45,168 --> 00:09:47,378 Derek! J�l vagy? 121 00:09:49,089 --> 00:09:51,006 Soha jobban. 122 00:09:55,971 --> 00:09:57,763 Nem. 123 00:09:57,847 --> 00:09:59,890 Valami nagyon nem stimmel veled, haver. 124 00:09:59,975 --> 00:10:00,975 N�zd. 125 00:10:16,533 --> 00:10:19,910 Derek Barnes Isten hozott a Thunderdome-ban! 126 00:10:19,995 --> 00:10:21,370 Ha megal�zol m�sokat, 127 00:10:21,454 --> 00:10:23,580 annak k�vetkezm�nyei lesznek. - Ne nevessetek ki! 128 00:10:27,502 --> 00:10:29,586 Engem st�r�l. Engem st�r�l. 129 00:10:29,671 --> 00:10:32,047 J�l n�zek ki. M�g mind�g n�z? 130 00:10:32,132 --> 00:10:33,132 Gyorsabban. 131 00:10:33,591 --> 00:10:34,800 Oh! 132 00:10:35,468 --> 00:10:36,885 �n legal�bb pr�b�lkozom. 133 00:10:37,762 --> 00:10:40,806 Jelenleg szingli vagyok, ha b�rmi kellene. 134 00:10:43,101 --> 00:10:45,121 N�lam laz�thattok, ha �rdekel titeket. 135 00:10:52,193 --> 00:10:54,862 Csak tartsd az arcod a h�tam m�g�tt, 136 00:10:54,946 --> 00:10:56,572 sz�val az arcom legyen az egyetlen dolog. 137 00:10:56,656 --> 00:10:59,366 K�l�nben t�nkrev�god a vide�m, ha rajta van a fejed. 138 00:11:01,453 --> 00:11:02,745 Csak a g�pre v�rok. 139 00:11:08,501 --> 00:11:10,252 �lljatok le a r�h�g�ssel! Ok�? 140 00:11:10,587 --> 00:11:11,587 Ne r�h�gjetek! 141 00:11:15,592 --> 00:11:16,967 - Olyan k�k. - Istenem! 142 00:11:17,052 --> 00:11:18,761 Ez a cucc val�ban m�k�dik. 143 00:11:18,845 --> 00:11:20,721 Nem sz�m�tottam erre. 144 00:11:21,389 --> 00:11:22,639 Ez... m�k�d�tt! 145 00:11:22,724 --> 00:11:24,767 M�k�d�tt! Menj�nk innen. 146 00:11:29,397 --> 00:11:31,940 M�g soha senki sem �llt ki �rtem. 147 00:11:32,400 --> 00:11:34,026 Te �llt�l ki magad�rt. 148 00:11:34,110 --> 00:11:36,528 Mi csak egy kis sz�nt adtunk hozz�. 149 00:11:37,447 --> 00:11:38,614 K�sz�n�m! 150 00:11:38,698 --> 00:11:39,698 Nincs mit. 151 00:11:42,869 --> 00:11:44,620 Csajok, ti vagytok a legjobbak! 152 00:11:44,704 --> 00:11:46,744 Ez a v�ros sokkal sz�rakoztat�bb, ha te is itt vagy, Nancy. 153 00:11:46,790 --> 00:11:50,000 M�g ha ez azt is jelenti, hogy m�g t�bb bajba ker�l�nk. 154 00:11:50,085 --> 00:11:51,877 Ugyan m�r. Csak egy kis probl�ma. 155 00:11:52,712 --> 00:11:55,089 A l�nya megt�madta a fiamat. 156 00:11:55,173 --> 00:11:57,091 Ez t�bb mint el�g, hogy pereljek. 157 00:11:57,175 --> 00:11:58,175 Csak nyugodtan. 158 00:11:58,259 --> 00:12:02,513 A l�nyom csak megv�dett egy fiatal l�nyt, akit a fiad az interneten megsz�gyen�tett. 159 00:12:02,931 --> 00:12:04,181 A fiam nem tett ilyet. 160 00:12:04,265 --> 00:12:05,785 Mi lenne, ha megn�zn�nk a vide�t 161 00:12:05,809 --> 00:12:08,811 amit Derek k�ld�tt az IP c�medr�I? 162 00:12:10,313 --> 00:12:13,690 - Ez nevets�ges. - Sr�cok, nyugodjunk meg egy percre. 163 00:12:13,775 --> 00:12:16,068 Az �llami B�ntet� T�rv�nyk�nyv 848.9, 164 00:12:16,152 --> 00:12:19,279 a cybert�mad�s b�ncselekm�ny, �t �v b�rt�nnel 165 00:12:19,364 --> 00:12:20,656 �s 1000 doll�r b�rs�ggal b�ntethet�, 166 00:12:20,740 --> 00:12:22,699 �s ez csak a ti�d, Jeff. 167 00:12:24,119 --> 00:12:25,994 M�g nincs v�ge, �gyv�d �r. 168 00:12:27,455 --> 00:12:29,123 Meg�g�rhetem. 169 00:12:32,001 --> 00:12:33,627 Biztos vagy benne, hogy egy Jeff Barnes 170 00:12:33,711 --> 00:12:35,648 t�pus� ember, az akit az ellens�gednek akarsz? 171 00:12:35,672 --> 00:12:37,506 Azt hiszem, megbirk�zom vele. 172 00:12:38,466 --> 00:12:39,800 Sajn�lom mindezt. 173 00:12:39,884 --> 00:12:41,844 Gondoskodom r�la, hogy Nancy fizessen a k�rok�rt. 174 00:12:42,303 --> 00:12:43,887 �gy gondolom, ez nem lesz el�g. 175 00:12:43,972 --> 00:12:45,347 Nem ez az els� kih�g�sa, 176 00:12:45,432 --> 00:12:46,932 �s k�t m�sik l�nyt is beler�ngatott. 177 00:12:47,225 --> 00:12:48,892 Nem hunyhatok csak �gy szemet. 178 00:12:49,185 --> 00:12:51,145 Ez�ttal szembe kell n�znie a k�vetkezm�nyekkel. 179 00:12:51,938 --> 00:12:53,522 Mire gondolt�l? 180 00:12:55,525 --> 00:12:57,234 8 �ra egy nap? 181 00:12:57,610 --> 00:12:58,796 Ok�, a k�vetkez� k�t h�nap... 182 00:12:58,820 --> 00:13:00,904 l�nyeg�ben az eg�sz nyaram t�nkremegy. 183 00:13:00,989 --> 00:13:03,323 Meglep, hogy ennyi k�zmunk�t kapt�l? 184 00:13:03,408 --> 00:13:04,950 Sz�mos b�ncselekm�nyt k�vett�l el. 185 00:13:05,034 --> 00:13:06,910 H�, csak akkor b�ntethetnek, ha m�r 18 �ves vagy 186 00:13:06,995 --> 00:13:08,579 �, kit�n� �rv, tan�csos. 187 00:13:08,663 --> 00:13:10,933 �s mivel k�zel sem vagy 18 �ves, ez�rt szobafogs�got kapsz. 188 00:13:10,957 --> 00:13:12,666 Szembesz�lltam egy zsarnokkal. 189 00:13:13,293 --> 00:13:15,127 Mi�rt engem b�ntetn�nek meg ez�rt? 190 00:13:15,211 --> 00:13:16,211 B�szke vagyok r�d. 191 00:13:16,296 --> 00:13:17,648 De amit tett�l, az nem helyes. 192 00:13:17,672 --> 00:13:19,548 Les�llyedt�l az � szintj�re. 193 00:13:20,175 --> 00:13:24,011 Olyan tr�f�t �zt�l, ami t�bb ezer doll�rnyi k�rt okozott. 194 00:13:24,095 --> 00:13:26,805 Lehet, hogy �t kell csemp�zni�k az eg�sz zuhanyz�t. 195 00:13:26,890 --> 00:13:29,975 De a legrosszabb, hogy m�s l�nyokat is belekevert�l. 196 00:13:30,351 --> 00:13:32,186 De a fest�k lekopik. 197 00:13:32,270 --> 00:13:36,356 �s igazs�got szolg�ltatni nem tr�fa, ez a k�teless�gem. 198 00:13:36,691 --> 00:13:37,858 �gy, mint a m�lt h�ten? 199 00:13:37,942 --> 00:13:39,211 Te volt�l a felel�s, hogy bele�gett�k az "orvgyilkos" sz�t 200 00:13:39,235 --> 00:13:42,196 - Blankenship �r gyepj�be. - Ok�. Nem. Varjakra l�v�ld�z�tt, apa. 201 00:13:42,280 --> 00:13:43,655 Az gyilkoss�g. 202 00:13:43,865 --> 00:13:46,867 Ha azt hiszed, hogy ha a v�rosban mindenkit az �r�letbe kergetsz 203 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 az olyan rossz hat�ssal lesz r�nk, hogy 204 00:13:49,120 --> 00:13:51,079 vissza kell k�lt�zn�nk Chicagoba, akkor t�vedsz. 205 00:13:51,164 --> 00:13:53,332 - Megegyezt�nk. - Nem egyezt�nk meg. 206 00:13:53,416 --> 00:13:56,043 Tudod, az az egyess�g, amikor k�t ember meg�llapod�sra jut. 207 00:13:56,127 --> 00:13:58,212 Te hoztad meg ezt a d�nt�st. 208 00:13:58,296 --> 00:14:00,422 �gy �rtem, soha nem adt�l val�di v�laszt�st. 209 00:14:00,715 --> 00:14:03,300 Chicago-ban akartam maradni a bar�taimmal. 210 00:14:03,384 --> 00:14:05,093 Sosem akartam idek�lt�zni. 211 00:14:05,970 --> 00:14:08,972 Nem maradhattam ott, te is tudod. 212 00:14:09,474 --> 00:14:13,268 A v�ros minden szeglete az any�dra eml�keztetett.. 213 00:14:14,395 --> 00:14:17,481 Igen, nos, tal�n... Tal�n nem akarom �t elfelejteni. 214 00:14:27,825 --> 00:14:29,326 K�sz�n�m sz�pen. 215 00:14:33,540 --> 00:14:34,915 Szavazz a vonatra. 216 00:14:34,999 --> 00:14:36,559 Hozzunk egy kis friss v�rt a v�rosba. 217 00:14:36,584 --> 00:14:39,294 Egy kis kult�ra, tal�n egy Chipotle, huh? 218 00:14:39,379 --> 00:14:41,588 Kaphatsz egy burrit�t. Kaphatsz egy burrit�t. 219 00:14:41,673 --> 00:14:43,423 Kapsz egy burrit�t. Tess�k egy burrit�. 220 00:14:43,508 --> 00:14:44,508 Hol a burrit�m? 221 00:14:44,592 --> 00:14:46,635 Szavazz a vonatra, �s kapsz egyet. 222 00:14:46,928 --> 00:14:49,179 Itt is van, egyenesen a sittr�I. 223 00:14:49,264 --> 00:14:51,014 Itt van a g�rdeszk�d, �desem. 224 00:14:52,892 --> 00:14:54,184 Ok�. 225 00:14:55,812 --> 00:14:57,498 - Figyelj Nancy. - Adj neki egy kis teret, Cars. 226 00:14:57,522 --> 00:14:58,814 T�mogassa a helyi �zleteket. 227 00:14:58,898 --> 00:15:00,440 Szavazzon a vonatra. 228 00:15:00,525 --> 00:15:01,900 Tess�k, egy�l egy szeletet. 229 00:15:01,985 --> 00:15:03,963 Tal�n �szhez t�rsz �s a vonatra szavazol. 230 00:15:03,987 --> 00:15:05,279 Val�ban? Ne most. 231 00:15:05,363 --> 00:15:08,615 A vonat nem fog senkit r�venni, hogy megl�togassa ezt az elragad� szem�ttelepet. 232 00:15:08,700 --> 00:15:10,909 H�, River Heights nem egy szem�ttelep. 233 00:15:10,994 --> 00:15:13,745 Nos, az lesz, ha ez a vonat erre j�n. 234 00:15:13,830 --> 00:15:15,789 Figyelj, Az�rt harcolok, 235 00:15:15,873 --> 00:15:17,624 ami k�l�nlegess� teszi ezt a v�rost. 236 00:15:17,709 --> 00:15:20,252 A b�j, a k�z�ss�g. 237 00:15:20,753 --> 00:15:22,462 �gy �rtem, van fogalmad r�la 238 00:15:22,547 --> 00:15:25,257 mennyi t�rt�nelmi otthon lesz lerombolva? 239 00:15:25,592 --> 00:15:27,801 �, dr�ga testv�rem, 240 00:15:27,885 --> 00:15:30,887 a vonat v�gre elhozza nek�nk a megfelel� �vsz�zadot. 241 00:15:30,972 --> 00:15:32,973 Nagyapa a k�korszakban akar tartani minket. 242 00:15:33,057 --> 00:15:34,725 �s n�zd, Nancy szerint �r�lt vagy, 243 00:15:34,809 --> 00:15:36,935 ha elb�v�l�nek tal�lod ezt a helyet. 244 00:15:37,020 --> 00:15:39,104 Hell�, Hannah. Itt vagyok. 245 00:15:39,897 --> 00:15:43,275 Ennek a v�rosnak kell valami �j, ami felr�zza a dolgokat, tudod? 246 00:15:43,359 --> 00:15:44,776 Csin�ljunk egy kis rosszas�got. 247 00:15:44,861 --> 00:15:47,029 - Izgalom, nem? - L�tod, mit csin�l? 248 00:15:47,280 --> 00:15:50,449 L�tod,a nagyn�nidnek nem j�tt �ssze New Yorkba, 249 00:15:50,533 --> 00:15:52,200 �s most azt gondolja, fel�ll�thatja itt 250 00:15:52,285 --> 00:15:53,785 a stand-up karrierj�t. 251 00:15:53,870 --> 00:15:56,496 H�, kinyitottam Amy Schumernek, tudod? 252 00:15:57,915 --> 00:16:00,125 Egy ajt� volt, de akkor is. L�tod? 253 00:16:00,209 --> 00:16:01,895 - Ez j� volt, nevett�l, ugye? - Rendben volt. Igen. 254 00:16:01,919 --> 00:16:04,481 Nagy hal lehetn�k egy kis t�ban, megteln�nek az �l�helyek az estemen. 255 00:16:04,505 --> 00:16:05,608 - H�. - Hogy vagy, Nate? 256 00:16:05,632 --> 00:16:07,234 Csak, mert t�bb ember megn�zn� a stand-up m�sorodat, 257 00:16:07,258 --> 00:16:08,652 m�g nem jelenti azt, hogy a viccek t�nyleg viccesek lesznek. 258 00:16:09,844 --> 00:16:11,678 Hu, Apa. Nem is tudtam, hogy ez megvan benned. 259 00:16:11,763 --> 00:16:14,222 Persze. Vedd el a pit�met �s az �lmaimat. 260 00:16:14,307 --> 00:16:16,600 K�l�nben is, b�rt�nt�ltel�k azt hittem az �n oldalamon �llsz. 261 00:16:16,684 --> 00:16:18,560 Whoa, Ez kett�t�kre tartozik, nem r�m. 262 00:16:18,645 --> 00:16:21,146 Ok�. Nem sz�vesen szak�tok f�lbe egy csal�di visz�lyt, 263 00:16:21,230 --> 00:16:24,024 de ideje megmutatni az embereknek, ahogy a h�godnak is, hogy 264 00:16:24,108 --> 00:16:25,628 mennyire t�vednek 265 00:16:25,652 --> 00:16:27,277 Felsz�molom neked azt a pit�t, Nate. 266 00:16:27,612 --> 00:16:30,238 H�, Csak teszem a dolgom, hogy egyben tartsam a kedvenc csal�dom. 267 00:16:30,657 --> 00:16:32,949 Csak ti vagytok nekem. 268 00:16:33,868 --> 00:16:37,746 R�ad�sul az ap�d itt a legjobb �gyv�d, akit a v�ros valaha l�tott. 269 00:16:37,830 --> 00:16:40,123 F�j! Istenem, menjetek szob�ra. 270 00:16:40,208 --> 00:16:42,876 H�, figyelj, miel�tt ap�d idej�tt, ez a vonat m�g biztos volt. 271 00:16:42,960 --> 00:16:44,878 Most nem! 272 00:16:45,588 --> 00:16:46,948 Ennyire meggy�z� ez a fick�. 273 00:16:47,006 --> 00:16:49,132 Igen, igen. Rendben. Menj�nk 274 00:16:49,217 --> 00:16:50,676 Rendben, itt is van. 275 00:16:52,136 --> 00:16:54,262 Rendben, b�ty�m egy m�sik any�t�l, 276 00:16:54,347 --> 00:16:56,014 menj�nk r�zzuk fel ezt a v�rosi gy�l�st. 277 00:16:56,099 --> 00:16:57,743 Rendben. Azt mondan�m, k�z �s l�bt�r�st, de... 278 00:16:57,767 --> 00:16:59,726 - De komolyan gondoltad. - Igen, pontosan. 279 00:17:01,854 --> 00:17:03,021 H�, figyelj. 280 00:17:03,106 --> 00:17:04,706 Tudom, hogy ap�d egy nagy p�p a h�tadon, 281 00:17:04,732 --> 00:17:05,982 de tekintettel van r�d. 282 00:17:06,526 --> 00:17:08,902 Igen, ha tekintettel lenne, akkor nem lenn�k itt. 283 00:17:09,737 --> 00:17:12,239 Gyere ide. �Ij ide mell�m. 284 00:17:17,662 --> 00:17:19,913 Nincsenek szavak arra, ami veled t�rt�nt. 285 00:17:20,289 --> 00:17:22,582 El sem tudom k�pzelni, mit �rezhetsz most. 286 00:17:24,210 --> 00:17:26,044 Elvesz�tetted az any�d. 287 00:17:26,587 --> 00:17:28,213 De gondolj az ap�dra. 288 00:17:28,881 --> 00:17:31,383 �gy �rtem, elvesztette �lete szerelm�t. 289 00:17:32,051 --> 00:17:33,844 A Chicago-i �let meg�lte. 290 00:17:33,928 --> 00:17:35,846 �l�halott� v�ltozott 291 00:17:35,930 --> 00:17:38,098 �s nem akart az lenni sz�modra. 292 00:17:42,562 --> 00:17:44,438 Erre m�g sosem gondoltam �gy. 293 00:17:46,566 --> 00:17:49,025 �s ez a hely nem olyan rossz, mint gondolod. 294 00:17:51,237 --> 00:17:52,821 Teljesen az. 295 00:17:52,905 --> 00:17:55,157 De, tudod, a jelenl�v�k persze kiv�telek. 296 00:17:56,743 --> 00:17:58,493 Olyan j�, hogy itt vagy. 297 00:17:58,578 --> 00:18:00,120 A h�z �jra �l. 298 00:18:00,204 --> 00:18:03,165 �s tudom, hogy ez a hely sz�gletes �s egy kicsit visszamaradott, 299 00:18:03,249 --> 00:18:06,626 de nincs olyan, amit a men� csajok ne tehetn�nek meg itt is. 300 00:18:08,796 --> 00:18:10,881 B�rcsak fele olyan b�tor lenn�k, mint te. 301 00:18:11,549 --> 00:18:13,091 Ugyanolyan meggy�z� vagy, mint az ap�d, 302 00:18:13,176 --> 00:18:15,469 �s olyan becs�letes, mint az any�d volt. 303 00:18:15,762 --> 00:18:17,679 Ezek szuper er�k, tudod? 304 00:18:18,681 --> 00:18:21,892 Ha j�ra haszn�lod �ket, k�pzeld el ki lehetn�l. 305 00:18:22,602 --> 00:18:24,394 Azt hittem, m�r elk�pzeltem. 306 00:18:30,485 --> 00:18:32,671 Igen, csak belef�radtam, hogy mindenki engem b�mul, tudod? 307 00:18:32,695 --> 00:18:35,775 Egy nap mind neked fognak dolgozni. Ne agg�dj emiatt. 308 00:18:41,454 --> 00:18:43,038 H�, H�! 309 00:18:45,500 --> 00:18:47,042 Vissza a kocsiba. 310 00:18:49,629 --> 00:18:50,962 Vissza a kocsiba. 311 00:19:45,852 --> 00:19:47,519 Mi a bajod? 312 00:19:53,484 --> 00:19:54,753 Jobb, ha ap�d halad a korral 313 00:19:54,777 --> 00:19:56,444 �s hagyja, hogy a vonat a v�rosba j�jj�n. 314 00:19:58,239 --> 00:20:01,366 Sok befoly�sos ember sok p�nzt vesz�thet, 315 00:20:01,450 --> 00:20:02,490 ha ap�d ezen az �ton halad. 316 00:20:02,535 --> 00:20:04,221 Biztos�thatlak, hogy nem engedik, hogy ez megt�rt�njen. 317 00:20:04,245 --> 00:20:05,245 Engedj el! 318 00:20:05,329 --> 00:20:08,582 Nem vagyok er�szakos ember, de b�ntani fogom az embereket, ha kell. 319 00:20:09,709 --> 00:20:11,251 H�vom a zsarukat. 320 00:20:11,335 --> 00:20:12,836 A zsarukat �rdeklik a b�n�z�k? 321 00:20:17,717 --> 00:20:19,217 Tegy�l meg egy sz�vess�get, 322 00:20:19,719 --> 00:20:23,305 mond meg az ap�dnak, hogy Willie Wharton azt �zeni, hogy vagy felsz�ll a fed�lzetre 323 00:20:23,598 --> 00:20:24,973 vagy elt�nik az �tb�l. 324 00:20:31,439 --> 00:20:33,064 Megpr�b�lt elg�zolni? 325 00:20:34,191 --> 00:20:35,609 Meg fogom �lni ezt a fick�t. 326 00:20:35,693 --> 00:20:37,986 V�rj, v�rj, v�rj. Hov� m�sz? 327 00:20:38,070 --> 00:20:40,113 M�g csak nem is ismered. 328 00:20:40,197 --> 00:20:41,489 Rosszabb vagy, mint Nancy. 329 00:20:41,574 --> 00:20:43,366 Igen, nos, m�g mindig itt vagyok. 330 00:20:43,451 --> 00:20:46,620 Pont erre van sz�ks�g�nk,hogy k�t Drewt tart�ztassanak le ugyanazon a napon. 331 00:20:46,913 --> 00:20:48,599 H�, tal�n lehetne egyforma bilincs�nk. 332 00:20:49,707 --> 00:20:52,125 Figyelj, hallottam m�r err�I a Whartonr�l. Bajkever�. 333 00:20:52,418 --> 00:20:55,587 Kir�gt�k a gy�rb�l, �lland�an kir�gj�k a munkahelyekr�I. 334 00:20:56,047 --> 00:20:57,672 Ismered Tammy Druckert? 335 00:20:57,757 --> 00:20:59,132 R�gebben randizott vele. 336 00:20:59,216 --> 00:21:00,425 Felh�vom. 337 00:21:03,429 --> 00:21:04,846 Gyer�nk, Apa. 338 00:21:04,931 --> 00:21:07,811 Ez a legizgalmasabb dolog, ami t�rt�nt, mi�ta idek�lt�zt�nk. 339 00:21:08,434 --> 00:21:12,312 Nem �ssza meg, amit tett. Ezt meg�g�rem. 340 00:21:13,481 --> 00:21:14,564 Ok�. 341 00:21:25,326 --> 00:21:26,826 Szerintem a k�k az � sz�ne. 342 00:21:26,911 --> 00:21:28,286 Anya kedvence volt. 343 00:21:28,996 --> 00:21:30,497 Szerintem j� h�z�s volt. 344 00:21:36,295 --> 00:21:37,754 �dv, el�t�ltek! 345 00:21:38,214 --> 00:21:39,881 Tegy�k ezt olyan kellemess�, amennyire csak lehet. 346 00:21:40,257 --> 00:21:42,759 Sz�val az els� ter�let, amit meg kell csin�lni az itt van. 347 00:21:42,843 --> 00:21:44,386 Nagyon piszkos ter�let. 348 00:21:44,887 --> 00:21:47,347 Nancy, tudod, hogy itt nem lehet. 349 00:21:47,431 --> 00:21:49,182 Ne m�r, csak egy kis zen�t akartam hallgatni. 350 00:21:49,266 --> 00:21:52,394 Hogy engem �s ezt a b�n�z�t szem�tszed�s hangulatba hozzon. 351 00:21:53,312 --> 00:21:57,524 Ez k�z�ss�gi szolg�ltat�s, nem rave buli. 352 00:21:57,608 --> 00:21:58,775 �, ne m�r. 353 00:21:59,944 --> 00:22:01,778 Hagyom, hogy te v�laszd ki a lej�tsz�si list�t. Hmm? 354 00:22:05,741 --> 00:22:06,741 Rendben. 355 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 Nincsenek fi�band�k. 356 00:22:09,245 --> 00:22:10,662 �s k�rlek, ne country-t. 357 00:22:36,147 --> 00:22:38,982 De felrobbant a l�mp�m. 358 00:22:39,066 --> 00:22:43,069 Egy szellem elmozd�totta a b�toraimat. Hogy tudja ezt megmagyar�zni? 359 00:22:43,154 --> 00:22:45,697 �n mondom, a h�zam k�s�rtetj�rta. 360 00:22:45,990 --> 00:22:47,801 Nem tudom, mit mondjak, h�lgyeim. 361 00:22:47,825 --> 00:22:49,826 Nem foglalkozom k�s�rteth�zakkal. 362 00:22:49,910 --> 00:22:52,495 Seriff, eg�sz �letemben ismertem ezt a n�t. 363 00:22:52,580 --> 00:22:55,040 Nem ijed meg k�nnyen �s nem is hazudik. 364 00:22:55,124 --> 00:22:57,167 Nem tudna egyszer�en kik�ldeni valakit? 365 00:22:57,793 --> 00:22:59,044 Biztos vagy benne, hogy nem a 366 00:22:59,128 --> 00:23:01,046 k�l�n adag Kool-Aid-j�t issza? 367 00:23:01,130 --> 00:23:03,006 Fiatalember, fiatalember. 368 00:23:03,466 --> 00:23:05,133 �t�ltem a kommunizmust. 369 00:23:05,217 --> 00:23:09,637 Az, hogy kokt�lt iszok nyugd�jas koromra,nem a maga dolga. 370 00:23:10,222 --> 00:23:11,973 Um... Sheriff? 371 00:23:12,308 --> 00:23:14,684 Nem kellene tiszteln�nk az id�sebbeket? 372 00:23:15,061 --> 00:23:16,895 Mondja a b�n�z�, aki szemetet szed. 373 00:23:16,979 --> 00:23:19,898 Nem, igaz�b�l az�rt csin�lom, mert tiszteletlen voltam a t�rsaimmal. 374 00:23:21,776 --> 00:23:22,776 Sajn�lom h�lgyeim, 375 00:23:22,860 --> 00:23:25,779 de nem �ll�thatom az egyetlen helyettesemet erre az �gyre. 376 00:23:25,946 --> 00:23:29,657 Igen, mert a River Heights olyan, mint a b�ncselekm�nyek meleg�gya. 377 00:23:30,242 --> 00:23:32,642 Folytassa csak, kar�csonyig szemetet fog szedni. 378 00:23:33,162 --> 00:23:35,663 Viszl�t h�lgyeim. Ha sz�ks�g�k van valamire, h�vjanak minket. 379 00:23:35,748 --> 00:23:37,582 - �, val�ban? - Azta. 380 00:23:37,792 --> 00:23:40,335 Felh�vtuk. Eml�kszik? 381 00:23:40,753 --> 00:23:42,879 Nem kellene ezt egyed�l megoldanotok... 382 00:23:42,963 --> 00:23:44,964 �gy �rtem, tal�n seg�thetek. 383 00:23:45,216 --> 00:23:46,925 Nem, semmi baj. Megoldjuk. 384 00:23:47,009 --> 00:23:49,385 Ha megtudn�d oldani, nem ment�l volna a zsarukhoz. 385 00:23:49,720 --> 00:23:51,721 Helen, csak egy pillanat. 386 00:23:52,098 --> 00:23:53,723 Nagyon aranyos l�nynak t�nik. 387 00:23:54,266 --> 00:23:56,893 - Tetszik a mell�nyed. - K�sz�n�m. 388 00:23:56,977 --> 00:23:59,104 Hidd el, nem akarjuk, hogy seg�tsen. 389 00:23:59,188 --> 00:24:01,689 � csin�lta azt a sz�rny� vide�t Derekr�I, 390 00:24:01,774 --> 00:24:03,418 azt hiszi, azt tehet amit csak akar, 391 00:24:03,442 --> 00:24:04,734 csak mert meghalt az anyja. 392 00:24:05,653 --> 00:24:07,278 Az te volt�l? 393 00:24:09,657 --> 00:24:10,865 Igen. 394 00:24:12,576 --> 00:24:15,578 Szerintem j�l ki fogunk j�nni egym�ssal. 395 00:24:16,831 --> 00:24:19,290 Gyere! 396 00:24:23,295 --> 00:24:24,838 Uh, Nancy? 397 00:24:25,422 --> 00:24:26,566 Mit gondolsz, hov� m�sz? 398 00:24:26,590 --> 00:24:28,466 Oh, Elviszem a 15-�t. 399 00:24:29,677 --> 00:24:30,802 Milyen 15-�t? 400 00:24:34,098 --> 00:24:37,642 A legenda 1885-re ny�lik vissza, 401 00:24:37,726 --> 00:24:39,769 amikor a Colfax testv�rek, 402 00:24:39,854 --> 00:24:43,648 akik a Twin Elms-t, Malcolmot �s Schuylert �p�tett�k, 403 00:24:44,316 --> 00:24:47,402 �sszevesztek egy n�, 404 00:24:47,653 --> 00:24:49,654 Millicent Andrews miatt. 405 00:24:50,114 --> 00:24:51,865 Malcolm megk�rte a kez�t. 406 00:24:52,575 --> 00:24:55,577 Nem volt elragadtatva att�l, hogy hozz�ment 407 00:24:55,661 --> 00:24:58,079 a v�ros els� sz�m� diszn�teny�szt�j�hez. 408 00:24:58,289 --> 00:25:01,708 R�ad�sul rem�nytelen�l szerelmes volt a b�tyj�ba, Schuylerbe. 409 00:25:01,792 --> 00:25:03,251 �, ember. 410 00:25:03,836 --> 00:25:08,006 A legenda szerint Malcolm f�lt�kenys�gb�l 411 00:25:08,382 --> 00:25:10,383 meg�lte 412 00:25:10,676 --> 00:25:12,886 �s a falakba temette �ket. 413 00:25:13,554 --> 00:25:16,931 Azt�n meg�lte mag�t. 414 00:25:17,224 --> 00:25:18,600 Megtal�lt�k a holttesteket? 415 00:25:18,684 --> 00:25:20,018 Nem 416 00:25:20,186 --> 00:25:22,770 De ha nagyon odafigyelek, 417 00:25:22,855 --> 00:25:25,273 azt hiszem, hallom �ket s�rni. 418 00:25:25,357 --> 00:25:27,025 Ugye csak viccel? 419 00:25:27,401 --> 00:25:30,111 Sosem vicceln�k egy olyan dologgal, mint a Colfax-i szellemek. 420 00:25:30,362 --> 00:25:32,822 Ne t�gy �gy, mintha �rdekelne ez az eg�sz. 421 00:25:33,199 --> 00:25:34,657 Nem kell tettetnem. 422 00:25:34,742 --> 00:25:36,951 Falba temetett emberekr�I besz�l. 423 00:25:37,036 --> 00:25:39,162 Csak ki akarsz sz�llni a k�zmunk�b�l, 424 00:25:39,246 --> 00:25:40,330 amit am�gy meg�rdemelsz. 425 00:25:40,414 --> 00:25:42,040 Ok�. El�sz�r is, Helen, 426 00:25:42,124 --> 00:25:45,043 nem hagyhatom ki a k�zmunk�t. M�r pr�b�ltam. 427 00:25:45,127 --> 00:25:46,753 M�sodszor is nem vagy k�v�ncsi, 428 00:25:46,837 --> 00:25:49,631 hogy a Colfax-i szellemek bossz�b�l j�ttek-e vissza? 429 00:25:49,715 --> 00:25:51,049 Jaj nekem! 430 00:25:51,467 --> 00:25:52,467 Mi az? 431 00:25:52,843 --> 00:25:55,470 Ti ketten arra eml�keztettek, amikor fiatal voltam. 432 00:25:55,554 --> 00:25:58,097 De akkoriban jobb volt a hajunk. 433 00:25:59,808 --> 00:26:03,269 A legjobb bar�tom Rosie �s �n, megvetett�k egym�st. 434 00:26:03,646 --> 00:26:06,940 Egyszer m�g ugyanazon a fi�n is �sszeveszt�nk... 435 00:26:07,024 --> 00:26:09,317 Chad, Peter... 436 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Nem tudom. Olyan sokan voltak. 437 00:26:14,031 --> 00:26:16,950 Mindketten j�rtunk vele, azt�n mindkett�nket elhagyott. 438 00:26:17,034 --> 00:26:18,451 Legjobb bar�tok lett�nk. 439 00:26:19,453 --> 00:26:21,454 Sajnos Rosie Miamiba k�lt�z�tt. 440 00:26:21,789 --> 00:26:23,373 Szereti a F�rd�gaty�s f�rfiakat. 441 00:26:25,709 --> 00:26:27,252 Ez csak azt mutatja, 442 00:26:27,336 --> 00:26:29,754 hogy n�ha egy l�ny megtal�lja a legjobb bar�tj�t 443 00:26:30,214 --> 00:26:31,464 a legrosszabb ellens�g�ben. 444 00:26:36,262 --> 00:26:38,179 - Ja, Nem... - �, nem, sajn�lom. 445 00:26:38,264 --> 00:26:39,681 Kem�ny passz. 446 00:26:47,731 --> 00:26:48,940 Szia! 447 00:26:49,316 --> 00:26:51,651 T�k�letes id�z�t�s. Csin�ltam vacsor�t. 448 00:26:55,197 --> 00:26:57,532 - Most mit csin�lt�l? - Semmit. 449 00:26:57,741 --> 00:27:01,577 �gy �rtem, a mai nap esem�nymentes volt. 450 00:27:01,829 --> 00:27:02,973 El�g neh�z bajba ker�lni, 451 00:27:02,997 --> 00:27:04,872 ha l�ncra verve dolgozol. Sz�val... 452 00:27:05,791 --> 00:27:07,083 Yeah. 453 00:27:07,626 --> 00:27:09,877 Azon k�v�l... N�zd! 454 00:27:09,962 --> 00:27:11,379 - L�ss hozz�! Igen. - Ok�. 455 00:27:11,463 --> 00:27:13,103 - �Ij ide. Nehogy eless. - Rendben. 456 00:27:14,133 --> 00:27:16,175 A ma esti men� 457 00:27:16,260 --> 00:27:18,094 csirke cacciatore... - Ah. 458 00:27:18,178 --> 00:27:19,618 ...k�tszer s�lt krumplival... 459 00:27:19,680 --> 00:27:21,514 �s mit fogsz csin�lni... 460 00:27:21,598 --> 00:27:23,718 Ez�ttal mit csin�lt�l? Komolyan, mi folyik itt? 461 00:27:24,977 --> 00:27:28,229 Ok�, sz�val,tudom,hogy szobafogs�gban vagyok, meg minden... 462 00:27:28,314 --> 00:27:29,397 De... 463 00:27:29,481 --> 00:27:31,482 tal�n megengedn�d,hogy 464 00:27:32,192 --> 00:27:35,570 holnap este seg�tsek egy kedves h�lgynek �s a k�s�rtetj�rta h�z�nak probl�m�j�n. 465 00:27:36,155 --> 00:27:38,906 - K�rlek? - Nem tudom, Nancy. Megvan... 466 00:27:40,617 --> 00:27:42,387 A h�tv�g�n elutazom a v�rosb�l. 467 00:27:42,411 --> 00:27:43,578 �s... V�rj. Mit? 468 00:27:43,662 --> 00:27:47,498 Azt akarj�tok, hogy tal�ljak pozit�vabb kifejez�si m�dot, igaz? 469 00:27:47,791 --> 00:27:50,126 Akkor mi lehetne pozit�vabb, mint seg�teni 470 00:27:50,210 --> 00:27:53,838 egy kedves �reg h�lgynek �s boszork�ny unokahug�nak? 471 00:27:53,922 --> 00:27:55,214 Figyelj, Nancy. 472 00:27:55,299 --> 00:27:57,008 Sok dolgom van most, ok�? 473 00:27:57,092 --> 00:27:59,177 Sm�zolnom kell ezzel a f�ldtulajdonossal, 474 00:27:59,261 --> 00:28:01,429 �s meggy�zni, hogy utas�tsa vissza a vonat t�rsas�g aj�nlat�t. 475 00:28:01,513 --> 00:28:03,514 �s nem tudom megtenni, ha k�zben agg�dok miattad. 476 00:28:03,599 --> 00:28:06,893 H�t, gondolj r� �gy,hogy v�d� �rizetben leszek. 477 00:28:07,561 --> 00:28:08,728 Egy nyolcvan�vessel? 478 00:28:08,812 --> 00:28:11,856 Ok�, az a v�n mad�r sz�tr�ghat n�h�ny komoly segget, ha kell. 479 00:28:14,693 --> 00:28:16,694 Ok�, de... De... 480 00:28:17,446 --> 00:28:19,822 m�g mindig szobafogs�gban vagy �s eml�kezz a meg�llapod�sunkra. 481 00:28:19,907 --> 00:28:21,866 Igen, persze. 482 00:28:22,993 --> 00:28:28,081 Bejelentkez�s, SMS, h�v�s, bagoly vagy Holl� k�ld�s. 483 00:28:28,165 --> 00:28:29,645 Ne agg�dj, felrobbantom a telefonod. 484 00:28:29,792 --> 00:28:33,461 - �n meg azonnal elporlasztom a ti�d. - Ok�, apa. 485 00:28:33,545 --> 00:28:35,565 - Ok�, ez nem volt valami j�, igaz? - Nem igaz�n. 486 00:28:35,589 --> 00:28:36,589 H�, figyelj.. 487 00:28:36,673 --> 00:28:38,424 A seriff szemmel tartja Willie Whartont. 488 00:28:38,509 --> 00:28:40,695 Ha 30 m�tern�l k�zelebb ker�l hozz�d, le fogj�k tart�ztatni. 489 00:28:40,719 --> 00:28:43,096 Sz�val, ha b�rmi t�rt�nik, h�vd Hannah-t. 490 00:28:43,347 --> 00:28:44,987 Ha nem tudod el�rni, h�vd Nate-et. 491 00:28:45,474 --> 00:28:46,599 Vettem. 492 00:28:47,226 --> 00:28:48,935 �r�m volt �nnel �zletelni, �gyv�d �r. 493 00:28:52,314 --> 00:28:53,481 Ezt t�nyleg te f�zted? 494 00:28:55,484 --> 00:28:56,859 16 vagyok. 495 00:28:58,862 --> 00:29:00,738 - �s hagyd itt a kab�tom. - Oh! 496 00:29:04,326 --> 00:29:06,494 Itt vagyok, bejelentkezem. 497 00:29:06,703 --> 00:29:08,496 A Twin Elms-en vagyok, igen. 498 00:29:09,665 --> 00:29:10,998 Ok� 499 00:29:11,500 --> 00:29:12,875 Szeretlek, igen. 500 00:29:13,460 --> 00:29:14,544 Szia. 501 00:29:20,676 --> 00:29:23,136 Csak egy �jszak�ra maradunk, ugye? 502 00:29:23,512 --> 00:29:24,512 Igen, mi�rt? 503 00:29:24,972 --> 00:29:26,472 Csak �gy. 504 00:29:27,141 --> 00:29:29,142 Ok�, figyelj, csak mert a nagyn�n�m �th�vott, 505 00:29:29,226 --> 00:29:30,810 nem v�ltoztat semmin k�zt�nk. 506 00:29:30,894 --> 00:29:32,103 Nem is sz�m�tottam r�. 507 00:29:33,355 --> 00:29:35,440 Flora n�ni nagyon fontos nekem, 508 00:29:35,524 --> 00:29:38,401 sz�val k�rlek, �g�rd meg, hogy nem fogsz ezzel viccel�dni. 509 00:29:38,485 --> 00:29:39,902 Sosem tenn�k ilyet. 510 00:29:41,321 --> 00:29:43,489 Ha t�nyleg szellemeket l�t, akkor... 511 00:29:43,866 --> 00:29:45,366 �gy �rtem, ki akarom der�teni, hogy mi�rt. 512 00:29:46,285 --> 00:29:50,496 Nem f�ggeszthetn�nk fel a visz�lyt csak egy �jszak�ra? 513 00:29:50,914 --> 00:29:52,790 J�, mindegy. 514 00:29:52,958 --> 00:29:54,041 J�. 515 00:29:54,168 --> 00:29:55,888 Ha ez a hely t�nyleg k�s�rtetj�rta... 516 00:29:55,961 --> 00:29:58,129 a ma este izgalmas lesz! 517 00:30:05,345 --> 00:30:08,598 Elfelejtettem eml�teni, hogy a nagyn�n�m egy kicsit extr�m? 518 00:30:11,059 --> 00:30:13,519 Ugye csak viccelsz? 519 00:30:41,632 --> 00:30:42,673 Korcsoly�z� medve. 520 00:30:43,300 --> 00:30:44,592 Ilyet sem l�tni minden nap. 521 00:30:44,927 --> 00:30:46,093 Azt hiszed, �r�lt vagyok, mi? 522 00:30:47,221 --> 00:30:48,221 Picit. 523 00:30:48,305 --> 00:30:50,348 Gyere be. 524 00:30:54,186 --> 00:30:55,520 K�sz�n�m. 525 00:30:55,938 --> 00:30:58,689 Szia, dr�g�m. Gyere be. 526 00:31:02,152 --> 00:31:05,780 �s most l�nyok, csin�lok nektek egy kis limon�d�t. 527 00:31:19,795 --> 00:31:22,421 Szent di�t�r�, Batman. 528 00:31:22,548 --> 00:31:25,216 Oh. Flora n�ni megtesz minden t�le telhet�t, 529 00:31:25,300 --> 00:31:27,260 de ez a h�z egy kicsit t�l sok neki. 530 00:31:28,220 --> 00:31:31,806 Mindig is �gy gondoltam,hogy m�zeum lehetne �s bel�p�t k�ne k�rni. 531 00:31:32,474 --> 00:31:34,225 Igen, �n fizetn�k �rte. 532 00:31:38,480 --> 00:31:39,689 Tudod, hogy ki ez? 533 00:31:39,773 --> 00:31:41,084 T�l fiatal vagy, hogy tudd ki ez? 534 00:31:41,108 --> 00:31:43,568 Persze, hogy tudom. 535 00:31:44,069 --> 00:31:47,488 �, esk�sz�m, hogy a fi�nak vajb�l van a cs�p�je. 536 00:31:48,615 --> 00:31:51,409 Nem mintha Mick Jaggerrel t�ncoltam volna minden este. 537 00:31:51,493 --> 00:31:54,704 Az igazat megvallva, egyszer bev�gtam egy l�ny el�... 538 00:31:54,997 --> 00:31:57,331 K�r�lbel�l 20 m�sodpercig, am�g a biztons�giak be nem j�ttek. 539 00:31:57,416 --> 00:31:59,375 - Ez olyan vicces. - Igen. 540 00:31:59,459 --> 00:32:01,836 �s f�nyk�pes bizony�t�kai is vannak. 541 00:32:01,920 --> 00:32:05,756 Ami t�bb, mint amit elmondhatok a burleszk karrieremr�I. 542 00:32:05,841 --> 00:32:07,049 - Mi? - Nem. 543 00:32:07,134 --> 00:32:09,302 Burleszk t�ncos volt�l? 544 00:32:09,761 --> 00:32:11,762 Mi�rt nem mondtad el? 545 00:32:11,847 --> 00:32:14,724 Oh, ez nem fiataloknak val� besz�lget�s. 546 00:32:14,808 --> 00:32:17,685 De ez annyira kir�ly! Mi a burleszk neve? 547 00:32:17,769 --> 00:32:21,314 Nem, nem, L�nyok. M�r �gy is �pp eleget mondtam. 548 00:32:21,398 --> 00:32:23,441 Nem, hidd el, nem mondt�l eleget. 549 00:32:23,525 --> 00:32:25,860 Igen, gyer�nk, l�gyszi! Egy risz�l�s. 550 00:32:26,361 --> 00:32:28,779 Ne m�r, az... Rendben, rendben. 551 00:32:51,386 --> 00:32:54,221 Jobb, ha leteszed a l�bad, miel�tt m�g elt�r�d a cs�p�d. 552 00:32:54,640 --> 00:32:56,349 Nagyon k�sz�n�m. 553 00:32:57,225 --> 00:32:59,477 Csod�latos lehet ennyi ideig �lni. 554 00:33:00,103 --> 00:33:01,604 Vannak j� pillanatai. 555 00:33:02,189 --> 00:33:04,482 Helen, hozn�l egy alm�s pit�t? 556 00:33:04,566 --> 00:33:06,776 Ott h�l a konyh�ban, dr�g�m. 557 00:33:10,447 --> 00:33:12,490 Csak �rok ap�mnak egy j� �jt �zenetet. 558 00:33:12,574 --> 00:33:13,991 Szemmel tart. 559 00:33:14,576 --> 00:33:15,743 Persze. 560 00:33:16,662 --> 00:33:18,371 Sz�val... 561 00:33:18,455 --> 00:33:20,164 Mikor bukkannak fel az �l�holtak? 562 00:33:20,999 --> 00:33:23,751 N�ha furcsa hangok vannak, 563 00:33:24,294 --> 00:33:26,545 zene, amit nem kapcsoltam be... 564 00:33:26,630 --> 00:33:29,465 Azt�n a f�nyek hirtelen elkezdenek �r�lten villogni. 565 00:33:29,925 --> 00:33:31,342 �s azt�n... 566 00:33:32,010 --> 00:33:34,804 A dolgoknak egyszer�en nincs �rtelme. 567 00:33:35,430 --> 00:33:37,515 Nincs �rtelme, hogy �rti? 568 00:33:37,599 --> 00:33:41,060 Sajnos nem lehet megmondani, 569 00:33:41,144 --> 00:33:42,728 mi t�rt�nik a Twin Elms-ben. 570 00:33:43,730 --> 00:33:46,899 Neked kell megtapasztalnod. 571 00:33:47,984 --> 00:33:51,028 �gy �rti, olyan mint a M�trix? 572 00:33:52,030 --> 00:33:54,365 Tudtam, hogy megkapod a referenci�t. 573 00:33:55,784 --> 00:33:57,368 Mi van? Mi az dr�g�m? 574 00:33:57,494 --> 00:33:59,370 Istenem! Istenem! 575 00:33:59,454 --> 00:34:01,163 Mi az, dr�g�m? Helen, mi az? 576 00:34:01,248 --> 00:34:02,540 Mi van? Mi van? Mi van? 577 00:34:02,624 --> 00:34:04,333 Ott volt... az ablakban. 578 00:34:04,418 --> 00:34:07,253 Egy arc volt az ablakban. R�m n�zett... 579 00:34:07,337 --> 00:34:10,131 - �s undor�t� volt. - Hogy �rted? 580 00:34:10,215 --> 00:34:13,008 Olyan volt, mint egy varacskos diszn� vagy olyasmi. 581 00:34:13,093 --> 00:34:14,176 A diszn�teny�szt�. 582 00:34:14,428 --> 00:34:16,929 - L�tta m�r �t kor�bban? - Soha az �letben. 583 00:34:17,013 --> 00:34:18,389 Ut�lom ezt a sz�t. 584 00:34:18,473 --> 00:34:19,659 V�rj! Ez a dolog m�g mindig ott lehet. 585 00:34:19,683 --> 00:34:20,683 Rem�lem is. 586 00:34:20,767 --> 00:34:22,768 Oh, Istenem. 587 00:34:25,647 --> 00:34:27,189 T�k�s h�z�s, Drew. 588 00:34:27,858 --> 00:34:30,484 Egy szellemre vad�szol egy k�s�rtetj�rta kast�ly el�tt 589 00:34:30,569 --> 00:34:32,153 �s elfelejtesz zsebl�mp�t hozni. 590 00:34:39,745 --> 00:34:41,287 Istenem. A rohadt �letbe!.. 591 00:34:41,663 --> 00:34:42,830 Szia, Nancy. 592 00:34:43,165 --> 00:34:45,285 Flora r�vett,hogy itt a Twin Elms-ben is szemetet szedj? 593 00:34:48,712 --> 00:34:50,087 Patrick Helyettes? 594 00:34:50,338 --> 00:34:52,339 A fr�szt hoztad r�m. 595 00:34:52,466 --> 00:34:53,799 Mit csin�lsz idekint? 596 00:34:54,301 --> 00:34:57,136 Nem tetszett, ahogy a seriff tegnap Flor�val besz�lt. 597 00:34:57,888 --> 00:35:01,515 Gondoltam, felj�v�k ide �s magam ellen�rz�m a helyet. 598 00:35:01,808 --> 00:35:06,896 Ez nagyon kedves t�led �s egy kicsit v�ratlan. 599 00:35:07,063 --> 00:35:08,522 Nem igaz�n. 600 00:35:08,607 --> 00:35:10,816 Gyerekkorom �ta j�rok Twin Elms-be. 601 00:35:11,318 --> 00:35:13,736 Flora fizetett nekem, hogy nyaranta ny�rjam a f�vet, 602 00:35:13,820 --> 00:35:15,300 miel�tt m�g lil�v� �s r�zsasz�nn� v�ltoztatta. 603 00:35:15,363 --> 00:35:16,363 Ja. 604 00:35:17,157 --> 00:35:19,575 Oh, Nem l�tt�l v�letlen�l itt... 605 00:35:19,785 --> 00:35:22,995 egy diszn� - embert rohang�lni, ugye? 606 00:35:23,079 --> 00:35:24,205 Mit? 607 00:35:24,539 --> 00:35:28,501 Helen azt hitte, hogy l�tott egy diszn� szer� dolgot. 608 00:35:28,668 --> 00:35:31,796 Oh! Sz�val l�tta a Colfax szellemet? 609 00:35:31,880 --> 00:35:33,714 Ismered? 610 00:35:33,799 --> 00:35:36,050 A River Heights-ban mindenki ismeri a t�rt�netet. 611 00:35:36,134 --> 00:35:37,987 De val�j�ban senki sem l�tta �t emberi testben. 612 00:35:38,011 --> 00:35:40,137 K�rlek. K�rlek, ne mondd ezt a sz�t. 613 00:35:42,057 --> 00:35:43,265 Rendben. 614 00:35:44,392 --> 00:35:46,472 Gondolod, hogy Jeffrey Barnesnek volt valami k�ze ehhez? 615 00:35:46,978 --> 00:35:48,270 Felismerted a kocsij�t? 616 00:35:48,688 --> 00:35:50,981 Derek id�sebb testv�reivel j�rtam suliba. 617 00:35:51,066 --> 00:35:53,400 Elk�nyeztetett banda. Az �sszes. 618 00:35:54,110 --> 00:35:55,903 Szerinted k�z�k van a szellemhez? 619 00:35:58,490 --> 00:36:01,826 Ok�, Nos, m�g egyszer k�rbe akarok n�zni a birtokon, miel�tt elmegyek. 620 00:36:02,077 --> 00:36:04,662 �s h�vj, ha b�rmi t�rt�nik. 621 00:36:04,746 --> 00:36:07,373 Mondd meg Flor�nak, hogy ben�zek hozz�, hogy minden rendben van-e. 622 00:36:07,582 --> 00:36:09,041 K�sz�n�m, Helyettes. 623 00:36:09,125 --> 00:36:11,585 Tal�n nem is vagy akkora seggfej mint gondoltam. 624 00:36:13,004 --> 00:36:14,244 K�sz�n�m, Nancy. 625 00:36:14,297 --> 00:36:16,651 Tal�n nem is vagy akkora p�p a h�tamon,mint gondoltam. 626 00:36:16,675 --> 00:36:18,801 Lek�telez. 627 00:36:19,803 --> 00:36:23,889 �, tal�n k�nnyebb lenne, ha kicsit t�bb f�nyben utazn�l. 628 00:36:24,558 --> 00:36:27,268 - Tess�k. - �, persze. K�sz�n�m. 629 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 Ker�ld a bajt. 630 00:36:29,229 --> 00:36:30,479 Ismersz engem. 631 00:36:31,106 --> 00:36:32,857 Szerencs�re �n igen. 632 00:36:37,821 --> 00:36:41,448 Mondtam, hogy Derek �s az eg�sz csal�dja vak�ci�n van. 633 00:36:41,533 --> 00:36:43,742 Milyen t�k�letesen id�z�tett alibi. 634 00:36:45,120 --> 00:36:46,245 H�vok. 635 00:36:46,746 --> 00:36:49,164 Rendben. Megadom a t�z centet, 636 00:36:49,249 --> 00:36:51,542 �s emelem tov�bbi 10-el. 637 00:36:52,460 --> 00:36:54,962 Ok�, Nancy, ha ilyen zseni vagy, 638 00:36:55,046 --> 00:36:58,465 akkor Derek mi�rt ijesztgetn� a nagyn�n�met, hogy visszav�gjon neked? 639 00:36:58,967 --> 00:37:01,719 Mondd meg te. A gazdagok pszichopat�k. 640 00:37:01,803 --> 00:37:04,763 Azt hittem, az ap�d �gyv�d. �s kisz�lltam. 641 00:37:04,848 --> 00:37:06,932 Nem olyan �gyv�d. 642 00:37:07,017 --> 00:37:10,519 Az �gyfeleinek a fele, nem tud fizetni. 643 00:37:10,604 --> 00:37:12,396 Elfelejtettem, hogy ap�d egy szent. 644 00:37:14,900 --> 00:37:16,483 �s az any�d, Nancy? 645 00:37:17,986 --> 00:37:19,904 Any�m polg�rjogi �gyv�d volt. 646 00:37:20,530 --> 00:37:25,618 Politikusokat szek�lt, hogy nyiss�k ki a szem�ket �s seg�tsenek a kisemberen. 647 00:37:25,911 --> 00:37:27,202 �tverte �ket? 648 00:37:28,538 --> 00:37:31,290 Lehet, hogy � sokkal kifinomultabb volt, mint �n.. 649 00:37:32,250 --> 00:37:34,960 N�zd, nem csak egy fekete Mercedes van River Heights-ban. 650 00:37:35,045 --> 00:37:37,296 De nem ugyanazzal a rendsz�mmal. 651 00:37:37,380 --> 00:37:38,422 D�ntsd m�r el! 652 00:37:38,506 --> 00:37:40,826 Kor�bban azt mondtad, hogy nem l�ttad tiszt�n a rendsz�mot. 653 00:37:41,134 --> 00:37:42,468 Nem Derek tette. 654 00:37:42,552 --> 00:37:45,554 �s ha r�j�ssz, hogy igazam van, tartozol egy hatalmas bocs�natk�r�ssel. 655 00:37:45,639 --> 00:37:48,807 Ha kider�l, hogy igazad van, r�d szavazok a b�lkir�lyn� v�laszt�son. 656 00:37:48,892 --> 00:37:50,578 - M�r b�lkir�lyn� vagyok. - Rendben, l�nyok. 657 00:37:50,602 --> 00:37:53,854 L�nyok, Ez a j�t�k nem megy egyed�l. Gyer�nk 658 00:37:56,107 --> 00:37:57,608 Csak te �s �n vagyunk, Flora. 659 00:37:57,692 --> 00:37:58,984 Te j�ssz. 660 00:37:59,069 --> 00:38:02,446 Rendben. Sz�nsor. N�zd �s s�rj. 661 00:38:04,407 --> 00:38:06,742 - �, Istenem. - Ez h�tborzongat�. 662 00:38:10,121 --> 00:38:11,830 �n... L�ttam! 663 00:38:11,957 --> 00:38:13,499 - L�ttam! - Mit l�tt�l? 664 00:38:13,583 --> 00:38:15,250 Nem tudom. Egy �rny�kot. 665 00:39:08,013 --> 00:39:09,471 Az asztal alatt! 666 00:39:14,519 --> 00:39:16,103 Ez komoly? 667 00:39:17,230 --> 00:39:19,356 Oh! Takarj�tok el a szemeteket l�nyok! 668 00:39:19,441 --> 00:39:21,358 - Mi�rt? - B�zz bennem! 669 00:39:43,590 --> 00:39:46,467 Csak nekem t�nik �gy, hogy a villanyk�rt�k lebegnek? 670 00:39:47,302 --> 00:39:51,263 Oh, Istenem, ut�lom ezt a r�szt. 671 00:39:59,689 --> 00:40:02,858 B�rmi is t�rt�nik, van erre egy teljesen logikus magyar�zat. 672 00:40:04,444 --> 00:40:05,736 Teljesen logikus. 673 00:40:14,370 --> 00:40:16,538 Mit szokt�l ilyenkor csin�lni? 674 00:40:16,956 --> 00:40:18,040 Im�tkozok. 675 00:40:26,174 --> 00:40:27,257 Nancy! 676 00:40:39,479 --> 00:40:41,730 Engedj el! Nancy! 677 00:40:42,065 --> 00:40:44,817 Oh, nem, azt nem! Nem, azt m�r nem! 678 00:40:44,901 --> 00:40:47,694 Engedd el! Azt mondtam, engedd el! 679 00:40:49,364 --> 00:40:50,781 Ne, ne. 680 00:40:59,415 --> 00:41:01,542 Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk. Menj�nk innen. 681 00:41:01,626 --> 00:41:04,795 Gyer�nk, sr�cok. Kifel�, kifel� a konyh�b�l! 682 00:41:08,007 --> 00:41:09,049 V�rj. 683 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 Mindenki ide, gyorsan! 684 00:41:11,928 --> 00:41:13,470 Gyer�nk! Menj! 685 00:41:14,722 --> 00:41:16,974 V�rj, ne! Ott van az az iz�, az a diszn�! 686 00:41:19,060 --> 00:41:20,769 B�rmi is t�rt�nik, ne nyisd ki az ajt�t. 687 00:41:20,854 --> 00:41:21,854 Nancy! 688 00:41:34,075 --> 00:41:35,701 Egy gumimaszk, komolyan? 689 00:41:36,119 --> 00:41:37,828 Szedd �ssze magad, haver. 690 00:41:40,623 --> 00:41:41,748 Nem �rdekes. 691 00:41:51,634 --> 00:41:54,469 Most ki f�l, Nancy? 692 00:42:02,979 --> 00:42:05,564 Nancy. Nancy, semmi baj. 693 00:42:06,065 --> 00:42:07,858 Dr�g�m, minden k�s�rt�s ut�n 694 00:42:07,942 --> 00:42:10,277 ugyanaz ez a sz�rny� fejf�j�som van. 695 00:42:10,528 --> 00:42:12,196 Hamarosan el kell m�lnia. 696 00:42:15,241 --> 00:42:17,743 Rem�ltem, hogy fel�bredek �s r�j�v�k, 697 00:42:17,827 --> 00:42:20,954 hogy ez csak egy �r�lt �lom volt. 698 00:42:33,051 --> 00:42:35,844 Szia, Apa. Minden rendben. 699 00:42:36,721 --> 00:42:38,388 Lehet, hogy szellemet l�ttunk. 700 00:42:39,682 --> 00:42:40,826 Mindent el akarok mondani,de 701 00:42:40,850 --> 00:42:43,769 Flora �pp most szerv�l nek�nk reggelit, sz�val... 702 00:42:43,853 --> 00:42:46,980 Ez izgalmasan hangzik. Mindent hallani akarok r�la. 703 00:42:47,065 --> 00:42:49,650 Igen, persze, mindent elmes�lek ha tal�lkozunk. 704 00:42:49,734 --> 00:42:50,817 K�sz, Apa. 705 00:42:51,152 --> 00:42:52,611 Ok�. Szeretlek. 706 00:42:53,112 --> 00:42:54,404 �n m�g jobban. 707 00:42:56,157 --> 00:42:57,157 Tess�k, dr�g�m. 708 00:42:57,242 --> 00:42:59,868 Ez majd seg�t legy�zni a s�rk�nyokat. 709 00:43:01,329 --> 00:43:03,664 Sz�val, mi t�rt�nt pontosan? 710 00:43:04,165 --> 00:43:06,124 Megmentett�l minket a szellemt�I. 711 00:43:06,209 --> 00:43:07,417 Csak arra eml�kszem, hogy 712 00:43:07,502 --> 00:43:10,420 sik�toztam, mint egy csecsem�, azt�n minden els�t�t�lt. 713 00:43:12,632 --> 00:43:17,219 �s �n m�g azt hittem, hogy a sajtom v�gre lecs�szik a kekszr�I. 714 00:43:19,180 --> 00:43:21,765 Most, hogy tudom, hogy a k�s�rtetj�r�s val�di, 715 00:43:21,849 --> 00:43:23,850 azt k�v�nom, b�rcsak szenilis lenn�k. 716 00:43:25,186 --> 00:43:30,023 Ugye nem gondolj�tok, hogy a tegnap esti term�szetfeletti volt? 717 00:43:30,108 --> 00:43:32,484 Akkor mivel magyar�zn�d? 718 00:43:32,568 --> 00:43:35,320 Az az iz� Nascar sebess�ggel vonszolt a h�zban. 719 00:43:35,405 --> 00:43:37,406 azt�n elt�nt, majd �jra felbukkant 720 00:43:37,490 --> 00:43:38,824 a h�z egy m�sik r�sz�n. 721 00:43:38,908 --> 00:43:41,410 Mi van a lebeg� villanyk�rt�kkel? 722 00:43:41,494 --> 00:43:43,203 Nem, kell lennie magyar�zatnak. 723 00:43:43,288 --> 00:43:44,288 Mint... 724 00:43:46,833 --> 00:43:48,208 Ok�, mi az amit tudunk? 725 00:43:48,710 --> 00:43:51,378 El�sz�r is, tudjuk, hogy egy fekete Mercedes �l�lkodott Twin Elms k�r�l. 726 00:43:51,504 --> 00:43:54,006 - Nancy, m�r mondtam... - Tudom, tudom. 727 00:43:54,090 --> 00:43:56,008 Csak a t�nyeket mondom. Ok�? 728 00:43:56,592 --> 00:43:58,343 Adok egy es�lyt, hogy bebizony�tsd, t�vedek. 729 00:43:59,012 --> 00:44:02,180 M�sodszor, tudjuk, hogy valaki idej�tt �s hal�lra ijesztett minket. 730 00:44:02,265 --> 00:44:05,100 �s h�rom, tudjuk, hogy �r�lten val�s�gosnak t�nt. 731 00:44:05,727 --> 00:44:07,621 Minden ajt� �s ablak z�rva volt tegnap este? 732 00:44:07,645 --> 00:44:10,105 �, igen. Minden este dupl�n ellen�rz�m �ket. 733 00:44:10,189 --> 00:44:12,357 Biztos benne? Tal�n... �gy �rtem, a... 734 00:44:12,442 --> 00:44:14,901 Ez egy r�gi h�z. Tal�n nem m�k�dnek j�l a z�rak. 735 00:44:14,986 --> 00:44:18,030 Tavaly csin�ltattam �jra a z�rakat. 736 00:44:21,909 --> 00:44:23,577 V�rjatok, ti... 737 00:44:23,661 --> 00:44:25,287 L�tt�tok ezeket a l�bnyomokat? 738 00:44:25,371 --> 00:44:27,247 Azt hittem, azt te csin�ltad tegnap este, 739 00:44:27,332 --> 00:44:30,083 amikor rohang�lt�l a r�zsasz�n f�ben. 740 00:44:30,168 --> 00:44:32,210 Nem. Nem. �n let�rl�m a l�bam. 741 00:44:32,295 --> 00:44:33,587 Nagyon j�l nevelt vagyok. 742 00:45:47,703 --> 00:45:49,871 Mintha ez a h�z nem lenne �gy is el�g rendetlen. 743 00:45:50,456 --> 00:45:52,916 Igen, valahol itt kell lennie... 744 00:46:07,765 --> 00:46:10,767 Ezt nem hiszem el. 745 00:46:20,319 --> 00:46:21,903 Ilyet se l�tni minden nap. 746 00:46:24,657 --> 00:46:25,907 Els�k�nt a l�nyok. 747 00:46:27,660 --> 00:46:29,327 Csak h�ly�l�k. 748 00:46:33,541 --> 00:46:35,333 Maradj itt N�nik�m. 749 00:46:35,418 --> 00:46:37,043 Nem kell k�tszer mondanod. 750 00:46:57,857 --> 00:47:01,067 Ez valami csel�d lak�s lehetett r�gebben. 751 00:47:29,096 --> 00:47:30,639 M�g t�bb r�zsasz�n l�bnyom. 752 00:47:32,975 --> 00:47:35,060 �, igen! Egy s�t�t, h�tborzongat� alag�t. 753 00:47:35,144 --> 00:47:37,020 Mondtam, hogy kir�ly lesz. 754 00:47:58,626 --> 00:48:00,085 Most m�r tudjuk, hogy jutottak be. 755 00:48:09,929 --> 00:48:12,973 Oh. Sz�val �gy t�madtak r�m a fi�kokkal. 756 00:48:17,770 --> 00:48:19,938 El kell mondanunk Flora-nak, hogy 757 00:48:20,022 --> 00:48:21,982 nincsenek csontv�zak a falakban. 758 00:48:23,025 --> 00:48:24,609 Oh,persze. 759 00:48:25,778 --> 00:48:27,737 H�, Nancy, ezt n�zd meg! 760 00:48:33,369 --> 00:48:35,620 Biztos ezzel ir�ny�tj�k a f�nyeket. 761 00:48:36,330 --> 00:48:38,415 De vajon ez mit ir�ny�t? 762 00:48:40,334 --> 00:48:42,002 A szellemnek biztos van egy b�nt�rsa. 763 00:48:42,878 --> 00:48:43,920 Ok� 764 00:48:45,381 --> 00:48:47,007 De mi�rt t�nt olyan val�s�gosnak? 765 00:48:48,301 --> 00:48:50,385 Ha az emberek szellemet v�rnak, szellemet l�tnak. 766 00:48:50,761 --> 00:48:53,096 Azt hiszem, itt a l�tszatn�l t�bbr�I van sz�. 767 00:48:53,180 --> 00:48:56,600 Nos, lehet, hogy hanghull�mok vagy sz�n-monoxid. 768 00:48:56,684 --> 00:48:59,394 Nem, ha sz�n-monoxid lenne, akkor m�r te is szellem lenn�l. 769 00:48:59,687 --> 00:49:01,479 De lehetett valamif�le drog is. 770 00:49:01,897 --> 00:49:03,607 Valaki belekeverhette a kaj�dba? 771 00:49:03,691 --> 00:49:04,983 Ki van z�rva. 772 00:49:05,067 --> 00:49:06,526 Tegnap vettem azt az �telt. 773 00:49:06,611 --> 00:49:09,070 Csak mi h�rman ny�ltunk hozz� vacsora el�tt. 774 00:49:09,905 --> 00:49:11,656 Nos, k�ssz a seg�ts�get. 775 00:49:11,741 --> 00:49:13,491 - Sz�lok, ha megtudunk valamit. - Szia. 776 00:49:13,784 --> 00:49:14,784 K�s�bb. 777 00:49:16,537 --> 00:49:17,537 Mi van a l�togat�kkal? 778 00:49:17,997 --> 00:49:19,789 �gy �rtem, ennek a helynek sok karbantart�sra van sz�ks�ge. 779 00:49:19,874 --> 00:49:21,583 Tal�n a fick�k, akik a f�vet festett�k, 780 00:49:21,667 --> 00:49:24,336 vagy a v�zvezet�k-szerel�k vagy az asztalos? 781 00:49:24,420 --> 00:49:26,296 J� �tlet. �rok egy list�t. 782 00:49:31,010 --> 00:49:33,219 Ez rengeteg ember. 783 00:49:34,889 --> 00:49:37,140 Bele�rtam p�rat az udvarl�im k�z�l is. 784 00:49:37,391 --> 00:49:38,850 �, n�nik�m! 785 00:49:39,435 --> 00:49:41,186 Mi az? T�l sok? 786 00:49:41,354 --> 00:49:43,063 Soha. 787 00:49:44,231 --> 00:49:45,231 K�sz�n�m. 788 00:49:48,819 --> 00:49:50,695 Hell�, a nevem Nancy Drew. 789 00:49:50,780 --> 00:49:53,031 �gy tudom, hogy nemr�giben a Twin Elmsn�l dolgozott. 790 00:49:54,033 --> 00:49:56,159 Hell�, itt Helen Corning. 791 00:49:56,243 --> 00:49:58,912 A nagyn�n�m felvette,hogy �jj��p�tse a pavilonj�t? 792 00:49:59,830 --> 00:50:00,997 Cser�lte a v�zvezet�ket? 793 00:50:01,874 --> 00:50:03,291 Megcsin�lta a vakol�st? 794 00:50:03,501 --> 00:50:04,834 �n cser�lte az ablakokat? 795 00:50:06,170 --> 00:50:09,089 Oh. Hopp�, bocsi. Nem akartalak felh�vni. 796 00:50:10,800 --> 00:50:11,800 T�nyleg? 797 00:50:13,052 --> 00:50:14,427 Biztos benne? 798 00:50:15,721 --> 00:50:18,598 Nem, ez nagyszer�. Igen, igen, k�sz�n�m. 799 00:50:18,891 --> 00:50:20,266 A l�gkondi! 800 00:50:24,605 --> 00:50:26,981 Azt mondta, a szerel� k�t hete j�tt �t, de 801 00:50:27,066 --> 00:50:29,734 a c�gnek nincs feljegyz�se arr�l, hogy b�rkit is k�ld�tt volna. 802 00:50:29,819 --> 00:50:32,195 V�rj. Mi ez az iz�? 803 00:50:32,905 --> 00:50:35,115 Van egy t�ml� a l�gkondihoz csatlakoztatva. 804 00:50:37,284 --> 00:50:39,994 Nem tudom, de a r�dra volt ragasztva. 805 00:50:40,079 --> 00:50:41,746 Az mi? 806 00:50:42,123 --> 00:50:43,763 El k�ne vinn�nk a rend�rs�gre. 807 00:50:44,208 --> 00:50:46,168 Igen, el�sz�r hadd k�ssem �ssze a pontokat. 808 00:50:46,711 --> 00:50:48,253 El kell vinn�nk ezt a k�mia laborba, 809 00:50:48,337 --> 00:50:50,797 izol�lni a vegyszereket, kider�teni, honnan sz�rmazik. 810 00:50:50,881 --> 00:50:53,967 �s te v�letlen�l ismersz egy vegy�szt aki seg�thet ebben? 811 00:50:54,051 --> 00:50:57,137 Nem, de tudok valakit,aki igen. Bess �s George. 812 00:51:00,307 --> 00:51:03,476 Istenem, francba. Elk�sek a k�zmunk�r�l. 813 00:51:04,812 --> 00:51:06,020 Vegyszerek? 814 00:51:07,189 --> 00:51:08,250 Az azonos�t�s nem probl�ma. 815 00:51:08,274 --> 00:51:10,001 A suli laborj�ban vannak kromatogr�fi�s pap�roka 816 00:51:10,025 --> 00:51:12,129 �s az a beteg k�mia app a mobilomon. Sz�val minden ok�. 817 00:51:12,153 --> 00:51:13,778 - Ok�. - Drew! 818 00:51:14,697 --> 00:51:16,781 Tegnap ki tudta j�tszani Patrick helyettest, 819 00:51:16,866 --> 00:51:18,386 de engem nem fog. 820 00:51:19,285 --> 00:51:22,829 H�, egyszerre tudok szemetet szedni �s besz�lgetni. 821 00:51:22,913 --> 00:51:24,414 Nem az �n fel�gyeletem alatt 822 00:51:24,749 --> 00:51:25,809 Ha nem m�sz vissza dolgozni, 823 00:51:25,833 --> 00:51:27,633 hozz�adok m�g k�t hetet a b�ntet�sedhez. 824 00:51:27,710 --> 00:51:30,378 Ugyan m�r. Mi�rt �lltunk meg kett�n�l? 825 00:51:30,629 --> 00:51:32,797 - Nancy. - Legyen n�gy, ha akarod. 826 00:51:33,507 --> 00:51:34,591 Tess�k. 827 00:51:34,675 --> 00:51:36,426 Hogy ne kelljen �letfogytiglant kapnod. 828 00:51:36,510 --> 00:51:37,886 Ez majd seg�t. 829 00:51:42,725 --> 00:51:45,101 T�nj a szemem el�I, Drew. Szabadon t�vozhatsz. 830 00:51:56,071 --> 00:51:57,906 Mi t�rt�nt? 831 00:51:57,990 --> 00:51:59,616 Minek t�nik? 832 00:51:59,700 --> 00:52:01,201 Nancy kegyelmet kapott. 833 00:52:01,285 --> 00:52:02,660 Az egyik kev�sb� ismert el�nye, 834 00:52:02,745 --> 00:52:04,788 ha a River Heights legr�gebbi csal�dj�b�l sz�rmazol. 835 00:52:04,872 --> 00:52:06,539 �gy �rted "leggazdagabb"? 836 00:52:07,333 --> 00:52:08,958 �gy �rted, "k�sz�n�m"? 837 00:52:10,211 --> 00:52:11,491 J�tt�k, vagy mi lesz? 838 00:52:11,962 --> 00:52:13,129 Gyer�nk. 839 00:52:14,006 --> 00:52:15,256 �n igen... 840 00:52:27,019 --> 00:52:28,686 Szia, j�l viselkedsz? 841 00:52:28,771 --> 00:52:31,064 Term�szetesen. Milyen a kiruccan�s? 842 00:52:31,190 --> 00:52:32,816 Nos, most indulok haza. 843 00:52:32,900 --> 00:52:35,220 �zenek, ha oda�rtem. P�r �r�n bel�l ott leszek. 844 00:52:35,277 --> 00:52:37,612 - Ok�. Szeretlek. - �n jobban szeretlek. 845 00:52:39,281 --> 00:52:41,991 Csak nekem nem tetszik, hogy Helen itt van? 846 00:52:42,076 --> 00:52:43,868 Az � nagyn�nje van bajban. 847 00:52:43,953 --> 00:52:45,495 Sz�val, mi van, 848 00:52:45,579 --> 00:52:48,164 kedveskedsz a kocka csajokkal, am�g meg nem kapod, amit akarsz? 849 00:52:48,249 --> 00:52:50,708 H�, ti t�madt�tok meg a bar�tomat. 850 00:52:50,793 --> 00:52:52,794 Miut�n megal�zta Bess-t a neten. 851 00:52:52,878 --> 00:52:54,254 H�, sr�cok. 852 00:52:54,338 --> 00:52:56,840 Ez nem a mi probl�m�nk. Flor�r�l van sz�. 853 00:52:56,924 --> 00:52:59,592 Sz�val, izol�ljuk azt, ami ebben a tart�lyban van, 854 00:52:59,677 --> 00:53:01,469 �s k�s�bb besz�lhet�nk. Ok�? 855 00:53:01,929 --> 00:53:03,137 J�l van. 856 00:53:04,098 --> 00:53:07,183 Sz�val... Hogy jutunk be? 857 00:53:07,434 --> 00:53:09,519 Gondoltam, te tudod, hogy kell felt�rni egy z�rat. 858 00:53:09,854 --> 00:53:12,272 Oh. Sz�val bajba ker�ltem a zsarukkal, 859 00:53:12,356 --> 00:53:14,107 �s most �n vagyok az els� sz�m� k�zellens�g? 860 00:53:14,191 --> 00:53:17,151 - Nem, csak gondoltam... - Komolyan, Nancy, 861 00:53:17,236 --> 00:53:18,528 felt�r�d a z�rat, vagy mi lesz? 862 00:53:18,988 --> 00:53:20,196 Igen, hogyne. 863 00:53:21,699 --> 00:53:23,157 Ne agg�dj miatta. 864 00:53:32,376 --> 00:53:35,169 Sajn�lom. Ez eg�sz �jszaka eltarthat. 865 00:53:43,178 --> 00:53:45,638 M�g egy �jszak�t sem b�rsz ki an�lk�l, hogy ne besz�ln�l a pasiddal? 866 00:53:50,102 --> 00:53:52,729 Ok�. Csak f�lt�kenyek vagytok, mert nektek nincs senkitek. 867 00:53:53,272 --> 00:53:55,398 Oh, �gy �rtied, senki aki m�g� b�jhatn�nk? 868 00:53:56,400 --> 00:53:57,984 Ok�. 869 00:53:58,319 --> 00:54:00,737 Ki �hes m�g mindig? �n tudom, hogy az vagyok. 870 00:54:01,155 --> 00:54:03,781 Tal�n itt az ideje, hogy el�hozd azt a sajttort�t. 871 00:54:03,866 --> 00:54:05,074 Ok�. 872 00:54:05,826 --> 00:54:07,035 J� �tlet. 873 00:54:08,162 --> 00:54:10,121 Gyer�nk sr�cok, vegyetek egy falatot. 874 00:54:10,205 --> 00:54:12,290 Igen, ez t�nyleg Isten sajttort�ja. 875 00:54:12,374 --> 00:54:14,042 Oh. �fonya. 876 00:54:14,126 --> 00:54:16,419 Eml�keztet valakire, Helen? 877 00:54:21,508 --> 00:54:22,828 Nem fogunk �rul� tort�t enni. 878 00:54:24,178 --> 00:54:27,263 Gyakorlatilag Helen nem �rul�. � csak az ellens�g�nk. 879 00:54:29,975 --> 00:54:33,436 Am�gy sem k�ne ennem, a b�r�m tiszta roncs. 880 00:54:33,520 --> 00:54:36,689 Nos, ha nem akarsz sajttort�t enni, rendben van, ne edd meg. 881 00:54:36,774 --> 00:54:39,734 De nem kell agg�dnod,Bess hogy az �dess�g pattan�sokat okoz. 882 00:54:39,818 --> 00:54:41,945 Ez a legjobb abban, ha valaki ilyen okos. 883 00:54:42,029 --> 00:54:44,948 Nem kell csinosnak lenned. �gysem m�sz randizni. 884 00:54:45,908 --> 00:54:48,117 - Kurv�ra halott vagy. - Gyer�nk! 885 00:54:48,202 --> 00:54:49,327 Huha. Sr�cok, �lljatok le! 886 00:54:49,995 --> 00:54:52,121 Itt �lhetek �s �gy tehetek, mintha udvarias lenn�k, 887 00:54:52,206 --> 00:54:54,559 de ez nem v�ltoztat azon a t�nyen, hogy � egy olyan sr�c bar�tn�je,. 888 00:54:54,583 --> 00:54:57,001 aki azt gondolja, hogy rendben van egy m�sik ember megal�z�sa 889 00:54:57,086 --> 00:54:59,712 Pontosan tudtad, mit csin�l �s nem tett�l semmit, hogy meg�ll�tsd. 890 00:54:59,797 --> 00:55:01,297 Mit kellett volna tennem? 891 00:55:01,382 --> 00:55:03,675 Nem tudom. Megtehetted volna, hogy kik�veted Instagram-on, 892 00:55:03,759 --> 00:55:05,134 megfenyegeted, hogy szak�tasz vele, 893 00:55:05,219 --> 00:55:07,887 ak�r kifejezhetted volna a rosszall�sodat is. 894 00:55:07,972 --> 00:55:11,307 Te k�nnyen besz�lsz. Nincs vesztenival�d. 895 00:55:11,392 --> 00:55:13,393 Tal�n, de legal�bb m�g van a lelkem. 896 00:55:13,477 --> 00:55:16,980 - George, ugyan m�r... - Nancy, ennyire vak vagy? 897 00:55:17,064 --> 00:55:19,984 Csak mert tal�lt�l egy �j bar�tot, aki n�pszer�bb n�lunk? 898 00:55:21,735 --> 00:55:23,778 T�nyleg ezt gondolod r�lam? 899 00:55:24,196 --> 00:55:26,155 M�r nem tudom, mit gondoljak, Nancy. 900 00:55:26,240 --> 00:55:28,533 De azt tudom, hogy amint ennek az eg�sznek v�ge lesz, 901 00:55:28,617 --> 00:55:31,536 �jra nevetni fog rajtunk a h�tunk m�g�tt. 902 00:55:31,620 --> 00:55:34,080 Nem tudod, milyen a helyemben lenni. 903 00:55:34,164 --> 00:55:36,958 Az emberek �lland�an elv�rnak t�lem dolgokat, 904 00:55:37,042 --> 00:55:39,002 p�ld�ul azt, hogy n�zek ki, kivel l�ghatok egy�tt, 905 00:55:39,086 --> 00:55:40,438 �s kik azok akikkel nem bar�tkozhatok... 906 00:55:40,462 --> 00:55:42,296 Oh, blah, blah, blah. 907 00:55:42,840 --> 00:55:44,882 "Ne ut�lj, mert gazdag �s csinos vagyok. " 908 00:55:44,967 --> 00:55:47,427 - Nem azt mondtam! - Akkor mit mondt�l? 909 00:55:47,511 --> 00:55:49,846 Mert nem tudom, hogy b�rhol is hallottam volna, hogy �sajn�lom. 910 00:55:50,180 --> 00:55:53,182 Nem tudom, de sajn�lom. 911 00:55:57,604 --> 00:55:59,188 K�sz van. 912 00:56:01,817 --> 00:56:03,192 Figyelj, Helen. 913 00:56:04,695 --> 00:56:08,781 H�l�s vagyok, hogy kihozt�l a k�zmunk�b�l.. 914 00:56:08,866 --> 00:56:11,325 �rtem. Haza k�ne mennem. 915 00:56:13,454 --> 00:56:15,496 Majd sz�lok, ha megtudunk valamit. 916 00:56:15,748 --> 00:56:16,914 K�sz�n�m. 917 00:56:22,004 --> 00:56:23,463 J�, hogy megszabadulunk t�le. 918 00:56:24,423 --> 00:56:26,007 Ugyan m�r sr�cok. 919 00:56:27,009 --> 00:56:28,259 V�ge van. 920 00:56:34,725 --> 00:56:38,978 �rez valaki karamell�s pudingot �g� gumin? 921 00:56:39,104 --> 00:56:40,605 Azt akartam mondani, hogy... 922 00:56:41,315 --> 00:56:42,690 Rovarirt� szufl�. 923 00:56:42,816 --> 00:56:44,192 L�ngol� toj�slik�r. 924 00:56:56,538 --> 00:56:59,582 Ez ugyanaz a vegyszer, ami mindegyikben megtal�lhat�. 925 00:56:59,666 --> 00:57:00,958 Myristicin. 926 00:57:01,460 --> 00:57:03,252 Myristi-mi? Az mi? 927 00:57:03,337 --> 00:57:05,297 Ez egy szerecsendi�b�l izol�lt pszichoakt�v vegy�let. 928 00:57:05,881 --> 00:57:08,549 Sz�val valaki szerecsendi�val l�ttatott vel�nk szellemeket? 929 00:57:08,634 --> 00:57:11,344 Igen. Tudod, ez egy kev�ss� ismert t�ny, 930 00:57:11,428 --> 00:57:13,638 de ha el�g nagy koncentr�ci�ban fogyasztj�k 931 00:57:13,722 --> 00:57:15,033 ez okozhat mindenf�le fizikai reakci�t, 932 00:57:15,057 --> 00:57:16,201 mint a h�nyinger vagy hallucin�ci�, 933 00:57:16,225 --> 00:57:18,119 azt�n reggel m�snaposan �bredsz. 934 00:57:18,143 --> 00:57:19,788 Azt mondtad, a t�ml� a szell�z�h�z volt k�tve, 935 00:57:19,812 --> 00:57:22,412 teh�t valaki kiengedhette a vegyi anyagot, amikor a l�gkondi be volt kapcsolva. 936 00:57:23,774 --> 00:57:26,567 Nem is tudtam, hogy ilyen sokat tudsz a hallucinog�n drogokr�l. 937 00:57:26,735 --> 00:57:28,027 A k�mia kir�ly. 938 00:57:28,487 --> 00:57:30,947 De itt azt �rja, hogy sok szerecsendi�ra van sz�ks�ged, 939 00:57:31,031 --> 00:57:32,323 miel�tt b�rmilyen hat�st el�rn�l. 940 00:57:32,407 --> 00:57:33,968 A tart�lyban l�v� koncentr�ci� 941 00:57:33,992 --> 00:57:35,553 50-szer er�sebb �s aeroszolos volt. 942 00:57:35,577 --> 00:57:38,037 sz�val azonnal eltal�lta az agyad. 943 00:57:38,789 --> 00:57:41,040 Sz�val valakinek sok szerecsendi�t kellett vennie. 944 00:57:41,625 --> 00:57:43,345 Le tudj�tok reggel nyomozni? 945 00:57:45,045 --> 00:57:46,212 Reggel van. 946 00:57:48,090 --> 00:57:50,925 Jobb, ha �tmegyek Derekhez, megpr�b�lom r�venni, hogy bevallja. 947 00:57:52,094 --> 00:57:53,302 Elviszem a bizony�t�kot. 948 00:57:53,637 --> 00:57:55,096 Biztons�gos sz�ll�tani? 949 00:57:55,222 --> 00:57:58,057 Igen. Csak ne ejtsd el. 950 00:57:58,934 --> 00:58:00,694 Azt mondtam, hogy ne. Ok�, csak ne... 951 00:58:01,353 --> 00:58:04,021 Igen, csak ne ejtsd le. Ez nem vicces. 952 00:58:04,106 --> 00:58:06,482 Ne sz�rakozz vele. 953 00:58:09,278 --> 00:58:10,403 Nem vicces. 954 00:58:11,697 --> 00:58:12,738 Embereket �lhet. 955 00:58:12,823 --> 00:58:14,073 H�vd Ap�t. 956 00:58:17,744 --> 00:58:18,930 Carson Drew-t h�vta. 957 00:58:18,954 --> 00:58:19,996 K�rem, hagyjon �zenetet. 958 00:58:20,080 --> 00:58:21,247 Ez furcsa. 959 00:58:21,331 --> 00:58:23,040 Szia Apa, �n vagyok. 960 00:58:23,125 --> 00:58:25,418 Nem kaptam t�led SMS-t. H�vj fel. 961 00:59:42,079 --> 00:59:43,162 Lebukt�l. 962 00:59:43,247 --> 00:59:44,705 Nocsak, nocsak. 963 00:59:44,790 --> 00:59:46,332 Na, mi van itt? 964 00:59:49,378 --> 00:59:51,671 Nem gondolja, hogy t�l reag�lja, csak egy kicsit? 965 00:59:51,755 --> 00:59:54,150 - Elkaptalak, hogy bet�rt�l a h�zukba. - Nem a h�z volt. 966 00:59:54,174 --> 00:59:55,675 A gar�zs. 967 00:59:55,759 --> 00:59:58,094 Csak azt pr�b�ltam kider�teni, hogy van-e a kocsin b�rmi nyom, 968 00:59:58,178 --> 00:59:59,971 ami �sszek�theti a Twin Elms-i k�s�rtettel. 969 01:00:00,305 --> 01:00:01,931 Ami egy�bk�nt van is. 970 01:00:02,015 --> 01:00:03,724 �, igen. Uh... 971 01:00:04,559 --> 01:00:06,102 R�zsasz�n flaming� fest�k. 972 01:00:06,687 --> 01:00:08,187 Terhel� bizony�t�k lenne, ha l�ttam volna b�rmit is. 973 01:00:08,272 --> 01:00:10,273 Igen, val�j�ban terhel� bizony�t�k. 974 01:00:10,357 --> 01:00:12,858 Sajt �s rizs, Nancy, m�r megint? 975 01:00:14,069 --> 01:00:15,528 Bilincs, komolyan? 976 01:00:16,446 --> 01:00:19,115 Ne agg�dj, Hannah. Kezdem azt hinni, hogy a nikkel az �n sz�nem. 977 01:00:19,199 --> 01:00:21,784 Az unokah�g�t rajtakapt�k, hogy bet�rt a Barnes h�zba. 978 01:00:23,036 --> 01:00:25,997 - Ez igaz? - Att�l f�gg, hogy �rted, hogy " igaz. " 979 01:00:26,081 --> 01:00:30,209 Nancy, vil�gosan megmondtam, hogy ne menj a gar�zsba, am�g oda nem �rek. 980 01:00:30,919 --> 01:00:33,462 V�rj, te tudt�l err�I? 981 01:00:34,131 --> 01:00:36,549 Igen. Besz�ltem neki r�la. 982 01:00:38,135 --> 01:00:41,846 Igen, miut�n Patrick helyettes tegnap este megn�zte Twin Elms-t, 983 01:00:41,930 --> 01:00:44,598 azt javasolta, menj�nk el... 984 01:00:45,434 --> 01:00:47,852 Uh... Menj�nk, n�zz�k meg Barnes Mercedes�t. 985 01:00:47,936 --> 01:00:49,854 Nem akartam, hogy Nancy ism�t bajba ker�lj�n, 986 01:00:49,938 --> 01:00:52,606 ez�rt mondtam neki, hogy vele megyek. 987 01:00:52,691 --> 01:00:54,400 Biztos f�lre�rtett�k egym�st. 988 01:00:55,610 --> 01:00:57,486 Azt hittem, Patrick helyettes �tvert, 989 01:00:57,571 --> 01:00:59,238 ez�rt �gy d�nt�ttem, megn�zem magam. 990 01:00:59,323 --> 01:01:00,906 Egy �lkulcs k�szlettel? 991 01:01:00,991 --> 01:01:03,326 Az �lkulcs teljesen leg�lis. 992 01:01:03,410 --> 01:01:06,287 Eg�szen addig, am�g bele nem dugod valaki m�s z�rj�ba. 993 01:01:06,371 --> 01:01:08,414 N�zd, kezeskedem Nancy�rt. 994 01:01:09,833 --> 01:01:12,084 Sajn�lom. Sok szerencs�t hozz�. 995 01:01:13,670 --> 01:01:14,670 Ha elengedi �t, 996 01:01:14,755 --> 01:01:16,875 megbizonyosodom r�la, hogy hazamegy minden tov�bbi baj n�lk�l. 997 01:01:23,805 --> 01:01:25,389 M�gis mi t�rt�nt ott bent? 998 01:01:25,474 --> 01:01:26,557 Nem hagyhattam, a f�n�k�mnek,hogy 999 01:01:26,641 --> 01:01:28,851 a h�ten m�sodszorra tart�ztassa le a v�ros legb�trabb gyerek�t. 1000 01:01:29,519 --> 01:01:31,520 M�g soha senki nem sz�llt szembe a Barnes csal�ddal. 1001 01:01:31,605 --> 01:01:33,564 Mert m�g senki sem volt ilyen h�lye. 1002 01:01:33,648 --> 01:01:34,815 Hol volt�l tegnap este? 1003 01:01:35,984 --> 01:01:37,651 Megmondtam. Bessn�l maradtam. 1004 01:01:37,736 --> 01:01:41,447 Val�ban? Akkor Bess anyja mi�rt hitte, hogy n�lunk vagytok? 1005 01:01:43,200 --> 01:01:45,993 Mert... Mert Bess, George, Helen �s �n 1006 01:01:46,078 --> 01:01:47,787 bet�rt�nk a gimibe 1007 01:01:47,871 --> 01:01:51,248 �s a k�miai laborban izol�ltunk egy hallucinog�n gy�gyszert 1008 01:01:51,333 --> 01:01:53,334 amit�I Flora szellemeket l�t. 1009 01:01:53,418 --> 01:01:55,836 de mindent �gy hagytunk, ahogy volt.. 1010 01:01:55,921 --> 01:01:57,463 Nem ez a l�nyeg. 1011 01:01:57,547 --> 01:01:59,465 Nancy, nem vagy magadn�l. 1012 01:01:59,549 --> 01:02:02,593 Nem csin�lhatsz azt, amit akarsz, �s v�rhatod el, hogy meg�szd. 1013 01:02:03,720 --> 01:02:06,347 N�zd... Telefon�ltam p�rat. 1014 01:02:06,723 --> 01:02:09,517 A Barnes csal�d n�gy napja jelentkezett be Aspenben a Pike �d�l�be. 1015 01:02:10,143 --> 01:02:11,477 Az�ta nem hagyt�k el. 1016 01:02:12,896 --> 01:02:14,522 Teh�t Helennek igaza volt, de... 1017 01:02:15,107 --> 01:02:17,400 - Ki vezette azt az aut�t a Twin Elms fel�? - Nem tudom. 1018 01:02:18,735 --> 01:02:20,175 M�g mindig pr�b�lok r�j�nni.. 1019 01:02:20,445 --> 01:02:22,196 A rend�rs�g v�gzi a munk�j�t, 1020 01:02:22,280 --> 01:02:25,241 de ha legk�zelebb bet�r�sen gondolkozol, 1021 01:02:25,784 --> 01:02:27,326 el�bb pr�b�lj meg felh�vni. 1022 01:02:28,912 --> 01:02:30,913 Van m�g p�r ember ebben a v�rosban, akik val�ban t�r�dnek veled. 1023 01:02:32,374 --> 01:02:35,501 Ok�, ez�ttal t�nyleg szobafogs�gban vagy. 1024 01:02:35,585 --> 01:02:38,379 Nincsenek kamu alv�sok vagy k�s�rteth�zak... 1025 01:02:38,463 --> 01:02:40,881 F�leg nem nyomoz�s. 1026 01:02:40,966 --> 01:02:42,800 �s elkobzom a g�rdeszk�d. 1027 01:02:45,512 --> 01:02:46,637 Apa h�vott t�ged? 1028 01:02:46,721 --> 01:02:49,181 Nem, de �ltal�ban csak eb�d ut�n vitatkozunk. 1029 01:02:50,434 --> 01:02:52,935 Mi�rt? �gy �rted, hogy nem h�vott fel? 1030 01:02:53,770 --> 01:02:55,771 - Nem. - Mi�ta? 1031 01:02:59,818 --> 01:03:01,819 H�, Nancy. Mi �js�g? 1032 01:03:02,529 --> 01:03:03,863 Az ap�m 15 �r�ja 1033 01:03:03,947 --> 01:03:06,824 nem �zent vagy h�vott vissza, se engem, se Hannaht. 1034 01:03:06,908 --> 01:03:08,868 Tudod, milyen furcsa ez, Nate. 1035 01:03:08,952 --> 01:03:09,952 Van egy szab�lyunk. 1036 01:03:10,036 --> 01:03:11,722 Az utols� dolga �jjel �s az els� dolga reggel. 1037 01:03:11,746 --> 01:03:13,205 Tudod, nincs kiv�tel. 1038 01:03:13,790 --> 01:03:15,499 Igen, �n sem hallottam fel�le. 1039 01:03:16,084 --> 01:03:18,419 Tal�n a kempingben nincs mobil szolg�ltat�s. 1040 01:03:18,503 --> 01:03:19,837 Kempingben? �n... 1041 01:03:20,172 --> 01:03:23,048 Azt mondtad, hogy �... Azt hittem, hogy egy sz�llod�ban van. 1042 01:03:23,508 --> 01:03:25,342 Nem, nem. 1043 01:03:25,427 --> 01:03:28,220 Ez a fick�, akivel ap�d tal�lkozik, Owen Michaelson 1044 01:03:28,305 --> 01:03:30,514 csak akkor k�t �zletet, ha elm�sz vele kempingezni. 1045 01:03:30,891 --> 01:03:33,559 Igazi Kempingez�s. H�tizs�kok �s a kulacsok. 1046 01:03:34,060 --> 01:03:35,811 Ott val�sz�n�leg sz�rny� a mobilszolg�ltat�s. 1047 01:03:36,980 --> 01:03:38,439 De ez nem vall r�. 1048 01:03:38,899 --> 01:03:40,107 Mi�ta anya meghalt, 1049 01:03:40,192 --> 01:03:42,526 m�g n�lam is jobban ut�lja, ha nem h�v. 1050 01:03:42,611 --> 01:03:43,611 Igen, tudom. 1051 01:03:44,404 --> 01:03:47,114 Sajn�lom, �desem. Nem tudtam, hogy nem mondta el neked. 1052 01:03:47,782 --> 01:03:49,783 Feltartott ez a sok vonatos pap�rmunka. 1053 01:03:49,868 --> 01:03:51,785 �s nem gondoltam r�, hogy megn�zzelek. 1054 01:03:51,870 --> 01:03:54,497 Nem teljes�tettem a Keresztapai k�teless�geimet. 1055 01:03:55,165 --> 01:03:57,166 Ha h�v, gondoskodom r�la, hogy besz�lj vele. 1056 01:03:58,251 --> 01:03:59,627 - Ok�, Nate. K�sz�n�m. - Persze. 1057 01:04:00,712 --> 01:04:02,338 Ki gondolta volna? 1058 01:04:02,422 --> 01:04:05,466 Carson kempingezik. Micsoda megk�nnyebb�l�s. 1059 01:04:38,667 --> 01:04:39,667 Nincs telefonsz�m. 1060 01:04:47,175 --> 01:04:49,635 - Szia. - Megtal�ltuk a f�szerc�get. 1061 01:04:49,719 --> 01:04:51,595 Bess �s �n arra k�sz�l�nk, 1062 01:04:51,680 --> 01:04:53,764 hogy bemenj�nk az irod�jukba. 1063 01:04:53,848 --> 01:04:55,243 Sosem tudjuk meg, mi t�rt�nt vele. 1064 01:04:55,267 --> 01:04:56,725 Furcs�nak hangzol. 1065 01:04:56,810 --> 01:05:00,145 Ap�m m�r 18 �r�ja nem h�vott. 1066 01:05:01,731 --> 01:05:04,483 �rzem, hogy valami nem stimmel. 1067 01:05:04,568 --> 01:05:06,277 �lltal�ban j�k az �szt�neid, Drew. 1068 01:05:06,361 --> 01:05:07,945 Hallgass r�juk, ha k�ts�geid vannak. 1069 01:05:09,823 --> 01:05:11,031 Igen, �szben tartom. 1070 01:05:36,474 --> 01:05:39,184 A szents�git! Megijesztett�l... 1071 01:05:40,020 --> 01:05:43,272 H�, h�. H�, h�, h�. J�l vagy? Mi t�rt�nt? 1072 01:05:43,982 --> 01:05:45,065 Igen 1073 01:05:47,485 --> 01:05:49,862 Tudom, hogy �n vagyok az utols� ember, akit most l�tni akarsz, 1074 01:05:51,281 --> 01:05:53,574 de szak�tottam Derekkel. 1075 01:05:54,743 --> 01:05:56,702 Nem tudtam, hogy k�pes leszel r�. 1076 01:05:56,786 --> 01:05:58,078 De mit csin�lt? 1077 01:05:58,163 --> 01:05:59,955 Semmi, az eg�sz az �n hib�m. 1078 01:06:00,498 --> 01:06:02,416 Ok�, sajn�lom, megbesz�lhetn�nk ezt a kocsiban? 1079 01:06:02,626 --> 01:06:05,377 - Mi? Igen. - A nagyn�n�m kocsija. Gyer�nk. 1080 01:06:05,545 --> 01:06:06,629 Tudsz vezetni? 1081 01:06:07,255 --> 01:06:08,255 Fogjuk r�... 1082 01:06:11,051 --> 01:06:12,862 Tudod, George-nak igaza van velem kapcsolatban. 1083 01:06:12,886 --> 01:06:15,012 Amit Bessr�I mondtam, az sz�rny� volt. 1084 01:06:15,096 --> 01:06:16,764 Ki mondja ezt egy m�sik emberr�I? 1085 01:06:17,140 --> 01:06:18,807 Igazad van. 1086 01:06:18,892 --> 01:06:21,435 De a helyzet az, hogy nem is tudom, mi�rt mondtam. 1087 01:06:21,519 --> 01:06:23,771 �gy j�tt ki a sz�mb�l, mint... 1088 01:06:25,065 --> 01:06:27,816 Azt hiszem, egy r�szem m�g mindig megpr�b�lta megv�deni Dereket. 1089 01:06:28,526 --> 01:06:29,943 Igaz�n kedvelem Bess-t. 1090 01:06:30,737 --> 01:06:32,571 Egy m�sik vil�gban bar�tok lehetn�nk. 1091 01:06:39,788 --> 01:06:41,307 Sokkal jobban g�rdeszk�zol mint ahogy vezetsz. 1092 01:06:41,331 --> 01:06:43,123 Chicag�ban senki sem vezet. 1093 01:06:52,217 --> 01:06:53,217 N�zd, csak... 1094 01:06:54,260 --> 01:06:56,387 Csak tedd azt, amit helyesnek v�lsz, �rted? 1095 01:06:56,471 --> 01:07:00,265 Ne azt, amit m�sok elv�rnak t�led. 1096 01:07:00,350 --> 01:07:02,601 Az annyira r�miszt�. 1097 01:07:02,686 --> 01:07:04,103 El sem tudod k�pzelni. 1098 01:07:04,187 --> 01:07:07,231 Olyan egyszer� neked George-nak �s Bess-nek, 1099 01:07:07,315 --> 01:07:09,400 mert olyan j�k vagytok a dolgokban. 1100 01:07:09,484 --> 01:07:11,193 Fontos dolgokban, amik sz�m�tanak. 1101 01:07:11,945 --> 01:07:14,113 Vicces vagy �s okos. 1102 01:07:14,948 --> 01:07:17,366 Nekem mim van a hajamon �s Dereken k�v�l. 1103 01:07:17,784 --> 01:07:20,285 H�t, val�j�ban m�r Derek sincs. 1104 01:07:22,288 --> 01:07:23,539 A hajad elk�peszt�. 1105 01:07:25,667 --> 01:07:28,585 Tudod, �ll�t�lag h�s lehetn�k a saj�t t�rt�netemben, 1106 01:07:28,670 --> 01:07:29,712 de �n vagyok a gazember. 1107 01:07:30,380 --> 01:07:33,340 Sosem kellett b�tornak vagy okosnak lennem, 1108 01:07:33,425 --> 01:07:35,259 �s f�leg nem kedvesnek. 1109 01:07:36,052 --> 01:07:37,553 Tal�n itt a lehet�s�g, hogy v�ltoztass. 1110 01:07:38,263 --> 01:07:40,139 Legal�bbis a b�tor r�sz�n. A kedvess�gen.. 1111 01:07:41,599 --> 01:07:42,599 m�g dolgozni kell. 1112 01:07:45,937 --> 01:07:47,730 �s ha m�r a kedvess�gn�l tartunk... 1113 01:07:48,815 --> 01:07:50,524 Mennyire vagy j� a megbocs�jt�sban? 1114 01:07:50,984 --> 01:07:53,026 Megbocs�jt�s? Mi�rt? 1115 01:07:54,696 --> 01:07:56,655 T�vedtem Barnes alibij�vel kapcsolatban. 1116 01:07:57,532 --> 01:07:59,116 Megmondtam, Nancy Drew. 1117 01:07:59,200 --> 01:08:01,952 Sajn�lom. Nem, hinnem kellett volna neked. 1118 01:08:02,579 --> 01:08:04,663 Megal�zkodn�k a l�bad el�tt... 1119 01:08:05,999 --> 01:08:08,292 De van egy kis gondom a vezet�ssel. 1120 01:08:08,376 --> 01:08:11,962 Fogalmad sincs, milyen j� �rz�s, hogy igazam van. 1121 01:08:14,132 --> 01:08:15,466 �s van m�g egy dolog. 1122 01:08:18,762 --> 01:08:21,221 Azt hiszem, ez az eg�sz �nb�r�skod� igazs�gszolg�ltat�s 1123 01:08:21,306 --> 01:08:24,558 nem az az ir�ny, ahogy a j�v�met elk�pzelem. 1124 01:08:24,642 --> 01:08:26,602 Most bocs�natot k�rsz Derek miatt? 1125 01:08:26,936 --> 01:08:31,857 Nem tudom, hogy akarok-e olyan messzire menni, de... 1126 01:08:36,279 --> 01:08:38,030 Annyit az�rt mondhatok, 1127 01:08:39,365 --> 01:08:40,991 hogy tal�n a bossz� nem megold�s. 1128 01:08:41,075 --> 01:08:42,326 Valami ilyesmi. 1129 01:08:43,995 --> 01:08:45,162 K�sz�n�m, Nancy. 1130 01:08:45,246 --> 01:08:46,455 Igen, nos... 1131 01:08:48,124 --> 01:08:51,710 Csak nem akarok az a l�ny lenni, tudod? 1132 01:08:54,297 --> 01:08:56,673 Sz�val, azt hiszem nincs gyan�s�tottunk. 1133 01:08:56,758 --> 01:08:58,509 Vannak �tleteim, de... 1134 01:09:00,678 --> 01:09:02,262 El�sz�r meg kell tal�lnom az ap�mat. 1135 01:09:04,182 --> 01:09:05,432 Ind�tsuk �jra a kocsit. 1136 01:09:20,406 --> 01:09:22,074 H�! Mi t�rt�nt? 1137 01:09:23,576 --> 01:09:26,078 Nem tudom megtenni. Menned kell. 1138 01:09:26,162 --> 01:09:27,830 Te vagy a k�mia zseni. 1139 01:09:28,414 --> 01:09:30,768 Ha b�rki feltesz egy komoly k�rd�st, el fogom sz�rni. 1140 01:09:30,792 --> 01:09:33,168 Minden rendben lesz. Mindent elmondok, amit tudnod kell. 1141 01:09:33,837 --> 01:09:35,754 Igen, minden rendben lesz 1142 01:09:35,839 --> 01:09:38,048 mert bem�sz oda, 1143 01:09:38,132 --> 01:09:39,132 �s meg fogod csin�lni. 1144 01:09:43,513 --> 01:09:44,763 L�tod? N�zd meg magad! 1145 01:09:46,099 --> 01:09:48,642 Csak m�g egy apr� igaz�t�s. 1146 01:09:54,107 --> 01:09:55,816 L�tod? Vesz�lyesnek t�nsz. 1147 01:09:58,987 --> 01:10:00,237 Vesz�lyesnek �rzem magam. 1148 01:10:00,321 --> 01:10:01,947 �gy �rzem, m�r az is el�g, ha melletted �llok. 1149 01:10:02,740 --> 01:10:06,034 Most menj be, keress valami szerecsendi�t. 1150 01:10:06,703 --> 01:10:07,703 Ok�. 1151 01:10:08,663 --> 01:10:10,539 - Menni fog. Rendben. - Igen. Menni fog. 1152 01:10:28,391 --> 01:10:29,933 Megvan a szobakulcsa. 1153 01:10:31,811 --> 01:10:32,811 Apa? 1154 01:10:34,105 --> 01:10:35,606 Apa, itt vagy? 1155 01:10:36,482 --> 01:10:39,192 H�, ki hagyja itt a mobilj�t egy �zleti �t k�zep�n? 1156 01:10:47,994 --> 01:10:50,787 Tegnap este �ta, nem kapta meg az �zeneteimet. 1157 01:10:51,497 --> 01:10:53,415 Nate azt mondta, nincs t�rer�. 1158 01:10:53,958 --> 01:10:55,834 Ennek semmi �rtelme. 1159 01:10:55,919 --> 01:10:58,545 Ok�, koncentr�lj. Mik a nyomok? 1160 01:11:01,758 --> 01:11:04,885 Nem tudom. Fogalmam sincs. 1161 01:11:04,969 --> 01:11:07,638 Ok�, vegy�l egy m�ly leveg�t 1162 01:11:08,139 --> 01:11:09,556 �s tedd a dolgod. 1163 01:11:10,475 --> 01:11:11,558 Menni fog. 1164 01:11:19,651 --> 01:11:21,735 Tal�n van valami jobb a nyomokn�l. 1165 01:11:22,236 --> 01:11:24,571 M�r odaadtam a szoba kulcs�t. 1166 01:11:24,656 --> 01:11:27,991 Nem adhatok hozz�f�r�st m�g a biztons�gi kamer�khoz is. 1167 01:11:28,076 --> 01:11:33,205 Mondtam, hogy ez �let �s hal�l k�rd�se. 1168 01:11:33,289 --> 01:11:35,040 Ne g�nyol�djon. 1169 01:11:35,124 --> 01:11:38,001 Nyilv�nval�an t�r�dik az �gyfelek el�gedetts�g�vel. 1170 01:11:38,086 --> 01:11:39,336 Nem igaz�n. 1171 01:11:57,105 --> 01:11:59,564 Valaki nem csak tejsz�nt �s Cukrot tett bele.. 1172 01:11:59,649 --> 01:12:02,734 Takarodjatok kifel�! Ez csak k�v�, semmi m�s. 1173 01:12:02,819 --> 01:12:05,570 Akkor mi�rt ilyen ragad�s? 1174 01:12:08,700 --> 01:12:10,200 A f�n�k�nek nem fog tetszeni, 1175 01:12:10,284 --> 01:12:12,703 ha megtudja, hogy munka k�zben iszik. 1176 01:12:17,375 --> 01:12:18,375 Meg is van. 1177 01:12:32,640 --> 01:12:34,766 Mit csin�lt az ap�mmal? 1178 01:12:35,351 --> 01:12:37,936 �gy t�nik csak elaltatt�k. 1179 01:12:38,021 --> 01:12:39,563 Igen, de honnan tudjuk? 1180 01:12:39,647 --> 01:12:41,314 Ha b�ntani akarta volna ap�dat, 1181 01:12:41,399 --> 01:12:44,192 fegyvert haszn�lt volna vagy k�st vagy valamit. 1182 01:12:46,362 --> 01:12:47,779 Ez nem lehet rabl�s. 1183 01:12:48,197 --> 01:12:50,240 Csak ap�t akarta. 1184 01:12:50,658 --> 01:12:52,451 Nos, legal�bb tudjuk, mi t�rt�nt. 1185 01:12:52,535 --> 01:12:54,411 Megvan a bizony�t�k, mehet�nk a rend�rs�gre. 1186 01:12:57,874 --> 01:12:59,833 Nem l�tom az emberrabl� arc�t. 1187 01:13:11,846 --> 01:13:13,555 Oh, ne m�r. 1188 01:13:18,978 --> 01:13:21,521 V�rj, v�rj. Nagyon ismer�snek t�nik. 1189 01:13:21,606 --> 01:13:23,482 Gyer�nk, Drew, gondolkodj! 1190 01:13:25,610 --> 01:13:26,777 Valami? 1191 01:13:41,042 --> 01:13:43,627 Ez tegnap este t�rt�nt, amikor a k�mia laborban voltunk. 1192 01:13:49,467 --> 01:13:50,759 Megcsin�ltuk Nancy. 1193 01:13:50,843 --> 01:13:52,112 Olyan b�szke lett�l volna r�m. 1194 01:13:52,136 --> 01:13:53,197 Mir�I besz�lsz? 1195 01:13:53,221 --> 01:13:54,573 Bess megtal�lta a szerecsendi�-v�s�rl� nev�t. 1196 01:13:54,597 --> 01:13:55,764 William Wharton. 1197 01:13:57,016 --> 01:13:58,517 T�gy meg egy sz�vess�get. 1198 01:13:58,601 --> 01:14:01,728 Mondd meg ap�dnak, hogy Willie Wharton azt �zeni, sz�lljon fel a fed�lzetre. 1199 01:14:02,605 --> 01:14:03,688 Most menj el az �tb�l. 1200 01:14:05,775 --> 01:14:07,109 Wharton rabolta el az ap�mat. 1201 01:14:07,568 --> 01:14:08,944 � k�s�rtett a Twin Elms-ben. 1202 01:14:09,529 --> 01:14:12,948 Figyeljetek, sr�cok, nagyon szeretlek titeket meg minden, de... 1203 01:14:13,032 --> 01:14:15,408 mennem kell. Majd besz�l�nk... 1204 01:14:15,868 --> 01:14:17,911 H�vlak, ha t�bbet tudok. Ok�? Szia. 1205 01:14:18,538 --> 01:14:20,497 Megvan a bizony�t�k. Szerezz�nk seg�ts�get. 1206 01:14:22,583 --> 01:14:24,918 Helyettes? Igen, r�j�ttem egy csom� dologra. 1207 01:14:25,002 --> 01:14:26,294 Tal�lkozhatn�nk a Twin Elms-ben? 1208 01:14:27,213 --> 01:14:28,213 K�sz�n�m. 1209 01:14:30,258 --> 01:14:32,008 Azt hiszem, az ap�m a rejtett alagsorban lehet. 1210 01:14:32,969 --> 01:14:36,763 Wharton nem tudja, hogy tudunk r�la, miut�n elment�nk,elrabolta az ap�m. 1211 01:14:37,765 --> 01:14:38,765 Menj�nk. 1212 01:14:58,828 --> 01:14:59,828 Seriff? 1213 01:15:02,081 --> 01:15:03,290 �jra h�vlak. Seriff? 1214 01:15:07,962 --> 01:15:10,172 Patrick helyettes. Jelentkezz. V�ge. 1215 01:15:39,827 --> 01:15:41,203 Istenem. 1216 01:15:41,746 --> 01:15:44,706 Helyettes, helyettes, �bredj! 1217 01:15:44,790 --> 01:15:48,543 Ok�. Nem halt meg, csak teljesen ki van �tve. 1218 01:15:53,382 --> 01:15:55,091 Whartonnak itt kell lennie. 1219 01:16:17,990 --> 01:16:19,366 �tkozott zsebl�mpa. 1220 01:16:33,631 --> 01:16:35,215 Mi�rt csin�lod ezt? 1221 01:16:35,299 --> 01:16:36,508 T�l j� �gyv�d vagy. 1222 01:16:36,842 --> 01:16:40,053 R�vetted azokat, akik eddig akart�k a vonatot, hogy meggondolj�k magukat. 1223 01:16:42,056 --> 01:16:43,682 Gyer�nk. Al� kell �rnod n�h�ny pap�rt. 1224 01:16:46,602 --> 01:16:47,602 Kifel�. 1225 01:16:48,562 --> 01:16:50,605 Gyer�nk. Gyer�nk. 1226 01:16:56,362 --> 01:16:58,738 - Menj�nk. - Nate. 1227 01:16:58,823 --> 01:16:59,823 H�la Istennek. 1228 01:17:00,449 --> 01:17:01,950 "H�la Istennek. "Ez vicces. 1229 01:17:03,869 --> 01:17:05,328 V�rj. 1230 01:17:05,413 --> 01:17:06,705 Te is benne vagy? 1231 01:17:06,789 --> 01:17:09,874 Hogy benne van-e? � r�ngatott engem is bele. 1232 01:17:12,837 --> 01:17:15,380 Te volt�l a v�f�ly az esk�v�m�n. 1233 01:17:15,464 --> 01:17:18,300 Kopors�viv� volt�l Catherine temet�s�n.. 1234 01:17:18,384 --> 01:17:20,051 Olyan nekem, mint a nagyb�ty�m. 1235 01:17:20,553 --> 01:17:22,971 Sajn�lom Carson. Musz�j volt. 1236 01:17:23,681 --> 01:17:26,933 Mennyit fizet neked a vonatt�rsas�g, hogy Twin Elms-t lesz�ll�tsd? 1237 01:17:27,018 --> 01:17:28,018 Sokat. 1238 01:17:29,228 --> 01:17:31,268 Elj�hett�l volna hozz�m Nate, ha p�nzre volt sz�ks�ged. 1239 01:17:31,856 --> 01:17:34,941 De olyan m�lyre s�llyedtem, hogy ki sem tudn�l �sni. 1240 01:17:35,609 --> 01:17:37,277 Egyszer�nek kellett volna lennie. 1241 01:17:37,361 --> 01:17:39,821 Megijesztj�k Flor�t, eladja, lesz p�nze. 1242 01:17:40,406 --> 01:17:42,574 A v�ros kap egy �j vonatot, nekem meg nincs ad�ss�gom. 1243 01:17:42,658 --> 01:17:44,200 Mindenki nyer. 1244 01:17:45,036 --> 01:17:47,495 Az�rt harcoltunk, hogy le�ll�tsuk a vonatot. 1245 01:17:47,580 --> 01:17:50,123 El�g meggy�z� vagyok, mi? 1246 01:17:50,833 --> 01:17:52,959 M�g n�h�ny ijeszt� �jszaka 1247 01:17:53,044 --> 01:17:55,337 �s Flora k�ny�rg�tt volna, hogy eladhassa. 1248 01:17:55,421 --> 01:17:56,921 Azt�n Nancy is belekeveredett. 1249 01:17:57,006 --> 01:17:59,132 H�, nem tehet�nk semmit. 1250 01:18:00,259 --> 01:18:01,551 Nem, hogy van fegyver�k. 1251 01:18:01,635 --> 01:18:03,845 Lehet, hogy van fegyver�k, de nek�nk valami ann�l is jobb van. 1252 01:18:06,557 --> 01:18:08,308 �rja al� a nyomtatv�nyt. 1253 01:18:08,392 --> 01:18:11,519 Nagyon udvariasan mondtam... Nem. 1254 01:18:11,604 --> 01:18:13,104 Hallgass a h�lgyre. 1255 01:18:13,731 --> 01:18:16,983 Ahhoz k�pest, hogy f�lig egy zs�kban vagy, el�g j�l kezeled a stresszt. 1256 01:18:17,777 --> 01:18:19,444 Van egy tin�dzser l�nya. 1257 01:18:21,572 --> 01:18:27,077 Mi�rt vesz�dn�l ennyit egy telek�rt? 1258 01:18:27,161 --> 01:18:28,661 A Twin Elms ut�n 1259 01:18:29,455 --> 01:18:31,831 az �sszes t�bbi ingatlan tulajdonos sorban �llna. 1260 01:18:32,625 --> 01:18:34,185 Senki sem tudn� meg�ll�tani a vonatot. 1261 01:18:34,502 --> 01:18:37,295 De kiz�rt, hogy enged�lyezem az elad�st, Nate. 1262 01:18:37,671 --> 01:18:38,880 Tudjuk. 1263 01:18:38,964 --> 01:18:40,965 Ez�rt nem engedhet�nk el. 1264 01:18:41,050 --> 01:18:43,343 H�. Nem, nem. Gyere ide. 1265 01:18:47,848 --> 01:18:49,682 Soha nem besz�lt�nk arr�l, hogy meg�l�nk valakit. 1266 01:18:49,767 --> 01:18:51,036 Arra gondoltam, hogy nem tudod kezelni. 1267 01:18:51,060 --> 01:18:52,660 Ne agg�dj. Majd �n elint�zem. 1268 01:18:52,728 --> 01:18:54,020 Nem, nem. H�. Nem. 1269 01:18:54,772 --> 01:18:57,190 Nem, nincs okunk, hogy b�ntsuk. 1270 01:18:59,235 --> 01:19:00,295 Az�ta hamis�tom az al��r�s�t, 1271 01:19:00,319 --> 01:19:01,838 mi�ta visszat�rt River Heights-ba. 1272 01:19:01,862 --> 01:19:02,862 N�zd. 1273 01:19:05,032 --> 01:19:07,283 Carson befogja a sz�j�t, mert �lni akar. 1274 01:19:07,368 --> 01:19:08,368 Ugye? 1275 01:19:08,452 --> 01:19:10,286 Enn�l jobban ismersz, Nate. 1276 01:19:10,621 --> 01:19:13,248 Nem tudjuk megakad�lyozni, hogy ezek ketten besz�ljenek. 1277 01:19:13,332 --> 01:19:15,268 �s ha azt hiszed, hogy b�rki bed�I a tervednek, 1278 01:19:15,292 --> 01:19:16,543 hogy bem�rtod Jeffrey Barnest, 1279 01:19:16,627 --> 01:19:18,753 akkor m�g h�ly�bb vagy, mint gondoltam. 1280 01:19:19,672 --> 01:19:21,965 T�l�ltem n�gy f�rjet 1281 01:19:22,049 --> 01:19:24,592 nehogy m�r a sz�nalmas segged �lj�n meg. 1282 01:19:29,181 --> 01:19:31,015 Az a k�ly�k megtal�lta a szob�t. 1283 01:19:36,313 --> 01:19:37,313 Mi a... 1284 01:19:38,190 --> 01:19:42,110 Ne agg�dj, dr�g�m. Nekem csak egy �tlagos szombat este. 1285 01:19:45,156 --> 01:19:46,614 Ez �gy hangzik, mint a h�ts� ajt�. 1286 01:19:46,699 --> 01:19:48,533 Majd �n int�zem. 1287 01:20:06,760 --> 01:20:08,386 A rohadt �letbe! 1288 01:20:32,786 --> 01:20:34,245 Nancy, most! 1289 01:20:44,924 --> 01:20:46,424 Seg�ts�g! Seg�ts�g! 1290 01:20:46,509 --> 01:20:47,717 Seg�ts�g! 1291 01:20:47,927 --> 01:20:49,802 Ahh! Seg�ts�g! 1292 01:20:53,057 --> 01:20:54,140 Fuss, Helen! 1293 01:21:07,905 --> 01:21:09,781 Senki se mozduljon, �s nem fogom b�ntani. 1294 01:21:09,865 --> 01:21:11,908 Engedje el. � csak egy gyerek! 1295 01:21:11,992 --> 01:21:14,035 Nem vagy gyilkos, Nate. 1296 01:21:16,789 --> 01:21:17,914 Most mit csin�lsz? 1297 01:21:19,625 --> 01:21:21,145 Fogd be v�gre! Csak fogd be! 1298 01:21:21,335 --> 01:21:23,294 K�rem, engedje el! 1299 01:21:27,591 --> 01:21:28,883 Gyer�nk. 1300 01:21:45,109 --> 01:21:46,359 Eloldozom a t�bbieket! 1301 01:22:13,721 --> 01:22:15,179 Seg�ts�g! 1302 01:22:22,813 --> 01:22:24,188 Szedd le r�lam! 1303 01:22:30,446 --> 01:22:31,738 Semmi baj. 1304 01:22:32,197 --> 01:22:33,317 Sz�llj le r�lam! 1305 01:22:39,204 --> 01:22:40,580 Szedd le r�lam! 1306 01:22:43,292 --> 01:22:45,460 Ilyet sem l�tni minden nap. 1307 01:22:51,592 --> 01:22:53,843 Er�s�t�st kellett volna hoznom, Drew. 1308 01:22:54,595 --> 01:22:57,263 K�s�bb, lehet, hogy megkereslek. 1309 01:22:59,058 --> 01:23:00,850 H�, Helyettes... 1310 01:23:00,934 --> 01:23:02,060 K�sz�n�k mindent. 1311 01:23:02,645 --> 01:23:04,729 K�sz�n�m, hogy hitt�l bennem. 1312 01:23:05,981 --> 01:23:07,065 Ez�rt vagyok itt. 1313 01:23:08,317 --> 01:23:09,525 V�rj, a zsebl�mp�d. 1314 01:23:09,610 --> 01:23:11,194 - Hadd adjam vissza. - Tartsd meg. 1315 01:23:11,654 --> 01:23:13,454 Valami azt s�gja, sz�ks�ged lesz m�g r�. 1316 01:23:15,449 --> 01:23:16,449 H�... 1317 01:23:17,284 --> 01:23:18,785 Nem sz�m�t, mit tartogat a j�v�d, 1318 01:23:18,869 --> 01:23:22,163 mindig henceghetsz azzal a nappal, amikor egy f�rfit r�zsasz�nn� v�ltoztatt�l. 1319 01:23:22,247 --> 01:23:23,933 M�s fick�, �j sz�n�rnyalat. 1320 01:23:23,957 --> 01:23:25,958 Ez nem ugyanaz. M�r nem csin�lok ilyeneket. 1321 01:23:26,043 --> 01:23:28,002 Rendben. Gyer�nk. 1322 01:23:28,087 --> 01:23:29,379 H�, Helen, j�ssz? 1323 01:23:30,089 --> 01:23:31,673 Na igen, gondoltam, az�ta... 1324 01:23:32,424 --> 01:23:33,966 V�ge van, �rted... 1325 01:23:34,051 --> 01:23:36,094 Igen, �s mind ut�ln�nk t�ged? 1326 01:23:36,178 --> 01:23:37,572 Nem �szod meg ilyen k�nnyen. 1327 01:23:37,596 --> 01:23:40,848 K�l�nben is, j�ssz nek�nk egy szelet �rul� tort�val. 1328 01:23:40,933 --> 01:23:43,893 - Aha! - �n... Mondtam, hogy ez ellens�ges torta. 1329 01:23:44,687 --> 01:23:46,938 - Hagyd b�k�n. - Megtanulhatn�d a sz�t. 1330 01:23:47,022 --> 01:23:48,898 A megfelel� sz�, sokkal k�nnyebb lenne. 1331 01:23:48,982 --> 01:23:50,900 Flora n�ni sajttort�ja. 1332 01:23:50,984 --> 01:23:53,152 Mindj�rt megyek �n is. 1333 01:24:00,327 --> 01:24:02,954 Fogadok, sosem gondoltad volna, hogy megmented a saj�t ap�dat, ugye? 1334 01:24:03,038 --> 01:24:05,748 Tudod,te h�nyszor mentetted meg a seggem? 1335 01:24:14,299 --> 01:24:16,968 Nem tudom, mit tenn�k, ha b�rmi t�rt�nne veled. 1336 01:24:33,777 --> 01:24:35,611 Engedj. Akarom. �n is akarok egyet. 1337 01:24:35,696 --> 01:24:38,056 - Csin�ld te. �n nem tudom, mit csin�lok. - Rendben, kir�ly. 1338 01:24:38,574 --> 01:24:40,009 - Nem rossz. - Nagyon szeretn�m... 1339 01:24:40,033 --> 01:24:42,744 Mi volt ez? Mi volt ez? 1340 01:24:42,828 --> 01:24:44,681 Csak l�tni akartam, mi fog t�rt�nni. 1341 01:24:44,705 --> 01:24:45,913 Tudj�tok, tal�n m�gis hozz� tudn�k 1342 01:24:45,998 --> 01:24:48,124 szokni ehhez a kisv�rosi �lethez. 1343 01:24:48,250 --> 01:24:49,292 �, err�I eszembe jutott valami. 1344 01:24:49,376 --> 01:24:51,216 Az unokatestv�rem, Emily hazaj�n River Heights-ba, 1345 01:24:51,295 --> 01:24:53,171 hogy megh�zasodjon a Lilac Inn-ben. 1346 01:24:53,464 --> 01:24:55,006 �s azok ut�n,amin kereszt�lment�nk, 1347 01:24:55,090 --> 01:24:57,508 j�l j�nne egy kis sz�rakoz�s a napon, nem gondolj�tok? 1348 01:24:57,593 --> 01:24:59,093 Persze. Igen. J�l hangzik. 1349 01:24:59,178 --> 01:25:01,554 Persze, m�ly t�, egy s�t�t erd�, 1350 01:25:01,638 --> 01:25:02,889 valami h�tborzongat� r�gi fogad�. 1351 01:25:02,973 --> 01:25:04,140 Mi rossz t�rt�nhet? 1352 01:25:04,600 --> 01:25:05,910 Igen, csak egy gonosz ikerp�rra van sz�ks�g�nk, 1353 01:25:05,934 --> 01:25:08,227 �s meglesz az �j rejt�ly�nk. 1354 01:25:08,312 --> 01:25:09,604 Le kell f�nyk�peznem magunkat. 1355 01:25:09,688 --> 01:25:12,106 Gyer�nk, Nancy, gyere a k�pbe. 1356 01:25:12,191 --> 01:25:14,692 - Gyer�nk, Bess. - Rendben. Ok�. 1357 01:25:14,777 --> 01:25:17,069 Olyan sz�pek vagytok. Egy, kett�, h�rom. 1358 01:25:18,530 --> 01:25:20,072 # nyomoz�k. 1359 01:25:21,450 --> 01:25:23,326 Ami azt illeti, v�geztem a rejt�lyekkel. 1360 01:25:23,869 --> 01:25:26,162 Igen, mostant�l csak h�tra akarok d�lni, 1361 01:25:26,622 --> 01:25:29,373 fi�kr�l pletyk�lni, Instagram, 1362 01:25:30,083 --> 01:25:32,043 megcsin�lom a k�rm�m,tudod... 1363 01:25:32,127 --> 01:25:33,127 - Mi? - Mi? 1364 01:25:36,298 --> 01:25:37,465 Csak viccelek. 105726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.