All language subtitles for Mr.Queen.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,900 --> 00:01:06,400 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 2 00:01:06,400 --> 00:01:08,600 AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS. 3 00:01:15,640 --> 00:01:18,780 They say your arrow does not fly straight when you are troubled. 4 00:01:20,010 --> 00:01:22,880 EPISODE 11 5 00:01:34,330 --> 00:01:37,200 I apologize for requesting a meeting with you so late. 6 00:01:37,360 --> 00:01:39,270 Why would you say such a thing? 7 00:01:39,600 --> 00:01:41,030 You are seeking me out when you are troubled, 8 00:01:41,030 --> 00:01:42,500 so I am grateful for that. 9 00:01:43,640 --> 00:01:46,670 If only this was a dream. 10 00:01:47,670 --> 00:01:51,510 If only this would all end when I wake up. That would be so nice. 11 00:01:56,620 --> 00:01:58,190 I have something to give you. 12 00:02:13,970 --> 00:02:15,700 CONFIDENTIAL 13 00:02:33,020 --> 00:02:37,090 Please drag the Queen down into the nightmare I am living in. 14 00:02:48,400 --> 00:02:49,640 My King. 15 00:02:51,940 --> 00:02:56,210 You appeared in my dreams last night, 16 00:02:56,910 --> 00:03:00,450 and such a big power came into my hands. 17 00:03:15,100 --> 00:03:18,470 THE QUEEN'S DICTIONARY 18 00:03:24,440 --> 00:03:26,340 NO TOUCHING 19 00:03:30,110 --> 00:03:32,780 AWESOME, MAGIC HOUR, ATTENTION SEEKER 20 00:03:32,780 --> 00:03:36,280 SHOWDOWN, JASMINE TEA, ILL-MANNERED 21 00:03:51,300 --> 00:03:52,970 You're so cute. 22 00:03:56,370 --> 00:03:57,400 Your Highness. 23 00:03:59,540 --> 00:04:03,080 My, did you lose your voice because you've been calling me nonstop? 24 00:04:08,650 --> 00:04:09,720 Your Highness. 25 00:04:13,750 --> 00:04:14,790 Your Highness. 26 00:04:17,460 --> 00:04:18,990 How is the temperature of the water? 27 00:04:20,160 --> 00:04:21,900 How is the temperature of the water? 28 00:04:24,400 --> 00:04:26,130 I like it. 29 00:04:26,130 --> 00:04:28,640 What on earth are you doing here? 30 00:04:33,410 --> 00:04:34,540 My Queen. 31 00:04:37,680 --> 00:04:38,910 Today, 32 00:04:40,280 --> 00:04:42,120 I shall forget "No touching". 33 00:04:52,660 --> 00:04:55,360 Your Highness. Are you awake? 34 00:04:59,600 --> 00:05:00,630 Goodness. 35 00:05:01,130 --> 00:05:03,640 How did you end up looking like an executioner overnight? 36 00:05:03,940 --> 00:05:06,670 How dare he ruin my sexy bath dream? 37 00:05:07,870 --> 00:05:09,310 Call him in right now! 38 00:05:09,680 --> 00:05:10,840 Yes, Your Highness. 39 00:05:11,750 --> 00:05:12,910 Call him in... 40 00:05:15,520 --> 00:05:16,650 Who shall we call? 41 00:05:26,990 --> 00:05:28,430 THE QUEEN'S DICTIONARY 42 00:05:29,130 --> 00:05:31,360 You look like you are in good spirits, Your Majesty. 43 00:05:32,800 --> 00:05:35,070 I slept the entire night without waking up. 44 00:05:36,270 --> 00:05:38,570 Start preparing for the banquet today. 45 00:05:39,810 --> 00:05:40,870 Okay. 46 00:05:47,010 --> 00:05:50,380 EPISODE 11, THE ONE WHO CANNOT BE FORGIVEN 47 00:05:51,490 --> 00:05:52,550 Doctor. 48 00:05:53,790 --> 00:05:55,360 I had a nightmare. 49 00:05:55,790 --> 00:05:57,890 But what's scarier than the nightmare... 50 00:05:57,890 --> 00:05:59,430 is the fact that I felt disgusted, 51 00:06:00,830 --> 00:06:02,960 but I also liked it at the same time. 52 00:06:03,330 --> 00:06:06,230 I don't know if this is how I feel or if it's how this body feels. 53 00:06:07,100 --> 00:06:10,470 I feel like I've been assembled by pieces from here and there. 54 00:06:11,370 --> 00:06:12,440 That's right. 55 00:06:13,570 --> 00:06:16,840 It feels like I've become a set of Legos. 56 00:06:17,240 --> 00:06:20,510 Who on earth am I? 57 00:06:22,650 --> 00:06:24,550 But the thing is... 58 00:06:25,390 --> 00:06:28,360 why are you calling me "doctor"? 59 00:06:29,190 --> 00:06:31,020 You're making me break character. 60 00:06:31,020 --> 00:06:33,430 Just listen. It's just a type of convention. 61 00:06:37,130 --> 00:06:40,100 So what is the opinion of the expert? 62 00:06:40,470 --> 00:06:42,100 After you've been in a vegetative state, 63 00:06:42,100 --> 00:06:45,010 some of the common side effects are changes to your body. 64 00:06:46,270 --> 00:06:47,340 It's common? 65 00:06:50,640 --> 00:06:52,650 So this is common. 66 00:06:54,150 --> 00:06:57,420 That is actually quite comforting. 67 00:06:57,850 --> 00:07:01,690 Just hearing that makes me feel like my anxiety is going away. 68 00:07:03,520 --> 00:07:06,160 One who can heal without performing any acupuncture... 69 00:07:06,460 --> 00:07:08,190 is truly a great physician. 70 00:07:09,100 --> 00:07:10,130 It turns out that... 71 00:07:10,860 --> 00:07:14,070 our royal physician's specialty was in psychology. 72 00:07:15,500 --> 00:07:19,110 Then when will my mixed up and duplicitous state... 73 00:07:19,110 --> 00:07:20,470 going to be relieved? 74 00:07:20,710 --> 00:07:23,210 Those are all issues related to your heart. 75 00:07:23,340 --> 00:07:26,610 Once you accept it, it will not trouble you anymore. 76 00:07:26,610 --> 00:07:29,750 If it does not trouble you, that is when you can start living. 77 00:07:29,750 --> 00:07:33,520 I have to accept myself as who I am? 78 00:07:36,160 --> 00:07:40,030 It makes sense. The only consistent thing about me was my inconsistency. 79 00:07:41,160 --> 00:07:42,200 Oh, right. 80 00:07:42,930 --> 00:07:45,500 The medicinal herbs you used for the beauty cover were great. 81 00:07:47,230 --> 00:07:48,470 Take that experience... 82 00:07:48,470 --> 00:07:50,670 and make something to apply on the face. 83 00:07:51,440 --> 00:07:53,140 Elasticity, glow and brightening. 84 00:07:53,140 --> 00:07:55,510 Make sure the functions attract attention as soon as you hear them. 85 00:07:55,510 --> 00:07:57,540 She's going to need a new one every 28 days, so make a bunch. 86 00:07:58,680 --> 00:08:01,110 Why is it every 28 days? 87 00:08:01,110 --> 00:08:02,420 That's how long it takes for your skin to regenerate. 88 00:08:02,920 --> 00:08:04,550 Every time she has dead skin, 89 00:08:04,550 --> 00:08:05,920 she will need me. 90 00:08:06,750 --> 00:08:08,150 Your Highness. 91 00:08:08,390 --> 00:08:11,390 Great Lord Yeongeun has come to see you. 92 00:08:17,500 --> 00:08:19,530 Was it really the Royal Consort's court maid? 93 00:08:19,830 --> 00:08:21,740 That is what she believes. 94 00:08:23,000 --> 00:08:25,370 I am hoping that the court maid who sold the norigae... 95 00:08:25,370 --> 00:08:26,910 was O Wol. 96 00:08:27,140 --> 00:08:28,880 She must be really upset. 97 00:08:30,310 --> 00:08:32,010 I must go visit her. 98 00:08:34,310 --> 00:08:37,280 Your Majesty. The Royal Consort Eui has come to see you. 99 00:08:37,320 --> 00:08:38,450 Tell her to come in. 100 00:08:42,420 --> 00:08:43,420 Royal Consort. 101 00:08:51,430 --> 00:08:52,530 Excuse me. 102 00:08:55,440 --> 00:08:57,640 I have drawn a composite of O Wol. 103 00:08:58,370 --> 00:09:01,540 Because I am the one who remembers her appearance the most. 104 00:09:01,910 --> 00:09:03,010 I am sure... 105 00:09:03,880 --> 00:09:05,710 that the person who sold the norigae was O Wol. 106 00:09:06,110 --> 00:09:07,950 There is no way she would end up like that in the Palace. 107 00:09:09,550 --> 00:09:11,220 You will be able to know for sure with this. 108 00:09:15,990 --> 00:09:17,260 Please excuse me. 109 00:09:18,020 --> 00:09:19,090 Okay. 110 00:09:26,600 --> 00:09:28,100 I just heard. 111 00:09:28,970 --> 00:09:31,400 You must have been so upset alone last night. 112 00:09:33,070 --> 00:09:36,280 I pulled myself together all night, so do not worry too much. 113 00:09:39,710 --> 00:09:41,820 I have something to tell you. 114 00:09:44,980 --> 00:09:47,620 It is about how you feel towards the Queen. 115 00:09:48,250 --> 00:09:49,620 It is harder to overcome yourself... 116 00:09:50,390 --> 00:09:53,660 than to overcome another person. That is why... 117 00:09:54,960 --> 00:09:56,500 you should not try to stop your feelings. 118 00:09:58,000 --> 00:10:01,630 What I want from you is not your apology. 119 00:10:18,280 --> 00:10:20,150 Are you doing okay so far? 120 00:10:21,590 --> 00:10:23,190 It has only been a day since I have returned to the Palace, 121 00:10:23,190 --> 00:10:24,790 so I am fine. 122 00:10:24,790 --> 00:10:27,660 However, I will be busy due to the investiture of the Royal Concubine. 123 00:10:27,660 --> 00:10:29,500 The investiture of the Royal Concubine. 124 00:10:33,370 --> 00:10:36,840 While you were at home, 125 00:10:37,440 --> 00:10:40,070 did anything strange happen? 126 00:10:41,610 --> 00:10:43,610 Anything strange? 127 00:10:44,480 --> 00:10:47,250 I picked up a king while I was passing by the well but... 128 00:10:47,650 --> 00:10:49,450 No. Is something wrong? 129 00:10:50,620 --> 00:10:51,790 Well... 130 00:10:53,820 --> 00:10:56,960 After having the two of you at home, 131 00:10:56,960 --> 00:10:58,860 the house feels empty without you there. 132 00:10:58,860 --> 00:11:00,890 I suppose that is the problem. 133 00:11:02,130 --> 00:11:03,960 Why don't you see His Majesty before you go? 134 00:11:04,160 --> 00:11:06,300 I'm saying the parties involved should handle it on their own. 135 00:11:06,300 --> 00:11:07,400 No, it is okay. 136 00:11:08,270 --> 00:11:10,100 I am sure he is busy because of the banquet. 137 00:11:10,100 --> 00:11:13,310 Your Highness, I have brought the letter to the house of the fiancee. 138 00:11:13,540 --> 00:11:16,180 You should take care of business. I will get going now. 139 00:11:25,550 --> 00:11:26,620 Your Highness. 140 00:11:27,890 --> 00:11:30,090 Even if they fill the spot of 100 concubines, 141 00:11:31,420 --> 00:11:33,030 they cannot dare... 142 00:11:34,590 --> 00:11:37,000 to fill the spot of the Queen. 143 00:11:37,600 --> 00:11:39,530 Right. Of course. 144 00:11:40,670 --> 00:11:42,640 Please take care of yourself. 145 00:11:45,210 --> 00:11:46,840 Goodbye. 146 00:11:54,650 --> 00:11:56,680 HAN SI OK 147 00:11:59,290 --> 00:12:00,450 Take out everyone from the Han family. 148 00:12:00,750 --> 00:12:02,460 We don't want to end up like "Romeo and Juliet". 149 00:12:02,890 --> 00:12:05,330 What happened with what I asked for? The Han family registers. 150 00:12:07,930 --> 00:12:09,300 Pyeongsan Han clan. 151 00:12:11,500 --> 00:12:12,930 Hanyang Han clan. 152 00:12:13,400 --> 00:12:14,700 Anbyeon Han clan. 153 00:12:15,100 --> 00:12:17,500 - Yangju Han clan. - Hold on. 154 00:12:18,640 --> 00:12:21,370 Are all of those Han family registers? 155 00:12:22,640 --> 00:12:23,940 Yes, Your Highness. 156 00:12:24,040 --> 00:12:26,550 Gosh, this is getting out of hand. 157 00:12:28,550 --> 00:12:32,520 This won't do. I need to win her favor properly. 158 00:12:34,350 --> 00:12:37,060 DS. I should start doing that. 159 00:12:37,760 --> 00:12:40,390 - DS? - Door-to-door sales. 160 00:12:44,130 --> 00:12:46,030 Is it already time for a meal? 161 00:12:47,530 --> 00:12:51,840 It is time for you to share it with your skin. 162 00:13:03,080 --> 00:13:04,450 My gosh, you are blinding my eyes. 163 00:13:05,650 --> 00:13:09,260 This glow must be from out of this world. 164 00:13:09,420 --> 00:13:13,060 Thanks to you, my entire day is filled with taking care of myself. 165 00:13:13,330 --> 00:13:15,800 I have not been paying attention to the investiture. 166 00:13:16,860 --> 00:13:18,430 I am sure you are doing well. 167 00:13:19,000 --> 00:13:21,370 I am doing my best. 168 00:13:21,370 --> 00:13:24,340 Of course. If you see one thing, you have seen it all. 169 00:13:24,340 --> 00:13:27,140 You do everything so well, 170 00:13:27,140 --> 00:13:28,910 so I trust you. 171 00:13:30,910 --> 00:13:32,510 There is something that... 172 00:13:32,510 --> 00:13:35,420 I prepared especially for you, Grand Queen Dowager. 173 00:13:37,650 --> 00:13:39,450 If you sprinkle this magic powder on your hair, 174 00:13:39,450 --> 00:13:41,220 it will make you look 10 years younger. 175 00:13:41,590 --> 00:13:42,990 It's hair powder. 176 00:13:45,220 --> 00:13:49,160 You do not need to bother with putting mulberry juice... 177 00:13:49,160 --> 00:13:51,200 on your head every morning. 178 00:13:52,100 --> 00:13:53,770 Oh, my. 179 00:13:55,540 --> 00:13:58,170 Gently. sprinkle the powder. 180 00:13:58,270 --> 00:13:59,870 Sprinkle it. 181 00:14:04,210 --> 00:14:05,850 It is a completely different person. 182 00:14:06,550 --> 00:14:10,250 Her eyes were a bit more slanted. 183 00:14:10,550 --> 00:14:12,920 Wait, was her left eye more slanted? 184 00:14:12,920 --> 00:14:15,320 I'm hungry too 185 00:14:21,590 --> 00:14:23,060 Okay. 186 00:14:24,260 --> 00:14:27,370 Her face was slim, and she had chubby cheeks. 187 00:14:27,770 --> 00:14:29,440 She had a wide forehead, 188 00:14:29,540 --> 00:14:31,200 and her eyes shined. 189 00:14:31,300 --> 00:14:32,910 Like this. 190 00:14:33,040 --> 00:14:35,410 Her nose was straight but round at the end. 191 00:15:12,910 --> 00:15:15,850 Your Majesty. The Royal Chef is here. 192 00:15:17,620 --> 00:15:20,220 I think sweet flag liquor would be good. What do you think? 193 00:15:20,690 --> 00:15:21,750 Pardon? 194 00:15:22,120 --> 00:15:25,430 Oh. I was lost in my thoughts, so I was ahead of myself. 195 00:15:25,730 --> 00:15:27,890 I was thinking about the liquor to have at the banquet. 196 00:15:29,630 --> 00:15:33,930 Your Majesty. I have prepared something. 197 00:15:42,980 --> 00:15:44,940 Punish me with death, Your Majesty. 198 00:16:01,590 --> 00:16:02,800 You can be at ease. 199 00:16:03,530 --> 00:16:05,230 That way things will go smoothly. 200 00:16:06,500 --> 00:16:07,930 If you say so. 201 00:16:13,870 --> 00:16:16,010 Are you comfortable like that? Come here then. 202 00:16:17,340 --> 00:16:18,580 Hey. 203 00:16:20,950 --> 00:16:23,150 It is a traditional banquet set-up. 204 00:16:23,620 --> 00:16:25,850 The banquet I have in mind is a bit different. 205 00:16:26,220 --> 00:16:29,990 I want to reduce the number of dishes and remove... 206 00:16:29,990 --> 00:16:32,530 the big, unnecessary set up in the middle. 207 00:16:32,930 --> 00:16:34,830 - I apologize, Your Majesty, - Okay. 208 00:16:35,330 --> 00:16:37,800 but a royal banquet... 209 00:16:37,800 --> 00:16:40,600 is supposed to be big and fancy. 210 00:16:40,600 --> 00:16:42,370 So as unnecessary as it may be... 211 00:16:43,740 --> 00:16:45,000 Have you lost your mind? 212 00:16:49,410 --> 00:16:51,840 Starvation is common for the people. 213 00:16:52,150 --> 00:16:54,010 How can I waste food just to please our eyes? 214 00:16:54,210 --> 00:16:56,520 Then, as for the food we will prepare, 215 00:16:57,620 --> 00:17:00,420 we will bring starving people outside the palace and feed them. 216 00:17:04,220 --> 00:17:06,230 Modest, but not shabby. 217 00:17:06,790 --> 00:17:09,560 Fancy, but not extravagant. 218 00:17:09,930 --> 00:17:11,460 That is the banquet I have in mind. 219 00:17:16,570 --> 00:17:20,770 I will give everything I have for the next two weeks. 220 00:17:24,540 --> 00:17:25,610 Let us work together. 221 00:17:32,080 --> 00:17:33,120 Your Majesty. 222 00:17:38,060 --> 00:17:40,330 How can a man cry so easily like that? 223 00:17:48,370 --> 00:17:50,700 I cannot believe he kept such a detailed record... 224 00:17:50,700 --> 00:17:53,010 of the sources of the bribes. 225 00:17:54,570 --> 00:17:57,880 The Queen's father is more meticulous than I thought. 226 00:17:58,310 --> 00:18:02,280 Royal Noble Consort Eui's enemy is not the Kim clan. It is the Queen. 227 00:18:04,020 --> 00:18:06,420 That is why she fails to see the big picture. 228 00:18:15,330 --> 00:18:19,130 We must use the ledger more effectively. 229 00:18:19,130 --> 00:18:21,600 We will bring the fall of the Kim clan... 230 00:18:22,030 --> 00:18:25,000 and dethrone the Queen as well. 231 00:18:31,210 --> 00:18:32,350 A ledger? 232 00:18:33,850 --> 00:18:36,450 What was he thinking? How could he keep such a dangerous item? 233 00:18:36,450 --> 00:18:37,620 I should... 234 00:18:40,720 --> 00:18:42,320 Keep it a secret for now. 235 00:18:42,320 --> 00:18:44,320 If the clan finds out, people will be agitated. 236 00:18:44,320 --> 00:18:47,090 My goodness. That man... 237 00:18:48,730 --> 00:18:49,830 Anyway, 238 00:18:50,930 --> 00:18:52,770 who do you think has the ledger now? 239 00:18:52,770 --> 00:18:55,430 The King stayed at his house for two whole days... 240 00:18:55,430 --> 00:18:57,600 and ignored the request of his attendance in the palace. 241 00:18:57,600 --> 00:18:58,640 The... 242 00:19:00,240 --> 00:19:01,270 The King? 243 00:19:03,140 --> 00:19:06,550 He is planning to expose us at the banquet on Surit-nal. 244 00:19:06,950 --> 00:19:08,850 He may have a weapon with him, 245 00:19:09,750 --> 00:19:12,820 but we must make him weak, so he cannot hold his weapon. 246 00:19:14,390 --> 00:19:15,690 From Kim Mun Geun's point of view, 247 00:19:16,690 --> 00:19:19,490 I am the only suspect left now. 248 00:19:19,490 --> 00:19:22,090 But he cannot question the King if he had stolen the ledger. 249 00:19:22,460 --> 00:19:23,700 He must be in a tight spot. 250 00:19:24,530 --> 00:19:27,300 Have we found out the identity of the man behind the mask? 251 00:19:27,300 --> 00:19:28,770 No one from the Department of Justice... 252 00:19:28,770 --> 00:19:30,640 has a scar on their chin. 253 00:19:31,440 --> 00:19:33,810 Even if we fail to obtain the ledger, 254 00:19:34,310 --> 00:19:37,310 we must be able to devise a plot to carry out our plan. 255 00:19:38,240 --> 00:19:40,780 Have you looked into other clans? 256 00:19:51,820 --> 00:19:53,260 The law of five seconds. 257 00:19:53,760 --> 00:19:56,530 It only takes five seconds to fall in love. 258 00:19:59,070 --> 00:20:01,530 Your Highness, everyone is here. 259 00:20:01,530 --> 00:20:03,070 - This is everyone? - Yes. 260 00:20:08,340 --> 00:20:09,440 Nice to meet you. 261 00:20:10,940 --> 00:20:11,980 Nice to meet you. 262 00:20:12,650 --> 00:20:17,020 Nice to meet you. 263 00:20:17,750 --> 00:20:19,050 Let me see. 264 00:20:19,050 --> 00:20:21,420 Women I felt a spark with... 265 00:20:29,600 --> 00:20:30,800 She was nice too. 266 00:20:36,600 --> 00:20:39,840 Lady Yoon. I'd love to know more about your life... 267 00:20:39,840 --> 00:20:41,540 because you have such a nice aura. 268 00:20:43,440 --> 00:20:47,650 In my hometown, there is this beautiful mountain. 269 00:20:48,110 --> 00:20:49,950 It is called Mount Gamak. 270 00:20:50,150 --> 00:20:52,320 - Mount Gamak? - Yes, Your Highness. 271 00:20:54,450 --> 00:20:56,060 That is amazing. 272 00:20:56,060 --> 00:20:57,160 - "Amazing"? - "Amazing"? 273 00:20:59,530 --> 00:21:00,590 - Your Highness. - Yes? 274 00:21:00,590 --> 00:21:03,530 There is a big palace in my town. 275 00:21:03,530 --> 00:21:05,700 The palace was built by King Jeongjo. 276 00:21:05,700 --> 00:21:08,230 Is Hwaseong Palace is the only thing you can brag about your hometown? 277 00:21:09,770 --> 00:21:12,070 That is all you ever talk about. 278 00:21:12,570 --> 00:21:15,010 Now, you may have one more thing to brag about... 279 00:21:15,010 --> 00:21:17,840 if you become a consort, Lady Hong. 280 00:21:19,110 --> 00:21:21,010 Your Highness. Thank you. 281 00:21:23,920 --> 00:21:27,120 In the empty lots from my hometown, there are many peach trees. 282 00:21:27,120 --> 00:21:29,320 When the flowers are in bloom, 283 00:21:30,060 --> 00:21:31,690 they are gorgeous. 284 00:21:33,830 --> 00:21:36,560 And my mother dreamed of peaches when she had me. 285 00:21:37,060 --> 00:21:39,000 I knew it. 286 00:21:39,000 --> 00:21:41,170 If a peach were to be born as a girl, 287 00:21:41,530 --> 00:21:44,540 it would look just like you, Lady Min. 288 00:21:46,670 --> 00:21:48,570 Peach. 289 00:21:49,180 --> 00:21:52,340 If you can win over these three clans, 290 00:21:53,750 --> 00:21:57,720 you can have a dragon and two phoenixes on your sides. 291 00:21:59,120 --> 00:22:01,150 So you will be riding on a white tiger's back. 292 00:22:08,230 --> 00:22:10,430 As Hwaseong Palace guards the gate... 293 00:22:11,560 --> 00:22:13,800 and I adore the scenery of Mount Gamak, 294 00:22:14,500 --> 00:22:19,170 the sweet aroma of peaches fills my room. 295 00:22:37,060 --> 00:22:39,930 The Papyeong Yoon clan. The Namyang Hong clan. 296 00:22:40,490 --> 00:22:41,730 The Yeoheung Min clan. 297 00:22:42,130 --> 00:22:44,000 This is a good balance of the clans. 298 00:22:46,770 --> 00:22:50,000 Innocent, sexy, and cute. 299 00:22:50,440 --> 00:22:51,870 How harmonious. 300 00:22:58,780 --> 00:23:00,610 Gyeong Ok of the Papyeong Yoon clan. 301 00:23:01,380 --> 00:23:03,150 Ja Yeon of the Yeoheung Min clan. 302 00:23:03,880 --> 00:23:05,950 Sim Hyang of the Namyang Hong clan. 303 00:23:06,690 --> 00:23:10,120 I assign you the rank of Grade Two in the Internal Court, consort. 304 00:23:13,760 --> 00:23:18,030 The three of these consorts and their families joined my family. 305 00:23:18,600 --> 00:23:21,270 So tell the elders of your families... 306 00:23:21,270 --> 00:23:23,870 to attend the banquet on Surit-nal. 307 00:23:24,340 --> 00:23:27,440 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 308 00:23:32,680 --> 00:23:34,210 - Gosh. - Goodness. 309 00:23:35,010 --> 00:23:37,680 The King started to build his own allies. 310 00:23:38,220 --> 00:23:40,390 But they are bound to leave him... 311 00:23:40,390 --> 00:23:42,560 once they find out he is weak as a kitten. 312 00:23:44,620 --> 00:23:48,560 The King insisted on having a banquet. 313 00:23:48,830 --> 00:23:50,100 Is this what he wanted? 314 00:23:51,360 --> 00:23:54,270 - I hope you are getting it ready. - Do not worry. 315 00:24:04,140 --> 00:24:05,180 Yes! 316 00:24:08,680 --> 00:24:11,220 Everyone must've been dying to see what was beyond the walls. 317 00:24:12,820 --> 00:24:15,320 They are so good at neolttwigi. 318 00:24:16,520 --> 00:24:17,820 The Queen Dowager is coming. 319 00:24:21,990 --> 00:24:24,730 I hope all is well with you. 320 00:24:27,230 --> 00:24:29,570 It has been a while, Royal Noble Consort Eui. 321 00:24:30,900 --> 00:24:33,370 - Hello, Your Highness. - Hello, Your Highness. 322 00:24:36,080 --> 00:24:39,040 I will head to the archery range and practice my archery. 323 00:24:48,390 --> 00:24:49,460 It has been quite some time... 324 00:24:49,460 --> 00:24:51,160 you woke up from the vegetative state now. 325 00:24:51,160 --> 00:24:53,130 But you did not come to see me once. 326 00:24:54,830 --> 00:24:56,300 I have been busy... 327 00:24:56,300 --> 00:24:57,730 with selecting the royal concubines after I returned. 328 00:24:58,730 --> 00:25:00,400 My apologies. 329 00:25:01,000 --> 00:25:04,640 Given that you had a near-death experience, you seem too well. 330 00:25:06,140 --> 00:25:08,240 I am very healthy. 331 00:25:09,910 --> 00:25:12,310 So you must have given up to hunt on Surit-nal. 332 00:25:12,980 --> 00:25:15,250 Instead of practicing your archery at the range, 333 00:25:15,410 --> 00:25:17,220 you are here, jumping on the plank. 334 00:25:17,220 --> 00:25:19,220 I am sure Royal Noble Consort Eui will win anyway. 335 00:25:19,220 --> 00:25:21,350 I decided to enjoy the process. 336 00:25:22,190 --> 00:25:24,290 I may be good at the "haunting", 337 00:25:24,290 --> 00:25:26,330 but I am not good at hunting at all. 338 00:25:27,260 --> 00:25:28,430 "Haunting"? 339 00:25:28,430 --> 00:25:29,900 Do you know why... 340 00:25:29,900 --> 00:25:32,970 the young women of the Internal Court going hunting... 341 00:25:32,970 --> 00:25:34,570 on Surit-nal? 342 00:25:35,570 --> 00:25:37,900 No, I do not. 343 00:25:41,940 --> 00:25:45,580 On Surit-nal, we chase away evil spirits. 344 00:25:46,110 --> 00:25:47,850 People used to chase away the evil spirits... 345 00:25:47,850 --> 00:25:49,550 with the blood from their killings. 346 00:25:50,050 --> 00:25:53,420 Now, we are hunting animals instead. 347 00:26:02,460 --> 00:26:06,070 Actually, there was a body from the well at the palace. 348 00:26:06,670 --> 00:26:08,630 People are saying she was Royal Noble Consort Eui's court maid. 349 00:26:09,470 --> 00:26:10,570 In the well? 350 00:26:12,300 --> 00:26:13,840 Gosh. Why? 351 00:26:15,270 --> 00:26:16,310 Your Highness. 352 00:26:16,310 --> 00:26:18,140 - Please come. - Please come. 353 00:26:18,610 --> 00:26:19,850 Okay. 354 00:26:26,690 --> 00:26:29,050 - My gosh. - No way. 355 00:26:29,520 --> 00:26:31,890 - She is so good. - Your Highness. 356 00:26:34,960 --> 00:26:36,260 A triple axel. 357 00:26:49,450 --> 00:26:52,350 I can't sleep and feel restless. 358 00:26:55,820 --> 00:26:58,030 Should I send a message to my dear consorts? 359 00:27:01,330 --> 00:27:03,070 What would be good? 360 00:27:04,000 --> 00:27:08,070 A simple opening line that isn't too burdensome but provokes emotions. 361 00:27:09,340 --> 00:27:10,410 I got it. 362 00:27:32,130 --> 00:27:34,060 Deliver these to them at the royal villa. 363 00:27:34,660 --> 00:27:35,700 Yes, Your Highness. 364 00:27:36,330 --> 00:27:37,330 Oh, right. 365 00:27:38,000 --> 00:27:40,700 Tell them to see if the King stops by. 366 00:27:41,440 --> 00:27:42,470 Yes, Your Highness. 367 00:27:47,080 --> 00:27:49,080 One for each consort at the royal villa. 368 00:27:49,080 --> 00:27:50,910 - Check on His Majesty. - Check on His Majesty. 369 00:27:50,910 --> 00:27:52,650 One for each consort at the royal villa. 370 00:27:52,650 --> 00:27:54,080 - Check on His Majesty. - Check on His Majesty. 371 00:27:59,190 --> 00:28:00,320 Seriously? 372 00:28:02,990 --> 00:28:04,530 After you. 373 00:28:05,360 --> 00:28:07,160 - One for His Majesty. - One for His Majesty. 374 00:28:07,160 --> 00:28:08,930 - Check on royal consorts. - Check on royal consorts. 375 00:28:08,930 --> 00:28:10,000 What? 376 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 - One for His Majesty. - Something has changed. 377 00:28:12,000 --> 00:28:13,800 - Check on royal consorts. - Check on royal consorts. 378 00:28:19,070 --> 00:28:20,380 "Are you sleeping?" 379 00:28:21,110 --> 00:28:22,240 "Are you sleeping?" 380 00:28:24,080 --> 00:28:25,150 Well... 381 00:28:28,950 --> 00:28:29,990 Are you sleeping? 382 00:28:36,160 --> 00:28:37,260 Are you sleeping? 383 00:28:40,830 --> 00:28:44,370 Why is she so curious about this? 384 00:28:45,270 --> 00:28:46,870 It is three "Are you sleeping?". 385 00:28:53,280 --> 00:28:54,740 The reply was delivered. 386 00:28:55,580 --> 00:28:58,580 I sent 3. Why there's only one reply? 387 00:29:00,350 --> 00:29:02,580 Is everyone putting too much effort? 388 00:29:06,890 --> 00:29:09,320 Let's see. 389 00:29:11,230 --> 00:29:14,330 What a beautiful handwriting. She's indeed from a noble family. 390 00:29:16,970 --> 00:29:19,600 I went out on a sleepless night. 391 00:29:20,870 --> 00:29:24,010 There is something that shines on the dark sky at night. 392 00:29:24,970 --> 00:29:28,680 I looked up wondering if it was the moon. But it was my friend. 393 00:29:30,680 --> 00:29:32,850 What a cringey but emotional text. 394 00:29:33,580 --> 00:29:35,580 If so, I will also... 395 00:30:00,480 --> 00:30:02,240 - Hong Yeon. - Yes, Your Highness. 396 00:30:03,480 --> 00:30:05,810 This is a reply. Send it to the person who sent the letter. 397 00:30:06,420 --> 00:30:09,050 I sometimes think of other things. 398 00:30:09,050 --> 00:30:11,150 I will be happy drowning to death in the thought of you. 399 00:30:11,150 --> 00:30:13,860 Please row to me. 400 00:30:14,460 --> 00:30:18,930 Oh, I did not let you go. 401 00:30:21,800 --> 00:30:22,900 My Queen. 402 00:30:28,170 --> 00:30:30,410 I finally made use of what I learned for the college entrance exam. 403 00:30:30,870 --> 00:30:33,940 Nice. This is how I'll rediscover my identity. 404 00:30:36,080 --> 00:30:37,150 Okay. 405 00:31:25,890 --> 00:31:27,330 Follow the same recipe, 406 00:31:27,830 --> 00:31:29,670 but instead of extravagant croaker, 407 00:31:31,100 --> 00:31:32,170 pomfret would be nice. 408 00:31:32,170 --> 00:31:33,170 POMFRET IS A KIND OF BUTTERFISH. 409 00:31:35,200 --> 00:31:38,170 Should I get some inspiration for the poems for my letters? 410 00:31:38,840 --> 00:31:39,980 My Queen. 411 00:31:40,540 --> 00:31:41,640 Darn it. 412 00:31:42,010 --> 00:31:43,080 My Queen. 413 00:31:43,750 --> 00:31:45,580 You! I said you're not allowed. 414 00:31:46,080 --> 00:31:47,180 But... 415 00:31:47,320 --> 00:31:48,680 At the investiture, I was acting like we were a couple... 416 00:31:48,680 --> 00:31:50,590 as it was an official ceremony. 417 00:31:50,590 --> 00:31:52,960 It's an important time for me to rediscover my identity. 418 00:31:52,960 --> 00:31:54,060 Please cooperate. 419 00:31:54,560 --> 00:31:55,560 How rude. 420 00:31:55,560 --> 00:31:56,590 Darn it. 421 00:31:58,430 --> 00:32:00,160 How can she be so different? 422 00:32:02,560 --> 00:32:04,670 She is shier than she looks. 423 00:32:09,840 --> 00:32:11,740 The menu list for the ceremony is completed. 424 00:32:12,610 --> 00:32:13,710 Please work on that. 425 00:32:15,710 --> 00:32:18,510 Did you check the offering list for the Dano ceremony? 426 00:32:18,880 --> 00:32:20,420 Here it is. 427 00:32:20,420 --> 00:32:22,350 Why do they keep saying "erection"? 428 00:32:23,650 --> 00:32:26,890 The menu "erection" refers to the list of foods. 429 00:32:27,120 --> 00:32:30,230 Offering "erection" is a record of items for ritual ceremonies. 430 00:32:30,790 --> 00:32:32,090 What is the matter, Your Highness? 431 00:32:32,190 --> 00:32:34,330 Really? Am I the only trash here? 432 00:32:37,500 --> 00:32:39,230 Your Majesty! 433 00:32:43,240 --> 00:32:45,210 You overwork yourself every day. 434 00:32:45,210 --> 00:32:47,810 You should go and have a rest, Your Majesty. 435 00:32:48,580 --> 00:32:49,710 No. 436 00:32:50,650 --> 00:32:52,210 We do not have time. Let us keep going on. 437 00:32:54,420 --> 00:32:55,680 I almost felt sorry for him again. 438 00:32:56,750 --> 00:32:58,850 This is not good. I should send even more emotional letters today. 439 00:32:59,490 --> 00:33:00,960 "Erection" is indeed a dangerous word. 440 00:33:00,960 --> 00:33:03,090 Unlike what history says, he has a nosebleed for the other thing. 441 00:33:07,260 --> 00:33:09,900 The name I will die calling! 442 00:33:10,230 --> 00:33:13,270 It will linger in my mind as I cannot forget it. 443 00:33:14,940 --> 00:33:17,010 How can she be so different day and night? 444 00:33:17,670 --> 00:33:20,280 Is she having a hard time deciding... 445 00:33:20,280 --> 00:33:21,840 whether to forgive me or not? 446 00:33:30,590 --> 00:33:33,090 There is no way to forgive me for the broken heart. 447 00:33:33,790 --> 00:33:36,260 Would there be a path we could walk together? 448 00:33:44,570 --> 00:33:48,140 I hope we can walk together from the beginning next time, 449 00:33:48,570 --> 00:33:51,140 even if it is in dreams. 450 00:34:06,420 --> 00:34:08,160 Practicing sword at night? 451 00:34:08,390 --> 00:34:10,260 Having one crazy person is enough. 452 00:34:10,260 --> 00:34:12,590 We need to prepare for the sparring at the Dano ceremony. 453 00:34:13,060 --> 00:34:14,900 Do it with the people from the Department of Justice. 454 00:34:17,430 --> 00:34:20,540 How do you evaluate your own swordsmanship? 455 00:34:20,740 --> 00:34:21,900 I do not know. 456 00:34:22,040 --> 00:34:24,210 I never tried my best because I am not interested. 457 00:34:25,740 --> 00:34:27,440 That is why I need you. 458 00:34:28,280 --> 00:34:30,110 An opponent whose ability is unknown. 459 00:35:04,280 --> 00:35:07,280 SURIT-NAL 460 00:35:07,380 --> 00:35:08,880 LONGEVITY AND GOOD FORTUNE 461 00:35:14,620 --> 00:35:17,660 DAEJOJEON HALL 462 00:35:29,770 --> 00:35:31,470 The weather is amazing, Your Highness. 463 00:35:31,470 --> 00:35:32,910 Is that so? That's nice. 464 00:35:32,910 --> 00:35:35,010 I hate when it rains on sports day. 465 00:35:38,180 --> 00:35:41,050 My father will come. So it should be more glamorous. 466 00:35:41,220 --> 00:35:43,990 It is the first day I will present myself in front of everyone. 467 00:35:43,990 --> 00:35:45,420 Pay extra attention. 468 00:35:49,160 --> 00:35:50,860 Yes. I look pretty. 469 00:35:51,960 --> 00:35:53,360 Everyone will be looking at me, right? 470 00:36:06,210 --> 00:36:09,180 Are you planning to use a metal arrowhead? 471 00:36:10,350 --> 00:36:11,480 Today, I have... 472 00:36:15,420 --> 00:36:16,820 a big game to catch. 473 00:36:20,190 --> 00:36:22,190 All right. This must be delivered quickly. 474 00:36:22,190 --> 00:36:23,590 Let us hurry. 475 00:36:25,960 --> 00:36:27,360 Hello, my lord. 476 00:36:27,560 --> 00:36:31,030 We have the fresh ingredients for the Surit-nal banquet today... 477 00:36:31,030 --> 00:36:32,900 and the royal offerings. 478 00:36:33,070 --> 00:36:35,970 We must hurry to the palace. Please excuse us. 479 00:36:36,470 --> 00:36:38,840 - Do you have a document for them? - Of course. 480 00:36:39,670 --> 00:36:40,780 Here you go. 481 00:37:16,950 --> 00:37:18,750 It is time to dress, Your Highness. 482 00:37:19,650 --> 00:37:20,650 Give me a moment. 483 00:37:22,080 --> 00:37:23,990 It is a very important day. 484 00:37:24,720 --> 00:37:28,360 I should at least try to read my fortune with this. 485 00:37:30,830 --> 00:37:35,030 Let me see. The card for the Pungyang Jo clan. 486 00:37:44,910 --> 00:37:46,140 TOJANG: A LOW CARD IN TUJEON 487 00:37:46,140 --> 00:37:47,540 The rabbit card. 488 00:37:53,280 --> 00:37:56,950 Well, luck is relative. 489 00:37:58,250 --> 00:38:02,520 Let me see. And the card for the King. 490 00:38:09,300 --> 00:38:10,370 What? 491 00:38:17,310 --> 00:38:19,870 "Injang". The ninth card. 492 00:38:20,380 --> 00:38:21,680 Will the tables turn? 493 00:38:26,010 --> 00:38:27,650 Now, this is for the Queen. 494 00:38:36,520 --> 00:38:37,690 Dragon? 495 00:38:38,430 --> 00:38:39,430 EOJANG 496 00:38:39,430 --> 00:38:41,430 The eighth card. Darn it. 497 00:38:44,700 --> 00:38:47,370 I hate my reading today. 498 00:38:54,140 --> 00:38:55,880 Is the Queen... 499 00:38:56,810 --> 00:39:01,080 plotting something again? 500 00:39:02,920 --> 00:39:04,590 The Queen Dowager is here. 501 00:39:05,090 --> 00:39:08,260 You could have let me know in advance that you were visiting. 502 00:39:08,260 --> 00:39:10,990 You will not even hide your dislike toward me. 503 00:39:11,460 --> 00:39:14,030 When I was the Queen, such actions were unheard of. 504 00:39:14,460 --> 00:39:15,600 Regardless of the eras, 505 00:39:15,600 --> 00:39:18,570 no daughters-in-law would want to be ambushed by their mothers-in-law. 506 00:39:18,570 --> 00:39:20,870 Look at you, talking back to me. 507 00:39:23,000 --> 00:39:27,080 I heard that you are cooking for the Grand Queen Dowager. 508 00:39:27,680 --> 00:39:31,480 But you have never offered me a single refreshment. 509 00:39:32,180 --> 00:39:33,450 You must fear... 510 00:39:33,450 --> 00:39:36,350 your grandmother-in-law more than you fear me. 511 00:39:37,050 --> 00:39:39,120 My gosh. No, that is not true. 512 00:39:39,120 --> 00:39:42,360 The Grand Queen Dowager takes good care of herself, 513 00:39:42,360 --> 00:39:43,660 so she seems young. 514 00:39:44,130 --> 00:39:46,330 But she cannot defy time. 515 00:39:47,730 --> 00:39:49,400 You should think more carefully. 516 00:39:49,830 --> 00:39:52,930 I will live longer than the Grand Queen Dowager. 517 00:39:56,600 --> 00:39:58,410 I will serve you my food some time... 518 00:39:58,410 --> 00:40:00,010 I must eat it now. 519 00:40:00,840 --> 00:40:04,810 I am curious about your cooking which I only heard about. 520 00:40:04,810 --> 00:40:06,980 I cannot wait. 521 00:40:08,180 --> 00:40:10,750 Right now? 522 00:40:11,650 --> 00:40:14,590 Is this the beginning of bullying from my mother-in-law? 523 00:40:29,440 --> 00:40:31,310 My gosh. I'm so annoyed. 524 00:40:35,810 --> 00:40:39,350 What is she hiding? 525 00:40:42,450 --> 00:40:44,050 Royal Chef. I need the grain syrup. 526 00:40:44,050 --> 00:40:47,220 What will I do without the fresh ingredients for the banquet? 527 00:40:47,620 --> 00:40:50,560 All the guards around the wagon died. 528 00:40:50,560 --> 00:40:51,690 What could I do? 529 00:40:51,690 --> 00:40:54,130 My goodness. Come on. 530 00:40:55,560 --> 00:40:57,770 - The dried fish. - What? 531 00:40:58,170 --> 00:41:01,100 The dried fish. The dried fish! 532 00:41:03,740 --> 00:41:06,010 The Royal Chef is too busy these days. 533 00:41:06,410 --> 00:41:08,040 I can't boss him around. 534 00:41:10,480 --> 00:41:12,510 Where's the grain syrup? 535 00:41:29,730 --> 00:41:32,170 I WENT OUT ON A SLEEPLESS NIGHT. 536 00:41:32,770 --> 00:41:34,440 "I went out on a sleepless night..." 537 00:41:34,840 --> 00:41:37,470 Royal Chef. Royal Chef! 538 00:41:37,470 --> 00:41:39,740 - Your Majesty. - Your Majesty. 539 00:41:39,740 --> 00:41:40,940 What is this about? 540 00:41:42,880 --> 00:41:43,950 Your Majesty. 541 00:41:57,460 --> 00:42:02,360 These are precious ingredients. They are all rotten! 542 00:42:02,600 --> 00:42:04,570 They must have been stored improperly. 543 00:42:04,970 --> 00:42:08,240 Punish me with death, Your Majesty. 544 00:42:09,140 --> 00:42:10,440 That cannot be. 545 00:42:11,170 --> 00:42:14,580 No one would have ruined them unless their safety was guaranteed. 546 00:42:17,450 --> 00:42:18,480 Royal Chef! 547 00:42:19,450 --> 00:42:20,450 Your Majesty. 548 00:42:21,080 --> 00:42:22,120 We have a problem. 549 00:42:22,120 --> 00:42:24,220 Someone added stones in the rice jab. 550 00:42:24,450 --> 00:42:27,260 - What? - We cannot serve anything. 551 00:42:29,320 --> 00:42:32,030 Do not worry. Do everything you can on your end. 552 00:42:32,790 --> 00:42:36,460 I will do whatever it takes to get those ingredients. 553 00:42:38,930 --> 00:42:39,970 Yes. 554 00:42:49,180 --> 00:42:51,410 Goodness. What are you doing? 555 00:42:52,450 --> 00:42:55,150 Royal Chef! Hey! 556 00:42:55,420 --> 00:42:58,920 I should show her how I'm bringing the food all by myself. 557 00:42:59,350 --> 00:43:01,490 That will help her feel better, right? 558 00:43:10,160 --> 00:43:12,400 The mix of sweet grain syrup and salt makes... 559 00:43:12,400 --> 00:43:13,770 the perfect example of sweet and salty dishes. 560 00:43:24,580 --> 00:43:32,450 Over there, I see a beautiful mountain 561 00:43:44,470 --> 00:43:45,670 Secretary Han? 562 00:43:47,440 --> 00:43:48,440 You jerk! 563 00:43:49,440 --> 00:43:50,440 How dare you? 564 00:44:06,320 --> 00:44:09,820 My popcorn! 565 00:44:12,990 --> 00:44:14,060 You! 566 00:44:17,430 --> 00:44:19,070 That scumbag! 567 00:44:38,120 --> 00:44:40,050 Where are the refreshments? 568 00:44:40,420 --> 00:44:41,620 Well... 569 00:44:51,630 --> 00:44:52,700 Here. 570 00:44:56,070 --> 00:44:58,610 You can look forward to your life at the palace. 571 00:45:08,280 --> 00:45:09,550 Given the circumstance, 572 00:45:09,550 --> 00:45:11,220 you must get the ingredients... 573 00:45:11,220 --> 00:45:13,350 once you are done with your demonstration of martial arts. 574 00:45:13,890 --> 00:45:14,890 Yes. 575 00:45:23,030 --> 00:45:26,630 Thank you for inviting us to this banquet. 576 00:45:27,840 --> 00:45:29,840 You deserve to be here. 577 00:45:30,910 --> 00:45:32,770 The consorts are doing well here. 578 00:45:33,440 --> 00:45:35,140 I hope all is well with you. 579 00:45:35,280 --> 00:45:36,540 - Yes. - Yes. 580 00:45:37,010 --> 00:45:40,010 Anyway, have a good day today. 581 00:46:54,790 --> 00:46:56,520 Is the Queen Dowager not here yet? 582 00:46:57,060 --> 00:46:58,560 I will find out. 583 00:47:03,600 --> 00:47:07,370 TONGMYEONGJEON HALL 584 00:47:09,270 --> 00:47:11,840 I thought you ran away. 585 00:47:11,940 --> 00:47:13,140 Of course not. 586 00:47:13,640 --> 00:47:17,350 If anyone has committed a crime, they must be punished accordingly. 587 00:47:17,510 --> 00:47:19,680 I am glad that you are aware of it. 588 00:47:21,120 --> 00:47:23,650 The Queen sent me some snacks in the morning, 589 00:47:23,650 --> 00:47:26,520 and I started getting ready late because I was tasting them. 590 00:47:27,660 --> 00:47:28,920 The Queen did? 591 00:47:36,860 --> 00:47:38,970 I feel like I'm going to die being stuck in the middle like this. 592 00:47:44,270 --> 00:47:46,540 Is she having another misunderstanding? 593 00:47:49,910 --> 00:47:51,750 No way. 594 00:48:26,110 --> 00:48:29,850 The Royal Guard Division will put on a martial arts performance. 595 00:48:48,170 --> 00:48:49,540 Attention! 596 00:48:50,400 --> 00:48:51,640 Round one. 597 00:48:55,780 --> 00:48:59,810 How dare he try to harm the Queen with that sword? 598 00:49:04,890 --> 00:49:06,020 Spar. 599 00:50:34,380 --> 00:50:38,110 Oh, my. The King has prepared very well. 600 00:50:53,990 --> 00:50:58,170 Grand Queen Dowager. It is time to go hunting. 601 00:51:00,430 --> 00:51:03,240 Your Highness. You should change into your hunting attire. 602 00:51:08,510 --> 00:51:10,710 I will be back, Grand Queen Dowager. 603 00:51:12,710 --> 00:51:14,820 I will be back. 604 00:52:05,530 --> 00:52:08,470 First line, prepare to shoot. 605 00:52:11,870 --> 00:52:13,040 Fire! 606 00:52:22,280 --> 00:52:23,380 Fire! 607 00:52:28,320 --> 00:52:29,420 Fire! 608 00:52:43,940 --> 00:52:45,610 I thought this was all for show. 609 00:53:09,760 --> 00:53:12,000 It's all about what items you have. 610 00:53:15,270 --> 00:53:16,740 I think I look cool right now. 611 00:53:16,970 --> 00:53:19,470 I like it. I look cool right now. 612 00:53:27,250 --> 00:53:29,150 Why does she look so determined? 613 00:53:29,380 --> 00:53:32,090 There are always those who take sports days so seriously. 614 00:53:33,450 --> 00:53:34,760 What's with that glare? 615 00:53:36,360 --> 00:53:39,430 A bird is worth 1 point, a rabbit is worth 2 points, 616 00:53:39,730 --> 00:53:42,860 a badger is worth 3 points, a boar is worth 4 points, 617 00:53:43,130 --> 00:53:46,030 a deer is worth 5 points, a wolf is worth 7 points, 618 00:53:46,100 --> 00:53:50,140 a bear is worth 9 points, and a tiger is worth 10 points. 619 00:53:50,140 --> 00:53:51,170 WOLF, TIGER, RABBIT, DEER 620 00:53:51,170 --> 00:53:52,910 You will each be given 10 arrows. 621 00:53:53,370 --> 00:53:56,310 For a fair match, your court lady and court maid... 622 00:53:56,310 --> 00:53:57,610 will not join you. 623 00:53:58,550 --> 00:54:00,150 How cruel. 624 00:54:00,580 --> 00:54:01,980 This would make people sign a national petition... 625 00:54:01,980 --> 00:54:03,420 if it happens in the present day. 626 00:54:03,850 --> 00:54:06,590 Then we will get started. 627 00:54:17,000 --> 00:54:19,400 You may now go. 628 00:54:26,110 --> 00:54:28,840 I should just waste some time and come back. 629 00:54:46,030 --> 00:54:49,230 The hunting competition today is so predictable. 630 00:54:50,200 --> 00:54:52,530 It is a competition for the pride of each family. 631 00:54:53,000 --> 00:54:55,740 But the Queen does not seem interested. 632 00:54:55,970 --> 00:54:59,570 I did not know you have enough time to care about a playful competition. 633 00:55:00,010 --> 00:55:03,080 You might see your son's face today. 634 00:55:08,520 --> 00:55:10,880 It is time to give you my gift. 635 00:55:12,290 --> 00:55:14,520 On the night when the Queen has fallen into a vegetative state, 636 00:55:14,520 --> 00:55:17,490 Royal Noble Consort and the King were going to share a bed. 637 00:55:17,890 --> 00:55:19,890 The Queen woke up... 638 00:55:19,890 --> 00:55:22,600 only a day after she fainted. 639 00:55:25,230 --> 00:55:26,600 Do you mean she pretended to lose consciousness... 640 00:55:26,600 --> 00:55:29,600 to keep them from sharing a bed? 641 00:55:31,170 --> 00:55:33,910 The Queen put everything at stake... 642 00:55:33,910 --> 00:55:35,610 to win the King's heart. 643 00:55:36,180 --> 00:55:37,810 Diving into the lake... 644 00:55:37,810 --> 00:55:40,180 throwing herself in front of the sword pointed at Consort Eui. 645 00:55:40,910 --> 00:55:43,750 She even put the last thing she has at stake now. 646 00:55:46,990 --> 00:55:49,820 The Queen abandoned her family. 647 00:55:59,100 --> 00:56:02,570 I was getting bored, and you told me a funny story. 648 00:56:03,370 --> 00:56:07,370 The King insisted on giving a banquet out of nowhere. 649 00:56:07,810 --> 00:56:09,980 And the Queen rushed the investiture of royal consorts... 650 00:56:09,980 --> 00:56:12,480 to select families in power. 651 00:56:12,650 --> 00:56:15,780 As if she chose the ones who can support the King. 652 00:56:16,580 --> 00:56:19,720 The King will reveal the true side... 653 00:56:19,720 --> 00:56:22,220 he has hidden in front of the officials today. 654 00:56:22,560 --> 00:56:25,030 As a strong ruler. 655 00:56:28,500 --> 00:56:30,430 Can you see it now? 656 00:56:31,100 --> 00:56:33,800 The Queen moves for the King. 657 00:56:33,800 --> 00:56:37,440 Are you not afraid of your future saying such things? 658 00:56:37,800 --> 00:56:40,970 You must have believed the Queen would never betray you. 659 00:56:42,240 --> 00:56:44,440 I was actually disappointed. 660 00:56:44,850 --> 00:56:47,150 You were bewitched by the Queen's cheap tricks... 661 00:56:47,150 --> 00:56:48,780 and fooled like that. 662 00:56:49,420 --> 00:56:52,150 I guess you are old now. 663 00:56:53,920 --> 00:56:56,320 I will tear those lips off. 664 00:56:56,320 --> 00:56:59,590 The Queen pretended to faint. Then I committed no sin. 665 00:56:59,590 --> 00:57:03,400 So I am not afraid anymore! 666 00:57:08,400 --> 00:57:10,400 Why did you stop playing? 667 00:57:10,700 --> 00:57:13,770 You made Grand Queen Dowager upset. 668 00:57:27,690 --> 00:57:29,090 Next, 669 00:57:29,090 --> 00:57:33,390 the King will grant you with Dano fans. 670 00:57:55,320 --> 00:57:58,550 You have worked hard. I am excited for the banquet. 671 00:57:59,620 --> 00:58:02,290 I also saw you working hard. 672 00:58:08,560 --> 00:58:11,200 Grand Queen Dowager has come. 673 00:58:16,040 --> 00:58:17,140 You are here. 674 00:58:21,140 --> 00:58:23,410 The royal banquet was so boring. 675 00:58:23,410 --> 00:58:24,810 I could not stand it. 676 00:58:26,810 --> 00:58:29,450 I was wondering if the banquet here is any better. 677 00:58:30,150 --> 00:58:32,450 I am sorry that I could not please you. 678 00:58:34,490 --> 00:58:37,190 I wanted to see the martial arts demonstration but I was late. 679 00:58:39,690 --> 00:58:43,530 Well, it is just as boring to see the staged event. 680 00:58:45,870 --> 00:58:49,040 I would rather have them spar for real. 681 00:58:50,470 --> 00:58:52,570 I will make the royal guards compete with each other. 682 00:58:53,470 --> 00:58:55,180 How about doing it yourself? 683 00:58:59,380 --> 00:59:01,520 I heard you chopped firewood in Ganghwa... 684 00:59:01,520 --> 00:59:04,250 and delivered water for living. 685 00:59:05,120 --> 00:59:07,990 With that stamina, it would not be so hard. 686 00:59:11,060 --> 00:59:13,730 Manual work and martial arts are different. 687 00:59:14,330 --> 00:59:17,430 Furthermore, I only have sat on the throne for the past few years. 688 00:59:17,430 --> 00:59:18,830 My body became stiff. 689 00:59:18,830 --> 00:59:21,200 You may use a Dano fan instead of a weapon. 690 00:59:24,740 --> 00:59:27,640 How about competing against the head of the Department of Justice? 691 00:59:27,640 --> 00:59:29,140 You are around the same age. 692 00:59:32,350 --> 00:59:33,580 The head of the Department of Justice... 693 00:59:33,580 --> 00:59:35,850 is a warrior who has professionally trained for years. 694 00:59:36,820 --> 00:59:38,890 I am worried the King might get hurt. 695 00:59:38,890 --> 00:59:40,290 If you want to watch a match, I will have others... 696 00:59:40,290 --> 00:59:43,160 I have to see how the King fights. 697 00:59:48,860 --> 00:59:50,200 What do you say? 698 00:59:53,330 --> 00:59:55,340 Father was wrong. 699 00:59:56,970 --> 01:00:00,870 Please see the King's true face on Surit-nal. 700 01:00:11,750 --> 01:00:13,150 DEER 701 01:00:21,360 --> 01:00:22,400 Darn it. 702 01:00:23,560 --> 01:00:24,600 BEAR 703 01:00:53,960 --> 01:00:55,100 Go. 704 01:00:55,100 --> 01:00:57,260 You are not the prey I have been looking for. 705 01:01:10,910 --> 01:01:12,050 Is it the wrong way? 706 01:01:16,020 --> 01:01:17,580 I think I saw this tree earlier. 707 01:01:19,690 --> 01:01:21,620 Where should I go? 708 01:01:25,760 --> 01:01:27,460 We will hold a fan in our hands. 709 01:01:27,830 --> 01:01:30,660 The person who takes the fan from the opponent will win. 710 01:01:34,130 --> 01:01:35,470 Be gentle. 711 01:02:04,130 --> 01:02:06,300 What is going on? 712 01:02:08,130 --> 01:02:10,000 I said be gentle. 713 01:02:11,100 --> 01:02:13,670 How will you take responsibility for hurting the King's body? 714 01:02:15,640 --> 01:02:18,250 It is Grand Queen Dowager's order. 715 01:02:18,250 --> 01:02:20,010 I cannot do anything but do my best. 716 01:02:25,050 --> 01:02:28,050 So you have Grand Queen Dowager behind you. 717 01:02:32,630 --> 01:02:35,160 Then I shall teach you a thing or two again. 718 01:02:35,160 --> 01:02:37,260 Let me show you who this palace belongs to. 719 01:03:00,720 --> 01:03:02,360 You said he is different from the late King. 720 01:03:02,920 --> 01:03:04,520 He is indeed different. 721 01:03:08,730 --> 01:03:10,360 Whatever. 722 01:03:10,360 --> 01:03:13,070 I should just take a nap. They will find me when it's over. 723 01:03:16,200 --> 01:03:17,300 My gosh! 724 01:03:19,010 --> 01:03:20,170 What are you doing here? 725 01:03:21,980 --> 01:03:25,080 What do you think I am doing? I am hiding to live. 726 01:03:25,650 --> 01:03:28,110 It's not like you'll die for real. Why are you so scared? 727 01:03:28,350 --> 01:03:32,250 I know but the arrow hurts quite a lot. 728 01:03:32,850 --> 01:03:34,890 I still have bruises from the last year. 729 01:03:34,890 --> 01:03:36,060 You're such a crybaby. 730 01:03:37,720 --> 01:03:39,790 Don't worry. I'm not interested in hunting. 731 01:03:40,390 --> 01:03:43,800 I will get shot by someone else's arrow anyway. 732 01:03:55,440 --> 01:03:56,810 My gosh. 733 01:03:57,140 --> 01:03:59,250 How can you just come back here like this? 734 01:04:00,380 --> 01:04:01,410 TIGER 735 01:04:06,820 --> 01:04:07,890 Like this? 736 01:04:08,820 --> 01:04:11,560 Thank you, Your Highness. 737 01:04:11,560 --> 01:04:12,830 This is a souvenir. 738 01:04:14,060 --> 01:04:15,160 Go. 739 01:04:17,130 --> 01:04:18,900 Already? 740 01:04:20,770 --> 01:04:22,540 I did not know the Queen's archery skills were that great... 741 01:04:22,540 --> 01:04:25,240 to catch a tiger so quickly. 742 01:04:25,240 --> 01:04:27,510 She is an archery master. 743 01:04:27,510 --> 01:04:30,810 I did not see her and only heard the sound of the wind. 744 01:04:30,810 --> 01:04:33,410 Then I got shot just like that. 745 01:04:33,410 --> 01:04:34,510 Really? 746 01:06:13,050 --> 01:06:14,150 It was you. 747 01:06:14,910 --> 01:06:16,850 You were that person. 748 01:06:20,150 --> 01:06:21,990 I will not forgive you. 749 01:06:41,940 --> 01:06:44,910 I will take your life. 750 01:07:05,470 --> 01:07:09,940 MR. QUEEN 751 01:07:25,350 --> 01:07:27,620 I have regretful news. 752 01:07:27,620 --> 01:07:28,990 My hand slipped... 753 01:07:28,990 --> 01:07:30,920 and I shot an arrow to the Queen. 754 01:07:30,920 --> 01:07:33,190 The banquet is about to begin, but the ingredients did not arrive. 755 01:07:33,190 --> 01:07:34,260 Is this all? 756 01:07:34,260 --> 01:07:35,830 Is it you who put the drug? 757 01:07:36,000 --> 01:07:37,500 The name is Lee Saeng Mang. 758 01:07:37,830 --> 01:07:39,700 I will make a new menu list according to the ingredients we got. 759 01:07:39,700 --> 01:07:41,870 How dare you fry my precious needle? 760 01:07:41,870 --> 01:07:44,340 What we will make today isn't ordinary food. 761 01:07:44,340 --> 01:07:45,610 It's the face of the president. 762 01:07:45,870 --> 01:07:47,910 How dare you refuse to obey the orders of your superior? 763 01:07:47,910 --> 01:07:50,340 - Catch them! - It is not disloyalty but mutiny! 764 01:07:50,340 --> 01:07:53,610 You have to pay the price for letting your temper control you. 56413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.