Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,842 --> 00:01:11,242
Hola, ¿qué puedo servirle?
2
00:01:11,944 --> 00:01:13,278
¿Café?
3
00:01:22,755 --> 00:01:24,289
¿Y para ti?
4
00:01:24,291 --> 00:01:26,357
- Quiero un bistec.
- ¿Bistec?
5
00:01:26,359 --> 00:01:28,393
- ¿Cómo lo quieres?
- Bien cocido.
6
00:01:28,395 --> 00:01:30,728
Bien cocido. ¿Por ambos lados?
7
00:01:33,232 --> 00:01:34,933
En seguida, muchachos.
8
00:01:41,273 --> 00:01:42,974
- Buenas tardes.
- Hola.
9
00:01:44,310 --> 00:01:45,643
Vienes mucho por aquí,
¿no es así?
10
00:01:46,645 --> 00:01:48,413
A veces.
11
00:01:49,348 --> 00:01:50,415
Mi nombre es Kathy.
12
00:02:04,463 --> 00:02:06,998
- ¿Cómo?
- Mi nombre es Kathy.
13
00:02:07,000 --> 00:02:09,267
Es un nombre muy bonito.
14
00:02:11,670 --> 00:02:13,438
Me gusta más el nombre de mi hermana.
15
00:02:13,440 --> 00:02:16,541
Eleanor.
Es sólo un tipo de flujos.
16
00:02:16,543 --> 00:02:20,478
Hay un poema de este tipo que
recuerdo de la escuela secundaria.
17
00:02:20,480 --> 00:02:22,547
Soñaba sobre su perdida Eleanor.
18
00:02:25,551 --> 00:02:26,551
¿Te gusta el cine?
19
00:02:27,253 --> 00:02:29,420
Yo...
20
00:02:29,422 --> 00:02:31,556
Pensé en ir a ver la nueva
película de Jack Nicholson.
21
00:02:31,558 --> 00:02:33,491
Ya sabes, la que está de
favorita para todos los Oscares.
22
00:02:33,493 --> 00:02:37,028
Y, la están pasando en el
Rivoli, y pensé...
23
00:02:37,030 --> 00:02:38,910
Si no vas a hacer nada
el Sábado por la noche...
24
00:02:42,301 --> 00:02:43,468
tal vez podrías, ya sabes...
25
00:02:43,902 --> 00:02:45,570
¿Este sábado?
26
00:02:45,572 --> 00:02:46,572
Si.
27
00:02:48,407 --> 00:02:51,309
Por Dios, ojalá pudiera.
Simplemente no puedo.
28
00:02:51,311 --> 00:02:53,544
- Tengo algo planeado.
- Claro que sí.
29
00:02:53,546 --> 00:02:55,413
Espera, tal vez en otro momento.
30
00:02:55,415 --> 00:02:56,948
Solo olvídalo, ¿de acuerdo?
¡Olvídate de eso!
31
00:02:56,950 --> 00:02:58,483
No lo tomes a mal. Lo...
32
00:02:58,751 --> 00:03:00,051
¿Siento?
33
00:03:48,367 --> 00:03:50,335
No. No.
34
00:04:31,143 --> 00:04:33,911
Ha perdido Lenore
35
00:04:33,913 --> 00:04:35,780
de El cuervo.
36
00:04:35,782 --> 00:04:38,983
Edgar Allan Poe perdida Lenore.
37
00:04:39,952 --> 00:04:41,586
No Eleanor.
38
00:04:42,054 --> 00:04:44,722
¡Puta estúpida!
39
00:04:44,724 --> 00:04:46,057
¿Qué estás haciendo aquí?
40
00:04:51,731 --> 00:04:53,564
¡Aléjate de mí!
¡Basta! ¡Alto!
41
00:04:56,435 --> 00:04:57,935
¡Alto! ¡Por favor! ¡Alto!
42
00:04:59,037 --> 00:05:02,573
¡Alto! ¡Alto! ¡Que alguien me ayude!
43
00:05:02,575 --> 00:05:05,777
¡Basta! ¡Basta!
¡Suéltame! ¡Basta!
44
00:05:05,779 --> 00:05:07,111
Por favor, déjame ir.
45
00:05:07,113 --> 00:05:08,746
No...
46
00:05:29,134 --> 00:05:30,635
No eres tan inteligente ahora...
47
00:05:31,537 --> 00:05:32,637
Kathy.
48
00:05:33,639 --> 00:05:34,772
Pero eres...
49
00:05:36,208 --> 00:05:37,875
tan hermosa.
50
00:07:13,138 --> 00:07:15,239
- Hola, mamá.
- Hola, cariño.
51
00:07:15,241 --> 00:07:17,141
Estoy llamando para ver cómo
vas a encontrar a lo largo.
52
00:07:17,143 --> 00:07:19,744
Mamá, no puedo hablar...
53
00:07:19,746 --> 00:07:21,846
en estos momentos.
Tengo que ir a trabajar.
54
00:07:21,848 --> 00:07:23,808
Bueno, no te olvides de preguntar
por ese aumento.
55
00:07:24,216 --> 00:07:25,816
Lo haré.
56
00:07:26,718 --> 00:07:29,287
Te prometo que voy a pedirlo hoy.
57
00:07:29,289 --> 00:07:31,622
Porque no puedo seguir
complementando tus ingresos.
58
00:07:32,257 --> 00:07:33,958
Hablaré contigo más tarde, ¿de acuerdo?
59
00:07:33,960 --> 00:07:36,193
- Asegúrate de hacerlo.
- Bueno, adiós.
60
00:07:36,195 --> 00:07:37,728
- Adiós, cariño.
- Adiós.
61
00:08:02,155 --> 00:08:04,221
Oye, Wendy. ¿Cómo va todo?
62
00:08:04,223 --> 00:08:06,657
Bueno. ¡¿Vas a un lugar agradable?!
63
00:08:06,659 --> 00:08:08,659
A Vancouver, pero probablemente
esté lloviendo allá.
64
00:08:08,661 --> 00:08:10,161
Al menos tú puedes viajar.
65
00:08:10,163 --> 00:08:12,330
Yo todo lo que veo es la
pantalla de mi computadora.
66
00:08:12,332 --> 00:08:14,999
Tengo que ir a Florida la próxima
semana con una escala de dos días.
67
00:08:15,001 --> 00:08:16,834
Estupendo. Espero que
vuelvas con un bronceado.
68
00:08:16,836 --> 00:08:19,370
Ahí está nuestro transporte.
¡Nos vemos! Adiós.
69
00:08:37,756 --> 00:08:39,056
Jason, aquí lo tienes.
70
00:08:51,404 --> 00:08:54,205
Hola, Sr. Cashman. Aquí está
el informe que pidió.
71
00:08:54,207 --> 00:08:55,640
Gracias, Wendy.
72
00:08:56,842 --> 00:08:58,242
- Parece un buen trabajo.
- Gracias.
73
00:08:59,311 --> 00:09:03,214
Me preguntaba si...
74
00:09:03,216 --> 00:09:05,182
Bueno, me gustaría saber...
75
00:09:07,919 --> 00:09:10,921
Ya sabe, Ud. está ocupado...
76
00:09:10,923 --> 00:09:13,824
Está bien, cuando quieras, Wendy.
77
00:09:24,302 --> 00:09:25,870
Departamento de Comunicaciones.
78
00:09:25,872 --> 00:09:26,937
Comunícate conmigo.
79
00:09:28,140 --> 00:09:30,074
- Hola, Jeffrey.
- Hola, muñecota.
80
00:09:30,976 --> 00:09:32,810
Por favor, no me llames así.
81
00:09:32,812 --> 00:09:33,811
Sabes que te gusta. Vamos.
82
00:09:33,813 --> 00:09:36,380
¿Estarás ocupada mañana por la noche?
83
00:09:37,849 --> 00:09:39,750
- No.
- Bueno. ¿Vamos a cenar?
84
00:09:39,752 --> 00:09:42,219
A las 8:00 en "La Embajada"?
85
00:09:42,221 --> 00:09:44,989
Ese es un local, de jazz, ¿no?
86
00:09:44,991 --> 00:09:48,826
Oye, tengo que irme.
¿Nos vemos allí entonces?
87
00:09:48,828 --> 00:09:51,195
Está bien, nos vemos allí. Adiós.
88
00:10:00,038 --> 00:10:03,474
Lucille Carlton sale a trotar todas
las mañanas con Elizabeth Osborne.
89
00:10:03,476 --> 00:10:05,009
Hoy a las 5:30 pasó por allí.
90
00:10:05,011 --> 00:10:07,845
La puerta estaba
abierta, la luz encendida.
91
00:10:07,847 --> 00:10:10,848
Ella dio un vistazo y
corrió a su casa y llamó al 911.
92
00:10:10,850 --> 00:10:12,730
Ella cree que la fallecida es
Elizabeth Osborne.
93
00:10:37,509 --> 00:10:38,809
Ninguno de ellos pueden estar
relacionados con nuestro asesino.
94
00:10:39,311 --> 00:10:41,812
Pero el modus operandi es similar.
95
00:10:41,814 --> 00:10:44,334
Todas fueron víctimas de abuso
sexual después de ser asesinadas.
96
00:10:44,517 --> 00:10:50,488
Pero los técnicos sí encontraron algunos
cabellos grises y semen en los genitales,
97
00:10:50,890 --> 00:10:53,290
estableciendo el tipo de sangre
del asesino como AB positivo.
98
00:10:55,128 --> 00:10:56,648
Esto acaba de llegar
para usted, señor.
99
00:10:57,129 --> 00:10:58,262
Será mejor que escuche.
100
00:11:07,939 --> 00:11:10,207
Espero que disfruten de la
rendimiento, teniente Delgado.
101
00:11:10,209 --> 00:11:12,877
Lo encontré exquisito.
102
00:11:23,155 --> 00:11:25,189
Por favor.
103
00:11:26,191 --> 00:11:27,291
No me haga daño.
104
00:11:29,060 --> 00:11:30,261
Tome lo que quiera.
105
00:11:32,998 --> 00:11:34,838
Tenemos una gran cantidad
de cosas buenas aquí.
106
00:11:35,033 --> 00:11:37,968
Mire... Joyería...
107
00:11:39,037 --> 00:11:41,539
Por favor, no me haga
daño a mí ni a mi bebé.
108
00:11:44,210 --> 00:11:47,077
Sé que es mucho más
poderoso que yo.
109
00:11:47,079 --> 00:11:48,913
Me asusta.
110
00:11:50,482 --> 00:11:53,484
Y tengo a otro bebé en camino.
111
00:11:53,486 --> 00:11:55,486
No quiere hacerle daño
a un bebé, ¿verdad?
112
00:11:57,923 --> 00:12:01,392
Por favor, no me mate.
113
00:12:01,394 --> 00:12:04,562
¡No es justo!
¡Hice lo que quería!
114
00:12:10,369 --> 00:12:12,837
Julia Stern, transmitió
emociones reales,
115
00:12:12,839 --> 00:12:15,339
¿No te parece, Sebastian?
116
00:12:15,341 --> 00:12:17,274
Ay, pero que terriblemente
desconsiderado soy.
117
00:12:17,276 --> 00:12:19,376
No me he presentado.
118
00:12:19,378 --> 00:12:22,379
Llámeme " el Griffin. "
119
00:12:22,381 --> 00:12:25,382
Me gusta el objeto del arte
que me llevé con la señora Stern.
120
00:12:25,384 --> 00:12:30,888
Terminé un universo de un solo golpe cuando
tomé la vida de Julia Stern, Detective.
121
00:12:30,890 --> 00:12:36,393
Puedo acabar con un mundo en menos
de un minuto cada vez que me da la gana.
122
00:12:36,395 --> 00:12:38,863
Ud. tiene su trabajo,
Detective, y yo el mío,
123
00:12:38,865 --> 00:12:43,868
y espero que les gusten
mis pequeños cretinos.
124
00:12:43,870 --> 00:12:48,138
El arte y el ritual añaden muchísimo
al disfrute de la vida, ¿no le parece?
125
00:12:48,140 --> 00:12:51,208
Si no comparte mi filosofía,
atrápeme antes que mate otra vez.
126
00:12:56,014 --> 00:12:57,214
Entre.
127
00:13:00,887 --> 00:13:03,888
Entonces, teniente, ¿en
verdad que está pasando?
128
00:13:03,890 --> 00:13:04,955
Y sin basura.
129
00:13:04,957 --> 00:13:09,426
No hay motivo aparente, no hay
conexión personal con las víctimas.
130
00:13:11,496 --> 00:13:13,397
Tenemos su tipo de
sangre y eso es todo.
131
00:13:13,399 --> 00:13:16,033
Pues, déjeme ponerlo
de esta manera, Teniente.
132
00:13:16,035 --> 00:13:18,936
El Jefe está bajo una gran
presión y eso no le gusta.
133
00:13:18,938 --> 00:13:21,605
Por consiguiente, yo estoy bajo
mucha presión y no me gusta.
134
00:13:21,607 --> 00:13:22,967
Por lo tanto, todo se reduce a Ud.
135
00:13:23,408 --> 00:13:24,441
Y Ud. es prescindible.
136
00:13:25,912 --> 00:13:31,081
Y quiero jubilarme con un expediente
limpio, y la conciencia tranquila.
137
00:13:31,083 --> 00:13:33,183
Entendido.
138
00:13:33,185 --> 00:13:34,952
Los tres asesinatos ocurrieron en
su precinto, señor. Lo entiendo.
139
00:13:34,954 --> 00:13:36,053
Disculpe...
140
00:13:36,521 --> 00:13:37,688
Teniente.
141
00:13:37,690 --> 00:13:39,590
Nuestro precinto.
142
00:13:39,592 --> 00:13:42,026
Hasta el momento, no tiene nada.
143
00:13:42,028 --> 00:13:43,961
Tal vez un reemplazo podría
venir con nuevos ángulos.
144
00:13:43,963 --> 00:13:45,996
Puede ser.
145
00:13:45,998 --> 00:13:47,598
O tal vez para el momento en el
sustituto agarre el ritmo,
146
00:13:47,600 --> 00:13:49,280
tendríamos cuatro o cinco
asesinatos o más.
147
00:13:50,635 --> 00:13:52,369
Ese es su problema, Teniente.
148
00:13:52,371 --> 00:13:54,038
Este tipo cree que puede
salirse con la suya.
149
00:13:54,040 --> 00:13:55,040
¿Qué piensa usted?
150
00:13:56,107 --> 00:13:57,207
Lo atraparé.
151
00:14:00,979 --> 00:14:02,046
Mi hija.
152
00:14:02,547 --> 00:14:04,114
Hola, cariño.
153
00:14:04,116 --> 00:14:05,215
Claro.
154
00:14:07,185 --> 00:14:08,319
¿Cómo está mi hombrecito?
155
00:14:09,387 --> 00:14:12,456
¿Lo hizo?
156
00:14:12,458 --> 00:14:16,026
¿Qué más? Bueno, dile que el
abuelo le tiene una gran sorpresa.
157
00:14:17,963 --> 00:14:18,963
Te amo, también.
158
00:14:21,032 --> 00:14:23,567
¿Algo más, capitán?
159
00:14:23,569 --> 00:14:26,170
Solo agarre a ese maldito
monstruo. Lo quiero muerto.
160
00:15:06,378 --> 00:15:09,146
- Hola, ¿cómo te fue?
- Bien. Tengo todo.
161
00:15:09,148 --> 00:15:11,048
Estupendo. No puedo
esperar para escucharlo.
162
00:15:23,194 --> 00:15:25,095
Tengo el informe.
163
00:15:25,097 --> 00:15:27,765
Creen que el Griffin es
bien educado, bien hablado,
164
00:15:28,600 --> 00:15:32,436
vivaz, afeminado,
165
00:15:32,438 --> 00:15:35,372
tiene problemas para interactuar
con la gente, asocial.
166
00:15:35,374 --> 00:15:38,575
Irrumpir en el apartamento de Julia
Stern, era más fácil que hablar con ella.
167
00:15:38,577 --> 00:15:41,178
De acuerdo. También piensan que el
Griffin puede estar tomando las cabezas
168
00:15:41,180 --> 00:15:44,214
como una especie de tótem
o un objeto sexual
169
00:15:44,216 --> 00:15:48,419
y podría incluso comerse los cerebros para
obtener conocimientos o los ojos para ver.
170
00:15:48,421 --> 00:15:50,381
Ya sabes, tal vez haya
una explicación más simple.
171
00:16:26,558 --> 00:16:29,226
Oye, Franklin, eres medio gilipollas.
172
00:16:29,228 --> 00:16:31,728
Sabes, apuesto a que puedo
ver mejor con un solo ojo
173
00:16:31,730 --> 00:16:33,430
de lo que tú puedes
con tus cuatro ojos.
174
00:16:36,801 --> 00:16:38,302
Levántate, imbécil del coño.
175
00:17:28,887 --> 00:17:30,220
Hola.
176
00:17:32,157 --> 00:17:33,257
Entonces, ¿lo conseguiste?
177
00:17:35,193 --> 00:17:36,293
¿Conseguír que?
178
00:17:37,862 --> 00:17:39,630
El aumento, ¿recuerdas?
179
00:17:39,632 --> 00:17:41,732
Ibas a pedirle a tu jefe
un aumento de sueldo.
180
00:17:43,801 --> 00:17:46,336
No.
181
00:17:46,338 --> 00:17:49,673
Es decir, lo intenté. Yo solo...
182
00:17:49,675 --> 00:17:54,878
El Sr. Cashman estaba muy
ocupado y estaba saliendo y yo..
183
00:17:54,880 --> 00:17:58,482
¿En serio? Con todo el tiempo extra
que has trabajado, mereces ese aumento.
184
00:18:00,685 --> 00:18:02,286
Gracias.
185
00:18:04,289 --> 00:18:06,723
- Bueno, no te preocupes.
- Gracias.
186
00:18:06,725 --> 00:18:08,725
Estoy seguro que tendrás
otra oportunidad, ¿verdad?
187
00:18:10,495 --> 00:18:11,795
¡Gracias!
188
00:18:13,765 --> 00:18:15,532
Salud.
189
00:18:57,875 --> 00:18:59,755
Y ese collar, por cierto,
eso es realmente algo.
190
00:19:00,945 --> 00:19:03,780
- ¡Te has dado cuenta!
- Sí, bueno, digo, es difícil ignorarlo.
191
00:19:03,782 --> 00:19:05,582
Has estado jugueteando
con el toda la noche.
192
00:19:06,517 --> 00:19:08,685
Así es. Lo siento.
193
00:19:08,687 --> 00:19:12,022
Lo noté apenas saliste del
coche, en realidad. ¿Es nuevo?
194
00:19:12,024 --> 00:19:15,325
Andaba por ahí durante
mi hora de almuerzo,
195
00:19:15,327 --> 00:19:17,261
y lo vi en la vitrina de una joyería.
196
00:19:18,663 --> 00:19:20,897
Es un poco caro, pero...
197
00:19:25,737 --> 00:19:27,537
Creo que debes
quedarte en mi casa esta noche.
198
00:19:29,641 --> 00:19:32,509
Yo... Jeffrey, no puedo.
199
00:19:32,511 --> 00:19:35,479
Bueno, yo... mira, solamente por,
ya sabes, razones de seguridad,
200
00:19:35,481 --> 00:19:37,848
porque hay un asesino
serial suelto, y...
201
00:19:37,850 --> 00:19:40,050
Lo sé. Estaré bien.
202
00:19:42,553 --> 00:19:44,521
Está bien. Bueno, al menos
déjame acompañarte a tu coche.
203
00:19:44,523 --> 00:19:46,890
Está bien. Gracias por la cena.
204
00:21:20,685 --> 00:21:22,886
Esta noche, el cuerpo de una
mujer joven ha sido encontrado
205
00:21:22,888 --> 00:21:26,490
en el Multnomah distrito Portla.
206
00:21:26,492 --> 00:21:28,210
La Policía ha vinculado
su muerte con una serie
207
00:21:28,211 --> 00:21:31,128
de horripilantes asesinatos que
azotan el estado de Oregon.
208
00:21:31,130 --> 00:21:33,063
The Griffin ha reclamado...
209
00:22:17,108 --> 00:22:20,744
¡Ahora!
210
00:22:23,881 --> 00:22:25,721
Tu adorable cuello está
rodeado por un garrote.
211
00:22:26,918 --> 00:22:29,853
Simplemente girando los mantos,
212
00:22:29,855 --> 00:22:33,490
Puedo cortar tu carne como cera...
213
00:22:35,093 --> 00:22:36,533
¿Entiendes lo que te estoy diciendo?
214
00:22:37,628 --> 00:22:40,063
Por favor, no me mate.
215
00:22:41,199 --> 00:22:43,900
Escúchame, Srta. Alden...
216
00:22:43,902 --> 00:22:45,902
Has visto las noticias
de las otras mujeres.
217
00:22:45,904 --> 00:22:48,705
Bueno, puedo hacer una
excepción y dejarte vivir,
218
00:22:48,707 --> 00:22:49,707
si haces lo que te digo.
219
00:22:50,908 --> 00:22:52,242
Haré lo que sea.
220
00:22:53,978 --> 00:22:57,113
Todo lo que quiera. Todo.
221
00:22:57,115 --> 00:23:00,750
Quiero que repitas
algunas palabras especiales.
222
00:23:00,752 --> 00:23:02,986
Si lo haces, te soltaré, ilesa.
223
00:23:04,722 --> 00:23:06,890
Ahora, repite después de mí.
224
00:23:06,892 --> 00:23:09,726
Eres mucho más grande
y más fuerte que yo.
225
00:23:09,728 --> 00:23:11,628
Eres es el más fuerte.
226
00:23:12,563 --> 00:23:15,131
Estoy cegada por tu resplandor.
227
00:23:15,133 --> 00:23:19,903
Abrumada. Escarmentada. Humillada.
228
00:23:19,905 --> 00:23:22,205
Estoy cegada por tu... estoy
cegada por el resplandor...
229
00:23:22,207 --> 00:23:23,447
por tu resplandor y estoy...
230
00:23:23,774 --> 00:23:25,575
Yo...
231
00:23:27,078 --> 00:23:29,145
- ¡Lo siento! ¡Estoy...!
- No importa.
232
00:23:29,814 --> 00:23:33,783
¡No! Dímelo otra vez.
233
00:23:33,785 --> 00:23:36,853
Dímelo otra vez. Te
prometo que lo diré...
234
00:23:36,855 --> 00:23:39,689
Te prometo que lo diré bien esta vez,
Te prometo que no te decepcionaré...
235
00:23:39,691 --> 00:23:42,058
Me siento honrada y estoy cegada
por tu... Allí, allí.
236
00:23:42,060 --> 00:23:44,861
- Me siento honrada y estoy...
- Querida mía...
237
00:23:44,863 --> 00:23:47,264
Lo has hecho muy bien. Excelente.
238
00:23:48,299 --> 00:23:50,133
El Griffin está bien complacido.
239
00:23:52,571 --> 00:23:54,070
Lo siento. Te mentí.
240
00:23:56,240 --> 00:23:58,041
¿Sobre qué me mintió?
241
00:23:58,043 --> 00:24:01,044
Dejarte vivir, respetar tu vida.
242
00:24:01,046 --> 00:24:02,966
Nunca hubo la posibilidad
de que pudiera hacerlo.
243
00:24:03,247 --> 00:24:07,817
Eres un espécimen demasiado bueno.
244
00:24:07,819 --> 00:24:11,688
Serás un maravilloso
ejemplar en mi colección.
245
00:24:12,890 --> 00:24:16,893
Ahora eres mía, señorita
Alden. ¡Mía, para siempre!
246
00:24:31,576 --> 00:24:33,310
Han pasado diez días
247
00:24:33,312 --> 00:24:36,813
desde que el cuerpo de
Elizabeth Osborne fuera hallado.
248
00:24:36,815 --> 00:24:39,215
Esta noche, al parecer El
Griffin se ha cobrado otra víctima.
249
00:24:46,491 --> 00:24:49,325
¿Dónde está El Griffin? siempre
deja su tarjeta de visita.
250
00:24:50,795 --> 00:24:52,195
Si... Voy a ir a ver
con el forense.
251
00:24:57,301 --> 00:25:00,103
- ¿Quién fue el primero en la escena?
- Yo, señor.
252
00:25:00,105 --> 00:25:03,105
He estado recibiendo falsas alarmas
en esto durante las últimas dos semanas.
253
00:25:04,008 --> 00:25:05,875
¿Quién alquila este lugar?
254
00:25:05,877 --> 00:25:08,211
Sólo hay un nombre en
el buzón. Era...
255
00:25:10,915 --> 00:25:12,949
" Kutzlow. Jennifer Kutzlow."
256
00:25:14,185 --> 00:25:15,619
Azafata.
257
00:25:15,621 --> 00:25:18,989
Jennifer Kutzlow. Azafata.
258
00:25:35,172 --> 00:25:37,173
Hola.
259
00:25:46,517 --> 00:25:48,685
Dime tu nombre.
260
00:25:48,687 --> 00:25:50,053
- ¿Tu nombre?
- ¡Jennifer!
261
00:25:50,788 --> 00:25:52,689
Jennifer...
262
00:25:55,860 --> 00:25:58,695
Ooh... Impresionante.
263
00:25:58,697 --> 00:26:00,430
¡No! Por favor no.
264
00:26:02,100 --> 00:26:05,419
No te preocupes, cariño, simplemente
265
00:26:05,420 --> 00:26:08,738
admiraba lo atractiva
que eres. ¡Es todo!
266
00:26:10,241 --> 00:26:13,276
Si no te importa que pregunte,
267
00:26:13,278 --> 00:26:16,746
¿por qué una dama joven y
encantadora como tú está en casa sola,
268
00:26:18,082 --> 00:26:21,251
en lugar de salir con
un hombre joven y apuesto?
269
00:26:22,353 --> 00:26:24,688
Tome lo que quiera. Pero
por favor, no me haga daño.
270
00:26:25,690 --> 00:26:30,060
¿Qué es eso que estás escuchando?
271
00:26:30,062 --> 00:26:33,430
Es sólo que, ya sabes, está un poco
alto y me está dando dolor de cabeza.
272
00:26:34,799 --> 00:26:37,367
Me pregunto si te importaría apagarlo.
273
00:27:12,002 --> 00:27:15,071
Espero que haya sido tan bueno para
ti como lo fue para mí, Jennifer.
274
00:27:43,468 --> 00:27:47,070
Oye, Wendy, es jeffr.
Llámame a mi nuevo célular.
275
00:27:47,072 --> 00:27:52,475
Es 503, 555-4123.
276
00:27:52,477 --> 00:27:54,544
¿De acuerdo? Adiós.
277
00:28:04,922 --> 00:28:06,456
Por aquí, Srta. Alden.
278
00:28:14,064 --> 00:28:16,032
Tome asiento aquí.
279
00:28:21,305 --> 00:28:23,225
El Detective Delgado
estará con Ud. en un minuto.
280
00:28:31,149 --> 00:28:34,884
Exactamente por qué
quieres vivir.
281
00:28:36,320 --> 00:28:39,889
¿Por qué tu vida es importa?
¿Qué es importante para ti?
282
00:28:39,891 --> 00:28:42,892
Tus aspiraciones, tus sueños. Dime.
283
00:28:42,894 --> 00:28:44,294
No sé qué decir.
284
00:28:46,864 --> 00:28:49,232
Bien, será mejor que
pienses en algo, Srta. Alden,
285
00:28:49,234 --> 00:28:51,401
Srta. Wendy Alden.
286
00:28:51,403 --> 00:28:53,403
De acuerdo. Está bien, se lo diré.
287
00:28:56,073 --> 00:29:00,610
No quiero morir sin saber lo
que... Lo que podría haber hecho,
288
00:29:00,612 --> 00:29:03,947
o lo que... Lo que podría haber sido.
289
00:29:04,949 --> 00:29:07,417
Y...
290
00:29:07,419 --> 00:29:09,619
Quiero enamo... Quiero enamorarme.
291
00:29:14,959 --> 00:29:17,393
No lo sé... No sé lo que estoy diciendo.
292
00:29:17,395 --> 00:29:19,596
Eso me gusta.
293
00:29:19,598 --> 00:29:22,031
No eres para nada como las
otras en esta ciudad contaminada.
294
00:29:23,567 --> 00:29:27,136
Eres tan
maravillosamente intacta.
295
00:29:27,872 --> 00:29:29,539
Incorrupta.
296
00:29:30,174 --> 00:29:31,541
Pura.
297
00:29:34,345 --> 00:29:35,979
Lo siento. Te mentí.
298
00:29:38,215 --> 00:29:39,983
¿Sobre qué me mintió?
299
00:29:39,985 --> 00:29:42,585
Dejarte vivir, respetar tu vida.
300
00:29:42,587 --> 00:29:44,988
Nunca hubo la posibilidad
de que pudiera hacerlo.
301
00:29:44,990 --> 00:29:49,392
Eres un espécimen demasiado bueno.
302
00:29:49,394 --> 00:29:54,397
Serás un maravilloso
ejemplar en mi colección.
303
00:29:54,399 --> 00:29:58,334
Ahora eres mía, señorita
Alden. ¡Mía, para siempre!
304
00:30:01,538 --> 00:30:04,374
¡Griffin! ¡Griffin!
305
00:30:09,647 --> 00:30:12,649
Srta. Alden. ¿Srta. Alden?
306
00:30:15,653 --> 00:30:19,923
Soy el detective Delgado. El
investigador principal en este caso.
307
00:30:19,925 --> 00:30:22,485
Solo desearía habernos conocido
en circunstancias más agradables.
308
00:30:25,396 --> 00:30:26,562
Lo he visto en la televisión.
309
00:30:33,370 --> 00:30:35,471
- ¿Cómo está su cuello?
- Me duele un poco.
310
00:30:38,142 --> 00:30:41,110
Los oficiales me llevaron al hospital,
311
00:30:41,112 --> 00:30:43,592
pero el doctor dijo que el corte
no es muy profunda, así que...
312
00:30:49,386 --> 00:30:51,146
Encontramos esto en su
apartamento. ¿Es suyo?
313
00:30:51,956 --> 00:30:53,423
Es mi collar.
314
00:30:56,093 --> 00:30:57,160
Debe haber quedado
atrapado en el alambre.
315
00:30:57,561 --> 00:31:00,396
¿Alambre?
316
00:31:00,398 --> 00:31:04,600
Era un alambre de acero, con
mangos en los extremos que se...
317
00:31:06,670 --> 00:31:09,639
apretaban cuando los torcía.
Lo llamó un " garrote ".
318
00:31:09,641 --> 00:31:11,201
Habíamos asumido que usaba un cuchillo.
319
00:31:13,210 --> 00:31:14,444
¿Dijo por qué la atacó?
320
00:31:16,146 --> 00:31:17,714
No.
321
00:31:17,716 --> 00:31:19,582
¿Sugirió que Uds? se
habían conocido antes,
322
00:31:19,584 --> 00:31:22,151
socialmente o en el trabajo?
323
00:31:23,520 --> 00:31:25,688
Nunca dijo nada de eso.
324
00:31:25,690 --> 00:31:27,156
Estoy segura que nunca lo conocí antes.
325
00:31:27,158 --> 00:31:28,658
¿Así que no reconoció su voz?
326
00:31:28,660 --> 00:31:31,494
No. Estaba susurrando.
327
00:31:33,063 --> 00:31:34,998
Pero sabía mi nombre.
328
00:31:36,066 --> 00:31:39,435
Siguió diciendo:
"Srta. Wendy Alden,"
329
00:31:40,304 --> 00:31:43,506
o simplemente, "Srta. Alden."
330
00:31:44,241 --> 00:31:45,541
Fue muy amable.
331
00:31:53,250 --> 00:31:55,718
Dijeron que alguien fue asesinado
en mi edificio anoche.
332
00:31:55,720 --> 00:31:57,120
¿Jennifer Kutzlow?
333
00:32:01,392 --> 00:32:03,526
Srta. Alden...
334
00:32:03,528 --> 00:32:06,729
Por favor, no me llame así.
335
00:32:06,731 --> 00:32:09,432
Así me llamó él. Por favor,
sólo llámeme, " Wendy ".
336
00:32:09,434 --> 00:32:11,434
Sólo... Llámeme Wendy.
337
00:32:13,737 --> 00:32:16,406
Lo siento, Wendy.
Sé que esto es duro.
338
00:32:17,474 --> 00:32:18,641
Odio tanto esto.
339
00:32:19,610 --> 00:32:21,144
Oye. Lo estás haciendo bien.
340
00:32:22,279 --> 00:32:24,414
Escapaste. Has sobrevivido.
341
00:32:24,416 --> 00:32:29,118
Lo apuñalé. Probablemente querrá
venir a igualar el marcador.
342
00:32:29,120 --> 00:32:31,000
Le diste mucho más
problemas de lo que esperaba.
343
00:32:32,089 --> 00:32:33,122
Lo atraparemos.
344
00:32:34,124 --> 00:32:36,793
¿Y mientras tanto?
345
00:32:36,795 --> 00:32:40,229
Estarás protegida. Pondré oficiales
contigo durante todo el día.
346
00:33:02,386 --> 00:33:05,221
Oh, hola, Jeffrey,
¿Cómo estás, amigo?
347
00:33:05,223 --> 00:33:08,858
Lamento despertarte tan temprano,
sólo tenía que disculparme
348
00:33:08,860 --> 00:33:11,494
por lo de la fiesta del fin
de semana, no hice todo...
349
00:33:12,496 --> 00:33:15,331
Oh, ¿es Jeffrey Booker?
350
00:33:17,234 --> 00:33:20,870
Oh, ¡Jeffrey Palman! Lo siento,
hombre, eres el Jeffrey equivocado.
351
00:33:20,872 --> 00:33:23,473
Sí, eso sucede. Es Robert.
Lamento despertarte.
352
00:33:24,741 --> 00:33:26,676
Wendy, ¿tienes un lugar
donde puedas quedarte?
353
00:33:27,511 --> 00:33:28,578
¿Puedo usar el teléfono?
354
00:33:38,355 --> 00:33:39,722
Hola, Jeffrey, es Wendy.
355
00:33:40,591 --> 00:33:45,161
Estoy en la estación de policía.
356
00:33:46,263 --> 00:33:47,630
No...
357
00:33:49,500 --> 00:33:52,435
Te lo explicaré todo
más tarde. Es que...
358
00:33:52,437 --> 00:33:54,637
llamé porque quería saber
si podría quedarme contigo.
359
00:33:56,373 --> 00:33:58,374
Por...
360
00:33:59,543 --> 00:34:01,811
poco tiempo.
361
00:34:01,813 --> 00:34:03,779
Haré que los agentes te
lleven allá más tarde hoy.
362
00:34:03,781 --> 00:34:07,617
Bien. El detective dijo que
hará que sus agentes
363
00:34:07,619 --> 00:34:08,819
me lleven a tu casa más tarde.
364
00:34:11,788 --> 00:34:14,657
Gracias. Nos vemos
más tarde. Bien. Adiós.
365
00:34:19,229 --> 00:34:21,864
Creo que tenemos, cubierta
suficiente por ahora.
366
00:34:21,866 --> 00:34:24,400
Tengo que terminar
algunas de mis notas.
367
00:34:24,402 --> 00:34:27,170
Tenemos una habitación
aquí que puedes utilizar.
368
00:34:27,172 --> 00:34:28,871
No es la gran cosa, pero
podrás descansar un poco.
369
00:34:28,873 --> 00:34:30,153
Antes que te lleven con Jeffrey.
370
00:34:31,508 --> 00:34:32,775
Gracias.
371
00:34:49,626 --> 00:34:51,527
- ¿Está bien?
- Si.
372
00:34:53,463 --> 00:34:55,463
Ella era el objetivo de
Griffin desde el principio.
373
00:35:31,068 --> 00:35:33,536
- ¿Qué te ha pasado?
- Más tarde, ¿de acuerdo?
374
00:35:33,538 --> 00:35:35,471
Gracias, oficiales.
375
00:35:35,473 --> 00:35:37,406
- Gracias por todo, ¿de acuerdo?
- De nada.
376
00:35:41,645 --> 00:35:42,745
Gracias.
377
00:35:44,715 --> 00:35:46,849
Jeffrey, siento haber llamado
tan temprano esta mañana,
378
00:35:46,851 --> 00:35:49,318
cuando probablemente estabas dormido.
379
00:35:49,320 --> 00:35:50,620
No, me alegro que hayas llamado.
380
00:35:52,289 --> 00:35:54,323
Además, ni siquiera
me despertaste. Yo...
381
00:35:54,325 --> 00:35:57,205
Me llamaron por un número equivocado
justo antes que llamaras, así que...
382
00:35:57,894 --> 00:35:59,895
Está bien.
383
00:35:59,897 --> 00:36:04,634
Sé que esto va a ser
difícil de creer, pero...
384
00:36:05,602 --> 00:36:06,836
Fue El Griffin, ¿no?
385
00:36:07,904 --> 00:36:09,038
¿Cómo lo sabes?
386
00:36:10,874 --> 00:36:12,742
Encendí la TV después que llamaste y...
387
00:36:15,045 --> 00:36:17,747
El periodista dijo que El Griffin
388
00:36:17,749 --> 00:36:20,069
había atacado a dos mujeres
en el conjunto de apartamentos.
389
00:36:21,485 --> 00:36:23,486
Y tú llamaste y dijiste
que la policía te traería.
390
00:36:24,755 --> 00:36:26,889
Es increíble.
391
00:36:26,891 --> 00:36:29,558
Es una locura.
¿Estás bien?
392
00:36:34,831 --> 00:36:36,699
¿Quieres hablar de eso?
393
00:36:36,701 --> 00:36:40,569
No. Ahora no. Tal vez
mañana, ¿de acuerdo?
394
00:36:42,506 --> 00:36:43,639
De acuerdo.
395
00:36:47,477 --> 00:36:51,314
Pues bien, ¿por qué no
te enseño tu habitación?
396
00:36:55,485 --> 00:36:56,652
Esto es para ti.
397
00:36:57,821 --> 00:36:59,088
Gracias.
398
00:36:59,090 --> 00:37:00,856
Es... Es muy considerado.
399
00:37:06,863 --> 00:37:09,799
Necesitas un poco de descanso. Estaré
abajo en el sofá si me necesitas.
400
00:37:12,869 --> 00:37:14,603
Me alegra que estés bien.
401
00:37:17,674 --> 00:37:18,674
Jeffrey.
402
00:37:22,646 --> 00:37:23,846
Te lo agradezco mucho.
403
00:37:29,086 --> 00:37:31,454
¿Ves el tamaño de ella?
404
00:37:31,456 --> 00:37:34,523
Ni siquiera un centenar de
libras desplumado.
405
00:37:34,525 --> 00:37:37,526
Bueno, sólo sirve para demostrar que
no es el tamaño del perro en la lucha.
406
00:37:39,029 --> 00:37:40,463
Es del tamaño de
la lucha en el perro.
407
00:37:40,465 --> 00:37:44,967
Tal vez está muerto ahora.
Tieso en algún callejón.
408
00:37:44,969 --> 00:37:47,169
Bueno, eso nos ahorraría a
todos un montón de problemas.
409
00:37:48,872 --> 00:37:51,440
Cuida el fuerte, ¿de acuerdo?
Voy a echar una meada.
410
00:38:32,616 --> 00:38:33,883
¿Todo está bien?
411
00:38:34,584 --> 00:38:35,785
Parece que sí.
412
00:39:27,604 --> 00:39:28,604
¿Jeffrey?
413
00:39:45,255 --> 00:39:46,689
¿Jeffrey?
414
00:40:19,556 --> 00:40:20,756
¡Vamos!
415
00:41:21,184 --> 00:41:23,586
Para en la acera, puta estúpida.
416
00:41:37,133 --> 00:41:38,634
¡Que te jodan!
417
00:41:42,606 --> 00:41:43,939
¡Hijo de puta!
418
00:41:44,374 --> 00:41:45,741
¡Que te jodan!
419
00:41:54,651 --> 00:41:56,291
¿Qué te parece esto,
hijo de la gran puta?
420
00:42:25,148 --> 00:42:26,649
¿Dónde estoy?
421
00:42:27,717 --> 00:42:29,318
Todo está bien.
Ahora estás a salvo.
422
00:42:30,220 --> 00:42:31,320
Estás en un hospital.
423
00:42:34,324 --> 00:42:36,925
¿Cuál es... ¿Qué me pasó?
424
00:42:38,728 --> 00:42:40,248
Lo sacaste fuera de la carretera, ¿no?
425
00:42:43,768 --> 00:42:45,300
Si. ¿Jeffrey?
426
00:42:50,774 --> 00:42:52,107
Lo siento.
427
00:42:57,414 --> 00:43:00,949
Me tomé la libertad de enviar a una
oficial a recoger algunas de tus cosas,
428
00:43:00,951 --> 00:43:02,631
así que cuando necesites
salir más tarde...
429
00:43:05,221 --> 00:43:06,855
Hay un teléfono si
necesitas hacer llamadas.
430
00:43:06,857 --> 00:43:07,890
Si.
431
00:43:09,693 --> 00:43:10,893
Gracias.
432
00:43:34,284 --> 00:43:35,451
¿Hola?
433
00:43:36,052 --> 00:43:37,386
Hola, mamá.
434
00:43:37,388 --> 00:43:39,788
Soy yo. Wendy.
435
00:43:39,790 --> 00:43:42,991
Te has levantado muy
temprano. ¿Ocurre algo?
436
00:43:42,993 --> 00:43:44,993
Sí.
437
00:43:46,062 --> 00:43:48,997
Pero todo está bien, así que...
438
00:43:48,999 --> 00:43:50,866
¿De qué estás hablando?
¿Problemas con el novio?
439
00:43:50,868 --> 00:43:52,935
Ya te he dicho que Jamie
no es bueno para ti.
440
00:43:54,003 --> 00:43:56,371
Su nombre es Jeffrey.
441
00:43:56,373 --> 00:44:00,342
Bueno, todos esos fotógrafos
son, ya sabes, peculiares.
442
00:44:00,344 --> 00:44:03,212
Por supuesto, supongo que los
mendigos no pueden elegir.
443
00:44:03,214 --> 00:44:05,047
¿Qué se supone que significa eso?
444
00:44:05,049 --> 00:44:06,782
Significa que ya no eres tan joven,
445
00:44:06,784 --> 00:44:09,384
y con toda esa pacotilla barata por ahí,
446
00:44:09,386 --> 00:44:11,887
tienes que conformarte con
lo que puedas conseguir.
447
00:44:11,889 --> 00:44:16,058
Mamá, te llamo porque tengo
algo importante que decirte.
448
00:44:16,060 --> 00:44:18,927
¿Cuál es el problema? ¿Te
falta dinero? ¿Otra vez?
449
00:44:19,196 --> 00:44:25,100
Bueno, espero que pidieras
ese aumento, como te dije.
450
00:44:25,102 --> 00:44:27,342
Nadie puede vivir con 25
tablas al año, no en estos días.
451
00:44:27,871 --> 00:44:32,508
Mamá, ¿no puedes solo escuchar
452
00:44:33,309 --> 00:44:34,877
de vez en cuando?
453
00:44:34,879 --> 00:44:37,246
¿Cómo te atreves a
hablarme de esa manera?
454
00:44:37,248 --> 00:44:41,250
Estoy tratando de decirte
algo importante.
455
00:44:41,252 --> 00:44:43,152
Si sigues así no recibirás
ningún dinero de mí,
456
00:44:43,154 --> 00:44:46,021
ni un solo centavo.
457
00:44:46,023 --> 00:44:49,091
¡Sólo porque tengas un problema
de pareja, no me lo eches mí!
458
00:44:49,093 --> 00:44:51,927
No necesito dinero, y no tengo ningún
problema de pareja, ¿de acuerdo?
459
00:44:51,929 --> 00:44:54,029
Entonces, ¿cuál es el problema?
460
00:44:54,031 --> 00:44:56,532
¿Estás embarazada? Es de
ese Jamie, ya lo sabía.
461
00:44:56,534 --> 00:44:59,234
Haré lo que pueda, pero
no estoy hecha de dinero.
462
00:44:59,236 --> 00:45:02,437
Te advertí sobre Jamie,
y no escuchaste.
463
00:45:02,439 --> 00:45:06,141
Todo lo que se necesita es el
sentido que Dios le dio una cabra.
464
00:45:06,143 --> 00:45:09,278
Mamá, durante 29 años has estado
descargando tus problemas conmigo,
465
00:45:09,280 --> 00:45:13,015
desde que papá se fue.
466
00:45:13,017 --> 00:45:13,983
Eso es todo lo que has
estado haciendo porque
467
00:45:13,984 --> 00:45:14,950
supongo que eso todo lo
que tienes que dar, ¿eh?
468
00:45:14,952 --> 00:45:17,119
Yo nunca...
469
00:45:17,121 --> 00:45:20,122
¿Sabes qué? No quiero oírlo, ¿de
acuerdo? Ya he terminado de oírte.
470
00:45:20,124 --> 00:45:25,093
Estoy muy... Estoy tan
cansada de aguantar tu mierda,
471
00:45:25,095 --> 00:45:27,930
y estoy tan cansada de que
trates como a un don nadie.
472
00:45:27,932 --> 00:45:32,000
Si no puedes entender eso,
entonces lo siento mucho.
473
00:45:32,002 --> 00:45:34,837
Oh. ¿Me llamaste para decirme eso?
474
00:45:35,839 --> 00:45:39,341
De hecho, así es.
475
00:45:39,343 --> 00:45:42,377
Bueno, ¿qué fue todo eso
sobre el problema en que estás?
476
00:45:44,080 --> 00:45:45,447
Lee acerca de eso en el periódico.
477
00:46:09,639 --> 00:46:12,641
¿Que hay si saltó?
478
00:46:12,643 --> 00:46:15,143
Hemos visto un montón de ruinas donde
el conductor salió sin un rasguño.
479
00:46:15,145 --> 00:46:18,213
Sí, pero aunque hubiera
saltado, aún estaría herido.
480
00:46:19,082 --> 00:46:20,415
No puede estar lejos.
481
00:46:26,556 --> 00:46:29,424
Braden, envía un uniformado
a recoger la Srta. Alden.
482
00:46:29,426 --> 00:46:31,226
La quiero bajo vigilancia armada
483
00:46:31,228 --> 00:46:32,868
hasta que descubramos
lo que está pasando.
484
00:46:46,276 --> 00:46:49,311
¿Srta. Alden?
485
00:46:49,313 --> 00:46:51,993
Hay un oficial que viene a acompañarla
hasta la estación de policía.
486
00:46:52,115 --> 00:46:55,083
Está bien. Voy a buscar mis cosas.
487
00:47:15,471 --> 00:47:17,239
¡Oye! Encontramos a alguien.
488
00:47:19,375 --> 00:47:21,310
Les dije que no lo toquen
hasta que llegues allá.
489
00:47:38,027 --> 00:47:39,094
Voltealo.
490
00:47:42,165 --> 00:47:44,266
Ay mierda.
Es Melinski.
491
00:47:47,303 --> 00:47:49,705
¿Braden? ¿A quién enviaste
a recoger a la Srta. Alden?
492
00:48:00,583 --> 00:48:03,385
El Teniente Delgado pensó que sería
una buena idea usar un coche sin marcas,
493
00:48:03,387 --> 00:48:06,521
Van a ser después de un negro y
blanco en un minuto de Nueva York.
494
00:48:19,302 --> 00:48:22,270
Oh, es mejor que agache la cabeza
mientras trato de alejarme.
495
00:48:37,020 --> 00:48:38,020
Puede salir ahora.
496
00:48:40,223 --> 00:48:42,024
Me gusta esta parte de la ciudad.
497
00:48:43,426 --> 00:48:45,060
Ahí es donde trabajo, en realidad.
498
00:48:46,462 --> 00:48:47,629
¿Qué tipo de trabajo?
499
00:48:49,499 --> 00:48:52,167
Escribo folletos informativos
para una firma actuarial.
500
00:48:52,468 --> 00:48:53,802
Iver y Barnes.
501
00:48:56,072 --> 00:48:58,740
Es bastante aburrido, en realidad.
Me gustaría probar algo nuevo.
502
00:49:05,115 --> 00:49:08,216
Oiga, ¿estamos... ¿vamos
por la vía correcta?
503
00:49:08,218 --> 00:49:11,018
Yo... Creo que tenemos una de las
cámaras de los noticieros en la cola.
504
00:49:11,387 --> 00:49:13,221
Voy a tomar un desvío.
Para sacudirnoslos.
505
00:49:30,339 --> 00:49:31,373
Hola, Wendy.
506
00:49:33,309 --> 00:49:34,776
Ahora, esto es lo que
que vamos a hacer.
507
00:49:34,778 --> 00:49:37,179
Primero, vamos a salir de este coche,
508
00:49:37,181 --> 00:49:39,714
y no me vas a causar ningún
problema, ¿de acuerdo?
509
00:49:49,826 --> 00:49:51,293
Estoy esperando, querida mía.
510
00:50:01,637 --> 00:50:03,438
Ahora, empieza a caminar por favor.
511
00:50:04,440 --> 00:50:06,241
Por aquí.
512
00:50:12,181 --> 00:50:14,583
Adentro.
513
00:50:15,551 --> 00:50:16,885
Aquí vamos.
514
00:50:22,859 --> 00:50:25,727
Oye, Wendy, por favor,
por favor. Wendy, no...
515
00:50:26,429 --> 00:50:28,396
No tengas miedo, Wendy.
516
00:50:28,398 --> 00:50:31,333
No voy a hacerte daño, no esta vez.
517
00:50:31,335 --> 00:50:37,272
Lo admito, yo quería hacer
cosas terribles anoche,
518
00:50:37,374 --> 00:50:41,776
pero entonces vi la importancia de
lo que había pasado entre nosotros.
519
00:50:41,778 --> 00:50:46,882
No fue un accidente lo que
me llevó a la única mujer en esta tierra
520
00:50:47,683 --> 00:50:49,351
que fue una digna adversaria.
521
00:50:57,760 --> 00:51:00,662
¿Es esto lo que me ibas a dar anoche?
522
00:51:00,664 --> 00:51:04,432
Sí, pero ahora tiene un
significado muy diferente.
523
00:51:04,434 --> 00:51:07,636
Antes, era un marcador de muerte.
524
00:51:08,638 --> 00:51:12,174
Ahora es un símbolo de mi amor por ti.
525
00:51:15,278 --> 00:51:17,238
Si hablas en serio, ¿por
qué no dejas que me vaya?
526
00:51:18,748 --> 00:51:22,617
Todavía no entiendes lo
que pasó entre nosotros.
527
00:51:24,654 --> 00:51:28,256
No te culpo. No
cuestiono tu falta de fe.
528
00:51:29,926 --> 00:51:34,296
Mira, esto representa
nuestro destino.
529
00:51:36,299 --> 00:51:37,183
Pero, hasta que puedas aceptar eso,
530
00:51:37,184 --> 00:51:39,267
simplemente no puedo
dejarte fuera de mi vista.
531
00:51:39,769 --> 00:51:41,336
Ahora, ven.
532
00:51:52,715 --> 00:51:54,683
Ahora, por favor, entra.
533
00:51:58,988 --> 00:52:01,823
Ahora, ponte detrás del volante...
Detrás del volante, por favor.
534
00:52:03,392 --> 00:52:04,426
Gracias.
535
00:52:10,967 --> 00:52:12,834
¡Excelente!
536
00:52:12,836 --> 00:52:15,303
Eso es. Ahora escucha con atención.
537
00:52:17,673 --> 00:52:18,740
Mírame cuando te hablo.
538
00:52:20,443 --> 00:52:21,576
Vamos.
539
00:52:23,879 --> 00:52:27,382
Ahora, sé que tratarás de escapar
540
00:52:27,384 --> 00:52:29,624
y pensarás en todas las formas
inteligentes para hacerlo,
541
00:52:30,286 --> 00:52:33,421
pero, Wendy, querida,
542
00:52:33,423 --> 00:52:36,358
aún cuando has llegado a
importarme muy profundamente,
543
00:52:37,827 --> 00:52:42,030
si intentas cualquier tipo de truco,
544
00:52:42,032 --> 00:52:46,768
entonces no tendré más
remedio que volarte la cabeza.
545
00:52:49,438 --> 00:52:51,406
¿Me entiendes, Wendy?
546
00:52:52,608 --> 00:52:54,809
Sí.
547
00:52:54,811 --> 00:52:58,513
Ahora, vamos hacia
el norte por Lindburg.
548
00:53:00,049 --> 00:53:02,684
¡Oye, espera un segundo!
549
00:53:02,686 --> 00:53:04,786
Casi olvidamos abrocharnos el cinturón.
550
00:53:08,057 --> 00:53:09,937
Es peligroso conducir
sin cinturón de seguridad.
551
00:53:10,459 --> 00:53:11,793
Además, es contra la ley.
552
00:53:14,297 --> 00:53:16,464
No sé tú,
553
00:53:16,466 --> 00:53:18,767
pero siento que todo esto
está funcionando bastante bien.
554
00:53:19,902 --> 00:53:22,637
Aquí vamos.
555
00:53:30,914 --> 00:53:34,549
Dijo que la estaba llevando a
la estación para su custodia.
556
00:53:34,551 --> 00:53:35,750
Ni siquiera pensé en interrogarlo.
557
00:53:35,752 --> 00:53:37,385
¿Qué aspecto tiene?
558
00:53:37,387 --> 00:53:39,854
Era un hombre alto con el pelo gris.
559
00:53:39,856 --> 00:53:41,690
Ya sabes lo que dicen, un policía
en uniforme luce como cualquier otro.
560
00:53:42,058 --> 00:53:43,391
Muchas gracias.
561
00:53:45,361 --> 00:53:46,795
El asistente de estacionamiento, dijo que
vio salir en un sedán verde.
562
00:53:46,797 --> 00:53:48,963
Puse una orden de búsqueda
563
00:53:48,965 --> 00:53:51,800
porque hace tres horas, un coche que
coincide con la descripción exacta
564
00:53:51,802 --> 00:53:54,502
fue ubicado fuera de un
spa en la calle Alberta.
565
00:53:54,504 --> 00:53:57,505
Bien, tenemos todos los
vehículos sin marcas en Alberta,
566
00:53:57,507 --> 00:54:00,575
cierculando de cinco millas al norte
a cinco millas al sur de ese spa.
567
00:54:00,577 --> 00:54:01,910
¿No trataría de deshacerse del coche?
568
00:54:01,912 --> 00:54:06,081
Para cualquier vehículo sospechoso,
569
00:54:06,083 --> 00:54:07,115
no sólo un Dodge verde.
570
00:54:28,371 --> 00:54:29,571
¿Te gusta esa canción?
571
00:54:31,507 --> 00:54:32,974
Sí.
572
00:54:35,778 --> 00:54:37,098
Verás, tenemos mucho en común ya.
573
00:54:40,049 --> 00:54:41,983
Me alegró de que hicieras a
tu novio dormir en el salón.
574
00:54:41,985 --> 00:54:44,552
Eso fue lo correcto.
575
00:54:44,554 --> 00:54:47,354
Muchas... muchas mujeres de tu
generación estarían en celo como cabras.
576
00:54:48,591 --> 00:54:50,492
No lo hice dormir en el sofá.
577
00:54:50,860 --> 00:54:52,660
Él se ofreció.
578
00:54:52,662 --> 00:54:54,062
Porque era un caballero.
579
00:54:55,998 --> 00:54:58,759
Tal vez estaba tratando de engañarte,
ya sabes. Los hombres hacen eso.
580
00:54:59,735 --> 00:55:02,871
Pretenden ser tus amigos cuando
en realidad lo que quieren es...
581
00:55:02,873 --> 00:55:04,172
Ya sabes. Ya sabes.
582
00:55:04,174 --> 00:55:05,473
Si.
583
00:55:05,975 --> 00:55:07,175
Lo sé.
584
00:55:10,613 --> 00:55:12,013
Entonces, ¿qué es lo que quieres?
585
00:55:13,182 --> 00:55:14,416
A ti, Wendy.
586
00:55:15,050 --> 00:55:16,050
Te quiero.
587
00:55:20,156 --> 00:55:24,526
Rebecca Morris es asesinada
después de comprar un anillo.
588
00:55:24,528 --> 00:55:26,568
Wendy Alden es atacada
después de comprar un collar.
589
00:55:30,199 --> 00:55:33,199
Según nuestros registros, las cuatro
mujeres tenían cuentas de crédito aquí.
590
00:55:33,436 --> 00:55:36,704
Pero no hay ninguna
de Jennifer Kutzlow.
591
00:55:36,706 --> 00:55:39,541
¿Puede decirnos si alguna de estas
mujeres hizo compras recientes?
592
00:55:39,543 --> 00:55:40,983
Por supuesto. Revisaré otro archivo.
593
00:55:43,612 --> 00:55:46,114
La Sra. Stern, compró
un reloj en noviembre,
594
00:55:46,116 --> 00:55:48,550
La Sra. Morris compró
un anillo en enero.
595
00:55:51,755 --> 00:55:53,822
La Srta. Osborne hizo varias
compras en diferentes fechas.
596
00:55:53,824 --> 00:55:55,790
La última fue el 3 de marzo.
597
00:55:55,792 --> 00:55:56,792
Una pulsera.
598
00:55:59,028 --> 00:56:03,465
Y la Srta. Alden compró un
collar hace un par de días.
599
00:56:03,467 --> 00:56:04,732
¿Ud. hizo esas ventas?
600
00:56:04,734 --> 00:56:06,568
No, el Sr. Rood efectuó las ventas.
601
00:56:07,570 --> 00:56:09,871
Así que, ¿cuánto tiempo el
Sr. Rood ha trabajado para Ud.?
602
00:56:09,873 --> 00:56:11,573
Ha estado con nosotros
cerca de dos años.
603
00:56:11,575 --> 00:56:13,295
Es uno de nuestros
empleados más confiables.
604
00:56:14,510 --> 00:56:17,779
Es muy bueno con los
relojes minúsculos de baterías.
605
00:56:17,781 --> 00:56:19,647
Tiene manos grandes, pero
con un toque delicado,
606
00:56:19,649 --> 00:56:21,483
los hace funcionar muy bien.
607
00:56:21,485 --> 00:56:23,618
¿Podemos hablar con el Sr. Rood?
608
00:56:23,620 --> 00:56:25,180
Bueno, en realidad,
él no está aquí hoy.
609
00:56:25,221 --> 00:56:27,155
¿Por qué?
610
00:56:27,157 --> 00:56:29,477
Nada en particular, simplemente
dijo que no se sentía bien.
611
00:56:30,526 --> 00:56:32,060
¿Puede darme la dirección del Sr. Rood?
612
00:56:32,062 --> 00:56:33,094
Por supuesto.
613
00:56:35,130 --> 00:56:37,866
Vamos a embarcarnos en una...
614
00:56:37,868 --> 00:56:41,102
Una sociedad que nos
elevará a nuevas alturas
615
00:56:41,104 --> 00:56:44,072
que ninguno de nosotros
podría haber alcanzado solo.
616
00:56:44,074 --> 00:56:48,543
No tendremos nada barato
o casual o sin sentido.
617
00:56:49,645 --> 00:56:51,746
Eso es lo que quiero, amada mía.
618
00:56:51,748 --> 00:56:53,715
No voy a aceptar nada menos.
619
00:56:54,550 --> 00:56:56,684
Ya lo verás. Esta noche.
620
00:56:56,686 --> 00:56:58,219
Ahora, mi giro está por venir,
621
00:56:58,221 --> 00:57:00,255
así que está alerta.
622
00:57:00,257 --> 00:57:02,497
Vas a girar a la izquierda
un poco más allá, ¿de acuerdo?
623
00:57:03,559 --> 00:57:04,959
¿Por qué, qué va a
pasar esta noche?
624
00:57:05,227 --> 00:57:06,561
Sorpresa.
625
00:57:07,196 --> 00:57:09,531
¿Ves ese pequeño camino de allá?
626
00:57:09,533 --> 00:57:10,832
Bueno, ve a la izquierda.
627
00:57:11,901 --> 00:57:13,034
¿De acuerdo?
628
00:57:15,871 --> 00:57:16,971
Luz de cruce, Wendy.
629
00:57:25,080 --> 00:57:26,214
¿Qué clase de sorpresa?
630
00:57:27,750 --> 00:57:29,250
Nada detestable,
Quiero decir, Solo tenemos que
631
00:57:29,252 --> 00:57:30,752
llegar a conocernos un poco, es todo.
632
00:57:33,322 --> 00:57:34,756
Quizá más.
633
00:57:38,193 --> 00:57:39,627
¿Tal vez más?
634
00:57:41,230 --> 00:57:42,630
¿Tal vez más?
635
00:57:43,999 --> 00:57:45,066
Amantes, Wendy.
636
00:57:47,803 --> 00:57:50,271
Y te prometo, que una
vez que conozcas mi fuerza
637
00:57:51,206 --> 00:57:52,941
y mi pasión,
638
00:57:52,943 --> 00:57:54,175
Me amarás también.
639
00:57:57,079 --> 00:57:58,580
No hay mucho más ahora.
640
00:58:08,257 --> 00:58:09,591
Muy buena conducción.
641
00:58:21,170 --> 00:58:22,170
¡Despejado!
642
00:58:26,342 --> 00:58:27,775
Jesús.
643
00:58:28,677 --> 00:58:30,378
Estaba justo debajo de nuestras narices.
644
00:58:32,815 --> 00:58:33,975
Veamos qué podemos encontrar.
645
00:58:47,998 --> 00:58:53,034
Cuando llegué por primera
vez aquí, compré este terreno.
646
00:58:53,036 --> 00:58:55,069
Mi propio pequeño escondite.
647
00:58:55,071 --> 00:58:57,805
Eres mi primer invitado.
648
00:58:57,807 --> 00:59:00,607
Y de nada sirve tratar de escapar
porque no hay ningún lugar adónde ir.
649
00:59:10,019 --> 00:59:12,086
Vamos, ahora.
650
00:59:12,088 --> 00:59:14,689
No hay casas ni gente.
Nada en absoluto.
651
00:59:15,257 --> 00:59:16,891
Sólo tú y yo.
652
00:59:16,893 --> 00:59:18,826
Así que, será mejor que
hagas lo que yo diga.
653
00:59:18,828 --> 00:59:21,696
Muy bien...
654
00:59:21,698 --> 00:59:23,858
Sólo tengo algunas cosas que
sacar de atrás, así que...
655
00:59:28,404 --> 00:59:30,972
Si no te importa toma estas bolsas y...
656
00:59:30,974 --> 00:59:32,940
Por favor no las dejes
caer, me pongo muy molesto.
657
00:59:38,313 --> 00:59:40,014
Bueno, eso es todo, Wendy.
658
00:59:40,016 --> 00:59:41,883
Tu nuevo hogar.
659
00:59:41,885 --> 00:59:43,851
Vamos. Cuidado, está un poco turbia.
660
01:00:03,372 --> 01:00:06,374
Un centavo por tus
pensamientos, Wendy.
661
01:00:06,376 --> 01:00:08,443
Nada.
662
01:00:08,445 --> 01:00:10,945
Oye, cuando digo " Un centavo por tus
pensamientos, " tienes que decirme.
663
01:00:10,947 --> 01:00:12,780
Es una regla, ya ves.
Regla de un amante.
664
01:00:15,317 --> 01:00:16,918
Estaba pensando que...
665
01:00:17,720 --> 01:00:19,053
este lugar podría usar una...
666
01:00:21,323 --> 01:00:23,357
Le vendría bien un toque femenino.
667
01:00:23,359 --> 01:00:25,393
Bueno, es por eso que estás aquí,
Wendy. Haces que mi lugar especial.
668
01:00:25,395 --> 01:00:26,794
Aquí, me quedo con ellos.
669
01:00:35,170 --> 01:00:36,370
¿Me reconoces?
670
01:00:38,974 --> 01:00:40,808
El collar en la joyería.
671
01:00:40,810 --> 01:00:41,810
" ¿Puedo ayudarla?"
672
01:00:44,813 --> 01:00:46,948
Lástima que no tenga
Todavía lo tengo en.
673
01:00:46,950 --> 01:00:49,183
Te diré algo. Te voy a
comprar uno nuevo, y...
674
01:00:49,185 --> 01:00:51,285
Y un hermoso vestido y...
675
01:00:51,287 --> 01:00:53,221
Después del trabajo,
puedes vestirte para mí.
676
01:00:54,223 --> 01:00:55,389
Eso será divertido.
677
01:00:57,192 --> 01:00:59,961
Ahora, en un minuto te
prepararé algo de comer.
678
01:00:59,963 --> 01:01:02,063
Hay una pequeña tarea de la que
tengo que encargarme primero.
679
01:01:02,065 --> 01:01:03,264
No llevará mucho tiempo.
680
01:01:04,833 --> 01:01:06,100
No será nada fantasioso.
681
01:01:06,102 --> 01:01:07,168
Estoy seguro de que estará bien.
682
01:01:07,170 --> 01:01:09,971
No será tan sabrosa como a
lo que estás acostumbrada.
683
01:01:12,241 --> 01:01:13,961
Apuesto a que eres
una cocinera maravillosa.
684
01:01:14,209 --> 01:01:16,410
No, no... en verdad.
685
01:01:16,412 --> 01:01:18,379
Vamos, solo estás siendo modesta.
686
01:01:18,381 --> 01:01:21,449
¡Oye, eso es divertido! Cocinar
los pantalones frente a mí.
687
01:01:26,021 --> 01:01:29,056
¡Arriba las manos!
688
01:01:29,058 --> 01:01:31,025
¡Ahora mismo! ¡Ahora
mismo! ¡Arriba las manos!
689
01:01:31,027 --> 01:01:33,394
Yo... sé que no vas a dispararme,
690
01:01:33,396 --> 01:01:34,996
Porque en el fondo, me amas.
691
01:01:34,998 --> 01:01:36,264
Tal vez no quieras admitirlo,
692
01:01:37,566 --> 01:01:39,867
incluso a ti misma, pero
en tu corazón lo sabes.
693
01:01:39,869 --> 01:01:43,237
Así que dame la pistola y
pongamos fin a esta locura.
694
01:01:44,206 --> 01:01:46,874
¡Levanta las manos ahora,
o te hago un agujero!
695
01:01:46,876 --> 01:01:49,243
¡Te haré un agujero de mierda!
696
01:02:01,123 --> 01:02:03,090
¡Estúpida puta de mierda!
697
01:02:03,325 --> 01:02:05,026
¡Siéntate!
698
01:02:26,348 --> 01:02:27,348
Tienes suerte.
699
01:02:28,383 --> 01:02:29,584
Ella aún está bien.
700
01:02:30,619 --> 01:02:32,186
Ella aún es hermosa.
701
01:02:35,390 --> 01:02:37,558
Bueno, por supuesto, no
es tan hermosa como tú.
702
01:02:45,000 --> 01:02:47,134
¿De verdad ibas a
dispararme, ¿no es así, ¿eh?
703
01:02:48,370 --> 01:02:49,437
Lo siento.
704
01:02:50,939 --> 01:02:52,640
No digas eso, Wendy.
705
01:02:52,642 --> 01:02:57,144
Recuerda que el amor significa nunca
tener que decir que lo sientes.
706
01:02:57,146 --> 01:02:59,914
No estaba pidiendo
una disculpa, simplemente
707
01:03:00,616 --> 01:03:03,484
quería saber por qué
actuaste de esa manera.
708
01:03:04,386 --> 01:03:06,320
Dije, te quiero.
709
01:03:07,289 --> 01:03:08,489
¿No me crees?
710
01:03:08,957 --> 01:03:10,391
Sí.
711
01:03:11,994 --> 01:03:13,127
Solo estoy...
712
01:03:15,497 --> 01:03:19,033
Estoy asustada. Tengo miedo de ti.
713
01:03:19,035 --> 01:03:21,402
Sí, lo sé. Todos lo tienen. Deben tenerlo.
714
01:03:22,104 --> 01:03:23,304
Pero no tú.
715
01:03:24,339 --> 01:03:26,240
No te haría daño, Wendy.
716
01:03:29,378 --> 01:03:31,679
No a menos que lo provoques.
717
01:03:33,548 --> 01:03:36,417
Me temo que perdí los estribos.
718
01:03:37,486 --> 01:03:40,087
No debí llamarte de esa forma.
719
01:03:41,490 --> 01:03:43,524
No quise decir eso.
Estaba molesto, eso es todo.
720
01:03:46,094 --> 01:03:47,995
Estoy... Estoy seguro que...
721
01:03:47,997 --> 01:03:50,464
Ya sabes, ¿no?
722
01:03:50,466 --> 01:03:52,033
Sí.
723
01:03:54,670 --> 01:03:56,404
Amigos otra vez, ¿eh?
724
01:04:00,943 --> 01:04:02,443
Sí, amigos.
725
01:04:02,445 --> 01:04:05,112
Yo... me alegro.
726
01:04:05,114 --> 01:04:08,082
Pero debes entender, Wendy,
que no puedo confiar en ti.
727
01:04:09,651 --> 01:04:11,491
No quiero que uses otro
de tus pequeños trucos.
728
01:04:12,321 --> 01:04:13,487
No tengo más remedio que...
729
01:04:15,157 --> 01:04:16,991
hacer algo que esperaba evitar.
730
01:04:16,993 --> 01:04:18,125
¿Qué es eso?
731
01:04:19,728 --> 01:04:22,997
Bueno, no puedo tenerte
causándome más problemas, Wendy.
732
01:04:28,403 --> 01:04:32,573
¡Es mejor alegrarte de que te amo, si
no podrías estar en mayores problemas!
733
01:04:32,575 --> 01:04:35,543
Sí, ¿qué hay del almuerzo
que te prometí, ¿eh?
734
01:05:12,681 --> 01:05:13,781
¡Mavis!
735
01:05:13,783 --> 01:05:15,383
¿Sí?
736
01:05:15,385 --> 01:05:17,385
Lo tenemos. Está
conduciendo un Datsun marrón.
737
01:05:17,387 --> 01:05:18,627
Tengo las placas y el registro.
738
01:05:19,187 --> 01:05:20,221
Vamos.
739
01:05:33,435 --> 01:05:34,635
El almuerzo está servido.
740
01:05:39,708 --> 01:05:41,776
Necesito las manos
libres para comer.
741
01:05:41,778 --> 01:05:44,111
Oh, no, no, Wendy.
Te voy a dar de comer.
742
01:05:44,113 --> 01:05:45,279
Ahora, abre la boca.
743
01:05:45,281 --> 01:05:47,081
Yo... Yo no...
744
01:05:47,682 --> 01:05:49,483
Vamos.
745
01:05:49,485 --> 01:05:51,252
No creo que... Yo no creo que pueda...
746
01:05:51,254 --> 01:05:52,253
Vamos, vamos.
747
01:05:52,255 --> 01:05:54,822
¡Vamos! Eso es.
748
01:05:56,525 --> 01:05:58,459
¿Quieres un poco soda para lavarte...?
749
01:06:01,364 --> 01:06:02,430
Lo siento.
750
01:06:03,799 --> 01:06:04,832
Lo siento, no puedo...
751
01:06:06,501 --> 01:06:09,203
Bueno, tendrás que poder, Wendy.
752
01:06:09,205 --> 01:06:11,539
Es lo que pasa cuando
eres tan traviesa, ¿sabes?
753
01:06:12,607 --> 01:06:14,108
Vamos.
754
01:06:14,110 --> 01:06:15,342
Come un poco más.
755
01:06:15,344 --> 01:06:16,344
Eso es.
756
01:06:19,347 --> 01:06:20,648
No tengo...
757
01:06:20,650 --> 01:06:22,583
No tengo mucho...
758
01:06:22,585 --> 01:06:23,745
No tengo mucho de un apetito.
759
01:06:26,388 --> 01:06:28,689
Oye, Wendy, yo...
760
01:06:28,691 --> 01:06:31,592
Tuve un montón de problemas
para prepararte el almuerzo, y...
761
01:06:31,594 --> 01:06:33,794
Ahora, estás... estás
siendo malagradecida.
762
01:06:33,796 --> 01:06:36,397
No estoy siendo... no estoy
siendo malagradecida, es...
763
01:06:38,700 --> 01:06:40,301
Está bien.
Te diré algo.
764
01:06:40,802 --> 01:06:42,436
Jugaremos a un jueguito.
765
01:06:42,438 --> 01:06:44,371
¿De acuerdo? voy a mostrarte cómo comer.
766
01:06:44,373 --> 01:06:45,439
Ahora, esto es un tren.
767
01:06:46,241 --> 01:06:47,441
Ese es el túnel.
768
01:06:47,443 --> 01:06:48,676
Y aquí vamos.
769
01:06:53,148 --> 01:06:55,349
Aquí vamos. Vamos.
Eso es.
770
01:06:56,351 --> 01:06:57,618
Ahí lo tienes.
771
01:07:12,667 --> 01:07:14,902
Esto es realmente agradable, Wendy.
772
01:07:14,904 --> 01:07:17,404
Es un placer compartir una...
773
01:07:17,406 --> 01:07:19,240
Una comida con
una mujer hermosa.
774
01:07:20,342 --> 01:07:21,709
Podría acostumbrarme a esto.
775
01:07:25,447 --> 01:07:27,367
¿Hay algo de refresco
a la izquierda, lo quieres?
776
01:07:28,517 --> 01:07:29,517
- Claro.
- Claro.
777
01:07:30,586 --> 01:07:31,586
Aquí tienes.
778
01:07:34,489 --> 01:07:35,489
¡Ay, no!
779
01:07:35,824 --> 01:07:36,891
¡Ay, Dios mío!
780
01:07:37,826 --> 01:07:38,826
¡Que tonto soy!
781
01:07:39,694 --> 01:07:40,694
Voy a arreglar esto.
782
01:07:41,796 --> 01:07:42,796
Eso es.
783
01:07:46,768 --> 01:07:47,902
Eso es.
784
01:07:47,904 --> 01:07:48,936
Muy bien.
785
01:08:00,482 --> 01:08:01,582
Te deseo, Wendy.
786
01:08:02,851 --> 01:08:04,919
Te dije que seríamos amantes.
Va a ser tan bueno.
787
01:08:06,688 --> 01:08:12,193
Creo que debemos
conocernos un poco primero.
788
01:08:12,195 --> 01:08:16,764
Pero, esto sólo está pasando
algo más rápido de lo que pensé.
789
01:08:16,766 --> 01:08:18,199
Dijiste que va a pasar esta noche.
790
01:08:18,201 --> 01:08:19,721
¿Que hay de la sorpresa de esta noche?
791
01:08:21,703 --> 01:08:23,204
No puedo esperar más, Wendy.
792
01:08:23,972 --> 01:08:26,507
Y en el fondo, tú tampoco.
793
01:08:34,583 --> 01:08:35,649
¡No!
794
01:08:44,793 --> 01:08:46,327
Te amo, Wendy.
795
01:08:46,962 --> 01:08:48,462
Y tú también me amas.
796
01:09:05,380 --> 01:09:06,614
Vamos, Wendy.
797
01:09:07,949 --> 01:09:09,650
Vamos, nena.
798
01:09:09,652 --> 01:09:11,819
Maldita sea, basta ya, Wendy.
799
01:09:13,421 --> 01:09:15,022
Vamos. Vamos. ¡Joder!
800
01:09:21,696 --> 01:09:25,032
Por favor, Dios. Por favor, Dios,
este es mi momento. Vamos.
801
01:09:25,034 --> 01:09:26,874
Por favor, Dios, este
es mi momento, por favor.
802
01:09:28,004 --> 01:09:29,603
Mi momento, por favor.
803
01:09:29,605 --> 01:09:31,005
Es mi momento, Dios.
804
01:09:40,582 --> 01:09:41,882
¡Eres tú!
805
01:09:42,517 --> 01:09:43,651
¡Tú!
806
01:09:44,953 --> 01:09:47,454
¿Qué me estás haciendo ¿eh? ¿Eh?
807
01:09:47,456 --> 01:09:49,857
¡Tú, putica!
808
01:09:49,859 --> 01:09:52,459
¿Qué coño crees que
que me estás haciendo?
809
01:09:52,461 --> 01:09:54,361
¡Debería matarte ahora mismo!
810
01:09:54,363 --> 01:09:56,363
¡Yo no he hecho nada!
811
01:09:56,365 --> 01:09:58,966
¡Joder!
812
01:09:58,968 --> 01:10:00,288
¡Estás tratando de hacerme débil!
813
01:10:01,503 --> 01:10:03,404
¡Tratando de tomar mi fuerza!
814
01:10:07,509 --> 01:10:09,429
Parece que esto no va a
funcionar entre nosotros.
815
01:10:11,513 --> 01:10:12,513
¡No es que no lo intenté!
816
01:10:15,450 --> 01:10:18,419
Te di todas las oportunidades
para demostrar lo que vales.
817
01:10:19,054 --> 01:10:20,688
¡Todas las oportunidades!
818
01:10:20,690 --> 01:10:24,558
Hice todo lo que me pediste.
819
01:10:24,560 --> 01:10:26,860
¡No hiciste nada! ¡No me diste nada!
820
01:10:32,667 --> 01:10:34,535
Jodiste conmigo.
821
01:10:35,036 --> 01:10:36,036
¡Puta!
822
01:10:38,907 --> 01:10:41,475
¡Haciendo tus trucos malvados!
823
01:10:41,477 --> 01:10:42,843
¡Tratando de hacerme débil!
824
01:10:55,657 --> 01:10:56,957
No eres tan especial.
825
01:10:59,961 --> 01:11:01,095
No eres más
826
01:11:02,731 --> 01:11:07,568
que un tonto yfrígido coño
igual que todos los demás.
827
01:11:11,072 --> 01:11:13,006
No eres buena para mí ahora.
828
01:11:15,844 --> 01:11:17,644
No mientras estés viva.
829
01:11:24,053 --> 01:11:25,552
Todavía la tiene.
830
01:11:25,554 --> 01:11:26,874
Necesitamos un helicóptero ahora.
831
01:11:32,794 --> 01:11:35,028
Voy a montar un
espectáculo para ti, Wendy.
832
01:11:35,030 --> 01:11:37,798
Y espero que te guste, porque
será el último que vas a ver.
833
01:11:59,688 --> 01:12:02,456
Por favor, no me haga daño.
834
01:12:03,725 --> 01:12:06,193
No me haga daño a mí ni a mi bebé.
835
01:12:08,596 --> 01:12:10,197
Por favor, no me mate.
836
01:12:10,199 --> 01:12:13,133
Quiero... Quiero vivir.
837
01:12:13,135 --> 01:12:15,736
Haré lo que diga.
838
01:12:15,738 --> 01:12:17,938
Sé que eres mucho más
poderoso que yo, por favor.
839
01:12:17,940 --> 01:12:19,907
No es justo. ¡No es justo!
840
01:12:19,909 --> 01:12:21,942
Quiero vivir.
841
01:12:21,944 --> 01:12:23,610
Sé que lo entiende.
842
01:12:24,746 --> 01:12:27,080
Quiero... Quiero vivir.
843
01:12:28,817 --> 01:12:30,818
Pero prometió que me dejaría ir.
844
01:12:30,820 --> 01:12:33,720
Ay, por favor, alguien
por favor auxilio.
845
01:12:33,722 --> 01:12:37,524
Ay, Dios. Voy a hacer todo lo que diga.
846
01:12:37,526 --> 01:12:40,961
No, no es justo.
Hice lo que quería.
847
01:12:42,530 --> 01:12:45,599
Si tiene algo de
misericordia, por favor.
848
01:12:45,601 --> 01:12:49,203
Haré lo que sea. Cualquier cosa.
849
01:12:49,205 --> 01:12:53,073
Eres tan poderoso.
Eres un dios.
850
01:12:53,075 --> 01:12:55,776
Un dios...
Un dios... Un dios... Un dios.
851
01:13:04,653 --> 01:13:08,789
Hemos localizado el Datsun
78 de cuatro puertas,
852
01:13:08,791 --> 01:13:11,492
coincide con la descripción
del vehículo del asesino.
853
01:13:11,494 --> 01:13:14,027
Está al lado de una cabaña
aislada, al lado de un campo de maíz
854
01:13:14,029 --> 01:13:16,230
junto a un granero abandonado
855
01:13:16,232 --> 01:13:18,532
a una milla de distancia
de la autopista 13.
856
01:13:18,534 --> 01:13:20,100
Gran trabajo. Gracias.
857
01:13:20,102 --> 01:13:24,238
Mantengan visual, esperen hasta
que lleguemos, no aterricen.
858
01:13:24,240 --> 01:13:25,539
Copiado, señor.
859
01:13:25,541 --> 01:13:26,573
Vamos para allá.
860
01:13:26,575 --> 01:13:31,245
Ya he pedido refuerzos.
861
01:13:31,247 --> 01:13:33,714
Entonces, ¿qué pensaste, Wendy?
862
01:13:34,883 --> 01:13:37,584
¿No son talentosas,
mis cuatro bellezas?
863
01:13:38,586 --> 01:13:40,220
¿No montaron un espectáculo maravilloso?
864
01:13:40,222 --> 01:13:46,059
Sabes, a veces me quedo despierto
toda la noche jugando con ellas.
865
01:13:48,730 --> 01:13:51,632
Los momentos más felices que
he conocido han sido aquí,
866
01:13:53,067 --> 01:13:55,903
con mis cuatro hermosas damas.
867
01:13:59,240 --> 01:14:01,174
Pronto vas a unirte a ellas.
868
01:14:06,247 --> 01:14:09,016
Tengo un frasco especial
sólo para ti.
869
01:14:10,952 --> 01:14:15,322
En un lugar de honor, ¿no?
870
01:14:15,324 --> 01:14:17,758
Sólo piensa en eso, Wendy.
871
01:14:17,760 --> 01:14:20,294
¡Pronto serás la
estrella del espectáculo!
872
01:14:35,677 --> 01:14:38,745
Normalmente, mis víctimas están
muertas cuando tomo mi trofeo,
873
01:14:39,681 --> 01:14:41,181
pero no esta vez.
874
01:14:43,017 --> 01:14:46,353
Estoy probando una nueva técnica.
875
01:14:46,355 --> 01:14:49,923
Voy a cortarte la cabeza
mientras aún estás viva.
876
01:15:04,906 --> 01:15:06,206
¡No!
877
01:15:14,616 --> 01:15:16,950
¡Tú mierda asquerosa!
878
01:15:22,290 --> 01:15:24,891
¡Maldita de mierda!
879
01:16:00,863 --> 01:16:02,143
¡Las manos detrás de la espalda!
880
01:16:03,831 --> 01:16:06,700
El Griffin afirmó otro
víctima hoy, Detective.
881
01:16:06,702 --> 01:16:07,934
La más adorable de todas.
882
01:16:09,103 --> 01:16:11,705
Mavis, ¿estás bien?
883
01:16:11,707 --> 01:16:13,840
Sí, estoy bien. Estoy bien.
884
01:16:13,842 --> 01:16:15,275
Cúbrelo.
885
01:16:28,189 --> 01:16:29,222
¿Wendy?
886
01:16:30,725 --> 01:16:31,792
Wendy.
887
01:16:46,774 --> 01:16:48,742
¿Lo tenemos?
888
01:16:50,011 --> 01:16:51,244
Estaba...
889
01:16:53,214 --> 01:16:54,881
muy fuerte.
890
01:16:56,984 --> 01:16:58,719
Justo hasta el final.
891
01:16:59,821 --> 01:17:01,188
Wendy, lo tenemos.
892
01:17:19,841 --> 01:17:24,311
Así qué, ¿este es el
protocolo policial normal?
893
01:17:25,313 --> 01:17:26,513
¿Qué?
894
01:17:28,182 --> 01:17:31,985
¿Puedes tener tiempo para
estar aquí conmigo así?
895
01:17:34,756 --> 01:17:38,125
Hace un par de años,
hubo una mujer en mi vida,
896
01:17:38,127 --> 01:17:40,193
pero nunca tuve
tiempo para ella.
897
01:17:40,195 --> 01:17:41,762
Estaba demasiado ocupado
con mi trabajo.
898
01:18:20,334 --> 01:18:22,803
Es gracioso.
899
01:18:22,805 --> 01:18:26,940
Leí que la gente decía que
él era tranquilo y educado.
900
01:18:26,942 --> 01:18:31,444
Si. Al parecer, tuvo
una infancia difícil.
901
01:18:32,547 --> 01:18:34,981
De una manera extraña,
902
01:18:34,983 --> 01:18:38,285
Casi simpatizo con él.
903
01:18:41,589 --> 01:18:42,823
Yo tampoco...
904
01:18:45,059 --> 01:18:46,893
tuve una buena infancia.
905
01:18:49,130 --> 01:18:50,964
Y pensé que nunca podría cambiar,
906
01:18:52,366 --> 01:18:53,934
hasta ahora.
907
01:18:58,973 --> 01:19:00,373
Él me dio esto.
908
01:19:02,844 --> 01:19:04,211
Me gustaría que lo conserve.
909
01:19:05,379 --> 01:19:06,446
Claro.
910
01:19:13,354 --> 01:19:15,021
¿Siempre quisiste ser policía?
911
01:19:19,961 --> 01:19:23,063
Cuando era niño, mis padres nos
llevaron a mi hermano y a mí a Las Vegas.
912
01:19:25,499 --> 01:19:26,633
Paramos en un casino.
913
01:19:29,503 --> 01:19:32,239
Fuimos al baño mientras
estaban trabajando algunas ranuras.
914
01:19:35,409 --> 01:19:37,177
Yo aún estaba dentro
cuando escuché un...
915
01:19:37,879 --> 01:19:38,879
Un grito.
916
01:19:40,047 --> 01:19:45,085
Miré hacia fuera y
había un hombre
917
01:19:45,087 --> 01:19:48,989
con su mano en la boca de mi hermano
918
01:19:48,991 --> 01:19:51,091
mientras le torcía el cuello.
919
01:19:52,894 --> 01:19:54,594
Miré mientras él...
920
01:19:55,997 --> 01:19:58,498
Le cortaba el cuello a mi
hermano con un cuchillo.
921
01:20:03,204 --> 01:20:05,405
No hice nada.
922
01:20:08,576 --> 01:20:09,643
Estaba muy asustado.
923
01:20:11,612 --> 01:20:12,679
Lo siento.
924
01:20:15,950 --> 01:20:18,285
- ¿Lo atraparon?
- Si.
925
01:20:18,287 --> 01:20:19,386
Le dieron ocho años.
926
01:20:22,256 --> 01:20:25,392
Lo soltaron después de
seis por buena conducta.
927
01:20:46,480 --> 01:20:50,417
Oye, Franklin. ¿Alguna
vez te follas a tu madre?
928
01:20:50,419 --> 01:20:53,620
Sí, apuesto que te follas a tu madre como
te follaste a las dos chicas muertas.
929
01:20:53,622 --> 01:20:55,542
Tu mamá no está aquí para
ayudarte ahora, idiota.
930
01:20:57,525 --> 01:21:00,293
Mira esta mierda. sólo aquí
sentado sonriendo y cagando.
931
01:21:00,295 --> 01:21:02,362
Es probable que esté pensando en
la mujer y en el bebé que mató.
932
01:21:02,364 --> 01:21:05,065
- Maldito asesino de bebés.
- Sánchez, cierra la trompa.
933
01:21:05,067 --> 01:21:07,000
Voy a sacarte los dientes con mi polla
934
01:21:07,002 --> 01:21:09,002
cuando te la empuje hasta
el craneo, hijo de puta.
935
01:21:09,004 --> 01:21:13,239
Te lo pondré húmedo y
suave, como me gusta mi coño.
936
01:21:13,241 --> 01:21:17,510
Sánchez, cierra la
boca o te la cerraré yo.
937
01:21:26,253 --> 01:21:27,933
Oigan, ¿qué coño
está pasando allá atrás?
938
01:21:36,197 --> 01:21:37,837
Socio, no puedes
simplemente dejarme aquí.
939
01:21:38,399 --> 01:21:39,532
Llévame contigo.
940
01:22:02,590 --> 01:22:04,424
Departamento de Comunicaciones.
941
01:22:04,426 --> 01:22:06,059
Wendy, puede que tengamos un problema.
942
01:22:07,060 --> 01:22:08,060
¿Un problema?
943
01:22:08,162 --> 01:22:10,697
Llamé al Tribunal. Alparecer
tienen una situación.
944
01:22:10,698 --> 01:22:13,633
No pueden contactar a los
agentes que lo custodian.
945
01:22:14,735 --> 01:22:15,802
Gracias.
946
01:22:23,544 --> 01:22:26,146
Wendy Alden.
947
01:22:26,148 --> 01:22:29,382
Comunicaciones.
Al final del pasillo. Derecha.
948
01:22:35,524 --> 01:22:38,124
¿Wendy? Wendy, ¿estás ahí?
949
01:22:38,126 --> 01:22:39,692
Él está aquí.
950
01:22:39,694 --> 01:22:41,628
Ay, Dios mío. Él está aquí.
951
01:22:59,814 --> 01:23:01,281
¡No, no!
952
01:23:08,155 --> 01:23:09,422
¡Espera!
953
01:24:32,573 --> 01:24:34,174
Se acabó, Wendy.
954
01:25:03,304 --> 01:25:04,704
No...
955
01:25:10,277 --> 01:25:13,346
Tu feo cuello está en
mis manos ahora mismo,
956
01:25:13,348 --> 01:25:15,748
y con sólo apretarte la
tráquea, puedo matarte!
957
01:25:15,750 --> 01:25:17,750
No...
958
01:25:17,752 --> 01:25:22,488
Puedo dejarte vivir, si repites
unas palabras muy especiales para mí.
959
01:25:24,426 --> 01:25:26,866
Ahora repite después de mí, ¿de
acuerdo? Repite después de mí.
960
01:25:27,962 --> 01:25:29,729
No tengo poder.
961
01:25:30,598 --> 01:25:32,498
No tengo poder.
962
01:25:33,234 --> 01:25:34,634
¡Hazlo!
963
01:25:34,636 --> 01:25:36,736
No tengo poder.
964
01:25:39,240 --> 01:25:41,641
No soy un dios.
965
01:25:42,476 --> 01:25:44,377
No soy un...
966
01:25:44,379 --> 01:25:45,745
¡No soy un dios!
967
01:25:45,747 --> 01:25:46,879
Dios.
968
01:25:46,881 --> 01:25:48,648
No soy nada.
969
01:25:49,350 --> 01:25:53,453
No soy nada.
970
01:25:53,555 --> 01:25:56,889
No soy nada.
971
01:25:56,891 --> 01:25:58,591
No soy nada en absoluto.
972
01:26:23,717 --> 01:26:25,018
Vamos.
973
01:26:39,400 --> 01:26:40,700
Vamos.
72891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.