Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:16,611
EL SOLITARIO de la MANO y holandés
con subtítulos Happyfeet
2
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Promover su marca o producto en
contacto con nosotros aquí
www.SubtitleDB.org hoy
3
00:01:05,600 --> 00:01:11,312
"Estamos en nuestro camino hacia el
Bosque. Mi Papá, yo y mi perro,
Cherokee.
4
00:01:12,610 --> 00:01:19,562
"Papá, esta es una historia acerca
de él. Él era un agricultor, pero
fue capaz de montar y disparar como
un sueño.
5
00:01:19,950 --> 00:01:22,226
"Él me enseñó todas esas cosas.
6
00:01:22,620 --> 00:01:26,978
"Nunca fue un escudo de armas.
Además, si él sabía que había
problemas.
7
00:01:27,120 --> 00:01:31,580
"Yo estaba muy orgullosa de él. Como
cada uno de los hijo con el padre.
8
00:01:32,300 --> 00:01:37,579
"Él era el mejor papá del mundo.
Hasta llegar al Límite de los
hogares.
9
00:01:37,980 --> 00:01:40,756
"Que es cuando empezó, el pa tiene
que ser cambiado.
10
00:01:43,650 --> 00:01:46,085
Vamos a estar en Timberline en la
tarde.
11
00:01:59,000 --> 00:02:01,173
Revise para ver si usted tiene un
banco.
12
00:02:04,350 --> 00:02:06,478
Hay uno, Papá!
13
00:02:17,530 --> 00:02:23,310
Va a permanecer aquí. Yo no te lo
pierdas. B, también me gustaría
tener una buena finca.
14
00:02:32,220 --> 00:02:36,066
- ¿Cuánta ayuda se puede usar?
- - - - Nadie lo es. Yo no se lo
puede permitir.
15
00:02:36,260 --> 00:02:40,231
Mi hijo y yo juntos. - - - Una
cuarta parte de una sección, será
suficiente.
16
00:02:40,429 --> 00:02:41,635
Eso es lo que yo estaba pensando.
17
00:02:42,060 --> 00:02:46,463
Tengo un cuarto de sección aquí. El
ajuste puede ser para usted.
18
00:02:46,899 --> 00:02:48,833
Ven a la pared, y voy a dejar de
verla.
19
00:02:50,740 --> 00:02:54,973
- Año-viejo Pearson de la granja.
- ¿Por qué se vende, que es de
Pearson?
20
00:02:55,070 --> 00:03:01,715
Me dijo: "todavía no, pero está
muerto. Cayó en estado de ebriedad
con alguien que él ha sido el jefe
de cocina omhad.
21
00:03:01,910 --> 00:03:06,996
Tengo que hacer el préstamo
hipotecario a estar en orden.
También hay una casa y los establos,
y una cosa buena también.
22
00:03:07,120 --> 00:03:11,728
de la Casa tiene las reparaciones
necesarias que, pero no puedo
engranaje de que preocuparse.
23
00:03:11,870 --> 00:03:13,759
Si es barato, estoy interesado en.
24
00:03:20,280 --> 00:03:22,169
- "Hola". - "Hola".
25
00:03:22,610 --> 00:03:27,787
- ¿Cuál es tu nombre?" - Por
Josué. Y qué acerca de usted?
Daniel Skaggs.
26
00:03:28,450 --> 00:03:31,021
¿Cómo es posible que no vi antes,
aquí.
27
00:03:31,220 --> 00:03:35,123
Mi esposa y yo nunca hemos estado
antes. Estoy con el Papá, y el perro
de los Estados.
28
00:03:35,220 --> 00:03:38,292
La nación Cherokee? Usted puede
venir a vivir aquí?
29
00:03:38,460 --> 00:03:43,307
Bueno, tal vez. Papá fue al banco
para una granja para comprar. Si no
es demasiado caro
30
00:03:43,420 --> 00:03:46,651
de lo contrario, vamos a seguir hasta
llegar a su Ma a él?
31
00:03:47,010 --> 00:03:52,358
No, ella está muerta. Es por eso que
salimos fuera de la área
metropolitana de Kansas City. Todo ha
cambiado desde que Ma la muerte ha
sido.
32
00:03:53,490 --> 00:03:56,869
Daniel, ¿dónde estás ahora? Estoy
buscando por todas partes."
33
00:03:57,060 --> 00:03:59,461
No voy a ningún sitio, me voy de
aquí.
34
00:04:02,830 --> 00:04:05,879
- Tu madre es muy bonito. No es
mi madre!
35
00:04:06,070 --> 00:04:10,678
ella es mi hermana. Es difícil. Se
manda para siempre.
36
00:04:10,830 --> 00:04:13,811
- ¿Tienes una hermana? - No,
No.
- Usted es muy afortunado de hecho.
37
00:04:21,510 --> 00:04:23,251
Cherokee! Vuelve a nosotros.
38
00:04:24,560 --> 00:04:28,007
Cherokee! Vuelve a nosotros. Cherokee!
39
00:04:53,720 --> 00:04:57,076
- ¿Estás bien? - No duele?
"No, sólo miedo, supongo.
40
00:04:57,560 --> 00:04:59,426
Que no era gran cosa. Que
mató al sheriff!
41
00:04:59,620 --> 00:05:02,726
- ¿Quiénes son?
- A Los Mafiosos, A Los Asesinos!
42
00:05:02,910 --> 00:05:07,689
No importa lo que usted llame a
ellos! Se siembran las semillas del
miedo aquí, ha sido por años y
nadie les captura.
43
00:05:07,880 --> 00:05:09,882
Es el momento para decirlo en sus
propias manos.
44
00:05:10,079 --> 00:05:11,683
Ahora el sheriff está muerto, que
tenemos que hacer.
45
00:05:12,120 --> 00:05:16,409
- Es mi Papá, ella hubiera tocado,
no, Pa? Tal vez, mi muchacho.
46
00:05:16,519 --> 00:05:20,695
Espero que esto no te asuste.
B es miedo de nadie! Eso es
suficiente, muchacho."
47
00:05:20,929 --> 00:05:24,570
- Don " t saber si se puede comprar.
B: este es mi amigo Daniel.
48
00:05:24,760 --> 00:05:28,469
- : Oh, Hola, Daniel.
- Yo soy su hermana, Sarah y Jane.
49
00:05:28,600 --> 00:05:29,635
De niza.
50
00:05:29,769 --> 00:05:34,570
Josh, creo que estamos en una granja.
- Un Buen Padre! Me encantaría vivir
aquí!
51
00:05:34,720 --> 00:05:38,224
- ¿Qué tipo de granja estás
pensando en comprar? El viejo
Pearson lugar.
52
00:05:38,420 --> 00:05:43,631
Está vencido, no es diferente.
Primero de todo, antes de llegar al
acuerdo.
53
00:05:43,829 --> 00:05:47,106
Háganos saber si podemos ser de
ayuda. "Gracias a usted, señora.
54
00:05:47,230 --> 00:05:50,473
- Vamos, Daniel Day, Daniel. Día, La
Señorita Sarah! - Día por día.
55
00:05:51,470 --> 00:05:54,576
- La pérdida, vamos a mirar que
la granja así.
- Venga, Cherokee.
56
00:05:54,700 --> 00:05:57,943
Y la próxima vez que se ejecute, no
en las causas de mortalidad con un
arma de fuego.
57
00:06:30,019 --> 00:06:34,399
No es nada especial,
- lo conseguimos, Papá.
58
00:06:59,049 --> 00:07:00,949
Aquí se encuentra el dormitorio
principal, y Pa.
59
00:07:04,560 --> 00:07:09,361
Como mujer, debe ser reemplazado.
Debe haber más de 3 son necesarios.
60
00:07:09,500 --> 00:07:13,471
No tenemos ninguna de las mujeres que
lo necesitan. Yo soy capaz de cocinar
y barrer y cada mujer.
61
00:07:14,399 --> 00:07:17,915
Apuesto a que usted puede hacer eso,
Josh. Venga, vamos.
62
00:07:20,920 --> 00:07:23,002
Ve y siéntate. Vamos a confiar.
63
00:07:23,579 --> 00:07:29,063
El señor Dunn dijo que los 160 acres
fue de 4.80 por acre.
64
00:07:29,290 --> 00:07:34,239
Que los seis años de edad. Este es
172,80.
65
00:07:34,929 --> 00:07:38,001
Además de los 250 en la parte
delantera de la casa y el granero.
66
00:07:40,269 --> 00:07:44,888
Creo que necesito un equipo para
tener. $20. por $10 dólares.
67
00:07:45,109 --> 00:07:49,660
una Vaca para la leche y la
mantequilla, que es de alrededor de
$30 dólares.
68
00:07:52,620 --> 00:07:57,330
5482 de dólares y 80 centavos de
dólar.
69
00:07:59,299 --> 00:08:01,393
Es esto correcto?
70
00:08:02,799 --> 00:08:08,681
Sí. ¿Cuántos tenemos,
Papá?
- A menos de 200. Que no es mucho,
¿no?
71
00:08:08,810 --> 00:08:12,917
Esta no es la semilla, y la comida
para comprar hasta que lleguemos a
crecer.
72
00:08:13,149 --> 00:08:16,358
Estamos haciendo 't ser mucho. ¿Qué
piensa usted de él, Josh?
73
00:08:16,549 --> 00:08:20,258
- ¿Lo hacemos? "Sí, Papá. No
les vamos a fallar, como usted y
yo.
74
00:08:20,459 --> 00:08:25,329
Crecemos 20 hectáreas de trigo, 40
de cebada, y con los guisantes y las
patatas.
75
00:08:25,530 --> 00:08:29,068
Si usted vende... Ho!! Eres
demasiado rápido para mí.
76
00:08:29,310 --> 00:08:33,110
Usted va a vender nuestras cosechas,
pero seguimos sin ver nada. - Se
puede llevar a Pa?
77
00:08:33,640 --> 00:08:38,009
Hemos sido capaces de viajar a los
estados unidos. Pero no es tan barato
granja para averiguarlo.
78
00:08:38,349 --> 00:08:43,594
Si usted está de acuerdo, vamos a
comprar. - ¡Wow! Tenemos una
granja! Yo cargo de!
79
00:08:46,530 --> 00:08:49,363
"Así, mi Papá compró una granja, y
en el Bosque.
80
00:08:49,700 --> 00:08:53,807
"Si yo sabía lo que iba a suceder,
yo estaría en contra de que sido.
81
00:08:54,000 --> 00:08:56,002
"Pero yo no quiero saber.
82
00:08:56,700 --> 00:08:58,976
"Hay mucho que hacer en los próximos
meses
83
00:08:59,169 --> 00:09:01,570
"esto es el Papá, y apenas puedo
respirar, y podría recoger.
84
00:09:02,210 --> 00:09:09,389
"Desde muy temprano en la mañana a
la noche. Para arar y sembrar. Y los
cientos de otras cosas que necesitaba
ser hecho.
85
00:09:09,880 --> 00:09:16,161
"El momento para hacerlo, se necesita
tiempo. Y, como he dicho, es un
trabajo duro.
86
00:09:16,900 --> 00:09:19,574
"Y, a continuación, el duro trabajo
de la cosecha.
87
00:09:22,900 --> 00:09:28,248
Así, Josh, no va a ser largo y no
vamos a vender parte de la de trigo.
88
00:09:28,580 --> 00:09:32,050
A continuación, tenemos una gran
cantidad de dinero.
- Tengo que decir que vamos a tener
éxito.
89
00:09:32,250 --> 00:09:33,456
¿Está usted diciendo que, Josh.
90
00:09:33,919 --> 00:09:36,229
Usted tendrá un muy buen hombre de
negocios cuando crezcan.
91
00:09:36,750 --> 00:09:41,608
¿Sabes lo que estoy haciendo y si es
que la hay? Caballos para comprar.
Caballos.
92
00:09:41,919 --> 00:09:46,265
- - - Un caballo para ti?
- Si nos los podemos permitir. - Oh,
Papá!
93
00:09:46,390 --> 00:09:50,031
Me gustaría tener un caballo como
ese para mí. Daniel tiene un caballo.
94
00:09:50,239 --> 00:09:53,982
Puedo conducir a su casa para jugar
con ellos. Eso es lo que yo estaba
pensando.
95
00:09:54,310 --> 00:09:58,486
Hay un chico en su vida, George
Hadley que él tiene su propio rancho
de caballos en el otro lado del río.
96
00:09:58,719 --> 00:10:00,699
Ellos dicen que es el mejor caballo
que nunca vio.
97
00:10:00,890 --> 00:10:04,599
Vamos a mirar en el día a día.
- ¿Podemos salir de aquí, Papá?
Pero no puedo?
98
00:10:04,719 --> 00:10:08,440
Qué hacer, hijo? No tengo el dinero
ahora mismo.
99
00:10:08,590 --> 00:10:12,003
Todos podemos elegir, y Pa. Que le
costará nada?
100
00:10:12,130 --> 00:10:14,542
Tal vez él es la celebración de
nuestros fondos.
101
00:10:14,750 --> 00:10:16,855
Tal vez es posible.
102
00:10:16,979 --> 00:10:21,177
Bueno, Josh, vamos a tomar un
descanso y salir esta mañana a mirar.
103
00:10:21,380 --> 00:10:22,586
Pongo el coche en!
104
00:10:22,719 --> 00:10:26,155
,- ¡Espera! Usted no tiene que
pagar por el desayuno. Yo no
tengo, Pa y así sucesivamente.
105
00:10:29,159 --> 00:10:33,437
Oh, hola, Señorita Sarah, y Daniel.
- Lo siento. - Mañana, la Señorita
Sarah, entra.
106
00:10:33,659 --> 00:10:36,378
Papá tenía un atasco. Tal vez se
podría hacer algo.
107
00:10:36,469 --> 00:10:39,075
Que era dulce de su mamá.
108
00:10:39,200 --> 00:10:41,146
¿Por qué dices, madre, como usted
lo hizo?
109
00:10:43,169 --> 00:10:44,910
Te vi hacerlo.
110
00:10:45,510 --> 00:10:48,912
Usted verá que es imposible para
mantenerlo en secreto.
111
00:10:49,060 --> 00:10:52,826
Papá comprarme un caballo. En el
Hadley farm.
112
00:10:52,909 --> 00:10:56,379
Tomé el vehículo a comprenderlo.
Vamos a ver, que no lo compre.
113
00:10:56,500 --> 00:11:01,973
En primer lugar debemos de grano para
la venta.
- Siga con nosotros, vamos a salir
del pasado.
114
00:11:02,229 --> 00:11:04,743
Me gustaría mucho aprecio.
- Estoy conduciendo en el coche.
115
00:11:09,710 --> 00:11:12,589
- Estoy conduciendo! No, eso es
lo que yo hago!
116
00:11:12,710 --> 00:11:15,520
Voy a tener que hacer eso, voy a
coger las riendas. Ir a la parte de
atrás.
117
00:11:19,890 --> 00:11:23,667
- Venga, venga, Cherokee.
- Por Sarah. - ¡Gracias!
118
00:11:41,210 --> 00:11:44,919
"Hola, Señorita Sarah! Hola,
Este Es Daniel. - Hola, Este Es El
Señor Hadley!
119
00:11:45,090 --> 00:11:49,197
Este será el Señor Hallock y su
hijo, Josué. - "Hola". - "Hola".
"¡Hola, Muchacho. - "Hola".
120
00:11:49,330 --> 00:11:54,439
Hallock: Oh, sí, usted compró la
prueba de Pearson de la granja.
Eso es correcto.
121
00:11:54,599 --> 00:11:57,432
El señor Hallock miró sobre su
caballo de silla para su hijo y para
sí mismo.
122
00:11:57,630 --> 00:12:00,338
No puedo comprarlo hasta que yo
llegue a mi maíz se vende a usted.
123
00:12:00,539 --> 00:12:03,748
Pero Josué no podía esperar a
llegar. Él perdió los estribos,
124
00:12:03,909 --> 00:12:09,518
tan pronto como vio que yo tengo
caballos y quería comprar. podemos
escoger, y se reserva hasta que yo
tenga el dinero, no?
125
00:12:09,640 --> 00:12:13,793
Usted no tiene que esperar para que
el Señor Hallock, siempre estoy
feliz de llegar a un acuerdo.
126
00:12:13,929 --> 00:12:19,538
Dos de mis caballos, en un vagón
lleno de trigo. De 50 fanegas? El
envío si usted puede.
127
00:12:19,760 --> 00:12:23,651
- , De modo que podemos tener los
caballos, ahora a comprar? Sí.
Lleve a su selección y la cabeza a
su casa.
128
00:12:24,140 --> 00:12:27,178
Voy a tener una silla de montar pack,
mientras que usted está en él. Eso
es muy amable de tu parte.
129
00:12:27,440 --> 00:12:30,114
Olvidar la " t " en la que estamos
los vecinos de al lado. Venga, vamos
a ir y echar un vistazo.
130
00:12:31,640 --> 00:12:37,522
- ¿Tiene usted que los
delincuentes ya, el Señor Hadley?
No todavía. Tenemos que llegar a
ellos.
131
00:12:37,679 --> 00:12:41,149
Así que me parece a mí, sin
embargo. El señor Hadley es el
líder de los Reguladores.
132
00:12:41,320 --> 00:12:45,075
Toda la comunidad está agradecida de
que usted está usando la aplicación.
133
00:12:45,169 --> 00:12:48,070
Alguien tenía que hacerlo por la Ley
y el orden, después de la muerte del
sheriff.
134
00:12:48,270 --> 00:12:51,672
t me Parece que, para algunos,
señor. Hallock. B, es
conveniente utilizar un six-shooter.
135
00:12:51,870 --> 00:12:54,794
Me gustaría hacer, pero con la
granja de servidores no me costo
mucho tiempo.
136
00:12:55,010 --> 00:13:00,858
Pensé que desea ser un Pa.
- Discúlpeme, Señor Hallock, lo
puedo ver.
137
00:13:01,020 --> 00:13:04,058
Quizás usted cambia su mente, tal
vez.
138
00:13:04,219 --> 00:13:06,938
Aquí, la obtienen de usted, ¿Qué
piensa usted, Daniel?
139
00:13:07,130 --> 00:13:09,940
, El negro, como es hermoso.
- Lo que me gusta así.
140
00:13:10,060 --> 00:13:15,032
- Usted eligió muy bien, hijo."
Usted puede encontrar los productos?
Él ha sido muy bueno para mí.
141
00:13:15,030 --> 00:13:16,532
Sí, es un muy buen caballo.
142
00:13:16,700 --> 00:13:19,886
Roy! Contacto Ridan, y el negro de la
yegua, y a la silla de ellas.
143
00:13:20,539 --> 00:13:26,524
El señor Hallock, ahora usted
tiene que transportar a sí mismo,
Daniel, y yo voy a ir a casa.
- Gracias por el paseo.
144
00:13:26,750 --> 00:13:31,563
El Día, En Serio! El Señor
Hadley. Venga, Daniel.
- Adiós Daniel, te veo el domingo!
145
00:13:32,060 --> 00:13:34,142
Venga, Josh.
146
00:13:34,390 --> 00:13:37,803
- Puedo llevar a cabo el grano tan
pronto como 't se hace. - No te
preocupes.
147
00:13:38,560 --> 00:13:43,680
Yo puedo hacer. Muchas gracias,
Señor Hadley! Vienen a la pa la
raza! Quien es el Último, es
estúpido!
148
00:14:32,299 --> 00:14:37,180
He ganado! Tengo un caballo más
rápido!!! Sí, está mejor de lo
que yo soy.
149
00:14:39,140 --> 00:14:41,700
Puedo dormir con ellos esta noche,
Padre, ¿puedo?
150
00:14:42,810 --> 00:14:47,657
Si vas a dormir en el cobertizo si
usted no está en su habitación.
151
00:14:48,150 --> 00:14:52,371
Pero será mejor si estuviera en la
cama y dormir. - Está Bien, Pa.
152
00:14:53,330 --> 00:14:57,608
¿Dónde está la nación
Cherokee? él estaba en el pasado.
Necesitamos buscar.
153
00:15:00,169 --> 00:15:02,683
Cherokee!
154
00:15:07,849 --> 00:15:10,853
Cherokee!
155
00:15:24,030 --> 00:15:29,048
Me olvidé de que no eres tan rápido
como un caballo. Voy a usarlo mucho.
156
00:16:02,750 --> 00:16:04,889
Levantarse!
157
00:16:07,090 --> 00:16:11,766
- Buenas armas, ' Señor, que es,
estás perdido. ¿De dónde
vienes?
158
00:16:12,099 --> 00:16:17,139
, De Applegate. - ¿Qué estás
haciendo aquí?"
- En busca de un trabajo. - Estás
mintiendo.
159
00:16:17,609 --> 00:16:22,388
Hace un Par de días, aquí era una
persona con una pregunta acerca de la
treinroof, y el sheriff, quien fue
asesinado.
160
00:16:22,580 --> 00:16:25,561
- Usted se equivoca. No fui yo.
No eres el primero.
161
00:16:25,760 --> 00:16:28,661
Allí fueron algunos de los primeros
investigadores con cualquier pregunta.
162
00:16:28,780 --> 00:16:33,468
Los Agentes de Pinkerton en Chicago!
Que pueden ser las personas en su
vida.
163
00:16:33,960 --> 00:16:38,067
Que hizo mal. ¿Por qué llevar
un arma? - Así como así!
164
00:16:38,289 --> 00:16:41,964
Cada pasajero lleva uno. No tengo el
derecho, como todos los demás.
165
00:16:42,260 --> 00:16:44,479
Yo no soy un detective, pero un
granjero! Estoy buscando un puesto de
trabajo.
166
00:16:44,880 --> 00:16:46,678
Muéstrame tus manos.
167
00:16:48,640 --> 00:16:51,314
Él no es un agricultor. Es un
Pinkerton!
168
00:17:03,500 --> 00:17:05,582
A ver si él estaba muerto.
169
00:17:43,040 --> 00:17:45,179
Pa! Pa!
170
00:17:46,719 --> 00:17:48,881
Pa!
171
00:17:57,729 --> 00:18:00,778
Llevar a los caballos hasta la
colina. Voy a esperar aquí.
172
00:18:05,239 --> 00:18:07,412
Pa! Pa!
173
00:18:12,250 --> 00:18:16,153
Mataron a un hombre, Papá! Yo sólo
lo vi!!! Ven y únete!
174
00:18:26,770 --> 00:18:30,820
Vi t, Papá! Ella dijo que él era un
Pinkerton, fue y lo mató.
175
00:18:30,939 --> 00:18:35,149
No vi a los asesinos! Es decir, que
estamos buscando. Cómo sabe usted
eso?
176
00:18:35,280 --> 00:18:40,559
Uno fue una de las estrellas en sus
botas!! Vi que a principios de la
vegetación arbórea.
177
00:18:40,750 --> 00:18:45,460
Si no, tienes el control que de
llegar a ellos.
- No hay respuesta. no es el caso.
178
00:18:45,660 --> 00:18:49,813
Si se muere, se le ocurrió la. No me
importa. Quiero vivir en paz.
179
00:18:50,130 --> 00:18:55,307
Pa, usted necesita! "No, yo no
veía una cosa, y no hacer Nada! Es
que claro para usted?
180
00:18:55,439 --> 00:18:58,420
No lo has visto o escuchado de él.
Yo lo hice!!!
181
00:18:58,540 --> 00:19:02,989
Usted ha dicho nada. Somos los
agricultores. No estamos involucrados
con los asesinatos.
182
00:19:04,010 --> 00:19:09,289
Olvídate de lo que has visto y
oído. Estás asustado, así que
no digo nada.
183
00:19:09,420 --> 00:19:13,607
Bueno, tal vez. Sin embargo, estamos
trabajando muy duro en el campo, así
que tienes que meter la pata.
184
00:19:13,800 --> 00:19:16,007
Tenga en cuenta que usted tiene la
boca cerrada.
185
00:19:27,349 --> 00:19:30,023
"Hasta el final del día, yo estaba
hablando con mi papá.
186
00:19:30,349 --> 00:19:33,523
"Yo era capaz, no sé lo que poseía.
187
00:19:34,349 --> 00:19:37,694
"¿Por qué se había asustado para
obtener el Regulador de decirle a
usted lo que yo vi?
188
00:19:38,719 --> 00:19:42,531
"Fue a causa de lo que él dijo, que
él tenía miedo de la granja?
189
00:19:42,859 --> 00:19:49,037
"Después de un montón de trabajo
duro. O es porque es un cobarde que
se?
190
00:19:50,199 --> 00:19:55,057
"Yo no podía creer que mi Padre es
un cobarde que era.
191
00:19:56,880 --> 00:19:58,974
Voy a ir a la cama.
192
00:20:01,560 --> 00:20:05,440
- Cuando te vas a dormir, buenas
noches a decir a tu Papá?
- Buenas noches.
193
00:20:21,810 --> 00:20:25,599
- Buenas Noches' El Señor Hadley.
Yo no lo espera. - ¿Podemos
entrar?
194
00:20:27,430 --> 00:20:31,503
Hola, chicos. ¿Cómo está tu
caballo? Está bien para la
Divulgación. Hadley, ella está bien.
195
00:20:32,599 --> 00:20:36,820
Estos son sólo algunos de los
organismos de normalización. Chicos,
este es el Señor Hallock. -
"Hola".
196
00:20:36,969 --> 00:20:40,815
- Todo, para Ir a la cama. - Puede
ser mejor que lo tenga, y si no te
importa.
197
00:20:41,239 --> 00:20:42,889
Tal vez vamos a obtener respuestas a
algunas preguntas.
198
00:20:43,079 --> 00:20:48,085
- ¿Cuáles son las preguntas?
- Para preguntarle si había oído el
disparo a día?
199
00:20:48,209 --> 00:20:50,223
O, ¿a ver quién estaba disparando.
200
00:20:50,620 --> 00:20:53,738
No escuché los disparos. Cuéntanos
por qué estás aquí.
201
00:20:54,120 --> 00:20:58,364
Un Hombre fue encontrado muerto en
las inmediaciones. Un disparo En la
espalda.
202
00:20:58,589 --> 00:21:02,901
- Puedo escuchar ahora en serio. Que,
entonces, era él?
- Nadie sabe m. Aunque él es...
203
00:21:03,130 --> 00:21:08,432
...después de un par de semanas en
el futuro cercano. Hemos tenido un
telegrama de él.
204
00:21:08,640 --> 00:21:11,462
The Pinker toneladas de Agencia en la
ciudad de Chicago. - - - Un detective?
205
00:21:11,979 --> 00:21:15,882
Creo que él es el violador hizo, el
banco es robado cuando el niño aquí.
206
00:21:16,020 --> 00:21:20,230
Que les parece nuevo, y cuando lo
mataron. - Lo siento.
207
00:21:20,359 --> 00:21:24,990
- ¿De verdad no tienen ninguna
vacuna? Me dijo " mucho, y nunca
he oído hablar de él.
208
00:21:25,489 --> 00:21:30,006
- Tal vez es un niño. - No, él
estaba conmigo todo el día.
209
00:21:30,229 --> 00:21:35,144
Si no me escucha, él no. He
oído que para el niño, no digas
nada. ¿Me crees?
210
00:21:35,349 --> 00:21:40,219
Nadie está acusando de. Ninguno de
nosotros creemos que el asesinato
puede estar involucrado.
211
00:21:40,349 --> 00:21:46,027
Sin embargo, creemos que la gente no
puede contar lo que han visto u
oído. Miedo de que el asesino.
212
00:21:46,359 --> 00:21:50,865
Si no tienen nada que decir, no
podemos cogerlo. Permítanme
asegurarles, sin embargo,
213
00:21:51,030 --> 00:21:56,571
si usted tiene algo que usted puede
escuchar o ver nosotros, para
decirnos, que nos protegerá.
214
00:21:57,199 --> 00:22:03,844
De las que están hablando, ¿crees
que tenemos miedo. Y tener miedo de
ser capaz de decirle.
215
00:22:04,079 --> 00:22:08,414
Dejar claro que no me necesitan ser
protegidos.
216
00:22:08,650 --> 00:22:14,555
Yo estoy haciendo lo que estoy
haciendo. Y me gustaría escuchar de
ti, voy a venir a usted, usted no
tiene que ser mi salir.
217
00:22:14,589 --> 00:22:18,537
Que no tienen necesidad de
protección. Me dijo que a
ustedes...
218
00:22:18,870 --> 00:22:23,842
Estoy diciendo que no eres alguien
que tiene miedo a que digan lo que
saben. Lo siento, Señor Hallock.
219
00:22:24,069 --> 00:22:28,643
Sólo podemos hacer lo que tenemos
que hacer. Siento mucho que se
sienten olvidadas.
220
00:22:29,910 --> 00:22:32,413
Buenas noches, mi muchacho. tome el
buen cuidado de su caballo.
221
00:22:58,120 --> 00:23:01,795
"Papá, ni de que me están hablando
sobre el asesinato el día siguiente.
222
00:23:02,120 --> 00:23:07,138
"AI pronto, estábamos trabajando en
ese momento. El Pa sería para Sarah
Jane ir...
223
00:23:07,459 --> 00:23:11,532
"para hablar de la cosecha. Y un
día, fuimos a
224
00:23:11,760 --> 00:23:15,401
"para hablar, para escuchar al Señor
Skaggs en Timberline de la iglesia.
225
00:23:15,609 --> 00:23:17,111
Venga y siéntese.
226
00:23:21,469 --> 00:23:25,383
Papá, ¿por qué tengo que hablar
con el padre de Daniel orejas?
227
00:23:26,050 --> 00:23:31,762
Usted no va a la m a escuchar, tengo
que estar en la habitación. Pero
usted todavía tiene que estar en el
exterior.
228
00:23:32,959 --> 00:23:38,329
Usted puede elegir jugar con Daniel.
- Usted no necesita mi pelo no debe
ser cortado, porque tengo que ir a
Daniel que está pasando.
229
00:23:38,530 --> 00:23:41,147
Quiero que se lleve una buena
impresión de la gente de allí.
230
00:23:41,339 --> 00:23:42,841
Usted sabe, Él...
231
00:23:43,670 --> 00:23:46,514
Yo no tenía intención de casarse.
- De la mano de una mujer.
232
00:23:47,180 --> 00:23:50,855
Tranquilamente sentado frente a mí
en una oreja cortada. Por supuesto,
una mujer.
233
00:23:51,349 --> 00:23:53,522
Llegar a ser una madre, y Josh.
234
00:23:54,359 --> 00:23:57,454
No creo que yo soy tu madre, te
olvidas, el hombre viejo. No.
235
00:23:57,620 --> 00:24:01,579
Ella quiere ser cuidado, si algo
está mal en mí.
236
00:24:01,829 --> 00:24:04,935
Se que no tienen nada que ver con
usted, Papá.
- Este es un país salvaje muchacho.
237
00:24:05,189 --> 00:24:10,548
¿Qué vas a hacer si algo me pasó a
mí?" Quién va a ser para usted?
238
00:24:11,040 --> 00:24:15,659
He estado pensando acerca de esto.
Esta es la única solución.
Además,...
239
00:24:15,880 --> 00:24:21,228
Usted y yo debemos ser para mi esposa
para venir aquí. Para qué
propósito? Lo que pueden dar, lo que
yo no puedo?
240
00:24:21,390 --> 00:24:25,270
Puedo cocinar, limpiar, hacer las
camas, y hacer todo lo que sea
necesario.
241
00:24:25,520 --> 00:24:28,899
Si usted es un padre, usted va a
entender de que estoy haciendo lo
correcto.
242
00:24:29,060 --> 00:24:34,533
¿A quién crees? - Sarah Y
Jane.
- Por Sarah Jane no, no puede casarse
con el Padre! Con Sarah Jane.
243
00:24:34,729 --> 00:24:38,484
Usted no necesita casarse con ella!
Por favor, Papá, no, con, Sarah Jane.
244
00:24:38,750 --> 00:24:40,320
"¿Y por qué no, Josh? Ella es
una buena mujer.
245
00:24:40,819 --> 00:24:44,221
Ella es la hermana de Daniel. Si
usted y ella se casó con Daniel, mi
tío, etc.
246
00:24:44,380 --> 00:24:47,498
No quiero que mi tío! Me gusta el
estilo que a mi amigo.
247
00:24:47,760 --> 00:24:49,330
No he pensado en ello.
248
00:24:49,930 --> 00:24:54,936
Entonces, ¿cómo puedo ser de Daniel
tío llamado, y él es más joven que
yo. No lo entiendo.
249
00:24:55,160 --> 00:25:01,350
- Usted podría querer a Daniel, no
es que su tío le gusta llamarlo. -
Es mejor que no, de lo contrario me
la guarde para él, el tío o ningún
tío.
250
00:25:03,239 --> 00:25:06,254
Nosotros, en Progreso. Muchos de
nosotros tenemos la buena fortuna.
251
00:25:06,589 --> 00:25:11,959
Pero no estamos, estamos rodeados de
personas que no tienen la decencia y
bondad, para ser respetado.
252
00:25:12,150 --> 00:25:18,624
Que es ocupado por el diablo y el mal
de todo tipo así.
253
00:25:19,560 --> 00:25:22,780
El diablo, sin embargo, Dios no puede
ser vencido.
254
00:25:23,339 --> 00:25:28,516
Los pone en el miedo. Y se basa en un
límite a la casa de Dios.
255
00:25:29,979 --> 00:25:33,654
Es nuestro deber fiduciario en caso
de una emergencia.
256
00:25:34,150 --> 00:25:38,451
Con el fin de tomar parte en la
construcción de una iglesia en
Timberline.
257
00:25:39,319 --> 00:25:47,022
Ellos saben que una iglesia es el
principio del fin de todo eso, el
diablo va a seguir.
258
00:25:48,489 --> 00:25:50,947
Es decir, es la Paz. Recientemente,
se convirtió en madre.
259
00:25:51,170 --> 00:25:55,789
...Ciudadanos respetuosos de la ley.
Él habla en voz alta, ¿no?
260
00:25:55,979 --> 00:25:58,266
Hemos sido capaces de m juntos.
261
00:25:58,810 --> 00:26:05,193
Limpia de todos nuestros pecados. Por
lo tanto, estamos, estamos, con un
paño limpio de la mano de nuestros
hermanos.
262
00:26:05,989 --> 00:26:08,526
Y es completado, será nuestra tarea.
263
00:26:09,689 --> 00:26:13,193
Tus pecados han sido perdonados!
Nadie va a cometer un error más!
264
00:26:14,699 --> 00:26:18,237
Bajar de allí! Can you hear me?" Y
usted también, Josué!
265
00:26:27,550 --> 00:26:29,427
Vas a tener que pagar por ella, joven!
266
00:26:36,020 --> 00:26:40,571
- ¿Qué era esto? Hemos
querido hacer! Sólo una broma!!!
267
00:26:40,699 --> 00:26:43,350
Una broma? Le llamas a eso una broma?
Esta es una "blasfemia".
268
00:26:43,540 --> 00:26:45,440
Usted sabe mejor que eso!
269
00:26:45,569 --> 00:26:47,845
La gente va a pensar que yo no la han
criado.
270
00:26:48,339 --> 00:26:50,239
Tienes que poner me un tonto delante
de todo el mundo.
271
00:26:50,479 --> 00:26:54,757
En particular, Sarah. Yo quería
preguntarle si podía acceder a ella.
272
00:26:55,380 --> 00:26:59,271
Ahora tengo miedo de preguntar. Me
temo que no quieren.
273
00:26:59,459 --> 00:27:02,668
No te pierdas, y el Señor Hallock.
Ella no va a decir que no.
274
00:27:02,859 --> 00:27:06,204
Sarah! Yo no sabía que usted estaba
aquí.
275
00:27:06,939 --> 00:27:12,446
He tenido de todo un discurso
preparado de antemano.
- He oído hablar de él fue una
explosión. El Señor Hallock.
276
00:27:13,270 --> 00:27:15,580
No estoy seguro de que puede hacerlo
mejor.
277
00:27:17,609 --> 00:27:19,748
Sarah!
278
00:27:21,780 --> 00:27:25,922
En serio, salir en público. Sarah y
yo tenemos algo que discutir con
ellos.
279
00:27:28,959 --> 00:27:32,497
En serio! - Está bien, puedo
entender cómo se siente.
280
00:27:33,300 --> 00:27:39,615
En serio, tu Papá me contó todo
acerca de su madre.... Sé que no soy
como ellos.
281
00:27:40,050 --> 00:27:42,314
Pero, por favor, dame una oportunidad.
282
00:27:44,550 --> 00:27:46,746
Lo que me gustaría preguntar es esto:
283
00:27:48,050 --> 00:27:51,327
Qué quieres que soportar que yo
estoy con vosotros, ¿verdad?
284
00:27:53,660 --> 00:27:57,437
Si usted puede tolerar, creo que
puedo tener.
285
00:28:05,839 --> 00:28:11,994
Todo lo que hay en él. 50 fanegas.
El señor Hadley, usted será capaz
de ayudar a descargar.
286
00:28:12,189 --> 00:28:17,696
Voy a estar de vuelta para que te
ayuden. , No hay prisa, hijo." Yo
estaría listo para ir cuando usted
consigue de nuevo.
287
00:28:17,880 --> 00:28:20,645
Será en la tarde. De nuestro
dinero.
288
00:28:20,859 --> 00:28:23,009
Y gracias a usted, Señor Hadley.
Eso es lo que yo hago.
289
00:29:02,750 --> 00:29:04,878
En el momento de la reserva.
290
00:29:15,030 --> 00:29:18,011
Ho!! en el momento de la reserva.
291
00:30:02,150 --> 00:30:04,835
No sé por qué alguien está
disparando en el libro de Josué.
292
00:30:05,030 --> 00:30:08,637
- No sabemos a ciencia cierta que
usted disparo que se escuchó este
tipo? "Sí, Papá.
293
00:30:08,770 --> 00:30:12,980
- Tal vez lo había imaginado?
- No lo es! "Escuché" t empezar de
nuevo?
294
00:30:13,170 --> 00:30:16,344
Era un caballo bang. Por lo tanto, se
escapó.
295
00:30:17,180 --> 00:30:22,516
- Te e ir a la cama, hijo."
- Buenas noches, Papá, eres tú,
Señorita Sarah.
- Buenas Noches, Josh.
296
00:30:23,180 --> 00:30:30,291
B, que es ahora sin coche?
- No sé, hijo." Veo, veo, sí.
297
00:30:30,859 --> 00:30:34,318
Tenemos los caballos para volver a la
Divulgación. Hadley, no?
298
00:30:34,609 --> 00:30:39,911
Esto es lo que podemos hacer al
respecto. Voy a llevarlo a la ciudad.
299
00:30:42,510 --> 00:30:45,980
El niño pobre. Era aficionado a su
caballo.
300
00:30:47,180 --> 00:30:52,721
- Mala suerte, a mí me parece ser
mucho, mucho más.
- No digas eso. ¿Qué debería haber
hecho de manera diferente?
301
00:30:54,189 --> 00:30:58,831
AI, donde yo y el joven trabajó en
una de las piezas.
302
00:30:59,760 --> 00:31:03,572
Creo que mi plan de acción! Los
planes para usted y para mí.
303
00:31:04,729 --> 00:31:06,709
Puede no ser capaz de ver nuestros
planes de cambio.
304
00:31:08,239 --> 00:31:10,822
Sarah, somos adultos. Ya no somos
niños.
305
00:31:10,920 --> 00:31:14,129
"¿No ves lo que pasó? Estoy rompió
ahora.
306
00:31:14,319 --> 00:31:18,199
Apenas tengo suficiente dinero al
final del mes.
307
00:31:18,790 --> 00:31:24,035
Sólo tengo que pedir prestado si me
quieren seguir. es incluso peor de lo
que era cuando llegué por primera
vez aquí.
308
00:31:24,959 --> 00:31:28,532
Yo debería estar contento si me
puede a mí y a mi hijo a ser el
mismo. Para una mujer como esa.
309
00:31:29,430 --> 00:31:34,140
No, No, Sarah. Yo digo, las palabras
que le dijo que lo olvidara.
310
00:31:34,140 --> 00:31:36,245
Está usted listo, Señor Hallock?
311
00:31:37,810 --> 00:31:43,294
Él se fue, yo me quiero casar
contigo porque te amo. Nada más.
312
00:31:43,829 --> 00:31:47,367
Si usted piensa que usted está a
ninguna mujer, usted encontrará que
tengo que esperar hasta que son
capaces de hacerlo.
313
00:31:48,000 --> 00:31:50,230
Estoy dispuesto a esperar, y voy a
estar esperando para usted.
314
00:31:51,800 --> 00:31:56,374
Usted me dijo, como una mujer, Señor
Hallock. en los ojos de su hijo,
usted me pidió.
315
00:31:57,010 --> 00:31:59,092
Estoy contento con esto.
316
00:31:59,339 --> 00:32:04,288
No voy a tontamente apuesta si usted
tiene un poco confiables amigo.
317
00:32:05,880 --> 00:32:08,588
Voy a cumplir tu promesa."
318
00:32:31,550 --> 00:32:33,587
Hola!
319
00:32:35,650 --> 00:32:37,049
Buenas noches.
320
00:32:43,959 --> 00:32:49,238
Estoy en el Mejor Orden. Este es mi
hermano Gus. Nos gustaría hablar con
usted.
321
00:32:49,880 --> 00:32:53,783
Vamos a ir en el. "Mi hijo está
durmiendo. - Para aprender más.
322
00:32:54,880 --> 00:32:59,488
Hemos oído que su coche se averió.
Que es mala suerte. Estamos
haciendo un servicio.
323
00:32:59,790 --> 00:33:02,600
Si usted desea ser. - ¿Por qué
me haces un ministro?
324
00:33:02,790 --> 00:33:04,394
Como se hizo una vez.
325
00:33:05,729 --> 00:33:09,905
Me di cuenta de que nunca has
visto antes. "No, no, pero su hijo
no.
326
00:33:10,099 --> 00:33:12,306
Cuando la Pinkerton hombres fueron
asesinados.
327
00:33:12,430 --> 00:33:17,470
Usted está diciendo que los
Reguladores no hacer nada. y, como he
mencionado, el uno para el otro.
328
00:33:17,709 --> 00:33:21,100
No es un coche o un caballo. No es un
grano en la ciudad.
329
00:33:21,280 --> 00:33:24,966
El grano es una miseria en
comparación a nuestros planes. Usted
necesita el dinero.
330
00:33:25,180 --> 00:33:29,925
Vamos a ser capaces de conseguirlo
para usted. Si usted está interesado
en? Yo lo escucho.
331
00:33:30,420 --> 00:33:36,166
Algunas personas que quiero saber es
si es justo. Si usted todavía está
dispuesto a escucharlo?
332
00:33:37,189 --> 00:33:38,941
Tenemos a un hombre como él
necesitaba tener un trabajo que hacer.
333
00:33:40,069 --> 00:33:45,781
La compartimos todos el mismo. Podrá
obtener más de un año de trabajo en
la granja.
334
00:33:46,209 --> 00:33:50,555
Sí, y el trabajo no es tan difícil.
Usted puede utilizar Hadley para
pagar por los caballos.
335
00:33:50,780 --> 00:33:53,431
Y hay siguen suficiente para casarse
con la Señorita Sarah Jane.
336
00:33:54,550 --> 00:34:01,399
- Usted tiene que saber todo acerca
de mí, ¿no? Le preguntó, muy
bien, sobre esto.
337
00:34:09,310 --> 00:34:11,301
Y?
338
00:34:28,530 --> 00:34:34,208
Siempre he sido justo. Tengo toda mi
vida. Y yo no tengo nada a cabo.
339
00:34:35,500 --> 00:34:41,519
Estoy cansado de la lucha y nada que
hacer. Yo finalmente tienen el dinero
para tenerlo.
340
00:34:42,340 --> 00:34:47,267
El dinero en Efectivo-para mí y para
mi familia. En lugar de invertir en
semillas.
341
00:34:51,399 --> 00:34:54,801
Por qué iba yo a querer ser fácil
de hacer? Al igual que otras personas
hacen.
342
00:34:56,169 --> 00:35:00,914
Me encuentro en la Mancos Rock. Cerca
del río. Una hora después del
amanecer.
343
00:35:12,030 --> 00:35:15,000
"¿Por qué, estrechó las manos de
papá, con los asesinos?
344
00:35:15,500 --> 00:35:18,401
"Por qué estaban aquí?
345
00:35:18,830 --> 00:35:23,040
"Me estaba preguntando si sabía
quiénes eran. ¿Y qué quieren?
346
00:35:44,459 --> 00:35:46,200
Él?
347
00:35:46,500 --> 00:35:49,310
Él? , B?
348
00:35:49,969 --> 00:35:54,748
Voy a estar fuera todo el día.
Permanecer en la granja y cuidar de
todo. ¿a dónde vas?
349
00:35:54,969 --> 00:35:58,257
En Timberline. En hablar con el
Señor Dunn, o de otro con el fin de
tener dinero para prestar...
350
00:35:58,250 --> 00:36:03,154
para un coche nuevo y un caballo de
batalla. , Donde es su turno para
que lo necesita?
351
00:36:04,659 --> 00:36:10,940
Desde el asesinato por última vez,
es mejor si un hombre está de viaje,
con el fin de no correr el riesgo.
352
00:36:11,159 --> 00:36:15,778
Especialmente si un chico te está
esperando. Estaré de vuelta tan
pronto como pueda.
353
00:37:34,139 --> 00:37:37,040
¿A dónde vamos desde aquí? -
Ir A Ash Fork. Te diré lo que vamos
a hacer.
354
00:40:19,409 --> 00:40:21,229
Será más conveniente que la del
agricultor, ¿no?
355
00:40:21,939 --> 00:40:25,910
Yo podría estar en la forma en que
se comportan, Hallock. También
podría ser útil.
356
00:40:26,040 --> 00:40:31,820
Yo pensé que tres, dijo. -
"Me dijo. - Se le pedirá a
dividir.
357
00:40:32,090 --> 00:40:34,001
Usted tiene que la misma parte de
como nos sea posible.
358
00:40:34,209 --> 00:40:36,712
¿Quieres decir que esta es una
tercera parte más de 3.000?
359
00:40:37,010 --> 00:40:40,526
No, eso es un tercio de la
década de 1500. El jefe, el
otro, un 1500.
360
00:40:40,649 --> 00:40:44,882
Vamos a compartir las ganancias en
partes iguales. El jefe? Pensé
de esa manera.
361
00:40:45,379 --> 00:40:49,282
No, hemos de tomar en un trabajo que
alguien tiene que decirnos.
362
00:40:50,060 --> 00:40:55,362
La parte de él acerca de esto? En
cuanto a por qué él no es un riesgo
para unirse?
363
00:40:55,489 --> 00:41:00,575
Para ser útil para nosotros, lo es.
No sabíamos que en la diligencia de
3000 en efectivo se hizo.
364
00:41:01,199 --> 00:41:04,544
No era sólo una coincidencia. El
jefe nos dijo.
365
00:41:05,000 --> 00:41:10,120
Él puntas de nosotros todo el
tiempo. ¿Quieres saber. Todo el
mundo ha oído hablar de él.
366
00:41:10,280 --> 00:41:15,400
Lo importante es que tienes que
confiar en 'm. Él puede oír cosas
que no podemos oír hablar de ello.
367
00:41:15,520 --> 00:41:21,266
- ¿Tenemos t 'sin errores.
"Bueno, parece ser un hombre muy
práctico.
368
00:41:22,050 --> 00:41:24,508
Voy a estar en casa para mi hijo de
que se trate.
369
00:41:24,699 --> 00:41:27,100
Vamos a dejar que usted sabe que para
su próximo trabajo.
370
00:41:37,879 --> 00:41:41,782
- No sé de donde él se queda.
- Obtener un préstamo puede tomar un
largo tiempo.
371
00:41:41,919 --> 00:41:45,059
En serio! En serio! Dónde estás,
muchacho?
372
00:41:56,010 --> 00:42:00,959
Sarah! Yo no sabía que usted estaba
aquí. Yo sólo quería llegar a
contarles la buena noticia.
373
00:42:01,179 --> 00:42:06,356
¿Qué piensa usted de él? Muy
bonito, y el mejor trabajo de
caballos que he visto nunca!
374
00:42:06,750 --> 00:42:12,268
Y yo estaba preocupado. Josué dijo
que fue el fin de pedir dinero
prestado.
375
00:42:12,590 --> 00:42:18,506
Puedo ver que ha sido un éxito. Aún
mejor! No voy a ser un carro tirado
por caballos, y mucho más!
376
00:42:20,770 --> 00:42:23,603
Zachary! No aquí, en frente de los
chicos.
377
00:42:25,469 --> 00:42:29,576
¿Que significa que usted ganó?
"Bien, Sarah, fue así:
378
00:42:29,719 --> 00:42:34,168
Yo no podía conseguir un préstamo.
Tienen miedo a correr el riesgo. Voy
a tomar t que están haciendo.
379
00:42:34,360 --> 00:42:35,168
Bueno, todo lo que puedo hacer.
380
00:42:35,389 --> 00:42:39,337
Me fui a la cantina a tomar una copa,
y lo vi como un juego de poker en el
progreso.
381
00:42:40,500 --> 00:42:44,004
- , Zachary, y usted no tendría
que jugar? Yo lo hice.
382
00:42:46,000 --> 00:42:49,277
Por favor, no se enoje. Usted sabe
que yo no soy jugador.
383
00:42:49,469 --> 00:42:52,746
Me tomó un par de dólares. más era
capaz de no perderlo,
384
00:42:52,939 --> 00:42:58,446
Así que me decidí a hacerlo. No me
lo podía perder.
385
00:42:58,580 --> 00:43:02,380
, Y no, no es cierto? Sí,
Daniel.
386
00:43:02,590 --> 00:43:06,879
He ganado todos ellos. He tenido un
montón de caballos y una carreta.
387
00:43:07,000 --> 00:43:10,675
Pero en el fin de pagar por el Señor
Hadley. Y, lo que es más importante,
388
00:43:11,100 --> 00:43:14,013
no tenemos que esperar a casarse, mi
querida.
389
00:43:15,540 --> 00:43:20,558
- Oh, Zachary! - Sarah! en este caso
no. No en frente de los chicos.
390
00:43:22,409 --> 00:43:25,390
No sé si quiero casarme para un
jugador.
391
00:43:25,590 --> 00:43:29,197
Sarah, yo geefje mi palabra para
ella, yo nunca lo haría otra vez,
por el tiempo que yo vivo."
392
00:43:31,020 --> 00:43:34,263
Lo que está mal con usted, en Serio?
Usted no dijo palabra.
393
00:43:34,389 --> 00:43:40,169
Y yo pensé para mí que está muy
contento con los resultados, que
habría sido. Por supuesto, estoy
muy feliz, Papá.
394
00:43:40,530 --> 00:43:44,854
Por lo tanto, tomar una mirada, no.
"¿dónde está tu carro?
- Papá nos dejó llegó a mr. Hadley.
395
00:43:45,080 --> 00:43:47,082
Él le recogerá cuando él regrese.
396
00:43:47,280 --> 00:43:51,080
Necesitamos llegar a la casa y
Tenemos invitados para la cena, y
vamos a llegar tarde.
397
00:43:51,280 --> 00:43:53,453
Voy en coche a casa. Y usted,
también, Josh!
398
00:43:53,590 --> 00:43:58,892
Usted puede conducir en un coche
nuevo. No ahora. Voy a preparar
la cena.
399
00:43:59,590 --> 00:44:02,264
Bien, entonces. Mi caballo está en
el granero.
400
00:44:14,919 --> 00:44:18,935
Tal vez él está enfermo. Él no la
extraño desde que llegamos.
401
00:44:19,129 --> 00:44:21,029
Yo le miro a él cuando regrese.
402
00:44:41,610 --> 00:44:43,954
Y, chico, ¿qué piensa usted de su
padre?"
403
00:44:44,159 --> 00:44:46,161
Tengo que decir que me tendría que
venir con algo.
404
00:44:47,120 --> 00:44:51,705
Usted estará orgulloso de mí. Voy a
contar como me fue abajo.
405
00:44:51,830 --> 00:44:57,303
Usted se sorprenderá si usted vio lo
que hice, sólo un par de pares!
406
00:44:57,469 --> 00:44:59,369
Parada, Padre, ¡Deténgase!
407
00:45:01,139 --> 00:45:06,020
Está realmente enfermo. Como
dijo Sara: ya. Veo que estás en
Ash Fork, Pa.
408
00:45:07,149 --> 00:45:12,394
- , Ash Fork. Me di cuenta de que
la puerta está a la izquierda. He
estado siguiendo.
409
00:45:12,489 --> 00:45:16,995
Es malo, lie to me, ¿cómo pudo
hacer eso a una mujer con la que se
va a casar!!!
410
00:45:17,929 --> 00:45:21,604
Yo simplemente no lo entiendo, Papá.
Yo no trabajo.
411
00:45:22,969 --> 00:45:26,246
Me alegro de que mi madre no tiene
que ser el cambio que se ve.
412
00:45:28,010 --> 00:45:31,389
Déjame ir, Papá! - Nunca hacer eso
otra vez Entendido! No más de eso!
413
00:45:31,590 --> 00:45:35,094
Ahora usted tiene que permanecer en
casa, y me siga.
414
00:45:35,689 --> 00:45:39,660
Tú cierra la boca sobre lo que vio y
oyó. Mantén tu boca cerrada!
415
00:45:43,600 --> 00:45:46,433
"Yo estaba despierto toda la noche y
pensó un momento.
416
00:45:47,030 --> 00:45:50,250
"Yo no podía creer que mi Papá es
un bandido, fue hecho.
417
00:45:50,570 --> 00:45:55,349
"Yo vi con mis propios ojos. Tenía
que hacer que lo deje. Pero ¿cómo
se hace?
418
00:45:55,870 --> 00:46:00,410
"Y si yo trato de hablar con
voluntad, él iba a ignorarlo. O si
se pone peor!
419
00:46:00,879 --> 00:46:05,965
"Sólo tengo que encontrar una manera
de en. Acabo de saber de ti!!! Tengo
que decir que para el Regulador.
420
00:46:06,060 --> 00:46:10,634
"Lo puso en la cárcel por un
período de tiempo. Mejor, entonces,
para entregarle a muerte.
421
00:46:11,070 --> 00:46:15,007
"Sí, sí, voy a hacer eso! Voy a
tener que hacerlo antes de que la
nueva raid sale.
422
00:46:15,899 --> 00:46:19,870
"Así que si usted don t, el Señor
Hadley, quien es el líder de los
Reguladores. Él sabe qué hacer.
423
00:46:20,409 --> 00:46:24,016
"Tal vez la muerte de mi padre en
mí". Pero tengo que ser yo soy darle
una oportunidad.
424
00:46:41,260 --> 00:46:43,342
LA OFICINA DEL SHERIFF Y LOS
REGULADORES DE LA OFICINA
425
00:47:21,320 --> 00:47:26,565
- Usted está buscando a alguien,
muchacho? El Señor Hadley. Quiero
'm-algo muy importante que decirte.
426
00:47:28,330 --> 00:47:31,174
Ben, dígale a Hadley que ha 'm
haciendo.
427
00:47:32,830 --> 00:47:38,576
Él está en el salón. Como él lo
hace. Sí, el 't parecen ser la
misma pandilla.
428
00:47:38,669 --> 00:47:43,880
Un poco de descanso, luego de que se
encuentran en otra parte. La forma en
que lo hacen en Ash Fork.
429
00:47:44,189 --> 00:47:46,328
¿Sabes lo que quiero?
430
00:47:46,689 --> 00:47:52,230
Ojalá yo pudiera hacer por mí.
- Hay una manera.
431
00:47:54,030 --> 00:47:58,877
Ah, y estar seguro de eso. Yo juzgo a
ser tan justo como el sheriff hizo.
432
00:47:59,540 --> 00:48:02,919
Voy a poner a la muerte como perros
rabiosos, a continuación, cuelgue el
teléfono.
433
00:48:03,540 --> 00:48:06,749
Buenos Días, Josué! ¿Qué estás
haciendo en la ciudad solo?"
434
00:48:08,879 --> 00:48:14,795
- En serio! "¿Qué tiene de malo? -
Oh, hola, Señor Hadley. - Usted
quería verme? "¿Qué tiene de malo?
435
00:48:16,550 --> 00:48:21,590
Decir, mi muchacho. ¿Cuál es el
problema?
- No hay Nada A la Revelación.
Hadley. Todo es genial!
436
00:48:21,729 --> 00:48:23,914
Yo estaba allí! Y de eso se trata.
437
00:48:32,750 --> 00:48:34,957
"Yo debería haber sabido mejor que
mi Papá inscribirse,
438
00:48:35,149 --> 00:48:36,753
"él va a disparar como un perro.
439
00:48:37,290 --> 00:48:41,170
"Lo que él hizo, él es mi Papá.
440
00:48:41,860 --> 00:48:44,261
"De repente, una extraña sensación
se apoderó de mí.
441
00:48:44,429 --> 00:48:51,335
"Alguien me seguía. 't Era un Pa!
Él me llevó a la Timberline!
442
00:48:51,469 --> 00:48:55,258
"Él me miró a la legislatura! Él
piensa que yo he traicionado a él!
443
00:48:55,379 --> 00:48:57,370
"Es por eso, él me sigue.
444
00:51:13,949 --> 00:51:18,648
Por Favor, Por Favor, Pa! Tengo el
regulador no dice que el ataque sobre
él!
445
00:51:18,790 --> 00:51:21,964
Yo simplemente no podía hacerlo! No
podía traicionar a usted!
446
00:51:22,959 --> 00:51:27,669
¿Cómo saber que rob chico? Usted va
a estar aquí para contarlo. Si usted
tiene que...
447
00:51:43,860 --> 00:51:48,434
"Y me dijo:" Papá, qué está
pasando. Yo no quería, pero tenía
miedo...
448
00:51:48,560 --> 00:51:53,464
"lo que el Papá iba a hacer cuando
él descubre que ella está muerta.
Así que, yo no he dicho nada.
449
00:51:53,629 --> 00:51:57,748
"Cuando yo era una nueva Mamá. Papá
y Sarah y Jane, su mujer.
450
00:52:01,850 --> 00:52:04,353
Yo no soy un tío para nombrar unos
pocos.
451
00:52:04,479 --> 00:52:07,870
, Y voy a hacer que a usted, a
mí, tío, se llama. - ¿Sí? -
¡Sí!!!
452
00:52:08,040 --> 00:52:10,532
Bueno, ustedes están hablando de la
misma cosa.
453
00:52:13,530 --> 00:52:15,612
Y aquí están!
454
00:52:24,209 --> 00:52:26,496
- ¡Felicidades a ambos!
"Muchas gracias!
455
00:52:36,379 --> 00:52:39,633
Bueno, Josha, ¿a dónde ir? Estar
con usted.
456
00:52:39,729 --> 00:52:43,233
No, Josh, te quedas con Daniel un par
de días, hasta que llegamos a
recogerlo.
457
00:52:43,469 --> 00:52:46,075
¿Por qué no puedo estar con ellos?
458
00:52:46,739 --> 00:52:51,484
Bueno, yo digo, si un hombre y una
mujer que acaba de casarse y...
bueno, er...
459
00:52:53,239 --> 00:52:55,116
Le dices, Sarah.
460
00:52:56,209 --> 00:53:02,797
Así, Josh, cuando 2 personas se
casan, que desee comprobar. - ¿Por
qué?
461
00:53:05,429 --> 00:53:10,708
Josh, tu papá va a estar en su luna
de miel. Si hay 2 personas en su luna
de miel, que...
462
00:53:11,110 --> 00:53:13,511
Bueno, son...
463
00:53:15,939 --> 00:53:19,455
Sé que no quieres separarte de tu
padre, y yo lo entiendo.
464
00:53:19,780 --> 00:53:21,555
Pero en los últimos tiempos, tienen
que comenzar una nueva vida.
465
00:53:21,750 --> 00:53:24,356
Les dejo por un par de días en su
propio ser.
466
00:53:25,120 --> 00:53:29,694
"Usted no tiene que preocuparse
acerca de. - Todo a la derecha.
467
00:53:32,959 --> 00:53:35,667
"Ser un buen chico y no es un
problema para la Señora Skaggs.
468
00:53:35,860 --> 00:53:40,866
El Día De De,, Pa. Día, La
Señorita Sarah. El Día', Josh.
Tú eres mi hijo, hoy.
469
00:53:55,060 --> 00:53:58,530
"Ella estaba en casa, y después de
un par de días. Me complace ver que
papá se casó con Sarah Jane.
470
00:53:59,159 --> 00:54:01,480
"Se quedó en casa y se hizo cargo de
la granja.
471
00:54:01,669 --> 00:54:04,377
Yo solía pensar que yo era una
mujer, era capaz de...
472
00:54:04,500 --> 00:54:07,845
"Pero cuando vi a Sarah Jane en
nuestra casa, se recuperaron.
473
00:54:08,070 --> 00:54:12,746
Ella también era muy buena y firme.
Yo estaba más roto los pantalones
como en el pasado.
474
00:54:12,979 --> 00:54:16,119
"Tengo que admitir, que su cocina era
mucho mejor que la mía.
475
00:54:17,530 --> 00:54:22,331
"Hemos sido muy felices juntos. Y me
alegra ver que yo soy Pa, no
traicionar había.
476
00:54:22,360 --> 00:54:24,806
"Pero era demasiado bueno para ser
verdad.
477
00:54:25,000 --> 00:54:29,904
"Papá no podía quedarse en casa. Y
entonces, una mañana, regresó de
nuevo.
478
00:54:42,379 --> 00:54:46,998
- Cuando el agujero es padre de
nuevo? Dijo que tenía trabajo
que hacer.
479
00:54:48,060 --> 00:54:51,098
- ¿Qué clase de trabajo?
- No sé.
480
00:54:53,229 --> 00:54:57,462
A él no le han dicho adiós.
Él no se despertó.
481
00:54:59,070 --> 00:55:03,951
Dijo que cuando él regrese?
Él dijo, " tal vez todo el día.
482
00:55:06,250 --> 00:55:08,389
En serio?
483
00:55:09,590 --> 00:55:13,220
Me miran. Se puede mantener nada
escondido de mí?"
484
00:55:13,929 --> 00:55:15,010
No, no, señora.
485
00:55:17,429 --> 00:55:20,467
- "Te veo, me va a hacer bien. -
Está Bien, Ma.
486
00:55:26,110 --> 00:55:29,455
"Después de eso, fui a mi papá más
a menudo.
487
00:55:29,739 --> 00:55:34,495
"Y el deterioro de la relación entre
ellos. Mamá y papá. Me he dado
cuenta de que ella está muy
preocupada por él.
488
00:55:34,610 --> 00:55:38,365
"Y fue suficiente. A su pregunta de a
dónde iba.
489
00:55:38,489 --> 00:55:42,505
"Él dijo que iba a trabajar y el
silencio continuó.
490
00:55:53,979 --> 00:56:00,157
"Fue a través de un par de semanas
de uso. Entonces ella me llevó de
compras en Timberline.
491
00:56:00,310 --> 00:56:05,362
"El día que mi padre una vez más
fuera de la oficina. parecía como si
el período de cinco años.
492
00:56:05,570 --> 00:56:08,369
"Yo sé que, como me había numerado
ellos.
493
00:56:08,659 --> 00:56:12,880
Ella tomó el banco en Devi s Creek.
Fueron 15 mil dólares!
494
00:56:13,000 --> 00:56:17,847
- Ya es el sexto ataque de este mes.
se trata de la misma banda!
- Yo no puedo cogerlo!
495
00:56:18,080 --> 00:56:21,960
Venga Papá, vamos a ir a casa. Los
zapatos nuevos son pellizcos de mí.
496
00:57:06,399 --> 00:57:10,370
- Dime dónde estuviste todo el día?
- Tenía cosas que hacer.
497
00:57:11,909 --> 00:57:15,482
Los mismos elementos que la
última vez? Sí.
498
00:57:17,260 --> 00:57:20,696
Cualquiera que sea el caso es, que es
donde tendrás todo el día en
hacerlo?
499
00:57:20,889 --> 00:57:23,893
Para Escuchar A Sarah. Hay muchas
cosas que un hombre tiene que hacer.
500
00:57:24,030 --> 00:57:26,567
Cosas que una mujer no afectan a
ellos, porque ellos no entienden.
501
00:57:27,100 --> 00:57:30,650
Zachary, yo no entiendo si eres tan
iluminado.
502
00:57:30,840 --> 00:57:32,740
No tengo que explicar nada.
503
00:57:33,600 --> 00:57:37,480
Creo que se puede hacer eso para
usted. - ¿Qué quieres decir con
esto?
504
00:57:38,780 --> 00:57:43,684
Es un poco raro que era alrededor de
seis veces desde que nos casamos.
505
00:57:43,810 --> 00:57:48,122
Y desde entonces no han sido 6 robos.
A la derecha de estos días.
506
00:57:48,620 --> 00:57:52,705
Y en un día, con un carro de
caballos y ganado en el poker.
507
00:57:54,139 --> 00:57:57,120
Ese día el entrenador fue robado en
Ash Fork.
508
00:57:57,310 --> 00:57:59,916
Acusan a mí como uno de esos
bandidos?
509
00:58:00,139 --> 00:58:05,316
Me acusan de no. Tengo una pregunta,
¿a dónde vas a ir en una forma
misteriosa.
510
00:58:05,649 --> 00:58:10,553
Me dicen, que soy consciente de lo
estúpido que soy para creer que
usted es un bandido que son.
511
00:58:10,989 --> 00:58:13,321
Si confías en mí o no.
512
00:58:19,989 --> 00:58:24,699
Es que todo lo que puedes
decir?
- No, tienes que creer en mí, ¿no?
513
00:58:24,830 --> 00:58:27,003
De esa manera no lo puedo explicar.
514
00:58:34,350 --> 00:58:37,593
- Dos de las bolas que faltan. Me
tiro a una serpiente de cascabel.
515
00:58:37,790 --> 00:58:41,067
Fue la serpiente de cascabel de un
empleado de banco en el Devi s Creek?
516
00:58:41,590 --> 00:58:44,434
Si usted piensa que, ¿por qué
no tienen el Regulador?
517
00:58:45,030 --> 00:58:46,737
Porque tú eres mi hombre.
518
00:58:47,669 --> 00:58:53,950
Y debido a eso, el niño ama a su
padre. Y porque te amo.
519
00:58:56,870 --> 00:59:00,545
Pero tú no me amas. Que usted nunca
ha hecho antes.
520
00:59:02,209 --> 00:59:04,257
Te he preguntado, mi esposa-a-ser,
¿no?
521
00:59:05,719 --> 00:59:07,869
No, porque me has amado a mí.
522
00:59:10,050 --> 00:59:15,045
Tienes miedo de ser asesinados en un
solo día. Usted en Serio no te dejan
en paz.
523
00:59:17,739 --> 00:59:22,085
Usted está casado (a mí, para ser
una madre a su hijo. Simplemente
porque es.
524
00:59:22,409 --> 00:59:24,787
Si eso es lo que usted piensa,
Sarah? - ¿Qué otra cosa puedo
pensar?
525
00:59:24,979 --> 00:59:27,789
Si me has amado a mí, usted no tiene
que mentir, al igual que usted.
526
00:59:28,080 --> 00:59:30,094
Usted no iba a mentir a mí ahora!!!
527
00:59:31,199 --> 00:59:33,304
Basta con ir a su "elementos"
528
00:59:34,090 --> 00:59:40,234
Pues bien, el Señor Hallock, usted
puede conseguir el juego para jugar.
Sin mí.
529
00:59:53,120 --> 00:59:57,796
No te vayas! Estancia aquí!!! He
perdido a mi madre.... No quiero
tener una victoria.
530
00:59:58,020 --> 01:00:00,216
Yo no puedo hacerlo, Josh.
531
01:00:01,189 --> 01:00:03,123
No puedo decirte por qué.
532
01:00:04,600 --> 01:00:09,071
Lo que tu padre dice. Usted va a oír
de él.
533
01:00:09,280 --> 01:00:11,385
No quiero que te vayas!
534
01:00:13,969 --> 01:00:16,415
No se olvide, Josh, todavía estás a
mi pequeño muchacho.
535
01:00:17,110 --> 01:00:20,910
Si hay algo que le sucede a usted o a
su padre, por favor hágamelo saber.
536
01:01:01,000 --> 01:01:02,820
Voy a ir a la cama.
537
01:01:03,070 --> 01:01:05,311
Ahora, usted puede tomar una siesta
en la cama si quieres.
538
01:01:05,510 --> 01:01:08,912
Tengo que dormir aquí, más bien.
Estoy acostumbrado a ello por ahora.
539
01:01:44,760 --> 01:01:50,108
"Estoy fuera de control. También
hay un trabajo para el día de
mañana. El día de mañana?
540
01:01:50,600 --> 01:01:55,674
Él es ambicioso para un empleo
aquí? Él quiere dejar después de
esta.
541
01:01:55,770 --> 01:01:59,013
Esta será la mejor manera de ser. El
más grande en la vida de una persona.
542
01:01:59,139 --> 01:02:01,597
Sí, pero ¿por qué es el día de
mañana? Tendremos que esperar un
poco de tiempo.
543
01:02:01,790 --> 01:02:03,690
Debe tener que ver.
544
01:02:04,110 --> 01:02:06,181
Sabes, a mi en Applegate?
545
01:02:06,659 --> 01:02:12,200
La enviarán a 160.000 dólares en
oro. Él encontró la misma.
546
01:02:12,459 --> 01:02:15,906
160.000 y eso fue suficiente para que
todos nosotros para detenerlo.
547
01:02:16,199 --> 01:02:17,906
Yo sé que usted está interesado
en, estaría bien.
548
01:02:18,199 --> 01:02:21,510
La carretera que conduce a la mina,
no es adecuado para usar con la
diligencia.
549
01:02:21,739 --> 01:02:25,619
Por lo tanto, va a ser el paquete de
mulas t 'transportar carga de 10
tierra mañana.
550
01:02:26,479 --> 01:02:30,985
Cada mula lleva un 80 kg de peso. Que
es de unos 16.000 dólares.
551
01:02:31,320 --> 01:02:37,521
Las diez de la tierra es de 160, mil.
Eso es un montón de dinero.
552
01:02:38,159 --> 01:02:42,039
Una oportunidad como esta no pronto
volverán a hacer. Eso es lo que
el jefe piensa.
553
01:02:42,340 --> 01:02:46,072
El problema es que mi estampado usos
de la tierra. Acabo de ver esto.
554
01:02:46,510 --> 01:02:51,118
Aunque, nos estamos moviendo a la
izquierda, y la gente va a ser la
marca de identificar.
555
01:02:51,350 --> 01:02:54,058
Ponemos el oro en una nueva tierra.
fuera de todo reconocimiento.
556
01:02:54,250 --> 01:02:55,354
Nadie será capaz de notar la
diferencia.
557
01:02:56,179 --> 01:03:01,060
¿Cómo hacer hoy? Me dijo: "tú
eres el jefe, que es un buen chico.
558
01:03:01,189 --> 01:03:06,138
Él había arreglado. Con diez mulas
para esperar en el cañón de mañana.
559
01:03:06,860 --> 01:03:10,535
Usted tiene que tomar mañana a
obtener y la traen a Wilson Pase.
560
01:03:11,699 --> 01:03:16,057
Yo y el jefe está a la espera allí
para usted. El jefe? Él tiene
que seguir con esto?
561
01:03:16,209 --> 01:03:20,157
Es una gran cosa, y no debe haber
margen de error.
562
01:03:20,379 --> 01:03:26,113
Podría ser de confianza, él está
hablando a nosotros, no sólo en el.
- ¿Qué le pasó a los guardias?
563
01:03:26,219 --> 01:03:32,500
Ellos no tienen una oportunidad. Yo
no traer a los hombres de Durango
para tratar con ellos. Para que, en
caso de que.
564
01:03:34,729 --> 01:03:39,144
Él estaba dispuesto a hacer el
trabajo.
- Si no han oído hablar de él.
No, no lo entiendo.
565
01:03:39,540 --> 01:03:43,477
Desapareció después de eso, Ash
Fork, empleado. Va a estar de
vuelta.
566
01:03:43,780 --> 01:03:47,353
Pero la pregunta clave es: ¿está
vivo o muerto?
567
01:03:49,750 --> 01:03:54,324
Cuidar de la tierra que Hasta 3
horas. Todo lo que necesitas para
auto!
568
01:04:09,110 --> 01:04:12,353
En serio! En serio!
569
01:04:13,250 --> 01:04:18,359
Es de despertador. continuar,
tendrás que hacer algo por mí. Por
Supuesto, Mi Papá.
570
01:04:18,790 --> 01:04:20,770
Voy a tener que decirme para vestir.
571
01:04:41,989 --> 01:04:44,196
Josh, aquí es lo que el mensaje. Y,
por el dinero.
572
01:04:44,620 --> 01:04:47,863
Ir a la telegraafkantoor en Ash Fork,
y luego enviarlo. ¿Usted lo entiende?
573
01:04:48,060 --> 01:04:49,164
Yo no lo entiendo, Papá.
574
01:04:49,389 --> 01:04:54,099
No dejes que nadie te vea con los
nuevos medios de comunicación. Es
que claro para usted? También es muy
importante.
575
01:04:54,229 --> 01:04:58,678
Hay mucho en juego. Conducir tan
rápido como puedas. Tengo a la Pa.
576
01:04:59,000 --> 01:05:01,094
Eres un buen chico, Josh.
577
01:05:01,520 --> 01:05:05,923
Él? No estoy en casa esta noche.
Vaya a su local de Ma-a, voy a
recoger.
578
01:05:29,540 --> 01:05:32,396
"Hola, Señor Hadley! - Hoy,
Jorshua! ¿A dónde vas tan
rápido?
579
01:05:32,600 --> 01:05:33,908
Tengo un mensaje para mi Padre.
580
01:05:34,379 --> 01:05:39,271
Especialmente esto temprano en la
mañana. Sí. Papá dijo que era
muy importante.
581
01:05:39,399 --> 01:05:43,233
No tengo tiempo para hablar.
- Espere un poco. Yo también voy a
ir a la ciudad.
582
01:05:43,729 --> 01:05:47,984
Tal vez yo pueda hacer por usted.
"No, Papá me dijo para hacerlo.
583
01:05:48,370 --> 01:05:51,817
Timberline no tiene telegraafkantoor.
Es por eso que voy a Ash Fork.
584
01:05:51,810 --> 01:05:53,209
Telegraafkantoor?
585
01:05:53,409 --> 01:05:56,481
Déjame ver el mensaje, Josh.
- No puedo dejar de verla, el Señor
Hadley.
586
01:05:56,679 --> 01:05:59,285
Yo estaba en el Pa de inmediato a la
telegraafkantoor.
587
01:05:59,419 --> 01:06:01,194
Yo no los han leído.
588
01:06:01,389 --> 01:06:03,995
Venga, El Señor Hadley! Usted no
tiene el derecho a hacerlo! Voy a
decirle a mi Papá!
589
01:06:08,060 --> 01:06:10,563
"Principales, Todos Imperest hotel en
Denver.
590
01:06:11,330 --> 01:06:15,233
"Tenemos que coger el ave más
grande. El jueves, durante tres horas.
591
01:06:15,840 --> 01:06:17,581
Wilson pase. Hallock.
592
01:06:20,149 --> 01:06:22,493
Usted no sabía que usted era un
padre de un Pinker toneladas de los
hombres?
593
01:06:22,689 --> 01:06:24,589
Mi padre, un detective?
594
01:06:25,620 --> 01:06:31,138
El más inteligente de todos ellos.
Ser más inteligente que el otro
Pinkertonman, que se nos muere.
595
01:06:31,790 --> 01:06:35,909
Su padre se presentó a sí mismo
como un agricultor. Se trabajó
lentamente, y se hizo de amigos aquí.
596
01:06:36,929 --> 01:06:40,479
Incluso Es estar casado.
- Asesinado el Pinkertonman?
597
01:06:41,639 --> 01:06:46,213
Yo soy el que está detrás de
sentarse. Que es el ave más grande.
598
01:06:46,449 --> 01:06:50,056
Su padre es un movimiento
inteligente, Josh! Muy, muy
inteligente.
599
01:06:50,209 --> 01:06:56,637
- Este es el uno. Para ser más
inteligente que tú. Dan! Yo
podría matarte ahora mismo. Esta es
la mañana.
600
01:06:57,229 --> 01:07:01,302
Pero voy a dejar la tierra a traer.
Con el fin de ayudar a nosotros.
Usted tiene que pagar a mí.
601
01:07:47,219 --> 01:07:49,495
Realmente eres, muchacho?
602
01:07:55,739 --> 01:07:59,414
Zachary! Si lo desea, Sarah, servicio
de despertador, " me quiere hablar?
603
01:07:59,610 --> 01:08:03,217
Despertar? Bueno, es una llamada de
atención. Toda la noche, llorando.
604
01:08:03,449 --> 01:08:05,543
¿Qué pasa con ustedes dos? ¿Por
qué te deje?
605
01:08:05,750 --> 01:08:07,957
Mamá y yo no hemos resuelto. - Papá!
606
01:08:10,919 --> 01:08:13,695
Voy a estar haciendo una taza de
café. Disculpe.
607
01:08:17,430 --> 01:08:20,673
- ¿Por qué estás aquí?
- Para decir la verdad sobre mí.
608
01:08:21,100 --> 01:08:24,343
No es justo que reciba el tratamiento
que me puede dar a él.
609
01:08:24,740 --> 01:08:29,678
¿Qué piensa usted de Josué cuando
él se entera! Se puede decir
cualquier cosa, Señor Hallock.
610
01:08:29,770 --> 01:08:33,388
Sarah, por favor. Usted necesita
escuchar. Usted sabe que sólo la
mitad de la misma.
611
01:08:33,779 --> 01:08:37,170
Yo no estoy en las raíces de un
árbol. Me encerré en con la banda
por el jefe de averiguar.
612
01:08:37,359 --> 01:08:40,533
Principales Allen, de la agencia
Pinkerton es me ha enviado aquí para
hacer esto.
613
01:08:40,729 --> 01:08:43,039
Estás tratando de decirme que eres
un hombre de Pinkerton?
614
01:08:43,459 --> 01:08:48,704
Sí, Sarah. - ¿Por qué no me
lleve? Su esposa de confianza no?
615
01:08:48,899 --> 01:08:51,175
Yo no podía decir nada. Yo no
podría dar una oportunidad.
616
01:08:51,370 --> 01:08:54,977
Yo no podía estar demasiado en
Serio, por no decir que, no Daniel
decirle a usted, ni a nadie.
617
01:08:55,109 --> 01:08:59,683
Él también piensa que yo soy un
bandido, para usted. que Es ser un
buen chico y guardan silencio al
respecto.
618
01:08:59,879 --> 01:09:01,563
Él dijo que él era 't incluso para
usted, su Mamá.
619
01:09:01,879 --> 01:09:07,921
Que es mucho para ser el chico
para hacerlo.
- Estoy obligado a jugar a lo seguro,
Sarah. De forma segura y poco a poco.
620
01:09:08,100 --> 01:09:11,900
- ¿Por qué tienes que hacer
ahora? Por fin estoy hasta el
jefe.
621
01:09:12,339 --> 01:09:14,341
Hoy en día, nos atraparlo en la casa
de Wilson Hasta esta tarde.
622
01:09:15,270 --> 01:09:18,547
Cuando yo estaba seguro de que iba a
tener, si vuelvo, me hubiera más
tarde, usted tiene que decir.
623
01:09:18,899 --> 01:09:21,049
Sin embargo, siempre hay una
posibilidad de que no voy a volver.
624
01:09:21,750 --> 01:09:25,254
Yo sólo quería que lo supiera. De
lo contrario, me podrían dar el
resto de su vida a odiar.
625
01:09:26,549 --> 01:09:27,550
Oh, bien...
626
01:09:28,490 --> 01:09:31,494
Eso es lo que yo quería decir. Y
conseguir esto:
627
01:09:32,390 --> 01:09:36,338
Estás en lo correcto, solo que se me
eligió como una madre para mi hijo.
628
01:09:36,790 --> 01:09:40,533
Tenía miedo a la muerte, y que él
debería haber sido.
629
01:09:41,500 --> 01:09:43,946
Sin embargo, yo soy todo para usted
que va después de que nos casamos.
630
01:09:44,140 --> 01:09:48,555
Usted tiene que saber que el marido
ama a su mujer, que yo de usted.
631
01:09:49,580 --> 01:09:53,653
Siento que me estaba engañando a
Sarah. Lo siento por eso.
632
01:09:57,020 --> 01:09:58,943
Zachary?
633
01:09:59,390 --> 01:10:04,772
'T Pasa a las mujeres que caen en el
amor después de la boda!
634
01:10:05,569 --> 01:10:07,549
Sarah!
635
01:10:09,899 --> 01:10:14,086
No sé cuántas noches yo estaba
lejos, y lo que yo voy a él.
636
01:10:14,410 --> 01:10:17,220
Tendría que oír hablar de eso! Yo
tendría que estar familiarizado.
637
01:10:17,549 --> 01:10:19,597
Cualquier mujer decente habría hecho
lo que hizo.
638
01:10:19,790 --> 01:10:22,999
Todo eso está en el trabajo.
Entonces, me gustaría que lo
mantenga de esa manera.
639
01:10:23,229 --> 01:10:27,507
- ¿Quién es ese hombre que
estaba buscando?
- No sé. Hoy en día, yo lo sé, y
entonces es todo.
640
01:10:27,830 --> 01:10:31,710
Vas a dejarme a solas con él? Dejar
que la legislatura trate de ayudarle.
641
01:10:31,839 --> 01:10:34,843
Si yo fuera a hablar, entonces es
todo de vuelta a donde yo estaba
trabajando.
642
01:10:34,970 --> 01:10:38,827
He enviado a usted, se le ve a Ash
Fork, un telegrama a los Principales
Allen, en persona.
643
01:10:39,109 --> 01:10:40,952
Voy a ir a casa y esperar hasta que
él venga de nuevo.
644
01:10:41,149 --> 01:10:42,856
Yo le dijo que viniera aquí, a estar
con ustedes.
645
01:10:43,779 --> 01:10:46,953
Él está loco por ti, Sarah. Justo
cuando él estaba a su verdadera
madre.
646
01:10:48,549 --> 01:10:50,995
Nos vemos pronto, Sarah.
647
01:10:55,330 --> 01:10:58,766
Por favor volver a mí. Sólo quiero
ir a casa.
648
01:11:30,910 --> 01:11:37,122
Él líder de la mula. Que
Pinkerton son muy útiles. Él era
muy bueno en su trabajo.
649
01:11:37,310 --> 01:11:39,893
Traerlo aquí, y no una palabra al
respecto.
650
01:11:52,500 --> 01:11:55,151
Su Papá se sorprendió al encontrar,
como se puede ver aquí.
651
01:11:56,839 --> 01:12:01,913
Lo haré tan pronto como él está
aquí. Usted puede hablar el uno al
otro.
652
01:12:06,879 --> 01:12:10,759
Estás a tiempo! No tienes tiempo que
perder.
653
01:12:10,899 --> 01:12:14,733
No me gusta este tipo de trabajo. Me
encantó que son apenas el uno con el
otro.
654
01:12:15,069 --> 01:12:19,040
Más probable es que usted nunca
tendrá que algo parecido a hacerlo.
Traer por aquí.
655
01:12:27,479 --> 01:12:31,689
- Es el maestro aquí?" Sí. Él
estará esperando por usted.
656
01:12:45,470 --> 01:12:47,700
Hola, Hallock.
657
01:12:49,740 --> 01:12:54,689
"Hola, George. Buen trabajo. Yo
sabía que podía contar.
- Así que, tú eres el jefe!
658
01:12:55,120 --> 01:12:58,465
Yo sé que usted va a ser
sorprendido, que habría sido.
- Todo el mundo, que es para los
tontos.
659
01:12:58,660 --> 01:13:02,369
Y, sobre todo, de la agencia
Pinkerton los hombres." Búsqueda de
mí durante muchos años.
660
01:13:02,490 --> 01:13:06,404
Ellos Son inteligentes chicos, pero
hasta ahora, he sido engañado.
661
01:13:06,529 --> 01:13:08,930
Creo que eso es cómo va a permanecer.
662
01:13:09,669 --> 01:13:14,072
Tengo una sorpresa para ella. Alguien
que es mejor que yo.
663
01:13:15,339 --> 01:13:18,149
Cuidado, Papá! Él sabe quién eres,
Él te va a matar!
664
01:13:18,479 --> 01:13:21,858
- Tú eres mi hijo."
- Tienes un mensaje así.
665
01:13:22,060 --> 01:13:25,655
Gen puede esperar un largo tiempo
para que usted pueda bajar!
666
01:13:35,370 --> 01:13:36,860
Venga, venga, fuera con él.
667
01:13:42,709 --> 01:13:45,155
Yo simplemente no podía hacerlo,
Papá! Él tomó el mensaje de mí!
668
01:13:45,350 --> 01:13:49,651
- Y el chico no sabía nada acerca de
ella. Tal y como eres. Por qué
empacar?
669
01:13:49,850 --> 01:13:52,330
- Yo sé que él tiene. - ¿Qué
hiciste con Gus?
670
01:13:52,520 --> 01:13:56,662
- No sé nada acerca de Él. Me
senté en frente de él. - Estás
mintiendo.
671
01:13:56,859 --> 01:13:59,465
Él descubrió que definitivamente es
todo acerca de usted, y usted lo
mató".
672
01:13:59,669 --> 01:14:01,671
- No sé.
- Diga la verdad.
673
01:14:01,870 --> 01:14:04,180
Nada, no ahora.
674
01:14:04,359 --> 01:14:06,782
Papá mató Él no! Él se sentó en
frente de mí en el desierto.
675
01:14:07,009 --> 01:14:09,615
Quería que me maten. Se resbaló y
cayó en!
676
01:14:09,750 --> 01:14:13,459
- ¿Qué estás... Ellos están
en su camino! Eran los disparos
escuchados! prestar atención a
ellos.
677
01:14:13,689 --> 01:14:16,670
- I 'm seguro de que, de todos los
derechos! - , Pa, Pa!
678
01:14:16,919 --> 01:14:19,866
Cállate! Cada sonido que me mató,
un padre ahora!
679
01:15:12,930 --> 01:15:15,638
Recoger sus cosas! Vamos, vamos!
680
01:15:24,779 --> 01:15:26,565
ellos Son los Reguladores!
681
01:15:47,680 --> 01:15:51,480
Son llevados a la de los Reguladores
de la mente? Están demasiado tarde
para que te ayuden.
682
01:16:14,569 --> 01:16:17,709
Si no se oye,' matar a mí, usted
sabe! - Papá! Pa!
683
01:16:26,520 --> 01:16:29,069
Pa! Pa! Pa!
684
01:17:43,350 --> 01:17:46,263
, B! Pa! , Todo está bien
ahora, Josh!
685
01:17:46,689 --> 01:17:50,364
Todo está en el pasado. Usted no
tiene que llorar ahora.
686
01:17:52,359 --> 01:17:56,671
- Es el Hadley es uno de ellos. Él
estaba a cargo. Él planeó todo el
tiempo.
687
01:17:56,799 --> 01:17:59,780
- Nosotros nos encargaremos de él.
- ¿Cómo sabes lo que ocurrió?
688
01:17:59,979 --> 01:18:02,277
- Su esposa nos ha dicho.
- Y aquí están!
689
01:18:02,479 --> 01:18:04,163
Mamá!
690
01:18:07,890 --> 01:18:12,236
Ma-Ma! El señor Hadley ha matado a
casi un padre para mí. El Señor
Hadley?
691
01:18:13,029 --> 01:18:19,071
Me voy a perder siempre se divierten!
Me gustaría ir a la casa de Mamá. -
Eso es lo que hago ahora, hijo."
Ahora.
692
01:18:21,899 --> 01:18:25,369
Pensé que nunca volvería a ver a
ella. - ¿Cómo supiste que
estaba en problemas, ¿verdad?
693
01:18:26,009 --> 01:18:29,752
Josué llegó, fui a la casa, y tomó
su caballo.
694
01:18:30,680 --> 01:18:34,753
Yo sabía que algo estaba mal así
que yo punta de los organismos de
normalización. Y se les dice lo que
me has dicho.
695
01:18:35,080 --> 01:18:38,459
En serio, tienes los más sabios
maestros en el mundo.
696
01:18:39,490 --> 01:18:41,367
No sé, mi Papá es un hombre de
Pinkerton.
697
01:18:41,560 --> 01:18:45,064
Usted no tiene que ser uno mismo,
no! Yo sé que mi Papá no es
después de eso!
698
01:18:45,189 --> 01:18:47,783
- Está usted buscando era. Además,
mi tío, y yo no confío en usted.
699
01:18:47,979 --> 01:18:49,788
Eres mi primo, y yo no confío en
usted.
700
01:18:49,910 --> 01:18:54,916
Hey, chicos! - En serio, has
tenido suficiente de lucha para el
resto de su vida.
701
01:18:55,109 --> 01:18:57,919
Voy a hacer un trato, Daniel. Si
usted no tiene uno que decir que yo
702
01:18:58,049 --> 01:19:01,121
usted tiene un primo que son, voy a
tener a nadie para decirte que eres
mi tío eres. A ella!
703
01:19:02,305 --> 01:19:08,751
La tasa de este subtítulo en %url%
para Ayudar a los otros usuarios a
elegir a los mejores subtítulos!
704
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
72908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.