All language subtitles for Shiver.2012.720p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,842 --> 00:01:11,242 Hola, ¿qué puedo servirle? 2 00:01:11,944 --> 00:01:13,278 ¿Café? 3 00:01:22,755 --> 00:01:24,289 ¿Y para ti? 4 00:01:24,291 --> 00:01:26,357 - Quiero un bistec. - ¿Bistec? 5 00:01:26,359 --> 00:01:28,393 - ¿Cómo lo quieres? - Bien cocido. 6 00:01:28,395 --> 00:01:30,728 Bien cocido. ¿Por ambos lados? 7 00:01:33,232 --> 00:01:34,933 En seguida, muchachos. 8 00:01:41,273 --> 00:01:42,974 - Buenas tardes. - Hola. 9 00:01:44,310 --> 00:01:45,643 Vienes mucho por aquí, ¿no es así? 10 00:01:46,645 --> 00:01:48,413 A veces. 11 00:01:49,348 --> 00:01:50,415 Mi nombre es Kathy. 12 00:02:04,463 --> 00:02:06,998 - ¿Cómo? - Mi nombre es Kathy. 13 00:02:07,000 --> 00:02:09,267 Es un nombre muy bonito. 14 00:02:11,670 --> 00:02:13,438 Me gusta más el nombre de mi hermana. 15 00:02:13,440 --> 00:02:16,541 Eleanor. Es sólo un tipo de flujos. 16 00:02:16,543 --> 00:02:20,478 Hay un poema de este tipo que recuerdo de la escuela secundaria. 17 00:02:20,480 --> 00:02:22,547 Soñaba sobre su perdida Eleanor. 18 00:02:25,551 --> 00:02:26,551 ¿Te gusta el cine? 19 00:02:27,253 --> 00:02:29,420 Yo... 20 00:02:29,422 --> 00:02:31,556 Pensé en ir a ver la nueva película de Jack Nicholson. 21 00:02:31,558 --> 00:02:33,491 Ya sabes, la que está de favorita para todos los Oscares. 22 00:02:33,493 --> 00:02:37,028 Y, la están pasando en el Rivoli, y pensé... 23 00:02:37,030 --> 00:02:38,910 Si no vas a hacer nada el Sábado por la noche... 24 00:02:42,301 --> 00:02:43,468 tal vez podrías, ya sabes... 25 00:02:43,902 --> 00:02:45,570 ¿Este sábado? 26 00:02:45,572 --> 00:02:46,572 Si. 27 00:02:48,407 --> 00:02:51,309 Por Dios, ojalá pudiera. Simplemente no puedo. 28 00:02:51,311 --> 00:02:53,544 - Tengo algo planeado. - Claro que sí. 29 00:02:53,546 --> 00:02:55,413 Espera, tal vez en otro momento. 30 00:02:55,415 --> 00:02:56,948 Solo olvídalo, ¿de acuerdo? ¡Olvídate de eso! 31 00:02:56,950 --> 00:02:58,483 No lo tomes a mal. Lo... 32 00:02:58,751 --> 00:03:00,051 ¿Siento? 33 00:03:48,367 --> 00:03:50,335 No. No. 34 00:04:31,143 --> 00:04:33,911 Ha perdido Lenore 35 00:04:33,913 --> 00:04:35,780 de El cuervo. 36 00:04:35,782 --> 00:04:38,983 Edgar Allan Poe perdida Lenore. 37 00:04:39,952 --> 00:04:41,586 No Eleanor. 38 00:04:42,054 --> 00:04:44,722 ¡Puta estúpida! 39 00:04:44,724 --> 00:04:46,057 ¿Qué estás haciendo aquí? 40 00:04:51,731 --> 00:04:53,564 ¡Aléjate de mí! ¡Basta! ¡Alto! 41 00:04:56,435 --> 00:04:57,935 ¡Alto! ¡Por favor! ¡Alto! 42 00:04:59,037 --> 00:05:02,573 ¡Alto! ¡Alto! ¡Que alguien me ayude! 43 00:05:02,575 --> 00:05:05,777 ¡Basta! ¡Basta! ¡Suéltame! ¡Basta! 44 00:05:05,779 --> 00:05:07,111 Por favor, déjame ir. 45 00:05:07,113 --> 00:05:08,746 No... 46 00:05:29,134 --> 00:05:30,635 No eres tan inteligente ahora... 47 00:05:31,537 --> 00:05:32,637 Kathy. 48 00:05:33,639 --> 00:05:34,772 Pero eres... 49 00:05:36,208 --> 00:05:37,875 tan hermosa. 50 00:07:13,138 --> 00:07:15,239 - Hola, mamá. - Hola, cariño. 51 00:07:15,241 --> 00:07:17,141 Estoy llamando para ver cómo vas a encontrar a lo largo. 52 00:07:17,143 --> 00:07:19,744 Mamá, no puedo hablar... 53 00:07:19,746 --> 00:07:21,846 en estos momentos. Tengo que ir a trabajar. 54 00:07:21,848 --> 00:07:23,808 Bueno, no te olvides de preguntar por ese aumento. 55 00:07:24,216 --> 00:07:25,816 Lo haré. 56 00:07:26,718 --> 00:07:29,287 Te prometo que voy a pedirlo hoy. 57 00:07:29,289 --> 00:07:31,622 Porque no puedo seguir complementando tus ingresos. 58 00:07:32,257 --> 00:07:33,958 Hablaré contigo más tarde, ¿de acuerdo? 59 00:07:33,960 --> 00:07:36,193 - Asegúrate de hacerlo. - Bueno, adiós. 60 00:07:36,195 --> 00:07:37,728 - Adiós, cariño. - Adiós. 61 00:08:02,155 --> 00:08:04,221 Oye, Wendy. ¿Cómo va todo? 62 00:08:04,223 --> 00:08:06,657 Bueno. ¡¿Vas a un lugar agradable?! 63 00:08:06,659 --> 00:08:08,659 A Vancouver, pero probablemente esté lloviendo allá. 64 00:08:08,661 --> 00:08:10,161 Al menos tú puedes viajar. 65 00:08:10,163 --> 00:08:12,330 Yo todo lo que veo es la pantalla de mi computadora. 66 00:08:12,332 --> 00:08:14,999 Tengo que ir a Florida la próxima semana con una escala de dos días. 67 00:08:15,001 --> 00:08:16,834 Estupendo. Espero que vuelvas con un bronceado. 68 00:08:16,836 --> 00:08:19,370 Ahí está nuestro transporte. ¡Nos vemos! Adiós. 69 00:08:37,756 --> 00:08:39,056 Jason, aquí lo tienes. 70 00:08:51,404 --> 00:08:54,205 Hola, Sr. Cashman. Aquí está el informe que pidió. 71 00:08:54,207 --> 00:08:55,640 Gracias, Wendy. 72 00:08:56,842 --> 00:08:58,242 - Parece un buen trabajo. - Gracias. 73 00:08:59,311 --> 00:09:03,214 Me preguntaba si... 74 00:09:03,216 --> 00:09:05,182 Bueno, me gustaría saber... 75 00:09:07,919 --> 00:09:10,921 Ya sabe, Ud. está ocupado... 76 00:09:10,923 --> 00:09:13,824 Está bien, cuando quieras, Wendy. 77 00:09:24,302 --> 00:09:25,870 Departamento de Comunicaciones. 78 00:09:25,872 --> 00:09:26,937 Comunícate conmigo. 79 00:09:28,140 --> 00:09:30,074 - Hola, Jeffrey. - Hola, muñecota. 80 00:09:30,976 --> 00:09:32,810 Por favor, no me llames así. 81 00:09:32,812 --> 00:09:33,811 Sabes que te gusta. Vamos. 82 00:09:33,813 --> 00:09:36,380 ¿Estarás ocupada mañana por la noche? 83 00:09:37,849 --> 00:09:39,750 - No. - Bueno. ¿Vamos a cenar? 84 00:09:39,752 --> 00:09:42,219 A las 8:00 en "La Embajada"? 85 00:09:42,221 --> 00:09:44,989 Ese es un local, de jazz, ¿no? 86 00:09:44,991 --> 00:09:48,826 Oye, tengo que irme. ¿Nos vemos allí entonces? 87 00:09:48,828 --> 00:09:51,195 Está bien, nos vemos allí. Adiós. 88 00:10:00,038 --> 00:10:03,474 Lucille Carlton sale a trotar todas las mañanas con Elizabeth Osborne. 89 00:10:03,476 --> 00:10:05,009 Hoy a las 5:30 pasó por allí. 90 00:10:05,011 --> 00:10:07,845 La puerta estaba abierta, la luz encendida. 91 00:10:07,847 --> 00:10:10,848 Ella dio un vistazo y corrió a su casa y llamó al 911. 92 00:10:10,850 --> 00:10:12,730 Ella cree que la fallecida es Elizabeth Osborne. 93 00:10:37,509 --> 00:10:38,809 Ninguno de ellos pueden estar relacionados con nuestro asesino. 94 00:10:39,311 --> 00:10:41,812 Pero el modus operandi es similar. 95 00:10:41,814 --> 00:10:44,334 Todas fueron víctimas de abuso sexual después de ser asesinadas. 96 00:10:44,517 --> 00:10:50,488 Pero los técnicos sí encontraron algunos cabellos grises y semen en los genitales, 97 00:10:50,890 --> 00:10:53,290 estableciendo el tipo de sangre del asesino como AB positivo. 98 00:10:55,128 --> 00:10:56,648 Esto acaba de llegar para usted, señor. 99 00:10:57,129 --> 00:10:58,262 Será mejor que escuche. 100 00:11:07,939 --> 00:11:10,207 Espero que disfruten de la rendimiento, teniente Delgado. 101 00:11:10,209 --> 00:11:12,877 Lo encontré exquisito. 102 00:11:23,155 --> 00:11:25,189 Por favor. 103 00:11:26,191 --> 00:11:27,291 No me haga daño. 104 00:11:29,060 --> 00:11:30,261 Tome lo que quiera. 105 00:11:32,998 --> 00:11:34,838 Tenemos una gran cantidad de cosas buenas aquí. 106 00:11:35,033 --> 00:11:37,968 Mire... Joyería... 107 00:11:39,037 --> 00:11:41,539 Por favor, no me haga daño a mí ni a mi bebé. 108 00:11:44,210 --> 00:11:47,077 Sé que es mucho más poderoso que yo. 109 00:11:47,079 --> 00:11:48,913 Me asusta. 110 00:11:50,482 --> 00:11:53,484 Y tengo a otro bebé en camino. 111 00:11:53,486 --> 00:11:55,486 No quiere hacerle daño a un bebé, ¿verdad? 112 00:11:57,923 --> 00:12:01,392 Por favor, no me mate. 113 00:12:01,394 --> 00:12:04,562 ¡No es justo! ¡Hice lo que quería! 114 00:12:10,369 --> 00:12:12,837 Julia Stern, transmitió emociones reales, 115 00:12:12,839 --> 00:12:15,339 ¿No te parece, Sebastian? 116 00:12:15,341 --> 00:12:17,274 Ay, pero que terriblemente desconsiderado soy. 117 00:12:17,276 --> 00:12:19,376 No me he presentado. 118 00:12:19,378 --> 00:12:22,379 Llámeme " el Griffin. " 119 00:12:22,381 --> 00:12:25,382 Me gusta el objeto del arte que me llevé con la señora Stern. 120 00:12:25,384 --> 00:12:30,888 Terminé un universo de un solo golpe cuando tomé la vida de Julia Stern, Detective. 121 00:12:30,890 --> 00:12:36,393 Puedo acabar con un mundo en menos de un minuto cada vez que me da la gana. 122 00:12:36,395 --> 00:12:38,863 Ud. tiene su trabajo, Detective, y yo el mío, 123 00:12:38,865 --> 00:12:43,868 y espero que les gusten mis pequeños cretinos. 124 00:12:43,870 --> 00:12:48,138 El arte y el ritual añaden muchísimo al disfrute de la vida, ¿no le parece? 125 00:12:48,140 --> 00:12:51,208 Si no comparte mi filosofía, atrápeme antes que mate otra vez. 126 00:12:56,014 --> 00:12:57,214 Entre. 127 00:13:00,887 --> 00:13:03,888 Entonces, teniente, ¿en verdad que está pasando? 128 00:13:03,890 --> 00:13:04,955 Y sin basura. 129 00:13:04,957 --> 00:13:09,426 No hay motivo aparente, no hay conexión personal con las víctimas. 130 00:13:11,496 --> 00:13:13,397 Tenemos su tipo de sangre y eso es todo. 131 00:13:13,399 --> 00:13:16,033 Pues, déjeme ponerlo de esta manera, Teniente. 132 00:13:16,035 --> 00:13:18,936 El Jefe está bajo una gran presión y eso no le gusta. 133 00:13:18,938 --> 00:13:21,605 Por consiguiente, yo estoy bajo mucha presión y no me gusta. 134 00:13:21,607 --> 00:13:22,967 Por lo tanto, todo se reduce a Ud. 135 00:13:23,408 --> 00:13:24,441 Y Ud. es prescindible. 136 00:13:25,912 --> 00:13:31,081 Y quiero jubilarme con un expediente limpio, y la conciencia tranquila. 137 00:13:31,083 --> 00:13:33,183 Entendido. 138 00:13:33,185 --> 00:13:34,952 Los tres asesinatos ocurrieron en su precinto, señor. Lo entiendo. 139 00:13:34,954 --> 00:13:36,053 Disculpe... 140 00:13:36,521 --> 00:13:37,688 Teniente. 141 00:13:37,690 --> 00:13:39,590 Nuestro precinto. 142 00:13:39,592 --> 00:13:42,026 Hasta el momento, no tiene nada. 143 00:13:42,028 --> 00:13:43,961 Tal vez un reemplazo podría venir con nuevos ángulos. 144 00:13:43,963 --> 00:13:45,996 Puede ser. 145 00:13:45,998 --> 00:13:47,598 O tal vez para el momento en el sustituto agarre el ritmo, 146 00:13:47,600 --> 00:13:49,280 tendríamos cuatro o cinco asesinatos o más. 147 00:13:50,635 --> 00:13:52,369 Ese es su problema, Teniente. 148 00:13:52,371 --> 00:13:54,038 Este tipo cree que puede salirse con la suya. 149 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 ¿Qué piensa usted? 150 00:13:56,107 --> 00:13:57,207 Lo atraparé. 151 00:14:00,979 --> 00:14:02,046 Mi hija. 152 00:14:02,547 --> 00:14:04,114 Hola, cariño. 153 00:14:04,116 --> 00:14:05,215 Claro. 154 00:14:07,185 --> 00:14:08,319 ¿Cómo está mi hombrecito? 155 00:14:09,387 --> 00:14:12,456 ¿Lo hizo? 156 00:14:12,458 --> 00:14:16,026 ¿Qué más? Bueno, dile que el abuelo le tiene una gran sorpresa. 157 00:14:17,963 --> 00:14:18,963 Te amo, también. 158 00:14:21,032 --> 00:14:23,567 ¿Algo más, capitán? 159 00:14:23,569 --> 00:14:26,170 Solo agarre a ese maldito monstruo. Lo quiero muerto. 160 00:15:06,378 --> 00:15:09,146 - Hola, ¿cómo te fue? - Bien. Tengo todo. 161 00:15:09,148 --> 00:15:11,048 Estupendo. No puedo esperar para escucharlo. 162 00:15:23,194 --> 00:15:25,095 Tengo el informe. 163 00:15:25,097 --> 00:15:27,765 Creen que el Griffin es bien educado, bien hablado, 164 00:15:28,600 --> 00:15:32,436 vivaz, afeminado, 165 00:15:32,438 --> 00:15:35,372 tiene problemas para interactuar con la gente, asocial. 166 00:15:35,374 --> 00:15:38,575 Irrumpir en el apartamento de Julia Stern, era más fácil que hablar con ella. 167 00:15:38,577 --> 00:15:41,178 De acuerdo. También piensan que el Griffin puede estar tomando las cabezas 168 00:15:41,180 --> 00:15:44,214 como una especie de tótem o un objeto sexual 169 00:15:44,216 --> 00:15:48,419 y podría incluso comerse los cerebros para obtener conocimientos o los ojos para ver. 170 00:15:48,421 --> 00:15:50,381 Ya sabes, tal vez haya una explicación más simple. 171 00:16:26,558 --> 00:16:29,226 Oye, Franklin, eres medio gilipollas. 172 00:16:29,228 --> 00:16:31,728 Sabes, apuesto a que puedo ver mejor con un solo ojo 173 00:16:31,730 --> 00:16:33,430 de lo que tú puedes con tus cuatro ojos. 174 00:16:36,801 --> 00:16:38,302 Levántate, imbécil del coño. 175 00:17:28,887 --> 00:17:30,220 Hola. 176 00:17:32,157 --> 00:17:33,257 Entonces, ¿lo conseguiste? 177 00:17:35,193 --> 00:17:36,293 ¿Conseguír que? 178 00:17:37,862 --> 00:17:39,630 El aumento, ¿recuerdas? 179 00:17:39,632 --> 00:17:41,732 Ibas a pedirle a tu jefe un aumento de sueldo. 180 00:17:43,801 --> 00:17:46,336 No. 181 00:17:46,338 --> 00:17:49,673 Es decir, lo intenté. Yo solo... 182 00:17:49,675 --> 00:17:54,878 El Sr. Cashman estaba muy ocupado y estaba saliendo y yo.. 183 00:17:54,880 --> 00:17:58,482 ¿En serio? Con todo el tiempo extra que has trabajado, mereces ese aumento. 184 00:18:00,685 --> 00:18:02,286 Gracias. 185 00:18:04,289 --> 00:18:06,723 - Bueno, no te preocupes. - Gracias. 186 00:18:06,725 --> 00:18:08,725 Estoy seguro que tendrás otra oportunidad, ¿verdad? 187 00:18:10,495 --> 00:18:11,795 ¡Gracias! 188 00:18:13,765 --> 00:18:15,532 Salud. 189 00:18:57,875 --> 00:18:59,755 Y ese collar, por cierto, eso es realmente algo. 190 00:19:00,945 --> 00:19:03,780 - ¡Te has dado cuenta! - Sí, bueno, digo, es difícil ignorarlo. 191 00:19:03,782 --> 00:19:05,582 Has estado jugueteando con el toda la noche. 192 00:19:06,517 --> 00:19:08,685 Así es. Lo siento. 193 00:19:08,687 --> 00:19:12,022 Lo noté apenas saliste del coche, en realidad. ¿Es nuevo? 194 00:19:12,024 --> 00:19:15,325 Andaba por ahí durante mi hora de almuerzo, 195 00:19:15,327 --> 00:19:17,261 y lo vi en la vitrina de una joyería. 196 00:19:18,663 --> 00:19:20,897 Es un poco caro, pero... 197 00:19:25,737 --> 00:19:27,537 Creo que debes quedarte en mi casa esta noche. 198 00:19:29,641 --> 00:19:32,509 Yo... Jeffrey, no puedo. 199 00:19:32,511 --> 00:19:35,479 Bueno, yo... mira, solamente por, ya sabes, razones de seguridad, 200 00:19:35,481 --> 00:19:37,848 porque hay un asesino serial suelto, y... 201 00:19:37,850 --> 00:19:40,050 Lo sé. Estaré bien. 202 00:19:42,553 --> 00:19:44,521 Está bien. Bueno, al menos déjame acompañarte a tu coche. 203 00:19:44,523 --> 00:19:46,890 Está bien. Gracias por la cena. 204 00:21:20,685 --> 00:21:22,886 Esta noche, el cuerpo de una mujer joven ha sido encontrado 205 00:21:22,888 --> 00:21:26,490 en el Multnomah distrito Portla. 206 00:21:26,492 --> 00:21:28,210 La Policía ha vinculado su muerte con una serie 207 00:21:28,211 --> 00:21:31,128 de horripilantes asesinatos que azotan el estado de Oregon. 208 00:21:31,130 --> 00:21:33,063 The Griffin ha reclamado... 209 00:22:17,108 --> 00:22:20,744 ¡Ahora! 210 00:22:23,881 --> 00:22:25,721 Tu adorable cuello está rodeado por un garrote. 211 00:22:26,918 --> 00:22:29,853 Simplemente girando los mantos, 212 00:22:29,855 --> 00:22:33,490 Puedo cortar tu carne como cera... 213 00:22:35,093 --> 00:22:36,533 ¿Entiendes lo que te estoy diciendo? 214 00:22:37,628 --> 00:22:40,063 Por favor, no me mate. 215 00:22:41,199 --> 00:22:43,900 Escúchame, Srta. Alden... 216 00:22:43,902 --> 00:22:45,902 Has visto las noticias de las otras mujeres. 217 00:22:45,904 --> 00:22:48,705 Bueno, puedo hacer una excepción y dejarte vivir, 218 00:22:48,707 --> 00:22:49,707 si haces lo que te digo. 219 00:22:50,908 --> 00:22:52,242 Haré lo que sea. 220 00:22:53,978 --> 00:22:57,113 Todo lo que quiera. Todo. 221 00:22:57,115 --> 00:23:00,750 Quiero que repitas algunas palabras especiales. 222 00:23:00,752 --> 00:23:02,986 Si lo haces, te soltaré, ilesa. 223 00:23:04,722 --> 00:23:06,890 Ahora, repite después de mí. 224 00:23:06,892 --> 00:23:09,726 Eres mucho más grande y más fuerte que yo. 225 00:23:09,728 --> 00:23:11,628 Eres es el más fuerte. 226 00:23:12,563 --> 00:23:15,131 Estoy cegada por tu resplandor. 227 00:23:15,133 --> 00:23:19,903 Abrumada. Escarmentada. Humillada. 228 00:23:19,905 --> 00:23:22,205 Estoy cegada por tu... estoy cegada por el resplandor... 229 00:23:22,207 --> 00:23:23,447 por tu resplandor y estoy... 230 00:23:23,774 --> 00:23:25,575 Yo... 231 00:23:27,078 --> 00:23:29,145 - ¡Lo siento! ¡Estoy...! - No importa. 232 00:23:29,814 --> 00:23:33,783 ¡No! Dímelo otra vez. 233 00:23:33,785 --> 00:23:36,853 Dímelo otra vez. Te prometo que lo diré... 234 00:23:36,855 --> 00:23:39,689 Te prometo que lo diré bien esta vez, Te prometo que no te decepcionaré... 235 00:23:39,691 --> 00:23:42,058 Me siento honrada y estoy cegada por tu... Allí, allí. 236 00:23:42,060 --> 00:23:44,861 - Me siento honrada y estoy... - Querida mía... 237 00:23:44,863 --> 00:23:47,264 Lo has hecho muy bien. Excelente. 238 00:23:48,299 --> 00:23:50,133 El Griffin está bien complacido. 239 00:23:52,571 --> 00:23:54,070 Lo siento. Te mentí. 240 00:23:56,240 --> 00:23:58,041 ¿Sobre qué me mintió? 241 00:23:58,043 --> 00:24:01,044 Dejarte vivir, respetar tu vida. 242 00:24:01,046 --> 00:24:02,966 Nunca hubo la posibilidad de que pudiera hacerlo. 243 00:24:03,247 --> 00:24:07,817 Eres un espécimen demasiado bueno. 244 00:24:07,819 --> 00:24:11,688 Serás un maravilloso ejemplar en mi colección. 245 00:24:12,890 --> 00:24:16,893 Ahora eres mía, señorita Alden. ¡Mía, para siempre! 246 00:24:31,576 --> 00:24:33,310 Han pasado diez días 247 00:24:33,312 --> 00:24:36,813 desde que el cuerpo de Elizabeth Osborne fuera hallado. 248 00:24:36,815 --> 00:24:39,215 Esta noche, al parecer El Griffin se ha cobrado otra víctima. 249 00:24:46,491 --> 00:24:49,325 ¿Dónde está El Griffin? siempre deja su tarjeta de visita. 250 00:24:50,795 --> 00:24:52,195 Si... Voy a ir a ver con el forense. 251 00:24:57,301 --> 00:25:00,103 - ¿Quién fue el primero en la escena? - Yo, señor. 252 00:25:00,105 --> 00:25:03,105 He estado recibiendo falsas alarmas en esto durante las últimas dos semanas. 253 00:25:04,008 --> 00:25:05,875 ¿Quién alquila este lugar? 254 00:25:05,877 --> 00:25:08,211 Sólo hay un nombre en el buzón. Era... 255 00:25:10,915 --> 00:25:12,949 " Kutzlow. Jennifer Kutzlow." 256 00:25:14,185 --> 00:25:15,619 Azafata. 257 00:25:15,621 --> 00:25:18,989 Jennifer Kutzlow. Azafata. 258 00:25:35,172 --> 00:25:37,173 Hola. 259 00:25:46,517 --> 00:25:48,685 Dime tu nombre. 260 00:25:48,687 --> 00:25:50,053 - ¿Tu nombre? - ¡Jennifer! 261 00:25:50,788 --> 00:25:52,689 Jennifer... 262 00:25:55,860 --> 00:25:58,695 Ooh... Impresionante. 263 00:25:58,697 --> 00:26:00,430 ¡No! Por favor no. 264 00:26:02,100 --> 00:26:05,419 No te preocupes, cariño, simplemente 265 00:26:05,420 --> 00:26:08,738 admiraba lo atractiva que eres. ¡Es todo! 266 00:26:10,241 --> 00:26:13,276 Si no te importa que pregunte, 267 00:26:13,278 --> 00:26:16,746 ¿por qué una dama joven y encantadora como tú está en casa sola, 268 00:26:18,082 --> 00:26:21,251 en lugar de salir con un hombre joven y apuesto? 269 00:26:22,353 --> 00:26:24,688 Tome lo que quiera. Pero por favor, no me haga daño. 270 00:26:25,690 --> 00:26:30,060 ¿Qué es eso que estás escuchando? 271 00:26:30,062 --> 00:26:33,430 Es sólo que, ya sabes, está un poco alto y me está dando dolor de cabeza. 272 00:26:34,799 --> 00:26:37,367 Me pregunto si te importaría apagarlo. 273 00:27:12,002 --> 00:27:15,071 Espero que haya sido tan bueno para ti como lo fue para mí, Jennifer. 274 00:27:43,468 --> 00:27:47,070 Oye, Wendy, es jeffr. Llámame a mi nuevo célular. 275 00:27:47,072 --> 00:27:52,475 Es 503, 555-4123. 276 00:27:52,477 --> 00:27:54,544 ¿De acuerdo? Adiós. 277 00:28:04,922 --> 00:28:06,456 Por aquí, Srta. Alden. 278 00:28:14,064 --> 00:28:16,032 Tome asiento aquí. 279 00:28:21,305 --> 00:28:23,225 El Detective Delgado estará con Ud. en un minuto. 280 00:28:31,149 --> 00:28:34,884 Exactamente por qué quieres vivir. 281 00:28:36,320 --> 00:28:39,889 ¿Por qué tu vida es importa? ¿Qué es importante para ti? 282 00:28:39,891 --> 00:28:42,892 Tus aspiraciones, tus sueños. Dime. 283 00:28:42,894 --> 00:28:44,294 No sé qué decir. 284 00:28:46,864 --> 00:28:49,232 Bien, será mejor que pienses en algo, Srta. Alden, 285 00:28:49,234 --> 00:28:51,401 Srta. Wendy Alden. 286 00:28:51,403 --> 00:28:53,403 De acuerdo. Está bien, se lo diré. 287 00:28:56,073 --> 00:29:00,610 No quiero morir sin saber lo que... Lo que podría haber hecho, 288 00:29:00,612 --> 00:29:03,947 o lo que... Lo que podría haber sido. 289 00:29:04,949 --> 00:29:07,417 Y... 290 00:29:07,419 --> 00:29:09,619 Quiero enamo... Quiero enamorarme. 291 00:29:14,959 --> 00:29:17,393 No lo sé... No sé lo que estoy diciendo. 292 00:29:17,395 --> 00:29:19,596 Eso me gusta. 293 00:29:19,598 --> 00:29:22,031 No eres para nada como las otras en esta ciudad contaminada. 294 00:29:23,567 --> 00:29:27,136 Eres tan maravillosamente intacta. 295 00:29:27,872 --> 00:29:29,539 Incorrupta. 296 00:29:30,174 --> 00:29:31,541 Pura. 297 00:29:34,345 --> 00:29:35,979 Lo siento. Te mentí. 298 00:29:38,215 --> 00:29:39,983 ¿Sobre qué me mintió? 299 00:29:39,985 --> 00:29:42,585 Dejarte vivir, respetar tu vida. 300 00:29:42,587 --> 00:29:44,988 Nunca hubo la posibilidad de que pudiera hacerlo. 301 00:29:44,990 --> 00:29:49,392 Eres un espécimen demasiado bueno. 302 00:29:49,394 --> 00:29:54,397 Serás un maravilloso ejemplar en mi colección. 303 00:29:54,399 --> 00:29:58,334 Ahora eres mía, señorita Alden. ¡Mía, para siempre! 304 00:30:01,538 --> 00:30:04,374 ¡Griffin! ¡Griffin! 305 00:30:09,647 --> 00:30:12,649 Srta. Alden. ¿Srta. Alden? 306 00:30:15,653 --> 00:30:19,923 Soy el detective Delgado. El investigador principal en este caso. 307 00:30:19,925 --> 00:30:22,485 Solo desearía habernos conocido en circunstancias más agradables. 308 00:30:25,396 --> 00:30:26,562 Lo he visto en la televisión. 309 00:30:33,370 --> 00:30:35,471 - ¿Cómo está su cuello? - Me duele un poco. 310 00:30:38,142 --> 00:30:41,110 Los oficiales me llevaron al hospital, 311 00:30:41,112 --> 00:30:43,592 pero el doctor dijo que el corte no es muy profunda, así que... 312 00:30:49,386 --> 00:30:51,146 Encontramos esto en su apartamento. ¿Es suyo? 313 00:30:51,956 --> 00:30:53,423 Es mi collar. 314 00:30:56,093 --> 00:30:57,160 Debe haber quedado atrapado en el alambre. 315 00:30:57,561 --> 00:31:00,396 ¿Alambre? 316 00:31:00,398 --> 00:31:04,600 Era un alambre de acero, con mangos en los extremos que se... 317 00:31:06,670 --> 00:31:09,639 apretaban cuando los torcía. Lo llamó un " garrote ". 318 00:31:09,641 --> 00:31:11,201 Habíamos asumido que usaba un cuchillo. 319 00:31:13,210 --> 00:31:14,444 ¿Dijo por qué la atacó? 320 00:31:16,146 --> 00:31:17,714 No. 321 00:31:17,716 --> 00:31:19,582 ¿Sugirió que Uds? se habían conocido antes, 322 00:31:19,584 --> 00:31:22,151 socialmente o en el trabajo? 323 00:31:23,520 --> 00:31:25,688 Nunca dijo nada de eso. 324 00:31:25,690 --> 00:31:27,156 Estoy segura que nunca lo conocí antes. 325 00:31:27,158 --> 00:31:28,658 ¿Así que no reconoció su voz? 326 00:31:28,660 --> 00:31:31,494 No. Estaba susurrando. 327 00:31:33,063 --> 00:31:34,998 Pero sabía mi nombre. 328 00:31:36,066 --> 00:31:39,435 Siguió diciendo: "Srta. Wendy Alden," 329 00:31:40,304 --> 00:31:43,506 o simplemente, "Srta. Alden." 330 00:31:44,241 --> 00:31:45,541 Fue muy amable. 331 00:31:53,250 --> 00:31:55,718 Dijeron que alguien fue asesinado en mi edificio anoche. 332 00:31:55,720 --> 00:31:57,120 ¿Jennifer Kutzlow? 333 00:32:01,392 --> 00:32:03,526 Srta. Alden... 334 00:32:03,528 --> 00:32:06,729 Por favor, no me llame así. 335 00:32:06,731 --> 00:32:09,432 Así me llamó él. Por favor, sólo llámeme, " Wendy ". 336 00:32:09,434 --> 00:32:11,434 Sólo... Llámeme Wendy. 337 00:32:13,737 --> 00:32:16,406 Lo siento, Wendy. Sé que esto es duro. 338 00:32:17,474 --> 00:32:18,641 Odio tanto esto. 339 00:32:19,610 --> 00:32:21,144 Oye. Lo estás haciendo bien. 340 00:32:22,279 --> 00:32:24,414 Escapaste. Has sobrevivido. 341 00:32:24,416 --> 00:32:29,118 Lo apuñalé. Probablemente querrá venir a igualar el marcador. 342 00:32:29,120 --> 00:32:31,000 Le diste mucho más problemas de lo que esperaba. 343 00:32:32,089 --> 00:32:33,122 Lo atraparemos. 344 00:32:34,124 --> 00:32:36,793 ¿Y mientras tanto? 345 00:32:36,795 --> 00:32:40,229 Estarás protegida. Pondré oficiales contigo durante todo el día. 346 00:33:02,386 --> 00:33:05,221 Oh, hola, Jeffrey, ¿Cómo estás, amigo? 347 00:33:05,223 --> 00:33:08,858 Lamento despertarte tan temprano, sólo tenía que disculparme 348 00:33:08,860 --> 00:33:11,494 por lo de la fiesta del fin de semana, no hice todo... 349 00:33:12,496 --> 00:33:15,331 Oh, ¿es Jeffrey Booker? 350 00:33:17,234 --> 00:33:20,870 Oh, ¡Jeffrey Palman! Lo siento, hombre, eres el Jeffrey equivocado. 351 00:33:20,872 --> 00:33:23,473 Sí, eso sucede. Es Robert. Lamento despertarte. 352 00:33:24,741 --> 00:33:26,676 Wendy, ¿tienes un lugar donde puedas quedarte? 353 00:33:27,511 --> 00:33:28,578 ¿Puedo usar el teléfono? 354 00:33:38,355 --> 00:33:39,722 Hola, Jeffrey, es Wendy. 355 00:33:40,591 --> 00:33:45,161 Estoy en la estación de policía. 356 00:33:46,263 --> 00:33:47,630 No... 357 00:33:49,500 --> 00:33:52,435 Te lo explicaré todo más tarde. Es que... 358 00:33:52,437 --> 00:33:54,637 llamé porque quería saber si podría quedarme contigo. 359 00:33:56,373 --> 00:33:58,374 Por... 360 00:33:59,543 --> 00:34:01,811 poco tiempo. 361 00:34:01,813 --> 00:34:03,779 Haré que los agentes te lleven allá más tarde hoy. 362 00:34:03,781 --> 00:34:07,617 Bien. El detective dijo que hará que sus agentes 363 00:34:07,619 --> 00:34:08,819 me lleven a tu casa más tarde. 364 00:34:11,788 --> 00:34:14,657 Gracias. Nos vemos más tarde. Bien. Adiós. 365 00:34:19,229 --> 00:34:21,864 Creo que tenemos, cubierta suficiente por ahora. 366 00:34:21,866 --> 00:34:24,400 Tengo que terminar algunas de mis notas. 367 00:34:24,402 --> 00:34:27,170 Tenemos una habitación aquí que puedes utilizar. 368 00:34:27,172 --> 00:34:28,871 No es la gran cosa, pero podrás descansar un poco. 369 00:34:28,873 --> 00:34:30,153 Antes que te lleven con Jeffrey. 370 00:34:31,508 --> 00:34:32,775 Gracias. 371 00:34:49,626 --> 00:34:51,527 - ¿Está bien? - Si. 372 00:34:53,463 --> 00:34:55,463 Ella era el objetivo de Griffin desde el principio. 373 00:35:31,068 --> 00:35:33,536 - ¿Qué te ha pasado? - Más tarde, ¿de acuerdo? 374 00:35:33,538 --> 00:35:35,471 Gracias, oficiales. 375 00:35:35,473 --> 00:35:37,406 - Gracias por todo, ¿de acuerdo? - De nada. 376 00:35:41,645 --> 00:35:42,745 Gracias. 377 00:35:44,715 --> 00:35:46,849 Jeffrey, siento haber llamado tan temprano esta mañana, 378 00:35:46,851 --> 00:35:49,318 cuando probablemente estabas dormido. 379 00:35:49,320 --> 00:35:50,620 No, me alegro que hayas llamado. 380 00:35:52,289 --> 00:35:54,323 Además, ni siquiera me despertaste. Yo... 381 00:35:54,325 --> 00:35:57,205 Me llamaron por un número equivocado justo antes que llamaras, así que... 382 00:35:57,894 --> 00:35:59,895 Está bien. 383 00:35:59,897 --> 00:36:04,634 Sé que esto va a ser difícil de creer, pero... 384 00:36:05,602 --> 00:36:06,836 Fue El Griffin, ¿no? 385 00:36:07,904 --> 00:36:09,038 ¿Cómo lo sabes? 386 00:36:10,874 --> 00:36:12,742 Encendí la TV después que llamaste y... 387 00:36:15,045 --> 00:36:17,747 El periodista dijo que El Griffin 388 00:36:17,749 --> 00:36:20,069 había atacado a dos mujeres en el conjunto de apartamentos. 389 00:36:21,485 --> 00:36:23,486 Y tú llamaste y dijiste que la policía te traería. 390 00:36:24,755 --> 00:36:26,889 Es increíble. 391 00:36:26,891 --> 00:36:29,558 Es una locura. ¿Estás bien? 392 00:36:34,831 --> 00:36:36,699 ¿Quieres hablar de eso? 393 00:36:36,701 --> 00:36:40,569 No. Ahora no. Tal vez mañana, ¿de acuerdo? 394 00:36:42,506 --> 00:36:43,639 De acuerdo. 395 00:36:47,477 --> 00:36:51,314 Pues bien, ¿por qué no te enseño tu habitación? 396 00:36:55,485 --> 00:36:56,652 Esto es para ti. 397 00:36:57,821 --> 00:36:59,088 Gracias. 398 00:36:59,090 --> 00:37:00,856 Es... Es muy considerado. 399 00:37:06,863 --> 00:37:09,799 Necesitas un poco de descanso. Estaré abajo en el sofá si me necesitas. 400 00:37:12,869 --> 00:37:14,603 Me alegra que estés bien. 401 00:37:17,674 --> 00:37:18,674 Jeffrey. 402 00:37:22,646 --> 00:37:23,846 Te lo agradezco mucho. 403 00:37:29,086 --> 00:37:31,454 ¿Ves el tamaño de ella? 404 00:37:31,456 --> 00:37:34,523 Ni siquiera un centenar de libras desplumado. 405 00:37:34,525 --> 00:37:37,526 Bueno, sólo sirve para demostrar que no es el tamaño del perro en la lucha. 406 00:37:39,029 --> 00:37:40,463 Es del tamaño de la lucha en el perro. 407 00:37:40,465 --> 00:37:44,967 Tal vez está muerto ahora. Tieso en algún callejón. 408 00:37:44,969 --> 00:37:47,169 Bueno, eso nos ahorraría a todos un montón de problemas. 409 00:37:48,872 --> 00:37:51,440 Cuida el fuerte, ¿de acuerdo? Voy a echar una meada. 410 00:38:32,616 --> 00:38:33,883 ¿Todo está bien? 411 00:38:34,584 --> 00:38:35,785 Parece que sí. 412 00:39:27,604 --> 00:39:28,604 ¿Jeffrey? 413 00:39:45,255 --> 00:39:46,689 ¿Jeffrey? 414 00:40:19,556 --> 00:40:20,756 ¡Vamos! 415 00:41:21,184 --> 00:41:23,586 Para en la acera, puta estúpida. 416 00:41:37,133 --> 00:41:38,634 ¡Que te jodan! 417 00:41:42,606 --> 00:41:43,939 ¡Hijo de puta! 418 00:41:44,374 --> 00:41:45,741 ¡Que te jodan! 419 00:41:54,651 --> 00:41:56,291 ¿Qué te parece esto, hijo de la gran puta? 420 00:42:25,148 --> 00:42:26,649 ¿Dónde estoy? 421 00:42:27,717 --> 00:42:29,318 Todo está bien. Ahora estás a salvo. 422 00:42:30,220 --> 00:42:31,320 Estás en un hospital. 423 00:42:34,324 --> 00:42:36,925 ¿Cuál es... ¿Qué me pasó? 424 00:42:38,728 --> 00:42:40,248 Lo sacaste fuera de la carretera, ¿no? 425 00:42:43,768 --> 00:42:45,300 Si. ¿Jeffrey? 426 00:42:50,774 --> 00:42:52,107 Lo siento. 427 00:42:57,414 --> 00:43:00,949 Me tomé la libertad de enviar a una oficial a recoger algunas de tus cosas, 428 00:43:00,951 --> 00:43:02,631 así que cuando necesites salir más tarde... 429 00:43:05,221 --> 00:43:06,855 Hay un teléfono si necesitas hacer llamadas. 430 00:43:06,857 --> 00:43:07,890 Si. 431 00:43:09,693 --> 00:43:10,893 Gracias. 432 00:43:34,284 --> 00:43:35,451 ¿Hola? 433 00:43:36,052 --> 00:43:37,386 Hola, mamá. 434 00:43:37,388 --> 00:43:39,788 Soy yo. Wendy. 435 00:43:39,790 --> 00:43:42,991 Te has levantado muy temprano. ¿Ocurre algo? 436 00:43:42,993 --> 00:43:44,993 Sí. 437 00:43:46,062 --> 00:43:48,997 Pero todo está bien, así que... 438 00:43:48,999 --> 00:43:50,866 ¿De qué estás hablando? ¿Problemas con el novio? 439 00:43:50,868 --> 00:43:52,935 Ya te he dicho que Jamie no es bueno para ti. 440 00:43:54,003 --> 00:43:56,371 Su nombre es Jeffrey. 441 00:43:56,373 --> 00:44:00,342 Bueno, todos esos fotógrafos son, ya sabes, peculiares. 442 00:44:00,344 --> 00:44:03,212 Por supuesto, supongo que los mendigos no pueden elegir. 443 00:44:03,214 --> 00:44:05,047 ¿Qué se supone que significa eso? 444 00:44:05,049 --> 00:44:06,782 Significa que ya no eres tan joven, 445 00:44:06,784 --> 00:44:09,384 y con toda esa pacotilla barata por ahí, 446 00:44:09,386 --> 00:44:11,887 tienes que conformarte con lo que puedas conseguir. 447 00:44:11,889 --> 00:44:16,058 Mamá, te llamo porque tengo algo importante que decirte. 448 00:44:16,060 --> 00:44:18,927 ¿Cuál es el problema? ¿Te falta dinero? ¿Otra vez? 449 00:44:19,196 --> 00:44:25,100 Bueno, espero que pidieras ese aumento, como te dije. 450 00:44:25,102 --> 00:44:27,342 Nadie puede vivir con 25 tablas al año, no en estos días. 451 00:44:27,871 --> 00:44:32,508 Mamá, ¿no puedes solo escuchar 452 00:44:33,309 --> 00:44:34,877 de vez en cuando? 453 00:44:34,879 --> 00:44:37,246 ¿Cómo te atreves a hablarme de esa manera? 454 00:44:37,248 --> 00:44:41,250 Estoy tratando de decirte algo importante. 455 00:44:41,252 --> 00:44:43,152 Si sigues así no recibirás ningún dinero de mí, 456 00:44:43,154 --> 00:44:46,021 ni un solo centavo. 457 00:44:46,023 --> 00:44:49,091 ¡Sólo porque tengas un problema de pareja, no me lo eches mí! 458 00:44:49,093 --> 00:44:51,927 No necesito dinero, y no tengo ningún problema de pareja, ¿de acuerdo? 459 00:44:51,929 --> 00:44:54,029 Entonces, ¿cuál es el problema? 460 00:44:54,031 --> 00:44:56,532 ¿Estás embarazada? Es de ese Jamie, ya lo sabía. 461 00:44:56,534 --> 00:44:59,234 Haré lo que pueda, pero no estoy hecha de dinero. 462 00:44:59,236 --> 00:45:02,437 Te advertí sobre Jamie, y no escuchaste. 463 00:45:02,439 --> 00:45:06,141 Todo lo que se necesita es el sentido que Dios le dio una cabra. 464 00:45:06,143 --> 00:45:09,278 Mamá, durante 29 años has estado descargando tus problemas conmigo, 465 00:45:09,280 --> 00:45:13,015 desde que papá se fue. 466 00:45:13,017 --> 00:45:13,983 Eso es todo lo que has estado haciendo porque 467 00:45:13,984 --> 00:45:14,950 supongo que eso todo lo que tienes que dar, ¿eh? 468 00:45:14,952 --> 00:45:17,119 Yo nunca... 469 00:45:17,121 --> 00:45:20,122 ¿Sabes qué? No quiero oírlo, ¿de acuerdo? Ya he terminado de oírte. 470 00:45:20,124 --> 00:45:25,093 Estoy muy... Estoy tan cansada de aguantar tu mierda, 471 00:45:25,095 --> 00:45:27,930 y estoy tan cansada de que trates como a un don nadie. 472 00:45:27,932 --> 00:45:32,000 Si no puedes entender eso, entonces lo siento mucho. 473 00:45:32,002 --> 00:45:34,837 Oh. ¿Me llamaste para decirme eso? 474 00:45:35,839 --> 00:45:39,341 De hecho, así es. 475 00:45:39,343 --> 00:45:42,377 Bueno, ¿qué fue todo eso sobre el problema en que estás? 476 00:45:44,080 --> 00:45:45,447 Lee acerca de eso en el periódico. 477 00:46:09,639 --> 00:46:12,641 ¿Que hay si saltó? 478 00:46:12,643 --> 00:46:15,143 Hemos visto un montón de ruinas donde el conductor salió sin un rasguño. 479 00:46:15,145 --> 00:46:18,213 Sí, pero aunque hubiera saltado, aún estaría herido. 480 00:46:19,082 --> 00:46:20,415 No puede estar lejos. 481 00:46:26,556 --> 00:46:29,424 Braden, envía un uniformado a recoger la Srta. Alden. 482 00:46:29,426 --> 00:46:31,226 La quiero bajo vigilancia armada 483 00:46:31,228 --> 00:46:32,868 hasta que descubramos lo que está pasando. 484 00:46:46,276 --> 00:46:49,311 ¿Srta. Alden? 485 00:46:49,313 --> 00:46:51,993 Hay un oficial que viene a acompañarla hasta la estación de policía. 486 00:46:52,115 --> 00:46:55,083 Está bien. Voy a buscar mis cosas. 487 00:47:15,471 --> 00:47:17,239 ¡Oye! Encontramos a alguien. 488 00:47:19,375 --> 00:47:21,310 Les dije que no lo toquen hasta que llegues allá. 489 00:47:38,027 --> 00:47:39,094 Voltealo. 490 00:47:42,165 --> 00:47:44,266 Ay mierda. Es Melinski. 491 00:47:47,303 --> 00:47:49,705 ¿Braden? ¿A quién enviaste a recoger a la Srta. Alden? 492 00:48:00,583 --> 00:48:03,385 El Teniente Delgado pensó que sería una buena idea usar un coche sin marcas, 493 00:48:03,387 --> 00:48:06,521 Van a ser después de un negro y blanco en un minuto de Nueva York. 494 00:48:19,302 --> 00:48:22,270 Oh, es mejor que agache la cabeza mientras trato de alejarme. 495 00:48:37,020 --> 00:48:38,020 Puede salir ahora. 496 00:48:40,223 --> 00:48:42,024 Me gusta esta parte de la ciudad. 497 00:48:43,426 --> 00:48:45,060 Ahí es donde trabajo, en realidad. 498 00:48:46,462 --> 00:48:47,629 ¿Qué tipo de trabajo? 499 00:48:49,499 --> 00:48:52,167 Escribo folletos informativos para una firma actuarial. 500 00:48:52,468 --> 00:48:53,802 Iver y Barnes. 501 00:48:56,072 --> 00:48:58,740 Es bastante aburrido, en realidad. Me gustaría probar algo nuevo. 502 00:49:05,115 --> 00:49:08,216 Oiga, ¿estamos... ¿vamos por la vía correcta? 503 00:49:08,218 --> 00:49:11,018 Yo... Creo que tenemos una de las cámaras de los noticieros en la cola. 504 00:49:11,387 --> 00:49:13,221 Voy a tomar un desvío. Para sacudirnoslos. 505 00:49:30,339 --> 00:49:31,373 Hola, Wendy. 506 00:49:33,309 --> 00:49:34,776 Ahora, esto es lo que que vamos a hacer. 507 00:49:34,778 --> 00:49:37,179 Primero, vamos a salir de este coche, 508 00:49:37,181 --> 00:49:39,714 y no me vas a causar ningún problema, ¿de acuerdo? 509 00:49:49,826 --> 00:49:51,293 Estoy esperando, querida mía. 510 00:50:01,637 --> 00:50:03,438 Ahora, empieza a caminar por favor. 511 00:50:04,440 --> 00:50:06,241 Por aquí. 512 00:50:12,181 --> 00:50:14,583 Adentro. 513 00:50:15,551 --> 00:50:16,885 Aquí vamos. 514 00:50:22,859 --> 00:50:25,727 Oye, Wendy, por favor, por favor. Wendy, no... 515 00:50:26,429 --> 00:50:28,396 No tengas miedo, Wendy. 516 00:50:28,398 --> 00:50:31,333 No voy a hacerte daño, no esta vez. 517 00:50:31,335 --> 00:50:37,272 Lo admito, yo quería hacer cosas terribles anoche, 518 00:50:37,374 --> 00:50:41,776 pero entonces vi la importancia de lo que había pasado entre nosotros. 519 00:50:41,778 --> 00:50:46,882 No fue un accidente lo que me llevó a la única mujer en esta tierra 520 00:50:47,683 --> 00:50:49,351 que fue una digna adversaria. 521 00:50:57,760 --> 00:51:00,662 ¿Es esto lo que me ibas a dar anoche? 522 00:51:00,664 --> 00:51:04,432 Sí, pero ahora tiene un significado muy diferente. 523 00:51:04,434 --> 00:51:07,636 Antes, era un marcador de muerte. 524 00:51:08,638 --> 00:51:12,174 Ahora es un símbolo de mi amor por ti. 525 00:51:15,278 --> 00:51:17,238 Si hablas en serio, ¿por qué no dejas que me vaya? 526 00:51:18,748 --> 00:51:22,617 Todavía no entiendes lo que pasó entre nosotros. 527 00:51:24,654 --> 00:51:28,256 No te culpo. No cuestiono tu falta de fe. 528 00:51:29,926 --> 00:51:34,296 Mira, esto representa nuestro destino. 529 00:51:36,299 --> 00:51:37,183 Pero, hasta que puedas aceptar eso, 530 00:51:37,184 --> 00:51:39,267 simplemente no puedo dejarte fuera de mi vista. 531 00:51:39,769 --> 00:51:41,336 Ahora, ven. 532 00:51:52,715 --> 00:51:54,683 Ahora, por favor, entra. 533 00:51:58,988 --> 00:52:01,823 Ahora, ponte detrás del volante... Detrás del volante, por favor. 534 00:52:03,392 --> 00:52:04,426 Gracias. 535 00:52:10,967 --> 00:52:12,834 ¡Excelente! 536 00:52:12,836 --> 00:52:15,303 Eso es. Ahora escucha con atención. 537 00:52:17,673 --> 00:52:18,740 Mírame cuando te hablo. 538 00:52:20,443 --> 00:52:21,576 Vamos. 539 00:52:23,879 --> 00:52:27,382 Ahora, sé que tratarás de escapar 540 00:52:27,384 --> 00:52:29,624 y pensarás en todas las formas inteligentes para hacerlo, 541 00:52:30,286 --> 00:52:33,421 pero, Wendy, querida, 542 00:52:33,423 --> 00:52:36,358 aún cuando has llegado a importarme muy profundamente, 543 00:52:37,827 --> 00:52:42,030 si intentas cualquier tipo de truco, 544 00:52:42,032 --> 00:52:46,768 entonces no tendré más remedio que volarte la cabeza. 545 00:52:49,438 --> 00:52:51,406 ¿Me entiendes, Wendy? 546 00:52:52,608 --> 00:52:54,809 Sí. 547 00:52:54,811 --> 00:52:58,513 Ahora, vamos hacia el norte por Lindburg. 548 00:53:00,049 --> 00:53:02,684 ¡Oye, espera un segundo! 549 00:53:02,686 --> 00:53:04,786 Casi olvidamos abrocharnos el cinturón. 550 00:53:08,057 --> 00:53:09,937 Es peligroso conducir sin cinturón de seguridad. 551 00:53:10,459 --> 00:53:11,793 Además, es contra la ley. 552 00:53:14,297 --> 00:53:16,464 No sé tú, 553 00:53:16,466 --> 00:53:18,767 pero siento que todo esto está funcionando bastante bien. 554 00:53:19,902 --> 00:53:22,637 Aquí vamos. 555 00:53:30,914 --> 00:53:34,549 Dijo que la estaba llevando a la estación para su custodia. 556 00:53:34,551 --> 00:53:35,750 Ni siquiera pensé en interrogarlo. 557 00:53:35,752 --> 00:53:37,385 ¿Qué aspecto tiene? 558 00:53:37,387 --> 00:53:39,854 Era un hombre alto con el pelo gris. 559 00:53:39,856 --> 00:53:41,690 Ya sabes lo que dicen, un policía en uniforme luce como cualquier otro. 560 00:53:42,058 --> 00:53:43,391 Muchas gracias. 561 00:53:45,361 --> 00:53:46,795 El asistente de estacionamiento, dijo que vio salir en un sedán verde. 562 00:53:46,797 --> 00:53:48,963 Puse una orden de búsqueda 563 00:53:48,965 --> 00:53:51,800 porque hace tres horas, un coche que coincide con la descripción exacta 564 00:53:51,802 --> 00:53:54,502 fue ubicado fuera de un spa en la calle Alberta. 565 00:53:54,504 --> 00:53:57,505 Bien, tenemos todos los vehículos sin marcas en Alberta, 566 00:53:57,507 --> 00:54:00,575 cierculando de cinco millas al norte a cinco millas al sur de ese spa. 567 00:54:00,577 --> 00:54:01,910 ¿No trataría de deshacerse del coche? 568 00:54:01,912 --> 00:54:06,081 Para cualquier vehículo sospechoso, 569 00:54:06,083 --> 00:54:07,115 no sólo un Dodge verde. 570 00:54:28,371 --> 00:54:29,571 ¿Te gusta esa canción? 571 00:54:31,507 --> 00:54:32,974 Sí. 572 00:54:35,778 --> 00:54:37,098 Verás, tenemos mucho en común ya. 573 00:54:40,049 --> 00:54:41,983 Me alegró de que hicieras a tu novio dormir en el salón. 574 00:54:41,985 --> 00:54:44,552 Eso fue lo correcto. 575 00:54:44,554 --> 00:54:47,354 Muchas... muchas mujeres de tu generación estarían en celo como cabras. 576 00:54:48,591 --> 00:54:50,492 No lo hice dormir en el sofá. 577 00:54:50,860 --> 00:54:52,660 Él se ofreció. 578 00:54:52,662 --> 00:54:54,062 Porque era un caballero. 579 00:54:55,998 --> 00:54:58,759 Tal vez estaba tratando de engañarte, ya sabes. Los hombres hacen eso. 580 00:54:59,735 --> 00:55:02,871 Pretenden ser tus amigos cuando en realidad lo que quieren es... 581 00:55:02,873 --> 00:55:04,172 Ya sabes. Ya sabes. 582 00:55:04,174 --> 00:55:05,473 Si. 583 00:55:05,975 --> 00:55:07,175 Lo sé. 584 00:55:10,613 --> 00:55:12,013 Entonces, ¿qué es lo que quieres? 585 00:55:13,182 --> 00:55:14,416 A ti, Wendy. 586 00:55:15,050 --> 00:55:16,050 Te quiero. 587 00:55:20,156 --> 00:55:24,526 Rebecca Morris es asesinada después de comprar un anillo. 588 00:55:24,528 --> 00:55:26,568 Wendy Alden es atacada después de comprar un collar. 589 00:55:30,199 --> 00:55:33,199 Según nuestros registros, las cuatro mujeres tenían cuentas de crédito aquí. 590 00:55:33,436 --> 00:55:36,704 Pero no hay ninguna de Jennifer Kutzlow. 591 00:55:36,706 --> 00:55:39,541 ¿Puede decirnos si alguna de estas mujeres hizo compras recientes? 592 00:55:39,543 --> 00:55:40,983 Por supuesto. Revisaré otro archivo. 593 00:55:43,612 --> 00:55:46,114 La Sra. Stern, compró un reloj en noviembre, 594 00:55:46,116 --> 00:55:48,550 La Sra. Morris compró un anillo en enero. 595 00:55:51,755 --> 00:55:53,822 La Srta. Osborne hizo varias compras en diferentes fechas. 596 00:55:53,824 --> 00:55:55,790 La última fue el 3 de marzo. 597 00:55:55,792 --> 00:55:56,792 Una pulsera. 598 00:55:59,028 --> 00:56:03,465 Y la Srta. Alden compró un collar hace un par de días. 599 00:56:03,467 --> 00:56:04,732 ¿Ud. hizo esas ventas? 600 00:56:04,734 --> 00:56:06,568 No, el Sr. Rood efectuó las ventas. 601 00:56:07,570 --> 00:56:09,871 Así que, ¿cuánto tiempo el Sr. Rood ha trabajado para Ud.? 602 00:56:09,873 --> 00:56:11,573 Ha estado con nosotros cerca de dos años. 603 00:56:11,575 --> 00:56:13,295 Es uno de nuestros empleados más confiables. 604 00:56:14,510 --> 00:56:17,779 Es muy bueno con los relojes minúsculos de baterías. 605 00:56:17,781 --> 00:56:19,647 Tiene manos grandes, pero con un toque delicado, 606 00:56:19,649 --> 00:56:21,483 los hace funcionar muy bien. 607 00:56:21,485 --> 00:56:23,618 ¿Podemos hablar con el Sr. Rood? 608 00:56:23,620 --> 00:56:25,180 Bueno, en realidad, él no está aquí hoy. 609 00:56:25,221 --> 00:56:27,155 ¿Por qué? 610 00:56:27,157 --> 00:56:29,477 Nada en particular, simplemente dijo que no se sentía bien. 611 00:56:30,526 --> 00:56:32,060 ¿Puede darme la dirección del Sr. Rood? 612 00:56:32,062 --> 00:56:33,094 Por supuesto. 613 00:56:35,130 --> 00:56:37,866 Vamos a embarcarnos en una... 614 00:56:37,868 --> 00:56:41,102 Una sociedad que nos elevará a nuevas alturas 615 00:56:41,104 --> 00:56:44,072 que ninguno de nosotros podría haber alcanzado solo. 616 00:56:44,074 --> 00:56:48,543 No tendremos nada barato o casual o sin sentido. 617 00:56:49,645 --> 00:56:51,746 Eso es lo que quiero, amada mía. 618 00:56:51,748 --> 00:56:53,715 No voy a aceptar nada menos. 619 00:56:54,550 --> 00:56:56,684 Ya lo verás. Esta noche. 620 00:56:56,686 --> 00:56:58,219 Ahora, mi giro está por venir, 621 00:56:58,221 --> 00:57:00,255 así que está alerta. 622 00:57:00,257 --> 00:57:02,497 Vas a girar a la izquierda un poco más allá, ¿de acuerdo? 623 00:57:03,559 --> 00:57:04,959 ¿Por qué, qué va a pasar esta noche? 624 00:57:05,227 --> 00:57:06,561 Sorpresa. 625 00:57:07,196 --> 00:57:09,531 ¿Ves ese pequeño camino de allá? 626 00:57:09,533 --> 00:57:10,832 Bueno, ve a la izquierda. 627 00:57:11,901 --> 00:57:13,034 ¿De acuerdo? 628 00:57:15,871 --> 00:57:16,971 Luz de cruce, Wendy. 629 00:57:25,080 --> 00:57:26,214 ¿Qué clase de sorpresa? 630 00:57:27,750 --> 00:57:29,250 Nada detestable, Quiero decir, Solo tenemos que 631 00:57:29,252 --> 00:57:30,752 llegar a conocernos un poco, es todo. 632 00:57:33,322 --> 00:57:34,756 Quizá más. 633 00:57:38,193 --> 00:57:39,627 ¿Tal vez más? 634 00:57:41,230 --> 00:57:42,630 ¿Tal vez más? 635 00:57:43,999 --> 00:57:45,066 Amantes, Wendy. 636 00:57:47,803 --> 00:57:50,271 Y te prometo, que una vez que conozcas mi fuerza 637 00:57:51,206 --> 00:57:52,941 y mi pasión, 638 00:57:52,943 --> 00:57:54,175 Me amarás también. 639 00:57:57,079 --> 00:57:58,580 No hay mucho más ahora. 640 00:58:08,257 --> 00:58:09,591 Muy buena conducción. 641 00:58:21,170 --> 00:58:22,170 ¡Despejado! 642 00:58:26,342 --> 00:58:27,775 Jesús. 643 00:58:28,677 --> 00:58:30,378 Estaba justo debajo de nuestras narices. 644 00:58:32,815 --> 00:58:33,975 Veamos qué podemos encontrar. 645 00:58:47,998 --> 00:58:53,034 Cuando llegué por primera vez aquí, compré este terreno. 646 00:58:53,036 --> 00:58:55,069 Mi propio pequeño escondite. 647 00:58:55,071 --> 00:58:57,805 Eres mi primer invitado. 648 00:58:57,807 --> 00:59:00,607 Y de nada sirve tratar de escapar porque no hay ningún lugar adónde ir. 649 00:59:10,019 --> 00:59:12,086 Vamos, ahora. 650 00:59:12,088 --> 00:59:14,689 No hay casas ni gente. Nada en absoluto. 651 00:59:15,257 --> 00:59:16,891 Sólo tú y yo. 652 00:59:16,893 --> 00:59:18,826 Así que, será mejor que hagas lo que yo diga. 653 00:59:18,828 --> 00:59:21,696 Muy bien... 654 00:59:21,698 --> 00:59:23,858 Sólo tengo algunas cosas que sacar de atrás, así que... 655 00:59:28,404 --> 00:59:30,972 Si no te importa toma estas bolsas y... 656 00:59:30,974 --> 00:59:32,940 Por favor no las dejes caer, me pongo muy molesto. 657 00:59:38,313 --> 00:59:40,014 Bueno, eso es todo, Wendy. 658 00:59:40,016 --> 00:59:41,883 Tu nuevo hogar. 659 00:59:41,885 --> 00:59:43,851 Vamos. Cuidado, está un poco turbia. 660 01:00:03,372 --> 01:00:06,374 Un centavo por tus pensamientos, Wendy. 661 01:00:06,376 --> 01:00:08,443 Nada. 662 01:00:08,445 --> 01:00:10,945 Oye, cuando digo " Un centavo por tus pensamientos, " tienes que decirme. 663 01:00:10,947 --> 01:00:12,780 Es una regla, ya ves. Regla de un amante. 664 01:00:15,317 --> 01:00:16,918 Estaba pensando que... 665 01:00:17,720 --> 01:00:19,053 este lugar podría usar una... 666 01:00:21,323 --> 01:00:23,357 Le vendría bien un toque femenino. 667 01:00:23,359 --> 01:00:25,393 Bueno, es por eso que estás aquí, Wendy. Haces que mi lugar especial. 668 01:00:25,395 --> 01:00:26,794 Aquí, me quedo con ellos. 669 01:00:35,170 --> 01:00:36,370 ¿Me reconoces? 670 01:00:38,974 --> 01:00:40,808 El collar en la joyería. 671 01:00:40,810 --> 01:00:41,810 " ¿Puedo ayudarla?" 672 01:00:44,813 --> 01:00:46,948 Lástima que no tenga Todavía lo tengo en. 673 01:00:46,950 --> 01:00:49,183 Te diré algo. Te voy a comprar uno nuevo, y... 674 01:00:49,185 --> 01:00:51,285 Y un hermoso vestido y... 675 01:00:51,287 --> 01:00:53,221 Después del trabajo, puedes vestirte para mí. 676 01:00:54,223 --> 01:00:55,389 Eso será divertido. 677 01:00:57,192 --> 01:00:59,961 Ahora, en un minuto te prepararé algo de comer. 678 01:00:59,963 --> 01:01:02,063 Hay una pequeña tarea de la que tengo que encargarme primero. 679 01:01:02,065 --> 01:01:03,264 No llevará mucho tiempo. 680 01:01:04,833 --> 01:01:06,100 No será nada fantasioso. 681 01:01:06,102 --> 01:01:07,168 Estoy seguro de que estará bien. 682 01:01:07,170 --> 01:01:09,971 No será tan sabrosa como a lo que estás acostumbrada. 683 01:01:12,241 --> 01:01:13,961 Apuesto a que eres una cocinera maravillosa. 684 01:01:14,209 --> 01:01:16,410 No, no... en verdad. 685 01:01:16,412 --> 01:01:18,379 Vamos, solo estás siendo modesta. 686 01:01:18,381 --> 01:01:21,449 ¡Oye, eso es divertido! Cocinar los pantalones frente a mí. 687 01:01:26,021 --> 01:01:29,056 ¡Arriba las manos! 688 01:01:29,058 --> 01:01:31,025 ¡Ahora mismo! ¡Ahora mismo! ¡Arriba las manos! 689 01:01:31,027 --> 01:01:33,394 Yo... sé que no vas a dispararme, 690 01:01:33,396 --> 01:01:34,996 Porque en el fondo, me amas. 691 01:01:34,998 --> 01:01:36,264 Tal vez no quieras admitirlo, 692 01:01:37,566 --> 01:01:39,867 incluso a ti misma, pero en tu corazón lo sabes. 693 01:01:39,869 --> 01:01:43,237 Así que dame la pistola y pongamos fin a esta locura. 694 01:01:44,206 --> 01:01:46,874 ¡Levanta las manos ahora, o te hago un agujero! 695 01:01:46,876 --> 01:01:49,243 ¡Te haré un agujero de mierda! 696 01:02:01,123 --> 01:02:03,090 ¡Estúpida puta de mierda! 697 01:02:03,325 --> 01:02:05,026 ¡Siéntate! 698 01:02:26,348 --> 01:02:27,348 Tienes suerte. 699 01:02:28,383 --> 01:02:29,584 Ella aún está bien. 700 01:02:30,619 --> 01:02:32,186 Ella aún es hermosa. 701 01:02:35,390 --> 01:02:37,558 Bueno, por supuesto, no es tan hermosa como tú. 702 01:02:45,000 --> 01:02:47,134 ¿De verdad ibas a dispararme, ¿no es así, ¿eh? 703 01:02:48,370 --> 01:02:49,437 Lo siento. 704 01:02:50,939 --> 01:02:52,640 No digas eso, Wendy. 705 01:02:52,642 --> 01:02:57,144 Recuerda que el amor significa nunca tener que decir que lo sientes. 706 01:02:57,146 --> 01:02:59,914 No estaba pidiendo una disculpa, simplemente 707 01:03:00,616 --> 01:03:03,484 quería saber por qué actuaste de esa manera. 708 01:03:04,386 --> 01:03:06,320 Dije, te quiero. 709 01:03:07,289 --> 01:03:08,489 ¿No me crees? 710 01:03:08,957 --> 01:03:10,391 Sí. 711 01:03:11,994 --> 01:03:13,127 Solo estoy... 712 01:03:15,497 --> 01:03:19,033 Estoy asustada. Tengo miedo de ti. 713 01:03:19,035 --> 01:03:21,402 Sí, lo sé. Todos lo tienen. Deben tenerlo. 714 01:03:22,104 --> 01:03:23,304 Pero no tú. 715 01:03:24,339 --> 01:03:26,240 No te haría daño, Wendy. 716 01:03:29,378 --> 01:03:31,679 No a menos que lo provoques. 717 01:03:33,548 --> 01:03:36,417 Me temo que perdí los estribos. 718 01:03:37,486 --> 01:03:40,087 No debí llamarte de esa forma. 719 01:03:41,490 --> 01:03:43,524 No quise decir eso. Estaba molesto, eso es todo. 720 01:03:46,094 --> 01:03:47,995 Estoy... Estoy seguro que... 721 01:03:47,997 --> 01:03:50,464 Ya sabes, ¿no? 722 01:03:50,466 --> 01:03:52,033 Sí. 723 01:03:54,670 --> 01:03:56,404 Amigos otra vez, ¿eh? 724 01:04:00,943 --> 01:04:02,443 Sí, amigos. 725 01:04:02,445 --> 01:04:05,112 Yo... me alegro. 726 01:04:05,114 --> 01:04:08,082 Pero debes entender, Wendy, que no puedo confiar en ti. 727 01:04:09,651 --> 01:04:11,491 No quiero que uses otro de tus pequeños trucos. 728 01:04:12,321 --> 01:04:13,487 No tengo más remedio que... 729 01:04:15,157 --> 01:04:16,991 hacer algo que esperaba evitar. 730 01:04:16,993 --> 01:04:18,125 ¿Qué es eso? 731 01:04:19,728 --> 01:04:22,997 Bueno, no puedo tenerte causándome más problemas, Wendy. 732 01:04:28,403 --> 01:04:32,573 ¡Es mejor alegrarte de que te amo, si no podrías estar en mayores problemas! 733 01:04:32,575 --> 01:04:35,543 Sí, ¿qué hay del almuerzo que te prometí, ¿eh? 734 01:05:12,681 --> 01:05:13,781 ¡Mavis! 735 01:05:13,783 --> 01:05:15,383 ¿Sí? 736 01:05:15,385 --> 01:05:17,385 Lo tenemos. Está conduciendo un Datsun marrón. 737 01:05:17,387 --> 01:05:18,627 Tengo las placas y el registro. 738 01:05:19,187 --> 01:05:20,221 Vamos. 739 01:05:33,435 --> 01:05:34,635 El almuerzo está servido. 740 01:05:39,708 --> 01:05:41,776 Necesito las manos libres para comer. 741 01:05:41,778 --> 01:05:44,111 Oh, no, no, Wendy. Te voy a dar de comer. 742 01:05:44,113 --> 01:05:45,279 Ahora, abre la boca. 743 01:05:45,281 --> 01:05:47,081 Yo... Yo no... 744 01:05:47,682 --> 01:05:49,483 Vamos. 745 01:05:49,485 --> 01:05:51,252 No creo que... Yo no creo que pueda... 746 01:05:51,254 --> 01:05:52,253 Vamos, vamos. 747 01:05:52,255 --> 01:05:54,822 ¡Vamos! Eso es. 748 01:05:56,525 --> 01:05:58,459 ¿Quieres un poco soda para lavarte...? 749 01:06:01,364 --> 01:06:02,430 Lo siento. 750 01:06:03,799 --> 01:06:04,832 Lo siento, no puedo... 751 01:06:06,501 --> 01:06:09,203 Bueno, tendrás que poder, Wendy. 752 01:06:09,205 --> 01:06:11,539 Es lo que pasa cuando eres tan traviesa, ¿sabes? 753 01:06:12,607 --> 01:06:14,108 Vamos. 754 01:06:14,110 --> 01:06:15,342 Come un poco más. 755 01:06:15,344 --> 01:06:16,344 Eso es. 756 01:06:19,347 --> 01:06:20,648 No tengo... 757 01:06:20,650 --> 01:06:22,583 No tengo mucho... 758 01:06:22,585 --> 01:06:23,745 No tengo mucho de un apetito. 759 01:06:26,388 --> 01:06:28,689 Oye, Wendy, yo... 760 01:06:28,691 --> 01:06:31,592 Tuve un montón de problemas para prepararte el almuerzo, y... 761 01:06:31,594 --> 01:06:33,794 Ahora, estás... estás siendo malagradecida. 762 01:06:33,796 --> 01:06:36,397 No estoy siendo... no estoy siendo malagradecida, es... 763 01:06:38,700 --> 01:06:40,301 Está bien. Te diré algo. 764 01:06:40,802 --> 01:06:42,436 Jugaremos a un jueguito. 765 01:06:42,438 --> 01:06:44,371 ¿De acuerdo? voy a mostrarte cómo comer. 766 01:06:44,373 --> 01:06:45,439 Ahora, esto es un tren. 767 01:06:46,241 --> 01:06:47,441 Ese es el túnel. 768 01:06:47,443 --> 01:06:48,676 Y aquí vamos. 769 01:06:53,148 --> 01:06:55,349 Aquí vamos. Vamos. Eso es. 770 01:06:56,351 --> 01:06:57,618 Ahí lo tienes. 771 01:07:12,667 --> 01:07:14,902 Esto es realmente agradable, Wendy. 772 01:07:14,904 --> 01:07:17,404 Es un placer compartir una... 773 01:07:17,406 --> 01:07:19,240 Una comida con una mujer hermosa. 774 01:07:20,342 --> 01:07:21,709 Podría acostumbrarme a esto. 775 01:07:25,447 --> 01:07:27,367 ¿Hay algo de refresco a la izquierda, lo quieres? 776 01:07:28,517 --> 01:07:29,517 - Claro. - Claro. 777 01:07:30,586 --> 01:07:31,586 Aquí tienes. 778 01:07:34,489 --> 01:07:35,489 ¡Ay, no! 779 01:07:35,824 --> 01:07:36,891 ¡Ay, Dios mío! 780 01:07:37,826 --> 01:07:38,826 ¡Que tonto soy! 781 01:07:39,694 --> 01:07:40,694 Voy a arreglar esto. 782 01:07:41,796 --> 01:07:42,796 Eso es. 783 01:07:46,768 --> 01:07:47,902 Eso es. 784 01:07:47,904 --> 01:07:48,936 Muy bien. 785 01:08:00,482 --> 01:08:01,582 Te deseo, Wendy. 786 01:08:02,851 --> 01:08:04,919 Te dije que seríamos amantes. Va a ser tan bueno. 787 01:08:06,688 --> 01:08:12,193 Creo que debemos conocernos un poco primero. 788 01:08:12,195 --> 01:08:16,764 Pero, esto sólo está pasando algo más rápido de lo que pensé. 789 01:08:16,766 --> 01:08:18,199 Dijiste que va a pasar esta noche. 790 01:08:18,201 --> 01:08:19,721 ¿Que hay de la sorpresa de esta noche? 791 01:08:21,703 --> 01:08:23,204 No puedo esperar más, Wendy. 792 01:08:23,972 --> 01:08:26,507 Y en el fondo, tú tampoco. 793 01:08:34,583 --> 01:08:35,649 ¡No! 794 01:08:44,793 --> 01:08:46,327 Te amo, Wendy. 795 01:08:46,962 --> 01:08:48,462 Y tú también me amas. 796 01:09:05,380 --> 01:09:06,614 Vamos, Wendy. 797 01:09:07,949 --> 01:09:09,650 Vamos, nena. 798 01:09:09,652 --> 01:09:11,819 Maldita sea, basta ya, Wendy. 799 01:09:13,421 --> 01:09:15,022 Vamos. Vamos. ¡Joder! 800 01:09:21,696 --> 01:09:25,032 Por favor, Dios. Por favor, Dios, este es mi momento. Vamos. 801 01:09:25,034 --> 01:09:26,874 Por favor, Dios, este es mi momento, por favor. 802 01:09:28,004 --> 01:09:29,603 Mi momento, por favor. 803 01:09:29,605 --> 01:09:31,005 Es mi momento, Dios. 804 01:09:40,582 --> 01:09:41,882 ¡Eres tú! 805 01:09:42,517 --> 01:09:43,651 ¡Tú! 806 01:09:44,953 --> 01:09:47,454 ¿Qué me estás haciendo ¿eh? ¿Eh? 807 01:09:47,456 --> 01:09:49,857 ¡Tú, putica! 808 01:09:49,859 --> 01:09:52,459 ¿Qué coño crees que que me estás haciendo? 809 01:09:52,461 --> 01:09:54,361 ¡Debería matarte ahora mismo! 810 01:09:54,363 --> 01:09:56,363 ¡Yo no he hecho nada! 811 01:09:56,365 --> 01:09:58,966 ¡Joder! 812 01:09:58,968 --> 01:10:00,288 ¡Estás tratando de hacerme débil! 813 01:10:01,503 --> 01:10:03,404 ¡Tratando de tomar mi fuerza! 814 01:10:07,509 --> 01:10:09,429 Parece que esto no va a funcionar entre nosotros. 815 01:10:11,513 --> 01:10:12,513 ¡No es que no lo intenté! 816 01:10:15,450 --> 01:10:18,419 Te di todas las oportunidades para demostrar lo que vales. 817 01:10:19,054 --> 01:10:20,688 ¡Todas las oportunidades! 818 01:10:20,690 --> 01:10:24,558 Hice todo lo que me pediste. 819 01:10:24,560 --> 01:10:26,860 ¡No hiciste nada! ¡No me diste nada! 820 01:10:32,667 --> 01:10:34,535 Jodiste conmigo. 821 01:10:35,036 --> 01:10:36,036 ¡Puta! 822 01:10:38,907 --> 01:10:41,475 ¡Haciendo tus trucos malvados! 823 01:10:41,477 --> 01:10:42,843 ¡Tratando de hacerme débil! 824 01:10:55,657 --> 01:10:56,957 No eres tan especial. 825 01:10:59,961 --> 01:11:01,095 No eres más 826 01:11:02,731 --> 01:11:07,568 que un tonto yfrígido coño igual que todos los demás. 827 01:11:11,072 --> 01:11:13,006 No eres buena para mí ahora. 828 01:11:15,844 --> 01:11:17,644 No mientras estés viva. 829 01:11:24,053 --> 01:11:25,552 Todavía la tiene. 830 01:11:25,554 --> 01:11:26,874 Necesitamos un helicóptero ahora. 831 01:11:32,794 --> 01:11:35,028 Voy a montar un espectáculo para ti, Wendy. 832 01:11:35,030 --> 01:11:37,798 Y espero que te guste, porque será el último que vas a ver. 833 01:11:59,688 --> 01:12:02,456 Por favor, no me haga daño. 834 01:12:03,725 --> 01:12:06,193 No me haga daño a mí ni a mi bebé. 835 01:12:08,596 --> 01:12:10,197 Por favor, no me mate. 836 01:12:10,199 --> 01:12:13,133 Quiero... Quiero vivir. 837 01:12:13,135 --> 01:12:15,736 Haré lo que diga. 838 01:12:15,738 --> 01:12:17,938 Sé que eres mucho más poderoso que yo, por favor. 839 01:12:17,940 --> 01:12:19,907 No es justo. ¡No es justo! 840 01:12:19,909 --> 01:12:21,942 Quiero vivir. 841 01:12:21,944 --> 01:12:23,610 Sé que lo entiende. 842 01:12:24,746 --> 01:12:27,080 Quiero... Quiero vivir. 843 01:12:28,817 --> 01:12:30,818 Pero prometió que me dejaría ir. 844 01:12:30,820 --> 01:12:33,720 Ay, por favor, alguien por favor auxilio. 845 01:12:33,722 --> 01:12:37,524 Ay, Dios. Voy a hacer todo lo que diga. 846 01:12:37,526 --> 01:12:40,961 No, no es justo. Hice lo que quería. 847 01:12:42,530 --> 01:12:45,599 Si tiene algo de misericordia, por favor. 848 01:12:45,601 --> 01:12:49,203 Haré lo que sea. Cualquier cosa. 849 01:12:49,205 --> 01:12:53,073 Eres tan poderoso. Eres un dios. 850 01:12:53,075 --> 01:12:55,776 Un dios... Un dios... Un dios... Un dios. 851 01:13:04,653 --> 01:13:08,789 Hemos localizado el Datsun 78 de cuatro puertas, 852 01:13:08,791 --> 01:13:11,492 coincide con la descripción del vehículo del asesino. 853 01:13:11,494 --> 01:13:14,027 Está al lado de una cabaña aislada, al lado de un campo de maíz 854 01:13:14,029 --> 01:13:16,230 junto a un granero abandonado 855 01:13:16,232 --> 01:13:18,532 a una milla de distancia de la autopista 13. 856 01:13:18,534 --> 01:13:20,100 Gran trabajo. Gracias. 857 01:13:20,102 --> 01:13:24,238 Mantengan visual, esperen hasta que lleguemos, no aterricen. 858 01:13:24,240 --> 01:13:25,539 Copiado, señor. 859 01:13:25,541 --> 01:13:26,573 Vamos para allá. 860 01:13:26,575 --> 01:13:31,245 Ya he pedido refuerzos. 861 01:13:31,247 --> 01:13:33,714 Entonces, ¿qué pensaste, Wendy? 862 01:13:34,883 --> 01:13:37,584 ¿No son talentosas, mis cuatro bellezas? 863 01:13:38,586 --> 01:13:40,220 ¿No montaron un espectáculo maravilloso? 864 01:13:40,222 --> 01:13:46,059 Sabes, a veces me quedo despierto toda la noche jugando con ellas. 865 01:13:48,730 --> 01:13:51,632 Los momentos más felices que he conocido han sido aquí, 866 01:13:53,067 --> 01:13:55,903 con mis cuatro hermosas damas. 867 01:13:59,240 --> 01:14:01,174 Pronto vas a unirte a ellas. 868 01:14:06,247 --> 01:14:09,016 Tengo un frasco especial sólo para ti. 869 01:14:10,952 --> 01:14:15,322 En un lugar de honor, ¿no? 870 01:14:15,324 --> 01:14:17,758 Sólo piensa en eso, Wendy. 871 01:14:17,760 --> 01:14:20,294 ¡Pronto serás la estrella del espectáculo! 872 01:14:35,677 --> 01:14:38,745 Normalmente, mis víctimas están muertas cuando tomo mi trofeo, 873 01:14:39,681 --> 01:14:41,181 pero no esta vez. 874 01:14:43,017 --> 01:14:46,353 Estoy probando una nueva técnica. 875 01:14:46,355 --> 01:14:49,923 Voy a cortarte la cabeza mientras aún estás viva. 876 01:15:04,906 --> 01:15:06,206 ¡No! 877 01:15:14,616 --> 01:15:16,950 ¡Tú mierda asquerosa! 878 01:15:22,290 --> 01:15:24,891 ¡Maldita de mierda! 879 01:16:00,863 --> 01:16:02,143 ¡Las manos detrás de la espalda! 880 01:16:03,831 --> 01:16:06,700 El Griffin afirmó otro víctima hoy, Detective. 881 01:16:06,702 --> 01:16:07,934 La más adorable de todas. 882 01:16:09,103 --> 01:16:11,705 Mavis, ¿estás bien? 883 01:16:11,707 --> 01:16:13,840 Sí, estoy bien. Estoy bien. 884 01:16:13,842 --> 01:16:15,275 Cúbrelo. 885 01:16:28,189 --> 01:16:29,222 ¿Wendy? 886 01:16:30,725 --> 01:16:31,792 Wendy. 887 01:16:46,774 --> 01:16:48,742 ¿Lo tenemos? 888 01:16:50,011 --> 01:16:51,244 Estaba... 889 01:16:53,214 --> 01:16:54,881 muy fuerte. 890 01:16:56,984 --> 01:16:58,719 Justo hasta el final. 891 01:16:59,821 --> 01:17:01,188 Wendy, lo tenemos. 892 01:17:19,841 --> 01:17:24,311 Así qué, ¿este es el protocolo policial normal? 893 01:17:25,313 --> 01:17:26,513 ¿Qué? 894 01:17:28,182 --> 01:17:31,985 ¿Puedes tener tiempo para estar aquí conmigo así? 895 01:17:34,756 --> 01:17:38,125 Hace un par de años, hubo una mujer en mi vida, 896 01:17:38,127 --> 01:17:40,193 pero nunca tuve tiempo para ella. 897 01:17:40,195 --> 01:17:41,762 Estaba demasiado ocupado con mi trabajo. 898 01:18:20,334 --> 01:18:22,803 Es gracioso. 899 01:18:22,805 --> 01:18:26,940 Leí que la gente decía que él era tranquilo y educado. 900 01:18:26,942 --> 01:18:31,444 Si. Al parecer, tuvo una infancia difícil. 901 01:18:32,547 --> 01:18:34,981 De una manera extraña, 902 01:18:34,983 --> 01:18:38,285 Casi simpatizo con él. 903 01:18:41,589 --> 01:18:42,823 Yo tampoco... 904 01:18:45,059 --> 01:18:46,893 tuve una buena infancia. 905 01:18:49,130 --> 01:18:50,964 Y pensé que nunca podría cambiar, 906 01:18:52,366 --> 01:18:53,934 hasta ahora. 907 01:18:58,973 --> 01:19:00,373 Él me dio esto. 908 01:19:02,844 --> 01:19:04,211 Me gustaría que lo conserve. 909 01:19:05,379 --> 01:19:06,446 Claro. 910 01:19:13,354 --> 01:19:15,021 ¿Siempre quisiste ser policía? 911 01:19:19,961 --> 01:19:23,063 Cuando era niño, mis padres nos llevaron a mi hermano y a mí a Las Vegas. 912 01:19:25,499 --> 01:19:26,633 Paramos en un casino. 913 01:19:29,503 --> 01:19:32,239 Fuimos al baño mientras estaban trabajando algunas ranuras. 914 01:19:35,409 --> 01:19:37,177 Yo aún estaba dentro cuando escuché un... 915 01:19:37,879 --> 01:19:38,879 Un grito. 916 01:19:40,047 --> 01:19:45,085 Miré hacia fuera y había un hombre 917 01:19:45,087 --> 01:19:48,989 con su mano en la boca de mi hermano 918 01:19:48,991 --> 01:19:51,091 mientras le torcía el cuello. 919 01:19:52,894 --> 01:19:54,594 Miré mientras él... 920 01:19:55,997 --> 01:19:58,498 Le cortaba el cuello a mi hermano con un cuchillo. 921 01:20:03,204 --> 01:20:05,405 No hice nada. 922 01:20:08,576 --> 01:20:09,643 Estaba muy asustado. 923 01:20:11,612 --> 01:20:12,679 Lo siento. 924 01:20:15,950 --> 01:20:18,285 - ¿Lo atraparon? - Si. 925 01:20:18,287 --> 01:20:19,386 Le dieron ocho años. 926 01:20:22,256 --> 01:20:25,392 Lo soltaron después de seis por buena conducta. 927 01:20:46,480 --> 01:20:50,417 Oye, Franklin. ¿Alguna vez te follas a tu madre? 928 01:20:50,419 --> 01:20:53,620 Sí, apuesto que te follas a tu madre como te follaste a las dos chicas muertas. 929 01:20:53,622 --> 01:20:55,542 Tu mamá no está aquí para ayudarte ahora, idiota. 930 01:20:57,525 --> 01:21:00,293 Mira esta mierda. sólo aquí sentado sonriendo y cagando. 931 01:21:00,295 --> 01:21:02,362 Es probable que esté pensando en la mujer y en el bebé que mató. 932 01:21:02,364 --> 01:21:05,065 - Maldito asesino de bebés. - Sánchez, cierra la trompa. 933 01:21:05,067 --> 01:21:07,000 Voy a sacarte los dientes con mi polla 934 01:21:07,002 --> 01:21:09,002 cuando te la empuje hasta el craneo, hijo de puta. 935 01:21:09,004 --> 01:21:13,239 Te lo pondré húmedo y suave, como me gusta mi coño. 936 01:21:13,241 --> 01:21:17,510 Sánchez, cierra la boca o te la cerraré yo. 937 01:21:26,253 --> 01:21:27,933 Oigan, ¿qué coño está pasando allá atrás? 938 01:21:36,197 --> 01:21:37,837 Socio, no puedes simplemente dejarme aquí. 939 01:21:38,399 --> 01:21:39,532 Llévame contigo. 940 01:22:02,590 --> 01:22:04,424 Departamento de Comunicaciones. 941 01:22:04,426 --> 01:22:06,059 Wendy, puede que tengamos un problema. 942 01:22:07,060 --> 01:22:08,060 ¿Un problema? 943 01:22:08,162 --> 01:22:10,697 Llamé al Tribunal. Alparecer tienen una situación. 944 01:22:10,698 --> 01:22:13,633 No pueden contactar a los agentes que lo custodian. 945 01:22:14,735 --> 01:22:15,802 Gracias. 946 01:22:23,544 --> 01:22:26,146 Wendy Alden. 947 01:22:26,148 --> 01:22:29,382 Comunicaciones. Al final del pasillo. Derecha. 948 01:22:35,524 --> 01:22:38,124 ¿Wendy? Wendy, ¿estás ahí? 949 01:22:38,126 --> 01:22:39,692 Él está aquí. 950 01:22:39,694 --> 01:22:41,628 Ay, Dios mío. Él está aquí. 951 01:22:59,814 --> 01:23:01,281 ¡No, no! 952 01:23:08,155 --> 01:23:09,422 ¡Espera! 953 01:24:32,573 --> 01:24:34,174 Se acabó, Wendy. 954 01:25:03,304 --> 01:25:04,704 No... 955 01:25:10,277 --> 01:25:13,346 Tu feo cuello está en mis manos ahora mismo, 956 01:25:13,348 --> 01:25:15,748 y con sólo apretarte la tráquea, puedo matarte! 957 01:25:15,750 --> 01:25:17,750 No... 958 01:25:17,752 --> 01:25:22,488 Puedo dejarte vivir, si repites unas palabras muy especiales para mí. 959 01:25:24,426 --> 01:25:26,866 Ahora repite después de mí, ¿de acuerdo? Repite después de mí. 960 01:25:27,962 --> 01:25:29,729 No tengo poder. 961 01:25:30,598 --> 01:25:32,498 No tengo poder. 962 01:25:33,234 --> 01:25:34,634 ¡Hazlo! 963 01:25:34,636 --> 01:25:36,736 No tengo poder. 964 01:25:39,240 --> 01:25:41,641 No soy un dios. 965 01:25:42,476 --> 01:25:44,377 No soy un... 966 01:25:44,379 --> 01:25:45,745 ¡No soy un dios! 967 01:25:45,747 --> 01:25:46,879 Dios. 968 01:25:46,881 --> 01:25:48,648 No soy nada. 969 01:25:49,350 --> 01:25:53,453 No soy nada. 970 01:25:53,555 --> 01:25:56,889 No soy nada. 971 01:25:56,891 --> 01:25:58,591 No soy nada en absoluto. 972 01:26:23,717 --> 01:26:25,018 Vamos. 973 01:26:39,400 --> 01:26:40,700 Vamos. 72891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.