All language subtitles for Vorstadtweiber Part 67

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,309 You wanted to get out anyway. 2 00:00:06,530 --> 00:00:08,130 You're ditching me? 3 00:00:09,179 --> 00:00:10,480 That's how its gonna be. 4 00:00:10,486 --> 00:00:11,886 Yes. That's how its gonna be. 5 00:00:13,512 --> 00:00:15,112 What if I don't want to? 6 00:00:15,855 --> 00:00:18,054 Maybe I don't want to give up on the deal. 7 00:00:19,256 --> 00:00:23,655 After all I already got my share and Simon is my nephew after all. 8 00:00:24,327 --> 00:00:25,928 We could take a chance. 9 00:00:26,253 --> 00:00:30,853 The question is only, who would lend you 2 million in such short notice? 10 00:00:31,045 --> 00:00:33,146 You only have 2 millions yet. Where do you get another 2 millions? 11 00:00:33,534 --> 00:00:37,934 There are other investors in the background who are not as grumpy as you. 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,597 Accept it, Hadi. 13 00:00:39,695 --> 00:00:40,795 You're out. 14 00:00:40,954 --> 00:00:42,654 You were never really in it. 15 00:01:09,191 --> 00:01:14,490 Well, anyways, after the collapse the old hag will certainly not get the boy back. 16 00:01:16,280 --> 00:01:17,879 And what am I going to do now? 17 00:01:18,165 --> 00:01:20,665 It will probably takes forever until I'm getting out of here. 18 00:01:20,873 --> 00:01:21,873 My poor child! 19 00:01:21,929 --> 00:01:23,329 What do you expect? 20 00:01:23,328 --> 00:01:26,428 You beat the old Pudschedl so hard that he ended up in a wheelchair. 21 00:01:26,531 --> 00:01:28,131 And then you broke his son's jaw. 22 00:01:29,412 --> 00:01:31,712 Does that mean wellfare is now taking care of my son? 23 00:01:32,215 --> 00:01:33,615 Is he going to end up in a children's home or what? 24 00:01:33,759 --> 00:01:34,759 Calm down, Timo. 25 00:01:34,769 --> 00:01:36,069 I have connections. 26 00:01:36,710 --> 00:01:39,310 I mean... it will cost you quite something, but... 27 00:01:40,621 --> 00:01:44,921 I think I can keep the boy with me for the time being. 28 00:01:45,409 --> 00:01:46,409 What? 29 00:01:46,471 --> 00:01:49,271 Excuse me? - You? 30 00:01:49,775 --> 00:01:50,775 With you? 31 00:01:51,081 --> 00:01:52,981 You're no good with people. 32 00:01:53,376 --> 00:01:54,676 Especially not children. 33 00:01:54,829 --> 00:01:56,230 Thank you. Very nice. 34 00:01:56,951 --> 00:02:00,451 I'm only doing this because exotics already have it hard in this country. 35 00:02:00,605 --> 00:02:03,405 Please, you have to hire someone who... - Who what? 36 00:02:04,742 --> 00:02:06,143 Who has a heart. 37 00:02:07,375 --> 00:02:08,974 I mean a heart for children. 38 00:02:08,987 --> 00:02:10,587 A nanny or something like that. 39 00:02:10,758 --> 00:02:11,758 Anybody. 40 00:02:11,895 --> 00:02:12,895 Anybody? 41 00:02:13,819 --> 00:02:15,019 Just not me. 42 00:02:16,032 --> 00:02:20,432 Tina, please don't take it personally, but a baby needs love. 43 00:02:20,804 --> 00:02:21,804 Yes. - Warmth. 44 00:02:21,854 --> 00:02:22,854 Yes. - Closeness. 45 00:02:22,926 --> 00:02:24,326 Yes. So where is the problem? 46 00:02:24,328 --> 00:02:25,328 The problem? 47 00:02:27,020 --> 00:02:30,720 You'd booked a block of ten cuddling sessions with me and only used one of them. 48 00:02:31,008 --> 00:02:33,108 And after that one time I had the chills for hours. 49 00:02:36,427 --> 00:02:37,427 Tina! 50 00:02:37,782 --> 00:02:40,682 Elvis, the gentleman wants go to back to his cell. 51 00:02:41,435 --> 00:02:43,435 Tina, no! Wait! Wait! Please. 52 00:02:44,961 --> 00:02:46,361 Others would be grateful. 53 00:02:53,354 --> 00:02:56,054 Aww, do you want come back to auntie Tina? Are you coming back to auntie Tina? 54 00:03:01,131 --> 00:03:02,631 You're the best child in the world. 55 00:03:02,829 --> 00:03:04,129 You're so good! 56 00:03:09,582 --> 00:03:10,582 Super. 57 00:03:10,788 --> 00:03:12,088 See you tomorrow. 58 00:03:12,711 --> 00:03:14,311 Thank you. - Thank you! 59 00:03:22,401 --> 00:03:25,001 It was a great show! Very convincing. 60 00:03:25,024 --> 00:03:26,424 Thank you very much. 61 00:03:27,157 --> 00:03:29,057 Good. But don't thank me, thank your friends. 62 00:03:30,710 --> 00:03:34,909 Honestly, without your help I'd have never be able to get out of this story. 63 00:03:35,223 --> 00:03:37,623 It was a great idea that you only deal with one person. 64 00:03:37,783 --> 00:03:40,683 And the thing about you owning the hotel. 65 00:03:41,550 --> 00:03:42,950 And the waiter! 66 00:03:43,007 --> 00:03:44,807 Very funny. Very funny. 67 00:03:45,193 --> 00:03:46,593 Here. For you. 68 00:03:48,728 --> 00:03:50,628 I'm sure you can need it. 69 00:03:51,813 --> 00:03:53,813 And the plebian look of you! 70 00:03:54,277 --> 00:03:55,277 So brave. 71 00:03:55,447 --> 00:04:02,947 First I thought it was a little too much, but you're right. Someone who has enough money, doesn't care what he's wearing. 72 00:04:04,745 --> 00:04:06,145 No, no. Take it. 73 00:04:07,200 --> 00:04:09,100 You don't have to act in front of me any longer. 74 00:04:11,355 --> 00:04:12,955 I don't need the money. 75 00:04:13,555 --> 00:04:17,954 But if you really want reciprocate then you forgive me. 76 00:04:18,831 --> 00:04:19,831 For what? 77 00:04:19,961 --> 00:04:21,661 That I've slept with your wife. 78 00:04:24,961 --> 00:04:26,561 What, you? - Sit down. 79 00:04:34,410 --> 00:04:35,910 So, are you forgiving me? 80 00:04:37,552 --> 00:04:39,052 You weren't the first one. 81 00:04:40,081 --> 00:04:42,480 And from what I've heard, not the best either. 82 00:04:44,134 --> 00:04:46,634 And in my period of office, the last one as well. 83 00:04:48,927 --> 00:04:53,228 I'm sorry that your marriage failed because of it, but I'm not sorry that I've slept with her. 84 00:04:53,980 --> 00:04:54,980 So? 85 00:04:58,826 --> 00:05:00,826 You're all just a pile of dirt. 86 00:05:01,980 --> 00:05:03,180 Fuck you! 87 00:05:10,357 --> 00:05:12,557 Miss Dr. Mossaheb? 88 00:05:13,781 --> 00:05:14,980 Prosecutor. 89 00:05:15,564 --> 00:05:17,364 Have you become a mother? - Yes. 90 00:05:17,434 --> 00:05:19,734 Hard to believe, isn't it? But someone finally dared. 91 00:05:20,420 --> 00:05:23,420 Well, so you're probably still on maternity leave? - Exactly. 92 00:05:24,982 --> 00:05:31,782 And I was wondering why you haven't yet applied for a court hearing for this Timo, this callboy. 93 00:05:32,312 --> 00:05:34,112 Oh, that one... yes, yes. 94 00:05:35,314 --> 00:05:37,314 Well, it'd be only a conditional sentence. 95 00:05:37,581 --> 00:05:41,681 He has never been convicted for anything before and he just defended himself in both cases. 96 00:05:41,720 --> 00:05:44,220 I know him well. He's my physiotherapist. 97 00:05:46,011 --> 00:05:52,811 And if you know the Pudschedls... every one of us would have liked to punch them one time or another. 98 00:05:53,524 --> 00:05:54,724 So true. 99 00:05:55,052 --> 00:05:56,353 See you later. 100 00:05:56,935 --> 00:06:02,135 Uh, I'm sorry for the indiscreet question, but the child isn't adopted,is it? 101 00:06:03,011 --> 00:06:05,611 But... selfmade? 102 00:06:05,925 --> 00:06:10,026 That means the enviable producer is more of darker shade colorwise? 103 00:06:10,449 --> 00:06:11,949 A dark holiday memory. 104 00:06:12,190 --> 00:06:14,390 Who fades away a little more every day. 105 00:06:14,439 --> 00:06:15,839 Yes. Exactly. 106 00:06:16,084 --> 00:06:17,084 Very funny. 107 00:06:21,629 --> 00:06:25,729 Well, if you want to be out of here soon, then you need another lawyer. 108 00:06:27,999 --> 00:06:28,999 Alright. 109 00:06:29,245 --> 00:06:30,245 Thank you. 110 00:06:30,298 --> 00:06:34,197 Listen, I think I've trapped something during Rock'n'Roll. Can you fix it? 111 00:06:34,899 --> 00:06:37,299 Bone-wise? - Sure. No problem. 112 00:06:38,523 --> 00:06:39,523 8369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.