All language subtitles for [English] She Would Never Know episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:06,200 So tell me, 2 00:00:09,670 --> 00:00:11,080 what should I do? 3 00:00:14,330 --> 00:00:16,200 If I don't do it my way, 4 00:00:18,750 --> 00:00:21,280 what should I do to get back at him? 5 00:00:23,330 --> 00:00:25,170 To that jerk who made me an idiot. 6 00:00:33,430 --> 00:00:34,380 If I tell you the way, 7 00:00:38,110 --> 00:00:39,490 are you going to do it? 8 00:00:40,680 --> 00:00:41,620 Just tell me. 9 00:00:44,350 --> 00:00:47,500 Do it with me. 10 00:00:49,750 --> 00:00:52,820 Date me, Senior Yoon. 11 00:01:04,519 --> 00:01:06,240 I must've been out of my mind. 12 00:01:09,160 --> 00:01:10,490 Forget what I said. 13 00:01:10,590 --> 00:01:11,920 I'm not joking. 14 00:01:11,930 --> 00:01:13,890 I'm not trying to make a move on you. 15 00:01:13,890 --> 00:01:14,830 What is it then? 16 00:01:14,830 --> 00:01:18,860 Do whatever you can to get back at him, as you said. 17 00:01:20,470 --> 00:01:22,770 So that he'll know how cruel he is. 18 00:01:23,000 --> 00:01:25,340 I'm not going to lower myself to his level. 19 00:01:26,410 --> 00:01:28,840 Are you still worried that he might get hurt? 20 00:01:29,880 --> 00:01:31,590 Just focus on your own pain. 21 00:01:31,590 --> 00:01:34,430 Look at your wounds and nothing else. 22 00:01:35,310 --> 00:01:38,240 That's the only thing I can see. Why can't you do the same? 23 00:01:40,750 --> 00:01:42,750 What are you going to do then? 24 00:01:45,430 --> 00:01:46,690 I'll figure it out. 25 00:01:48,430 --> 00:01:50,030 Mind your own business. 26 00:02:14,020 --> 00:02:17,360 What time is it already? Why hasn't she called me? 27 00:02:23,400 --> 00:02:24,870 [Song-ah's mother] 28 00:02:24,300 --> 00:02:26,130 What is it this time? 29 00:02:29,290 --> 00:02:30,770 Hello, ma'am. 30 00:02:30,770 --> 00:02:33,610 Has Song-ah come home? 31 00:02:33,610 --> 00:02:36,560 No, not yet. Why? 32 00:02:36,579 --> 00:02:40,850 Did something happen to her? 33 00:02:40,850 --> 00:02:44,350 I don't know. What's the matter? 34 00:02:45,050 --> 00:02:45,950 You don't know either? 35 00:02:45,950 --> 00:02:47,920 Oh, well... 36 00:02:47,920 --> 00:02:49,980 Why don't you know? 37 00:02:49,980 --> 00:02:51,920 Aren't you her only friend? 38 00:02:51,920 --> 00:02:53,020 How come you don't know anything? 39 00:02:53,040 --> 00:02:55,640 What is Song-ah going to do then? 40 00:02:55,650 --> 00:02:57,190 What kind of friend are you? 41 00:03:16,980 --> 00:03:18,950 What's going on with her tonight? 42 00:03:18,950 --> 00:03:20,050 Is it Song-ah? 43 00:03:21,220 --> 00:03:22,550 Oh, yes. 44 00:03:37,900 --> 00:03:39,160 Maniac. 45 00:03:40,540 --> 00:03:42,220 Those maniacs. 46 00:03:45,760 --> 00:03:47,760 [Episode 3] 47 00:04:15,540 --> 00:04:18,700 Have you decided what to do? 48 00:04:22,790 --> 00:04:23,860 Take the next lift. 49 00:04:59,620 --> 00:05:02,230 Just do that. Also, for next month's policy meeting... 50 00:05:02,230 --> 00:05:03,220 Sir, 51 00:05:03,970 --> 00:05:05,170 this is for you. 52 00:05:08,430 --> 00:05:09,630 Thank you for the drink. 53 00:05:09,630 --> 00:05:10,820 You don't have to, 54 00:05:10,820 --> 00:05:12,660 I'm just taking care of my boyfriend. 55 00:05:16,970 --> 00:05:17,970 Boyfriend? 56 00:05:19,200 --> 00:05:21,640 What are you talking about, ABM Yoon? 57 00:05:21,640 --> 00:05:23,210 You should take care of yourself. 58 00:05:23,210 --> 00:05:25,810 It must be a lot of work to cheat on me. 59 00:05:31,680 --> 00:05:33,790 So, was it fun? 60 00:05:34,190 --> 00:05:35,920 Was it fun making a fool out of me? 61 00:05:35,920 --> 00:05:37,520 You piece of trash! 62 00:05:58,010 --> 00:05:59,409 Congratulations, sir. 63 00:06:00,950 --> 00:06:03,650 I heard your sister is getting married. 64 00:06:05,750 --> 00:06:09,350 How did you know that? 65 00:06:10,010 --> 00:06:12,060 But did you know about this? 66 00:06:13,190 --> 00:06:15,860 He's been going out with me for 2 years. 67 00:06:19,200 --> 00:06:21,930 He even asked me to go on a trip with him. 68 00:06:29,180 --> 00:06:30,980 You dirty rascal! 69 00:06:39,750 --> 00:06:40,750 Get up! 70 00:06:51,050 --> 00:06:53,430 What? Do you have something to say to me? 71 00:06:54,460 --> 00:06:55,330 No. 72 00:06:56,740 --> 00:07:01,770 Oh, you didn't have to. Thanks for the drink. 73 00:07:19,190 --> 00:07:20,690 Will that be enough? 74 00:07:30,370 --> 00:07:31,970 Song-ah, Hyun-seung. 75 00:07:32,370 --> 00:07:33,770 Yes? 76 00:07:33,770 --> 00:07:36,770 Is it okay if we leave at 11a.m. for the career consultancy? 77 00:07:36,780 --> 00:07:38,180 Yes, it's okay for me. 78 00:07:38,180 --> 00:07:39,080 Me too. 79 00:07:39,080 --> 00:07:40,050 You brought your car, right? 80 00:07:40,050 --> 00:07:40,610 Yes. 81 00:07:40,610 --> 00:07:43,680 Check the material and products before we leave. 82 00:07:43,680 --> 00:07:44,840 We'll be gone till tomorrow, 83 00:07:44,840 --> 00:07:46,590 so deal with urgent matters now. 84 00:07:46,800 --> 00:07:48,790 -Yes, ma'am. -Okay. 85 00:07:50,820 --> 00:07:51,990 Where are you going? 86 00:07:51,990 --> 00:07:53,790 -Samcheok. -Samcheok? 87 00:07:54,460 --> 00:07:56,260 Their pickled vegetables are good. 88 00:08:07,140 --> 00:08:08,140 Give it to me... 89 00:08:22,260 --> 00:08:24,290 -You're sitting at the back too? -What? 90 00:08:24,290 --> 00:08:25,750 One of us should sit shotgun, 91 00:08:25,750 --> 00:08:27,930 Hyun-seung isn't the chauffeur. 92 00:08:28,960 --> 00:08:30,760 You're more comfortable with Song-ah, right? 93 00:08:32,100 --> 00:08:33,100 Yes. 94 00:08:34,470 --> 00:08:35,770 Go sit in the front seat, Song-ah. 95 00:08:59,790 --> 00:09:00,890 What's he doing? 96 00:09:01,490 --> 00:09:05,000 I don't know. What's up with him? 97 00:09:12,810 --> 00:09:13,420 Sir. 98 00:09:13,450 --> 00:09:13,830 Jesus! 99 00:09:13,830 --> 00:09:15,040 Christ! 100 00:09:16,440 --> 00:09:17,880 What are you doing? 101 00:09:18,080 --> 00:09:20,240 Do you have a meeting here, sir? 102 00:09:20,250 --> 00:09:21,450 Why would I have a meeting? 103 00:09:22,010 --> 00:09:24,750 It seems like you're waiting for someone. 104 00:09:25,050 --> 00:09:27,750 I'm not waiting for anybody. 105 00:09:28,350 --> 00:09:30,350 I'm just trying to study the customers. 106 00:09:30,360 --> 00:09:31,790 Don't mind me and get back to work. 107 00:09:31,790 --> 00:09:34,390 Oh, studying the customers? 108 00:09:34,390 --> 00:09:37,530 At this early hour when we have no customers? 109 00:09:45,670 --> 00:09:47,710 Alright then. 110 00:09:47,710 --> 00:09:49,110 Hey! 111 00:09:49,110 --> 00:09:49,960 Yes? 112 00:09:49,980 --> 00:09:52,660 Single? Married? 113 00:09:53,140 --> 00:09:56,250 That's personal info too, so 114 00:09:58,150 --> 00:10:00,020 you can't disclose that. 115 00:10:00,020 --> 00:10:03,560 How often do our regulars come to our booth? 116 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 That's different for everyone. 117 00:10:05,560 --> 00:10:07,890 Some come in once a week. 118 00:10:07,890 --> 00:10:10,630 Some come whenever there's a new product. 119 00:10:10,630 --> 00:10:11,660 It's up to the customer. 120 00:10:11,660 --> 00:10:14,270 But if you look at the customer data, 121 00:10:14,270 --> 00:10:16,000 you can figure out how often they come 122 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 or which day of the week they prefer. 123 00:10:17,200 --> 00:10:20,610 Yes, but... 124 00:10:23,010 --> 00:10:24,280 No way. 125 00:10:24,710 --> 00:10:25,740 Is it because of... 126 00:10:25,740 --> 00:10:26,750 Hey! 127 00:10:27,510 --> 00:10:31,020 No, it's not. Get back to work. 128 00:10:32,050 --> 00:10:33,630 What do you think about me? 129 00:10:33,630 --> 00:10:34,700 What? 130 00:10:34,700 --> 00:10:38,660 I'm pretty attractive at first glance, right? 131 00:10:39,490 --> 00:10:42,530 Well, you're not my type. 132 00:10:44,060 --> 00:10:46,020 I can be categorized into a type? 133 00:10:46,620 --> 00:10:48,470 It's the first time I heard about that. 134 00:10:52,970 --> 00:10:55,100 This is the progress report of the wedding dress. 135 00:11:02,350 --> 00:11:04,080 [Lee Hyo-joo] 136 00:11:06,480 --> 00:11:07,800 [Progress: Pending] 137 00:11:07,150 --> 00:11:09,820 How should we deal with Ms. Lee Hyo-joo's project? 138 00:11:10,760 --> 00:11:12,500 Right, 139 00:11:12,500 --> 00:11:14,460 it's time to make a decision. 140 00:11:15,030 --> 00:11:16,630 [I want to ask a favor of you.] 141 00:11:18,240 --> 00:11:20,500 A favor? What is it? 142 00:11:20,500 --> 00:11:21,700 Those people... 143 00:11:23,800 --> 00:11:26,100 I don't want her to wear your wedding dress. 144 00:11:27,210 --> 00:11:30,300 That's a difficult request. 145 00:11:30,300 --> 00:11:31,610 I know. 146 00:11:31,910 --> 00:11:34,250 It's difficult for the shop, for you, and for mom too. 147 00:11:34,850 --> 00:11:36,750 I know it'll cause great losses. 148 00:11:36,750 --> 00:11:40,790 Even so, you still want me to do it? 149 00:11:42,050 --> 00:11:45,560 Does she mean that much to you? 150 00:11:48,090 --> 00:11:49,590 Ma'am? 151 00:11:51,760 --> 00:11:53,500 I'll take care of it. 152 00:11:53,500 --> 00:11:55,230 How? 153 00:12:00,310 --> 00:12:01,660 I'll try this on. 154 00:12:01,660 --> 00:12:03,940 Okay, ma'am. Come this way. 155 00:12:04,580 --> 00:12:06,580 Hyo-joo, your phone's ringing. 156 00:12:06,580 --> 00:12:08,180 Tell them I'll call later. 157 00:12:13,140 --> 00:12:15,310 Hello, this is Lee Hyo-joo's phone. 158 00:12:15,310 --> 00:12:17,180 Is Ms. Lee Hyo-joo not there? 159 00:12:17,180 --> 00:12:20,020 She can't come to the phone right now. 160 00:12:20,030 --> 00:12:22,930 Leave your message, and I'll let her know. 161 00:12:22,930 --> 00:12:27,100 Please ask her to call Hara 162 00:12:27,100 --> 00:12:29,970 as soon as possible. 163 00:12:37,810 --> 00:12:39,820 I haven't seen the ocean for so long. 164 00:12:39,820 --> 00:12:41,310 Thanks, Hyun-seung. 165 00:12:41,310 --> 00:12:45,670 You are so nice for being our driver today. 166 00:12:46,950 --> 00:12:48,420 You must be exhausted from driving. 167 00:12:48,690 --> 00:12:51,040 It's okay, I like to drive. 168 00:12:51,430 --> 00:12:53,660 I should really drive too. 169 00:12:54,030 --> 00:12:55,750 Do you have a license, Song-ah? 170 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 I do. 171 00:12:58,330 --> 00:12:59,600 I'll drive on the way back. 172 00:12:59,600 --> 00:13:01,630 It's okay, it's better if I drive. 173 00:13:02,030 --> 00:13:04,620 You made the right choice, don't you think so? 174 00:13:04,970 --> 00:13:07,200 What if you took the bus alone? 175 00:13:07,520 --> 00:13:09,580 You'd have to transfer to another bus. 176 00:13:09,580 --> 00:13:11,710 It would've been so exhausting. 177 00:13:11,710 --> 00:13:14,670 You can just hand over your job to someone else. 178 00:13:14,670 --> 00:13:16,580 You're too responsible. 179 00:13:16,850 --> 00:13:19,670 We can't travel much these days. 180 00:13:19,670 --> 00:13:22,520 I'm just glad to see the view. 181 00:13:22,520 --> 00:13:26,050 It's like we're on a trip. Let's enjoy it. 182 00:13:26,420 --> 00:13:27,710 Okay. 183 00:13:29,330 --> 00:13:32,960 But it seems like Senior Yoon traveled a lot. 184 00:13:33,730 --> 00:13:35,930 Really? You do, Song-ah? 185 00:13:37,370 --> 00:13:38,840 Oh, well, I suppose... 186 00:13:38,840 --> 00:13:42,040 I heard about your anniversary trip. 187 00:13:42,040 --> 00:13:44,540 Are you still going for the trip? 188 00:13:44,800 --> 00:13:47,440 Anniversary trip? What anniversary? 189 00:13:48,570 --> 00:13:52,780 Are you going with your boyfriend? Have you been dating secretly? 190 00:13:53,480 --> 00:13:55,520 No, I'm not dating. 191 00:13:55,520 --> 00:13:58,260 I'm going with my girl friend. 192 00:13:58,760 --> 00:14:00,820 Oh, with your girl friend? 193 00:14:03,020 --> 00:14:04,500 Too bad. 194 00:14:17,710 --> 00:14:19,280 Here's your bag, Manager Yoo. 195 00:14:19,280 --> 00:14:20,550 Thank you. 196 00:14:21,280 --> 00:14:22,010 I'll get mine... 197 00:14:22,010 --> 00:14:23,380 Take it yourself. 198 00:14:29,320 --> 00:14:33,330 And this. Take this too. 199 00:14:36,530 --> 00:14:39,060 Let's leave after putting down the bags. We'll be there on time. 200 00:14:39,060 --> 00:14:40,350 I'll go check us in. 201 00:14:40,350 --> 00:14:41,470 Park the car, Hyun-seung. 202 00:14:41,470 --> 00:14:42,430 Okay. 203 00:14:52,210 --> 00:14:53,680 What are you playing at? 204 00:14:55,910 --> 00:14:57,920 How dare you bring that up in the car? 205 00:14:58,370 --> 00:15:00,720 Is it because I didn't do as you said? 206 00:15:00,720 --> 00:15:02,870 Did you find an excuse to come along? 207 00:15:03,020 --> 00:15:04,270 No, 208 00:15:04,270 --> 00:15:05,620 it's for my promotional quota... 209 00:15:05,620 --> 00:15:07,280 You know that's too obvious, right? 210 00:15:07,280 --> 00:15:09,890 Fine, I used an excuse to come along. 211 00:15:09,890 --> 00:15:11,660 Nothing will change if you avoid it. 212 00:15:11,660 --> 00:15:13,800 Same goes for you. Nothing will change. 213 00:15:13,800 --> 00:15:15,090 So stop. 214 00:15:15,090 --> 00:15:17,620 There's no way I'll do as you said. 215 00:15:18,470 --> 00:15:20,110 We'll have to wait and see. 216 00:15:25,440 --> 00:15:27,940 It's a new product. Would you like to check it? 217 00:15:27,950 --> 00:15:29,380 I'm sure there's no problem. 218 00:15:29,380 --> 00:15:32,350 I'll wrap it up for you then. Please wait for a while. 219 00:15:32,350 --> 00:15:33,910 I'll pay. 220 00:15:34,350 --> 00:15:35,750 It's your wedding gift. 221 00:15:36,490 --> 00:15:37,490 She'll pay then. 222 00:15:37,490 --> 00:15:38,690 Yes, ma'am. 223 00:15:38,690 --> 00:15:39,790 Thanks. 224 00:15:39,790 --> 00:15:41,590 I'll give you something better when you get married. 225 00:15:41,590 --> 00:15:44,190 What should I get for you? What do you want? 226 00:15:44,200 --> 00:15:45,700 Whatever you like. 227 00:15:45,700 --> 00:15:47,930 What more could she want? 228 00:15:47,930 --> 00:15:50,370 She's getting married, that's what she wanted the most. 229 00:15:50,370 --> 00:15:51,700 Right. 230 00:15:52,390 --> 00:15:55,740 It's such a shame though. 231 00:15:55,740 --> 00:15:58,220 A lot of guys like you. 232 00:15:58,220 --> 00:15:59,940 You should've made some comparisons. 233 00:15:59,940 --> 00:16:03,260 Just like you, my cousin got married for love too and... 234 00:16:03,270 --> 00:16:04,750 Hey. 235 00:16:05,850 --> 00:16:08,390 It's okay, she's not wrong after all. 236 00:16:08,390 --> 00:16:10,090 So what happened to her? 237 00:16:10,090 --> 00:16:12,560 It didn't even last a year before she got divorced. 238 00:16:12,560 --> 00:16:15,030 Compromising has its limits. 239 00:16:15,030 --> 00:16:16,690 Their lifestyles were too different. 240 00:16:16,700 --> 00:16:17,760 Is that so? 241 00:16:22,370 --> 00:16:23,970 Lee Hyo-joo? 242 00:16:25,940 --> 00:16:26,830 Go pick something out. 243 00:16:26,830 --> 00:16:27,840 Okay. 244 00:16:30,010 --> 00:16:31,810 Long time no see, Hyo-joo. 245 00:16:32,530 --> 00:16:33,780 You've gotten prettier. 246 00:16:34,400 --> 00:16:35,950 Get to your business. 247 00:16:35,950 --> 00:16:37,300 Don't be so sassy. 248 00:16:37,310 --> 00:16:38,680 Let me take a seat. 249 00:16:39,780 --> 00:16:41,690 I heard a weird rumor about you. 250 00:16:41,690 --> 00:16:43,380 You're getting married 251 00:16:43,380 --> 00:16:45,390 with an employee at your company. 252 00:16:45,390 --> 00:16:46,380 Is that true? 253 00:16:46,860 --> 00:16:49,690 Don't worry, I won't send you the invitation card. 254 00:16:49,690 --> 00:16:53,790 Is it true? Are you serious? 255 00:16:54,500 --> 00:16:57,170 You really did have a weird taste in men! 256 00:16:57,170 --> 00:16:59,900 I'm surprised you collect those types of men. 257 00:16:59,910 --> 00:17:01,020 Oh, sorry. 258 00:17:01,020 --> 00:17:03,940 I should respect your cheap taste in men. 259 00:17:04,310 --> 00:17:07,510 Why? Are you ashamed? 260 00:17:07,510 --> 00:17:10,680 Why collect something you can't show then? 261 00:17:12,119 --> 00:17:16,690 You should be grateful to your parents. 262 00:17:17,720 --> 00:17:20,750 Not only did they raise an idiot like you, 263 00:17:20,750 --> 00:17:23,390 but they also didn't break your bones 264 00:17:23,390 --> 00:17:25,589 even if you're being a disgrace to them. 265 00:17:25,589 --> 00:17:27,430 Or, 266 00:17:27,440 --> 00:17:29,870 perhaps they have nothing to say 267 00:17:29,870 --> 00:17:31,820 because that's all they taught you. 268 00:17:32,240 --> 00:17:34,610 Hyo-joo, don't cross the line. 269 00:17:34,770 --> 00:17:36,910 Just because I adore you... 270 00:17:41,080 --> 00:17:43,550 Who are you to adore me? 271 00:17:44,050 --> 00:17:45,550 See, Min-jung? 272 00:17:45,550 --> 00:17:47,120 Lifestyles are indeed important. 273 00:17:47,120 --> 00:17:49,850 But first, he must be a decent human being. 274 00:17:50,420 --> 00:17:54,930 My Jae-shin makes me proud whenever I'm with him. 275 00:17:54,950 --> 00:17:57,750 Do you think it's easy to find someone like him? 276 00:17:59,480 --> 00:18:00,500 Have you packed everything? 277 00:18:00,500 --> 00:18:01,700 Yes, ma'am. 278 00:18:04,300 --> 00:18:05,500 Leaving already? 279 00:18:12,080 --> 00:18:13,470 What a good match. 280 00:18:13,470 --> 00:18:14,880 Birds of a feather. 281 00:18:16,850 --> 00:18:20,780 We'll start the consultant training now. 282 00:18:21,750 --> 00:18:24,940 First, let's talk about KLAR's color concept. 283 00:18:25,260 --> 00:18:28,220 Just like KLAR's skincare, 284 00:18:28,230 --> 00:18:31,230 we focus on creating our own style. 285 00:18:31,230 --> 00:18:34,100 The comfort of your skin, natural shade 286 00:18:34,100 --> 00:18:35,540 and long-lasting effect 287 00:18:35,540 --> 00:18:37,570 are the three basic elements 288 00:18:37,570 --> 00:18:41,550 we focus on while working on KLAR's foundation and cosmetic products. 289 00:18:46,710 --> 00:18:50,050 Let me show you the base line. 290 00:18:50,050 --> 00:18:52,180 The Actress Cream and All-Day Pearl Compact 291 00:18:52,180 --> 00:18:54,090 from the White Pearl base line. 292 00:18:57,860 --> 00:18:58,990 Enjoy your meal. 293 00:18:58,990 --> 00:18:59,990 Thank you. 294 00:18:59,990 --> 00:19:02,080 Eat up. 295 00:19:02,080 --> 00:19:04,160 You must be exhausted, coming so far. 296 00:19:04,160 --> 00:19:05,620 Not at all, I had fun. 297 00:19:05,620 --> 00:19:07,400 Felt good to get some fresh air. 298 00:19:07,800 --> 00:19:09,800 Hyun-seung must be exhausted since he drove all the way. 299 00:19:09,800 --> 00:19:11,470 He also led the training. 300 00:19:11,470 --> 00:19:13,670 You did a good job, Hyun-seung. 301 00:19:13,670 --> 00:19:15,370 You too, Song-ah. 302 00:19:16,440 --> 00:19:17,880 Thank you. 303 00:19:18,880 --> 00:19:19,470 Thanks. 304 00:19:19,470 --> 00:19:22,000 You did so well on your first time. 305 00:19:22,000 --> 00:19:23,580 He prepared thoroughly. 306 00:19:23,580 --> 00:19:26,980 His material was chock full of notes. 307 00:19:26,980 --> 00:19:28,890 Like senior, like junior. 308 00:19:28,890 --> 00:19:30,420 Song-ah also works hard. 309 00:19:30,420 --> 00:19:31,460 Of course. 310 00:19:31,460 --> 00:19:33,800 But why were you staring at him? 311 00:19:33,800 --> 00:19:35,590 Were you worried? 312 00:19:36,900 --> 00:19:39,360 Did I? I didn't know. 313 00:19:39,360 --> 00:19:41,070 You didn't even blink. 314 00:19:41,070 --> 00:19:42,670 Were you aware of it, Hyun-seung? 315 00:19:43,470 --> 00:19:47,570 She watched me with such focus. 316 00:19:47,570 --> 00:19:50,440 Thanks to her, I was more alert. 317 00:19:50,440 --> 00:19:54,080 She almost smacked me with her glare. 318 00:19:54,080 --> 00:19:55,980 Seniors have to be harsh to the juniors. 319 00:19:55,980 --> 00:19:58,820 I think I was too soft on him before. 320 00:19:58,820 --> 00:20:02,290 He should learn to be afraid of his seniors. 321 00:20:03,920 --> 00:20:06,390 I'm scared, but I don't avoid it. 322 00:20:06,390 --> 00:20:09,890 Because you are my senior, not anyone else. 323 00:20:15,230 --> 00:20:17,600 I'm grateful that he thinks highly of me, 324 00:20:17,600 --> 00:20:21,010 but he shouldn't intermeddle with everything. 325 00:20:21,010 --> 00:20:22,970 I have my own reasons 326 00:20:22,970 --> 00:20:25,480 and I can take care of myself. 327 00:20:28,580 --> 00:20:31,180 You two aren't fighting, are you? 328 00:20:31,180 --> 00:20:33,550 -No, of course not. -We're not fighting. 329 00:20:33,550 --> 00:20:34,770 No, 330 00:20:35,310 --> 00:20:36,590 they're not fighting. 331 00:20:36,850 --> 00:20:38,890 There's no way they're fighting. 332 00:20:38,890 --> 00:20:40,960 Right, there's no way. 333 00:20:46,350 --> 00:20:48,630 Good night, see you tomorrow. 334 00:20:48,630 --> 00:20:50,940 -Good night. -Good night. 335 00:20:52,740 --> 00:20:53,870 What are you two going to do? 336 00:20:53,870 --> 00:20:55,810 I'm going to take a walk. 337 00:20:55,810 --> 00:20:57,010 I'll go up to my room. 338 00:20:57,010 --> 00:20:58,310 Me too. 339 00:20:58,600 --> 00:21:00,780 Okay, don't mind me and get some rest. 340 00:21:00,780 --> 00:21:02,180 Okay, good night. 341 00:21:02,180 --> 00:21:03,180 Good night. 342 00:21:07,150 --> 00:21:09,860 Go on ahead, I'm going to take a walk... 343 00:22:08,360 --> 00:22:10,360 [Two years ago] 344 00:22:31,870 --> 00:22:34,420 I'm giving it to you because you asked, 345 00:22:34,880 --> 00:22:36,940 but do you really need this? 346 00:22:36,940 --> 00:22:38,390 This is the last time. 347 00:22:39,350 --> 00:22:41,580 I'm sorry for asking you this favor. 348 00:22:41,580 --> 00:22:43,750 Will it really end here? 349 00:22:43,750 --> 00:22:45,490 Your father can't be helped. 350 00:22:45,720 --> 00:22:47,340 He came straight to you 351 00:22:47,340 --> 00:22:49,790 once he heard you're back in Korea. 352 00:22:49,790 --> 00:22:51,520 Do you want me to settle it for you? 353 00:22:51,520 --> 00:22:55,960 I heard he's barely living a decent life. 354 00:22:57,800 --> 00:23:02,130 No, that's not what I meant. 355 00:23:02,130 --> 00:23:05,360 It's a lot of money. I wonder how he'll use it. 356 00:23:05,360 --> 00:23:10,740 I'll pay you back, but 357 00:23:12,110 --> 00:23:13,540 I'll take care of him myself. 358 00:23:13,540 --> 00:23:16,180 Wait, do you think I've gone too far? 359 00:23:16,180 --> 00:23:18,850 Do you still consider him your father? 360 00:23:18,850 --> 00:23:21,450 I'm saying this because I'm frustrated! 361 00:23:21,450 --> 00:23:24,280 Did you forget why you did that to me back then? 362 00:23:24,280 --> 00:23:26,480 Wake up already! 363 00:23:26,970 --> 00:23:31,100 Forget it, do what you want. 364 00:23:57,820 --> 00:23:59,860 Hold on a second! 365 00:24:08,600 --> 00:24:10,670 I forgot to buy coffee. 366 00:24:11,370 --> 00:24:13,050 You go on ahead, sir. 367 00:24:21,940 --> 00:24:23,850 -Eat up, Song-ah. -Okay. 368 00:24:35,190 --> 00:24:36,230 Stop singing in the office. 369 00:24:36,230 --> 00:24:37,780 What do you mean? 370 00:24:37,800 --> 00:24:39,020 -Song-ah's okay with it. -You did that yesterday too. 371 00:24:39,020 --> 00:24:40,500 Stop him! 372 00:24:41,520 --> 00:24:43,300 Don't you like my singing? 373 00:24:43,300 --> 00:24:45,100 You almost cried while singing. 374 00:24:45,100 --> 00:24:47,500 Cry? I have no tears. 375 00:24:47,510 --> 00:24:48,980 It's okay to cry, but... 376 00:25:44,600 --> 00:25:46,700 Aren't you curious? 377 00:25:49,700 --> 00:25:51,390 About what, sir? 378 00:25:56,140 --> 00:25:57,820 The director's office. 379 00:26:00,180 --> 00:26:02,310 I knew it. It was you. 380 00:26:03,650 --> 00:26:07,080 I'm sorry. It just happened. 381 00:26:07,080 --> 00:26:09,590 -I won't tell others... -It doesn't matter. 382 00:26:09,590 --> 00:26:12,840 Rumors or not, it doesn't change the fact 383 00:26:12,920 --> 00:26:15,300 that I'm Lee Jae-woon's dog. 384 00:26:18,930 --> 00:26:21,830 So, you don't have to feel sorry. 385 00:26:21,830 --> 00:26:24,230 You can spread the word 386 00:26:24,230 --> 00:26:26,300 or mock me if you want. 387 00:26:36,080 --> 00:26:38,620 Is that all you took me for? 388 00:26:45,990 --> 00:26:48,960 The reason I avoided you was 389 00:26:48,960 --> 00:26:50,850 because I was sorry for listening in, 390 00:26:50,860 --> 00:26:52,230 regardless of my intention. 391 00:26:52,430 --> 00:26:55,430 I wasn't even thinking about spreading a rumor. 392 00:26:56,470 --> 00:26:58,130 Also, I don't really care 393 00:26:58,140 --> 00:27:01,310 about your relationship with Director Lee. 394 00:27:01,910 --> 00:27:06,380 The reason I respect you as a senior 395 00:27:06,980 --> 00:27:09,240 is not because of your background. 396 00:27:10,350 --> 00:27:12,150 I'll get going now. 397 00:27:15,290 --> 00:27:16,790 So, 398 00:27:19,490 --> 00:27:20,990 what about now? 399 00:27:23,030 --> 00:27:25,000 It's still the same now. 400 00:27:25,600 --> 00:27:27,100 I don't know what I'll feel later though. 401 00:27:37,210 --> 00:27:38,980 May I go now? 402 00:27:41,450 --> 00:27:42,890 Are you hungry? 403 00:27:43,950 --> 00:27:45,080 I am. 404 00:27:46,350 --> 00:27:47,550 If it's okay for you, 405 00:27:49,150 --> 00:27:50,820 do you want to go for dinner with me? 406 00:28:04,840 --> 00:28:07,070 Why can't you let him go? 407 00:28:15,780 --> 00:28:17,840 Are you even thinking about breaking up? 408 00:28:18,250 --> 00:28:19,480 Or 409 00:28:20,510 --> 00:28:22,550 do you still have anticipation? 410 00:28:23,550 --> 00:28:26,270 Hoping that he doesn't break up 411 00:28:26,270 --> 00:28:27,630 because he can't let you go? 412 00:28:28,330 --> 00:28:30,130 Do you think he'll come back to you 413 00:28:30,130 --> 00:28:31,630 if you hold onto him? 414 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Is that what you're thinking? 415 00:28:44,480 --> 00:28:46,580 Is life that easy for you? 416 00:28:47,080 --> 00:28:49,970 That's why you can say it so easily. 417 00:28:49,970 --> 00:28:53,250 You don't care if I'm struggling in a pit, 418 00:28:53,250 --> 00:28:55,870 if I'm ripped to pieces or covered in blood! 419 00:28:56,520 --> 00:29:00,640 You're right. Like an idiot, I can't let go 420 00:29:01,460 --> 00:29:04,820 even though I know he was never sincere to me. 421 00:29:04,820 --> 00:29:07,590 I know he deceived and belittled me, 422 00:29:09,130 --> 00:29:11,530 but I'm still hoping that he'll pick me. 423 00:29:12,340 --> 00:29:15,270 I hope he'll pick me instead of the girl. 424 00:29:15,270 --> 00:29:17,980 So? So what? 425 00:29:18,130 --> 00:29:21,870 Even if I make a fool of myself, why do you care? 426 00:29:22,610 --> 00:29:25,150 I'm going crazy as it is. 427 00:29:26,220 --> 00:29:28,450 You don't know anything. 428 00:29:29,120 --> 00:29:31,200 Who do you think you are to talk wild and all? 429 00:29:31,890 --> 00:29:33,620 This is my last warning. 430 00:29:34,960 --> 00:29:37,630 You've no right to interfere in my business. 431 00:29:38,230 --> 00:29:39,960 I won't tolerate it anymore. 432 00:29:40,730 --> 00:29:42,630 If you ignore my warning one more time, 433 00:29:42,630 --> 00:29:44,970 I won't forgive you. 434 00:29:47,910 --> 00:29:49,040 I don't do this. 435 00:29:52,480 --> 00:29:54,280 I don't do this to anyone but you. 436 00:29:55,150 --> 00:29:56,340 Did you forget? 437 00:29:56,860 --> 00:29:58,070 I turned you down... 438 00:29:58,070 --> 00:29:59,340 I've been through it. 439 00:29:59,880 --> 00:30:01,700 The same thing as you. 440 00:30:09,990 --> 00:30:12,530 Are they already asleep? 441 00:30:34,690 --> 00:30:36,550 I pretended I didn't know. 442 00:30:36,550 --> 00:30:38,620 I held out, pleading and begging. 443 00:30:39,320 --> 00:30:41,130 That's what I did. 444 00:30:43,360 --> 00:30:45,430 But do you know how it ended? 445 00:30:46,730 --> 00:30:48,760 She dumped me in the end. 446 00:30:50,600 --> 00:30:53,860 You're right. It might be different for you. 447 00:30:56,040 --> 00:30:57,710 But even if that jerk chooses you, 448 00:30:57,710 --> 00:30:59,540 will you be happy? 449 00:31:00,380 --> 00:31:03,050 Is that how you regard yourself? 450 00:31:09,120 --> 00:31:10,290 Alright, 451 00:31:11,760 --> 00:31:14,560 I'll pretend not knowing anything as you wish. 452 00:31:14,560 --> 00:31:16,850 But listen, 453 00:31:16,850 --> 00:31:19,820 life isn't easy for me either. 454 00:31:19,820 --> 00:31:21,400 Hurt? 455 00:31:22,270 --> 00:31:23,670 I get hurt too. 456 00:31:24,630 --> 00:31:26,430 I know what that feels like. 457 00:32:13,740 --> 00:32:15,440 [Nice tie.] 458 00:32:15,440 --> 00:32:17,150 [I wonder who picked it out for you?] 459 00:32:17,960 --> 00:32:19,160 [I'm going home first.] 460 00:32:19,160 --> 00:32:20,660 [Hang in there!] 461 00:32:21,660 --> 00:32:24,060 [You skipped lunch because of the meeting, right?] 462 00:32:24,060 --> 00:32:25,290 [Eat this.] 463 00:32:25,800 --> 00:32:27,400 [How are you feeling?] 464 00:32:27,600 --> 00:32:30,230 [I feel bad for you. Get well soon!] 465 00:32:33,100 --> 00:32:35,940 [Choose our secret rendezvous spot.] 466 00:32:43,450 --> 00:32:47,280 Sir, please take a look at my approval request. 467 00:32:57,360 --> 00:32:59,420 [Q. Choose our secret rendezvous spot] 468 00:33:09,280 --> 00:33:13,730 [Emergency staircase] 469 00:33:25,690 --> 00:33:27,920 [I'm sorry, I have a stomachache.] 470 00:33:27,930 --> 00:33:30,160 It's okay, I happen to be free. 471 00:33:30,860 --> 00:33:32,630 It's not bad, is it? 472 00:33:32,630 --> 00:33:34,100 Did you tell your husband? 473 00:33:34,100 --> 00:33:35,300 [Of course.] 474 00:33:35,300 --> 00:33:37,570 [He gave me acupuncture and some medicine.] 475 00:33:37,570 --> 00:33:38,530 [Don't worry.] 476 00:33:38,540 --> 00:33:40,740 Okay, get well soon. 477 00:33:41,140 --> 00:33:42,910 I'll drive Ha-eun home later, 478 00:33:42,910 --> 00:33:44,540 so don't worry. 479 00:33:44,540 --> 00:33:46,780 Okay, I'll call you later. 480 00:33:49,210 --> 00:33:51,110 Is Mom still very sick? 481 00:33:51,110 --> 00:33:52,370 She's getting better. 482 00:33:52,370 --> 00:33:55,250 Have fun with me today. 483 00:34:26,320 --> 00:34:29,530 [It's her! My destiny!] 484 00:34:49,449 --> 00:34:50,110 Daughter? 485 00:34:50,110 --> 00:34:51,739 -Instructor! -Hello. 486 00:34:51,739 --> 00:34:53,280 -Hi, Ha-eun. -Hello. 487 00:34:53,280 --> 00:34:54,840 Is Ha-eun doing well these days? 488 00:34:54,850 --> 00:34:56,230 She's very athletic, 489 00:34:56,230 --> 00:34:57,730 she follows my instructions very well. 490 00:34:58,080 --> 00:34:59,480 Please teach her well. 491 00:34:59,480 --> 00:35:00,280 Okay. 492 00:35:00,280 --> 00:35:01,880 Here you go, Ha-eun. 493 00:35:09,260 --> 00:35:10,630 I need to use the bathroom. 494 00:35:10,630 --> 00:35:11,790 Stay here, okay? 495 00:35:11,800 --> 00:35:13,100 Okay. 496 00:35:25,610 --> 00:35:26,910 Hello, little miss! 497 00:35:26,910 --> 00:35:27,940 No! 498 00:35:27,940 --> 00:35:28,540 What? 499 00:35:28,550 --> 00:35:29,610 No! 500 00:35:29,610 --> 00:35:30,580 No? 501 00:35:30,580 --> 00:35:32,930 No, it's not that. 502 00:35:32,930 --> 00:35:34,950 I'm not a bad person. 503 00:35:34,950 --> 00:35:37,920 A bad person won't say that he's a bad person. 504 00:35:37,920 --> 00:35:40,390 You're smart, little miss. 505 00:35:40,390 --> 00:35:42,890 But you should adjust your standards. 506 00:35:42,890 --> 00:35:46,360 How can such a handsome guy be a bad person? 507 00:35:46,360 --> 00:35:47,500 Hey! 508 00:35:47,500 --> 00:35:48,750 Alright, alright! 509 00:35:49,300 --> 00:35:51,470 I want to ask you this one thing. 510 00:35:53,870 --> 00:35:58,530 You know, the person you're with... 511 00:35:58,530 --> 00:36:02,710 I mean, is she your mo... 512 00:36:02,710 --> 00:36:03,900 Mommy! 513 00:36:15,190 --> 00:36:18,590 Ha-eun, why did you call me mommy? 514 00:36:18,600 --> 00:36:21,030 I think he's interested in you. 515 00:36:21,030 --> 00:36:22,330 Who? 516 00:36:24,370 --> 00:36:26,050 The man just now? 517 00:36:26,540 --> 00:36:28,640 But he's not your type. 518 00:36:28,640 --> 00:36:29,910 What's my type? 519 00:36:29,910 --> 00:36:33,010 A tall and handsome man like uncle Hyun-seung. 520 00:36:33,010 --> 00:36:34,380 And he must be young. 521 00:36:34,380 --> 00:36:35,340 Young? 522 00:36:35,350 --> 00:36:36,980 Mom said that since you're old, 523 00:36:36,980 --> 00:36:38,510 young men will suit you better. 524 00:36:38,520 --> 00:36:40,480 But that man 525 00:36:40,480 --> 00:36:43,050 looked even older than my dad. 526 00:36:44,220 --> 00:36:47,490 Do you think I can ever get married? 527 00:36:47,490 --> 00:36:51,590 Don't worry, every Jack has his Jill. 528 00:36:51,590 --> 00:36:56,500 Gosh, you've grown so much! 529 00:36:56,500 --> 00:36:57,770 Let's go. 530 00:36:57,970 --> 00:36:59,260 In the Urban Mood line, 531 00:36:59,260 --> 00:37:01,460 there are Serum Point Lipstick 532 00:37:01,460 --> 00:37:04,610 and Long Lasting Moisture Lip Ink. 533 00:37:04,610 --> 00:37:09,130 The Urban Mood line focuses on a natural look 534 00:37:09,130 --> 00:37:11,480 that isn't too artificial. 535 00:37:11,480 --> 00:37:16,720 Let's see the selling points of Serum Lipstick. 536 00:37:16,720 --> 00:37:20,220 The selling point of this lipstick is... 537 00:37:43,710 --> 00:37:44,680 Good job. 538 00:37:44,680 --> 00:37:45,880 You worked so hard. 539 00:37:45,880 --> 00:37:47,690 I'm so tired. 540 00:37:52,490 --> 00:37:54,990 Thanks for driving us, 541 00:37:54,990 --> 00:37:56,460 I'll treat you next time. 542 00:37:56,460 --> 00:37:58,230 Thanks for all your hard work. 543 00:37:58,760 --> 00:38:02,530 You guys live near each other, right? 544 00:38:02,530 --> 00:38:04,180 You should ride with him. 545 00:38:04,500 --> 00:38:07,940 I'll report to BM Lee, so don't worry about that. 546 00:38:07,940 --> 00:38:08,740 Okay. 547 00:38:08,740 --> 00:38:10,640 Get home safely. See you tomorrow. 548 00:38:10,640 --> 00:38:11,710 Goodbye. 549 00:38:11,710 --> 00:38:13,200 Goodbye, ma'am. 550 00:38:18,680 --> 00:38:20,020 I'll be off now... 551 00:38:20,020 --> 00:38:22,820 Get in, I'll pass by your place anyway. 552 00:38:40,700 --> 00:38:42,410 Hey, 553 00:38:43,110 --> 00:38:44,550 about yesterday... 554 00:38:51,370 --> 00:38:53,980 [Assistant Manager Ahn] 555 00:38:55,220 --> 00:38:56,220 Yes, ma'am? 556 00:38:56,220 --> 00:38:57,720 It's me, can you talk now? 557 00:38:57,720 --> 00:38:58,720 Yes. 558 00:38:58,720 --> 00:39:00,790 The freebie remover for this month's event. 559 00:39:00,790 --> 00:39:02,160 Do you have extra? 560 00:39:02,160 --> 00:39:04,230 We have around three or four thousand of them. 561 00:39:04,230 --> 00:39:06,330 Can I take 500 then? 562 00:39:07,060 --> 00:39:08,430 500? 563 00:39:11,520 --> 00:39:13,430 Hold on, please. 564 00:39:15,040 --> 00:39:16,210 [Aunt sent a message.] 565 00:39:20,580 --> 00:39:21,580 Song-ah? 566 00:39:22,550 --> 00:39:24,210 Yes, ma'am. I'm sorry. 567 00:39:24,210 --> 00:39:25,780 You said 500, is it? 568 00:39:25,780 --> 00:39:27,020 Can you spare me or not? 569 00:39:27,020 --> 00:39:29,250 If you can pay for it, then it's okay. 570 00:39:29,250 --> 00:39:31,750 Send it to Busan Logistics tomorrow. 571 00:39:31,760 --> 00:39:32,970 The event starts on Friday, 572 00:39:32,970 --> 00:39:34,420 so they have to ship it tomorrow. 573 00:39:34,420 --> 00:39:36,890 General Manager Im has a foul temper, so don't forget. 574 00:39:36,890 --> 00:39:38,460 No, I won't. 575 00:39:41,520 --> 00:39:42,620 [Aunt] 576 00:39:43,630 --> 00:39:46,030 [Are you free tomorrow evening?] 577 00:39:54,100 --> 00:39:56,380 I'll just get off here... 578 00:39:56,380 --> 00:40:00,220 It's rush hour. You'd better use the subway. 579 00:40:00,220 --> 00:40:01,240 Yes. 580 00:40:05,720 --> 00:40:08,060 No way! It can't be true! 581 00:40:10,690 --> 00:40:11,990 She's married? 582 00:40:12,200 --> 00:40:14,530 Her beauty says otherwise though. 583 00:40:15,270 --> 00:40:17,470 It took me so long to find her. 584 00:40:18,840 --> 00:40:21,670 Why do you hate me, god? 585 00:40:25,460 --> 00:40:26,400 [Manager Yoon, Support Team] 586 00:40:29,240 --> 00:40:30,760 Who is that prick? 587 00:40:32,580 --> 00:40:35,320 Who could've snatched up that beauty? 588 00:40:35,320 --> 00:40:38,390 He's probably uglier and has less money than me. 589 00:40:38,390 --> 00:40:41,160 A good guy like me is hard to come by. 590 00:40:41,820 --> 00:40:43,500 Why didn't she wait for me? 591 00:40:43,500 --> 00:40:45,150 Why did she have to rush? 592 00:40:47,560 --> 00:40:51,070 Should I just become the bad guy? 593 00:40:51,370 --> 00:40:53,770 I'm sure I'll succeed. 594 00:41:00,480 --> 00:41:02,710 I'm just saying. 595 00:41:30,150 --> 00:41:31,880 I'm going upstairs for a meeting. 596 00:41:31,940 --> 00:41:32,940 Yes, sir. 597 00:42:13,580 --> 00:42:14,580 Song-ah. 598 00:42:15,120 --> 00:42:16,190 Yes, ma'am. 599 00:42:16,190 --> 00:42:18,420 The freebie remover I mentioned yesterday. 600 00:42:18,420 --> 00:42:20,160 Oh, right! 601 00:42:20,160 --> 00:42:21,520 I'm so sorry! 602 00:42:21,520 --> 00:42:22,830 What? Why sorry? 603 00:42:22,830 --> 00:42:23,490 Those removers... 604 00:42:23,490 --> 00:42:26,530 Right, can I use some more? 605 00:42:26,530 --> 00:42:28,600 They expect a good reaction, so they want more. 606 00:42:28,600 --> 00:42:30,560 They should've asked for it earlier. 607 00:42:30,560 --> 00:42:32,800 500 more. Is it possible? 608 00:42:34,670 --> 00:42:36,240 No? 609 00:42:38,210 --> 00:42:40,230 It is. It's possible. 610 00:42:40,230 --> 00:42:41,910 I'll put a request to the SCM team. 611 00:42:41,910 --> 00:42:43,150 Okay, thanks. 612 00:42:43,150 --> 00:42:44,350 Sure. 613 00:42:46,150 --> 00:42:48,450 Yes, sir. She said it's possible. 614 00:42:49,220 --> 00:42:52,490 ABM Chae Hyun-seung requested it. 615 00:42:52,490 --> 00:42:53,960 ABM Chae? 616 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 Yes. 617 00:43:00,860 --> 00:43:02,250 Excuse me, sir. 618 00:43:02,270 --> 00:43:04,890 Did ABM Yoon request a freebie shipment? 619 00:43:04,890 --> 00:43:06,370 No, she didn't. 620 00:43:07,460 --> 00:43:10,310 Could you do this today, please? 621 00:43:08,190 --> 00:43:09,270 [31001078 KLAR] [Gentle Lip & Eye Makeup Remover Freebie] 622 00:43:09,270 --> 00:43:10,000 [Quantity: 500] 623 00:43:10,000 --> 00:43:10,720 [Request shipment from Central to Busan Logistics] 624 00:43:11,540 --> 00:43:13,510 We're almost wrapping it up. 625 00:43:13,510 --> 00:43:15,910 I'm sorry. It's important. 626 00:43:16,950 --> 00:43:19,550 Here, have this. 627 00:43:22,190 --> 00:43:24,450 I'll do it because you're always good to me. 628 00:43:24,450 --> 00:43:26,550 Next time, you should make requests early on. 629 00:43:26,560 --> 00:43:28,120 Okay, I will. 630 00:43:28,120 --> 00:43:29,190 Thank you! 631 00:43:29,190 --> 00:43:32,000 [He requested it right before closing time.] 632 00:43:32,500 --> 00:43:34,730 Why? Is there a problem? 633 00:43:34,730 --> 00:43:38,030 No, there isn't. There has been a request for more. 634 00:43:38,030 --> 00:43:39,370 Send it via email then. 635 00:43:39,370 --> 00:43:40,370 Okay. 636 00:44:06,500 --> 00:44:07,860 You wanted to see me? 637 00:44:09,330 --> 00:44:10,330 Yes. 638 00:44:12,500 --> 00:44:14,200 I heard you did it. 639 00:44:14,540 --> 00:44:16,440 You requested for the product movement. 640 00:44:16,440 --> 00:44:17,710 Oh, yes. 641 00:44:18,310 --> 00:44:20,180 Seemed like you forgot. 642 00:44:21,380 --> 00:44:22,980 I'm sorry for interfering in your work. 643 00:44:22,980 --> 00:44:25,420 No, that's not why... 644 00:44:27,880 --> 00:44:29,250 I want to say thank you. 645 00:44:29,790 --> 00:44:33,120 Thanks to you, things went smoothly. 646 00:44:36,290 --> 00:44:38,460 I just did what you taught me. 647 00:44:38,460 --> 00:44:40,880 At first, when I made mistakes, 648 00:44:40,880 --> 00:44:42,360 that's what you did. 649 00:44:43,110 --> 00:44:46,870 You did things for me so I wouldn't get into trouble. 650 00:44:46,870 --> 00:44:47,700 I was your trainer... 651 00:44:47,700 --> 00:44:49,380 I've grown that much now. 652 00:44:50,400 --> 00:44:52,090 I can protect my trainer. 653 00:44:56,410 --> 00:44:58,220 But if you don't like it, 654 00:44:58,860 --> 00:45:01,220 I won't interfere anymore. 655 00:45:05,090 --> 00:45:06,470 Is that what you want? 656 00:45:20,610 --> 00:45:24,110 I don't do this to anyone but you. 657 00:45:26,640 --> 00:45:28,440 [I'll put up with it for now] 658 00:45:28,440 --> 00:45:30,310 [since you don't want to be discovered.] 659 00:45:31,550 --> 00:45:34,440 [But if I think it's gone too far,] 660 00:45:35,550 --> 00:45:37,080 [I won't just stand by.] 661 00:45:37,820 --> 00:45:39,500 Because I'm protective. 662 00:45:43,190 --> 00:45:45,190 [I've grown that much now.] 663 00:45:45,830 --> 00:45:47,660 I can protect my trainer. 664 00:45:58,940 --> 00:46:01,480 [Aunt] 665 00:46:00,140 --> 00:46:02,280 [You're free this evening, right?] 666 00:46:36,380 --> 00:46:38,250 Do you have plans tonight? 667 00:46:40,850 --> 00:46:42,080 No. 668 00:46:42,080 --> 00:46:43,890 Do you want to have dinner together? 669 00:46:45,710 --> 00:46:47,760 We can go for a drink. 670 00:46:50,430 --> 00:46:51,790 You'd rather not? 671 00:46:55,470 --> 00:46:57,150 As long as you're paying. 672 00:47:01,040 --> 00:47:02,720 Of course, I'm paying. 673 00:47:03,610 --> 00:47:06,210 I'm going to eat something really expensive. 674 00:47:15,550 --> 00:47:17,290 I'm off now. 675 00:47:23,000 --> 00:47:23,940 Yes. 676 00:47:25,060 --> 00:47:26,460 No. 677 00:47:27,060 --> 00:47:30,230 Just check if it's 82%. 678 00:47:30,900 --> 00:47:31,630 [Manager Yoon, Support Team] 679 00:47:31,630 --> 00:47:33,570 I have an appointment. 680 00:47:39,630 --> 00:47:41,210 BM Lee! 681 00:47:43,370 --> 00:47:44,980 Hurry! 682 00:47:48,540 --> 00:47:50,350 You call this expensive? 683 00:47:51,450 --> 00:47:53,790 You were glaring at me so hard. 684 00:47:53,790 --> 00:47:56,630 I thought you'd kill me with it. 685 00:48:04,430 --> 00:48:07,670 I'm sorry about what I said in Samcheok. 686 00:48:09,230 --> 00:48:10,770 I was too harsh. 687 00:48:11,310 --> 00:48:12,880 I was even harsher. 688 00:48:13,880 --> 00:48:17,400 I talked out of line like you said. 689 00:48:19,820 --> 00:48:21,480 I'm sorry, too. 690 00:48:30,930 --> 00:48:32,830 Let's order something! 691 00:48:33,730 --> 00:48:35,700 You're scary when you're hungry. 692 00:48:35,700 --> 00:48:38,360 We just made up, so let's stay that way. 693 00:48:39,770 --> 00:48:43,060 Ma'am! Three servings of pork belly 694 00:48:43,060 --> 00:48:44,270 and one bottle of soju, please. 695 00:48:44,270 --> 00:48:45,830 -Okay. -Alright. 696 00:48:47,080 --> 00:48:50,590 A scary person will be eating it, 697 00:48:50,590 --> 00:48:52,750 so give us good meat! 698 00:48:52,750 --> 00:48:53,770 -Okay. -Alright. 699 00:49:22,250 --> 00:49:24,380 Seeing that my grandfather called us here, 700 00:49:24,380 --> 00:49:27,620 the Europe Project must've really appealed to his taste. 701 00:49:28,380 --> 00:49:29,820 Don't be nervous. 702 00:49:36,730 --> 00:49:37,790 Let's go in. 703 00:49:37,790 --> 00:49:39,830 Only you, Director Lee. 704 00:49:44,100 --> 00:49:45,780 Wait here for a minute. 705 00:50:30,500 --> 00:50:32,810 Is it that hard to let him go? 706 00:50:32,810 --> 00:50:34,980 He's a piece of trash. 707 00:50:37,020 --> 00:50:38,360 I will. 708 00:50:38,790 --> 00:50:40,590 What else can I do? 709 00:50:50,330 --> 00:50:52,130 Honestly, I don't know. 710 00:50:54,100 --> 00:50:56,300 I don't know what I'm hoping for. 711 00:50:57,810 --> 00:51:00,310 I don't know what I want. 712 00:51:01,080 --> 00:51:02,820 My head is about to explode. 713 00:51:03,550 --> 00:51:05,880 From morning till night. 714 00:51:06,750 --> 00:51:11,980 But I can't seem to come to a conclusion. 715 00:51:12,590 --> 00:51:14,760 It's not my first break up. 716 00:51:15,510 --> 00:51:18,260 There's no reason I can't do it. 717 00:51:19,190 --> 00:51:21,560 It won't kill me. 718 00:51:23,570 --> 00:51:25,380 I'm so pathetic, right? 719 00:51:25,740 --> 00:51:27,110 Ridiculous. 720 00:51:33,040 --> 00:51:34,380 No. 721 00:51:35,360 --> 00:51:36,660 Not at all. 722 00:51:48,160 --> 00:51:49,530 By the way, 723 00:51:50,930 --> 00:51:53,020 why did she do that to you? 724 00:51:53,020 --> 00:51:56,000 You're such a nice guy. 725 00:51:57,500 --> 00:51:59,740 So you do know that I'm a nice guy. 726 00:52:03,510 --> 00:52:05,640 She said the same thing as you, 727 00:52:06,270 --> 00:52:09,070 that life was so easy for me. 728 00:52:10,380 --> 00:52:12,610 She said I couldn't understand her 729 00:52:12,610 --> 00:52:14,620 because she got it hard. 730 00:52:16,190 --> 00:52:18,110 That's why she left me. 731 00:52:20,260 --> 00:52:22,950 I told her everything was going to be alright, 732 00:52:23,660 --> 00:52:26,600 but she picked the man who shared her pain. 733 00:52:29,300 --> 00:52:30,980 That's why he likes her better. 734 00:52:32,400 --> 00:52:34,370 I live in the same reality as him 735 00:52:35,600 --> 00:52:38,540 but she can make him forget that reality. 736 00:52:40,880 --> 00:52:44,270 But I like him for being real. 737 00:53:13,810 --> 00:53:15,700 [It wasn't real.] 738 00:53:16,620 --> 00:53:18,150 What you knew about him. 739 00:53:18,150 --> 00:53:19,780 Right. 740 00:53:22,690 --> 00:53:25,310 I thought I was really in love. 741 00:53:26,440 --> 00:53:28,700 I guess I got conned. 742 00:53:41,200 --> 00:53:42,570 It's empty. 743 00:53:43,640 --> 00:53:44,750 How about a second round? 744 00:53:46,510 --> 00:53:47,620 Are you up for it? 745 00:54:04,160 --> 00:54:05,710 Your father... 746 00:54:05,710 --> 00:54:07,370 Did he still find you? 747 00:54:09,770 --> 00:54:12,030 I'll make sure he doesn't cause trouble. 748 00:54:15,730 --> 00:54:20,880 Blood ties and attachment make you incompetent. 749 00:54:21,670 --> 00:54:23,850 Your position is out of your league. 750 00:54:24,250 --> 00:54:25,710 Get your act straight. 751 00:54:25,710 --> 00:54:27,580 I'll keep that in mind, sir. 752 00:54:28,280 --> 00:54:29,620 Go then. 753 00:54:31,190 --> 00:54:34,260 I'll make sure to get good results, Grandfather! 754 00:55:04,220 --> 00:55:07,520 [Manager Yoon, Support Team] 755 00:55:47,390 --> 00:55:48,660 Is this the second round? 756 00:55:49,150 --> 00:55:51,370 I can't take care of you if you get drunk. 757 00:55:51,370 --> 00:55:54,900 I'm the only one here. Are you okay with that? 758 00:56:10,490 --> 00:56:12,320 Should I sue him? 759 00:56:14,220 --> 00:56:16,650 I know a good lawyer. Do you want his number? 760 00:56:17,360 --> 00:56:18,690 It'll cost a lot, right? 761 00:56:18,690 --> 00:56:21,030 I can lend you the money. 762 00:56:22,530 --> 00:56:25,000 You're lucky to have a lot of money. 763 00:56:32,780 --> 00:56:35,980 You really don't like what I suggested? 764 00:56:36,570 --> 00:56:37,940 There's a saying. 765 00:56:39,450 --> 00:56:42,840 While trying to avoid a fox, you meet a tiger. 766 00:56:42,840 --> 00:56:44,690 I can see through your rotten core. 767 00:56:44,690 --> 00:56:46,070 If I take your hand, 768 00:56:46,070 --> 00:56:47,560 I won't be able to manage the aftermath. 769 00:56:47,560 --> 00:56:50,520 What are you going to do then? 770 00:56:50,530 --> 00:56:52,630 Tell him that he's a jackass, 771 00:56:52,630 --> 00:56:54,800 that he's on his own from now on, 772 00:56:54,800 --> 00:56:56,770 and let him go? 773 00:56:56,770 --> 00:56:58,380 Acting all cool and refined? 774 00:56:59,540 --> 00:57:01,020 Why would I do that? 775 00:57:01,020 --> 00:57:02,900 I will get back at him. Whatever it takes. 776 00:57:02,910 --> 00:57:04,010 How? 777 00:57:05,710 --> 00:57:08,610 I'm sober now because of you. Let's go. 778 00:57:11,950 --> 00:57:13,720 I promise I won't. 779 00:57:19,220 --> 00:57:20,300 You're right. 780 00:57:21,350 --> 00:57:23,110 If I take your hand, 781 00:57:23,130 --> 00:57:26,100 I'd never want to let it go. 782 00:57:28,300 --> 00:57:30,130 But I promise I won't. 783 00:57:30,130 --> 00:57:32,670 Because you're really important to me. 784 00:57:35,740 --> 00:57:37,630 All the more reason not to do it. 785 00:57:38,940 --> 00:57:41,210 I can't give you anything. 786 00:57:43,350 --> 00:57:44,790 You can't either. 787 00:57:49,590 --> 00:57:50,590 Please. 788 00:58:06,870 --> 00:58:08,660 Thanks for walking me home. 789 00:58:09,970 --> 00:58:11,240 I'll do it. 790 00:58:12,070 --> 00:58:13,470 I'll do as you say. 791 00:58:15,180 --> 00:58:18,950 If that's what you really want. I'll do that. 792 00:58:21,080 --> 00:58:21,850 Thank you. 793 00:58:21,850 --> 00:58:24,020 But I'll still protect you. 794 00:58:25,050 --> 00:58:26,590 You just taught me how. 795 00:58:31,090 --> 00:58:32,320 Bye. 796 00:58:59,020 --> 00:59:00,000 [Aunt] 797 00:59:05,060 --> 00:59:06,060 [Yes?] 798 00:59:06,400 --> 00:59:07,930 I have something to say. 799 00:59:07,930 --> 00:59:09,890 [Okay, go on.] 800 00:59:10,330 --> 00:59:11,530 Let's stop. 801 00:59:13,200 --> 00:59:14,270 [Stop what?] 802 00:59:16,740 --> 00:59:18,710 I want to stop seeing you. 803 00:59:21,580 --> 00:59:22,950 You disgust me. 804 00:59:23,880 --> 00:59:24,790 [What?] 805 00:59:26,340 --> 00:59:28,390 You heard me. I'm hanging up now. 806 00:59:58,750 --> 01:00:02,040 Say that again. What did you say? 807 01:00:03,150 --> 01:00:04,390 Why are you here? 808 01:00:04,390 --> 01:00:06,060 Do you really mean it? 809 01:00:09,020 --> 01:00:10,390 Why? 810 01:00:11,260 --> 01:00:12,770 Isn't that obvious? 811 01:00:13,660 --> 01:00:15,600 I don't like you anymore. 812 01:00:16,570 --> 01:00:18,930 What have you been doing all this time? 813 01:00:21,470 --> 01:00:23,270 Is it Chae Hyun-seung? 814 01:00:24,370 --> 01:00:26,200 If not, then why? 815 01:00:27,110 --> 01:00:28,790 I have nothing more to say. 816 01:00:30,310 --> 01:00:32,250 Please let me go quietly. 817 01:00:32,710 --> 01:00:34,980 You can't just dump me. 818 01:00:35,440 --> 01:00:38,020 Get in my car. Let's talk there. 819 01:00:39,350 --> 01:00:40,920 Don't touch me. 820 01:00:40,920 --> 01:00:42,150 Is it really Chae Hyun-seung? 821 01:00:42,150 --> 01:00:44,260 Why do you keep dragging him into this? 822 01:00:44,630 --> 01:00:46,390 I said I don't like you anymore. 823 01:00:47,530 --> 01:00:49,930 Does he know we are seeing each other? 824 01:00:50,870 --> 01:00:52,870 When did you two start dating? 825 01:00:54,740 --> 01:00:56,510 I asked when it started! 826 01:00:57,040 --> 01:00:59,810 Why did you say you wanted to date openly with me? 827 01:00:59,810 --> 01:01:01,210 Why did you say that? 828 01:01:01,210 --> 01:01:02,040 Let go! 829 01:01:02,040 --> 01:01:03,170 Speak already! 830 01:01:03,170 --> 01:01:04,140 Let go! 831 01:01:04,150 --> 01:01:05,250 Tell me! 832 01:01:05,250 --> 01:01:06,610 Let go! 833 01:01:07,320 --> 01:01:09,170 She told you to let go. 834 01:01:15,120 --> 01:01:16,120 Move. 835 01:01:16,590 --> 01:01:18,270 This is no place for you. 836 01:01:18,860 --> 01:01:20,160 You want me to move? 837 01:01:24,700 --> 01:01:26,700 I'm ordering you as your boss. 838 01:01:27,640 --> 01:01:28,940 Move, Chae Hyun-seung. 839 01:01:30,070 --> 01:01:31,440 Senior Yoon. 840 01:02:08,340 --> 01:02:10,810 I think you should be the one leaving. 841 01:02:12,520 --> 01:02:15,340 Get out of my girl's face, you rascal. 52160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.