Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:02,309
You wanted to get out anyway.
2
00:00:06,530 --> 00:00:08,130
You're ditching me?
3
00:00:09,179 --> 00:00:10,480
That's how its gonna be.
4
00:00:10,486 --> 00:00:11,886
Yes. That's how its gonna be.
5
00:00:13,512 --> 00:00:15,112
What if I don't want to?
6
00:00:15,855 --> 00:00:18,054
Maybe I don't want to give up on the deal.
7
00:00:19,256 --> 00:00:23,655
After all I already got my share and Simon is my nephew after all.
8
00:00:24,327 --> 00:00:25,928
We could take a chance.
9
00:00:26,253 --> 00:00:30,853
The question is only, who would lend you 2 million in such short notice?
10
00:00:31,045 --> 00:00:33,146
You only have 2 millions yet. Where do you get another 2 millions?
11
00:00:33,534 --> 00:00:37,934
There are other investors in the background who are not as grumpy as you.
12
00:00:37,996 --> 00:00:39,597
Accept it, Hadi.
13
00:00:39,695 --> 00:00:40,795
You're out.
14
00:00:40,954 --> 00:00:42,654
You were never really in it.
15
00:01:09,191 --> 00:01:14,490
Well, anyways, after the collapse the old hag will certainly not get the boy back.
16
00:01:16,280 --> 00:01:17,879
And what am I going to do now?
17
00:01:18,165 --> 00:01:20,665
It will probably takes forever until I'm getting out of here.
18
00:01:20,873 --> 00:01:21,873
My poor child!
19
00:01:21,929 --> 00:01:23,329
What do you expect?
20
00:01:23,328 --> 00:01:26,428
You beat the old Pudschedl so hard that he ended up in a wheelchair.
21
00:01:26,531 --> 00:01:28,131
And then you broke his son's jaw.
22
00:01:29,412 --> 00:01:31,712
Does that mean wellfare is now taking care of my son?
23
00:01:32,215 --> 00:01:33,615
Is he going to end up in a children's home or what?
24
00:01:33,759 --> 00:01:34,759
Calm down, Timo.
25
00:01:34,769 --> 00:01:36,069
I have connections.
26
00:01:36,710 --> 00:01:39,310
I mean... it will cost you quite something, but...
27
00:01:40,621 --> 00:01:44,921
I think I can keep the boy with me for the time being.
28
00:01:45,409 --> 00:01:46,409
What?
29
00:01:46,471 --> 00:01:49,271
Excuse me? - You?
30
00:01:49,775 --> 00:01:50,775
With you?
31
00:01:51,081 --> 00:01:52,981
You're no good with people.
32
00:01:53,376 --> 00:01:54,676
Especially not children.
33
00:01:54,829 --> 00:01:56,230
Thank you. Very nice.
34
00:01:56,951 --> 00:02:00,451
I'm only doing this because exotics already have it hard in this country.
35
00:02:00,605 --> 00:02:03,405
Please, you have to hire someone who... - Who what?
36
00:02:04,742 --> 00:02:06,143
Who has a heart.
37
00:02:07,375 --> 00:02:08,974
I mean a heart for children.
38
00:02:08,987 --> 00:02:10,587
A nanny or something like that.
39
00:02:10,758 --> 00:02:11,758
Anybody.
40
00:02:11,895 --> 00:02:12,895
Anybody?
41
00:02:13,819 --> 00:02:15,019
Just not me.
42
00:02:16,032 --> 00:02:20,432
Tina, please don't take it personally, but a baby needs love.
43
00:02:20,804 --> 00:02:21,804
Yes. - Warmth.
44
00:02:21,854 --> 00:02:22,854
Yes. - Closeness.
45
00:02:22,926 --> 00:02:24,326
Yes. So where is the problem?
46
00:02:24,328 --> 00:02:25,328
The problem?
47
00:02:27,020 --> 00:02:30,720
You'd booked a block of ten cuddling sessions with me and only used one of them.
48
00:02:31,008 --> 00:02:33,108
And after that one time I had the chills for hours.
49
00:02:36,427 --> 00:02:37,427
Tina!
50
00:02:37,782 --> 00:02:40,682
Elvis, the gentleman wants go to back to his cell.
51
00:02:41,435 --> 00:02:43,435
Tina, no! Wait! Wait! Please.
52
00:02:44,961 --> 00:02:46,361
Others would be grateful.
53
00:02:53,354 --> 00:02:56,054
Aww, do you want come back to auntie Tina? Are you coming back to auntie Tina?
54
00:03:01,131 --> 00:03:02,631
You're the best child in the world.
55
00:03:02,829 --> 00:03:04,129
You're so good!
56
00:03:09,582 --> 00:03:10,582
Super.
57
00:03:10,788 --> 00:03:12,088
See you tomorrow.
58
00:03:12,711 --> 00:03:14,311
Thank you. - Thank you!
59
00:03:22,401 --> 00:03:25,001
It was a great show! Very convincing.
60
00:03:25,024 --> 00:03:26,424
Thank you very much.
61
00:03:27,157 --> 00:03:29,057
Good. But don't thank me, thank your friends.
62
00:03:30,710 --> 00:03:34,909
Honestly, without your help I'd have never be able to get out of this story.
63
00:03:35,223 --> 00:03:37,623
It was a great idea that you only deal with one person.
64
00:03:37,783 --> 00:03:40,683
And the thing about you owning the hotel.
65
00:03:41,550 --> 00:03:42,950
And the waiter!
66
00:03:43,007 --> 00:03:44,807
Very funny. Very funny.
67
00:03:45,193 --> 00:03:46,593
Here. For you.
68
00:03:48,728 --> 00:03:50,628
I'm sure you can need it.
69
00:03:51,813 --> 00:03:53,813
And the plebian look of you!
70
00:03:54,277 --> 00:03:55,277
So brave.
71
00:03:55,447 --> 00:04:02,947
First I thought it was a little too much, but you're right. Someone who has enough money, doesn't care what he's wearing.
72
00:04:04,745 --> 00:04:06,145
No, no. Take it.
73
00:04:07,200 --> 00:04:09,100
You don't have to act in front of me any longer.
74
00:04:11,355 --> 00:04:12,955
I don't need the money.
75
00:04:13,555 --> 00:04:17,954
But if you really want reciprocate then you forgive me.
76
00:04:18,831 --> 00:04:19,831
For what?
77
00:04:19,961 --> 00:04:21,661
That I've slept with your wife.
78
00:04:24,961 --> 00:04:26,561
What, you? - Sit down.
79
00:04:34,410 --> 00:04:35,910
So, are you forgiving me?
80
00:04:37,552 --> 00:04:39,052
You weren't the first one.
81
00:04:40,081 --> 00:04:42,480
And from what I've heard, not the best either.
82
00:04:44,134 --> 00:04:46,634
And in my period of office, the last one as well.
83
00:04:48,927 --> 00:04:53,228
I'm sorry that your marriage failed because of it, but I'm not sorry that I've slept with her.
84
00:04:53,980 --> 00:04:54,980
So?
85
00:04:58,826 --> 00:05:00,826
You're all just a pile of dirt.
86
00:05:01,980 --> 00:05:03,180
Fuck you!
87
00:05:10,357 --> 00:05:12,557
Miss Dr. Mossaheb?
88
00:05:13,781 --> 00:05:14,980
Prosecutor.
89
00:05:15,564 --> 00:05:17,364
Have you become a mother? - Yes.
90
00:05:17,434 --> 00:05:19,734
Hard to believe, isn't it? But someone finally dared.
91
00:05:20,420 --> 00:05:23,420
Well, so you're probably still on maternity leave? - Exactly.
92
00:05:24,982 --> 00:05:31,782
And I was wondering why you haven't yet applied for a court hearing for this Timo, this callboy.
93
00:05:32,312 --> 00:05:34,112
Oh, that one... yes, yes.
94
00:05:35,314 --> 00:05:37,314
Well, it'd be only a conditional sentence.
95
00:05:37,581 --> 00:05:41,681
He has never been convicted for anything before and he just defended himself in both cases.
96
00:05:41,720 --> 00:05:44,220
I know him well. He's my physiotherapist.
97
00:05:46,011 --> 00:05:52,811
And if you know the Pudschedls... every one of us would have liked to punch them one time or another.
98
00:05:53,524 --> 00:05:54,724
So true.
99
00:05:55,052 --> 00:05:56,353
See you later.
100
00:05:56,935 --> 00:06:02,135
Uh, I'm sorry for the indiscreet question, but the child isn't adopted,is it?
101
00:06:03,011 --> 00:06:05,611
But... selfmade?
102
00:06:05,925 --> 00:06:10,026
That means the enviable producer is more of darker shade colorwise?
103
00:06:10,449 --> 00:06:11,949
A dark holiday memory.
104
00:06:12,190 --> 00:06:14,390
Who fades away a little more every day.
105
00:06:14,439 --> 00:06:15,839
Yes. Exactly.
106
00:06:16,084 --> 00:06:17,084
Very funny.
107
00:06:21,629 --> 00:06:25,729
Well, if you want to be out of here soon, then you need another lawyer.
108
00:06:27,999 --> 00:06:28,999
Alright.
109
00:06:29,245 --> 00:06:30,245
Thank you.
110
00:06:30,298 --> 00:06:34,197
Listen, I think I've trapped something during Rock'n'Roll. Can you fix it?
111
00:06:34,899 --> 00:06:37,299
Bone-wise? - Sure. No problem.
112
00:06:38,523 --> 00:06:39,523
8369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.