All language subtitles for Sonny With A Chance s01e18 Hart to Hart.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,055 --> 00:00:05,048 Tee. Tee-hee. 2 00:00:04,958 --> 00:00:07,187 Tee-hee. Tee-hee. 3 00:00:07,130 --> 00:00:09,493 - Boo! - Ah! 4 00:00:09,429 --> 00:00:12,191 - What are you doing? - I'm getting rid of your hiccups. 5 00:00:12,111 --> 00:00:15,041 - I didn't have hiccups. - Then why are you squeaking? 6 00:00:14,955 --> 00:00:17,487 I was rehearsing my new sketch. Here, help me out. 7 00:00:18,792 --> 00:00:20,625 "dumb blonde frozen dinners: 8 00:00:20,583 --> 00:00:23,381 So simple, even a dumb blonde can make them." 9 00:00:23,299 --> 00:00:25,632 I'm guessing your catchphrase is... - Tee-hee. 10 00:00:25,570 --> 00:00:27,468 All right, this sketch is horrible 11 00:00:27,423 --> 00:00:29,555 And demeaning... To blondes... 12 00:00:29,501 --> 00:00:31,234 And girls, of which you are both. 13 00:00:31,194 --> 00:00:33,027 Look, my manager thinks 14 00:00:32,986 --> 00:00:34,818 This could be a breakout sketch for me. 15 00:00:34,776 --> 00:00:38,708 I'll be the tee-hee girl. So what's my next line? 16 00:00:39,603 --> 00:00:41,868 - It starts with a tee... - Hee! 17 00:00:44,111 --> 00:00:46,111 - Whew. - Hey hey hey hey. 18 00:00:46,062 --> 00:00:48,295 What are you doing, man? Two pickles is the limit... 19 00:00:48,237 --> 00:00:50,502 and murphy is right over there. 20 00:00:50,442 --> 00:00:53,010 You know what? I'm tired of living in fear of murphy. 21 00:00:52,938 --> 00:00:55,071 A man should be allowed as many pickles as he wants. 22 00:00:55,017 --> 00:00:56,983 - Look-- - I'll talk to murphy. 23 00:00:56,936 --> 00:00:58,936 - No no no. - Murphy! 24 00:00:58,886 --> 00:01:00,785 - Oh! - Ah! 25 00:01:00,741 --> 00:01:03,341 - You're not murphy. - Murphy's on vacation. 26 00:01:03,268 --> 00:01:07,101 I'm filling in. - I know, I know. We'll put the pickles back. 27 00:01:06,977 --> 00:01:10,845 Nah. Comic geniuses like you guys deserve 28 00:01:10,719 --> 00:01:12,819 All the pickles you want. 29 00:01:12,767 --> 00:01:16,634 - Comic geniuses? - I like this guy already. 30 00:01:16,509 --> 00:01:19,543 Yeah. Good thing I brought my pickle bag. 31 00:01:19,451 --> 00:01:20,817 - Mm-hmm. - Whew. 32 00:01:22,842 --> 00:01:24,708 - Hey! - Whoa! 33 00:01:24,664 --> 00:01:26,798 What do you idiots think you're doing? 34 00:01:26,743 --> 00:01:28,677 These must be the two chucklebutts 35 00:01:28,631 --> 00:01:30,631 Murphy warned us about. 36 00:01:30,582 --> 00:01:35,017 I'm sorry guys, this is my partner- officer rothpan. 37 00:01:34,868 --> 00:01:36,768 He doesn't like a lot of things. 38 00:01:36,723 --> 00:01:39,423 Oh my gosh, it's chad dylan cooper! 39 00:01:39,346 --> 00:01:42,346 I love your work. 40 00:01:42,257 --> 00:01:45,524 - Thank you, thank you. - What are you thanking him for? 41 00:01:45,424 --> 00:01:47,659 I'm the one who loves " mackenzie falls." 42 00:01:47,600 --> 00:01:50,134 How could you like that show? 43 00:01:50,063 --> 00:01:52,063 What-- what is the matter with you? 44 00:01:52,974 --> 00:01:54,441 What the matter with him? 45 00:01:54,413 --> 00:01:56,913 What's the matter with you? Dude, he's not real. 46 00:01:56,845 --> 00:01:59,846 At least he has real taste. 47 00:01:59,756 --> 00:02:02,123 Thank you. 48 00:02:04,586 --> 00:02:06,653 He touched me. 49 00:02:06,602 --> 00:02:10,103 I will never wash my head again. 50 00:02:11,369 --> 00:02:12,802 Go nuts with the pickles. 51 00:02:16,007 --> 00:02:17,607 Dude, with murphy gone, 52 00:02:17,575 --> 00:02:19,275 We can do everything we've ever wanted to do. 53 00:02:19,238 --> 00:02:21,804 Yeah, like-- like use the toilet 54 00:02:21,731 --> 00:02:24,032 In chad dylan cooper's private bathroom. 55 00:02:23,971 --> 00:02:26,671 That's what I like about you, grady-- you dream big. 56 00:02:26,594 --> 00:02:28,994 You know, you're like the neil armstrong of bathrooms. 57 00:02:28,929 --> 00:02:32,329 - But first-- pickles. - Mm-hmm. 58 00:02:32,223 --> 00:02:34,223 - Tee-hee. - Tawni, I'm telling you: 59 00:02:34,174 --> 00:02:35,875 Nobody acts this dumb in real life. 60 00:02:35,838 --> 00:02:39,473 pickles! Pickles! 61 00:02:39,357 --> 00:02:40,823 Well, except them. 62 00:02:43,740 --> 00:02:47,007 ♪ off to the races, I'm going places ♪ 63 00:02:46,906 --> 00:02:49,940 ♪ might be a long shot, not gonna waste it ♪ 64 00:02:49,849 --> 00:02:53,816 ♪ this is the big break and it's calling my name ♪ 65 00:02:53,688 --> 00:02:55,988 ♪ yeah! ♪ 66 00:02:55,926 --> 00:02:59,494 ♪ so far, so great, get with it ♪ 67 00:02:59,381 --> 00:03:02,348 ♪ at least that's how I see it ♪ 68 00:03:02,261 --> 00:03:05,595 ♪ having a dream is just the beginning ♪ 69 00:03:05,492 --> 00:03:08,659 ♪ so far, so great, believe it ♪ 70 00:03:08,563 --> 00:03:11,564 ♪ can't take away this feeling ♪ 71 00:03:11,474 --> 00:03:14,376 ♪ taking a ride with chance on my side ♪ 72 00:03:14,290 --> 00:03:17,191 ♪ yeah, I can't wait ♪ 73 00:03:17,105 --> 00:03:19,706 ♪ so far, so great ♪ 74 00:03:19,633 --> 00:03:22,433 ♪ so far, so great ♪ 75 00:03:26,833 --> 00:03:30,868 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 76 00:03:31,409 --> 00:03:33,808 Yeah, mom, I got the mop. 77 00:03:33,743 --> 00:03:35,877 No no no no, I love it. 78 00:03:35,822 --> 00:03:37,757 You know, when they told me that my mom left a gift, 79 00:03:37,711 --> 00:03:39,980 I was thinking, "gosh, I hope it's a mop." 80 00:03:41,455 --> 00:03:43,489 Okay, I love you too. 81 00:03:43,440 --> 00:03:44,973 Bye. 82 00:03:44,944 --> 00:03:46,511 Tawni, can you believe my mom got-- - shh! 83 00:03:46,479 --> 00:03:48,113 Whoa! You're not tawni! 84 00:03:48,079 --> 00:03:51,281 I have to go- the cleaning girl is here. 85 00:03:51,183 --> 00:03:54,720 Bye. And not a minute too soon-- 86 00:03:54,608 --> 00:03:56,342 This place is a sty. 87 00:03:56,305 --> 00:03:59,507 Huh. You look like tawni, 88 00:03:59,408 --> 00:04:01,609 You're treating me like the maid, 89 00:04:01,553 --> 00:04:03,954 Which could only mean one thing-- 90 00:04:03,889 --> 00:04:06,958 - You're tawni's mom tami! - And you are? 91 00:04:06,865 --> 00:04:09,633 You don't know me from the show? 92 00:04:09,553 --> 00:04:12,822 Oh, I only watch my daughter. 93 00:04:12,721 --> 00:04:15,156 Oh, you must be the other girl, Sunday! 94 00:04:15,089 --> 00:04:16,356 Sonny. 95 00:04:16,337 --> 00:04:18,338 Oh, that's cute. 96 00:04:19,730 --> 00:04:21,865 Mommy, I love it! 97 00:04:21,810 --> 00:04:23,577 I knew you would! 98 00:04:23,537 --> 00:04:26,272 I saw it in the store and it just shrieked, "buy me." 99 00:04:26,193 --> 00:04:28,862 And then when it didn't fit me I knew it would be perfect for you. 100 00:04:30,417 --> 00:04:32,017 Wow. When my mom gets me a t-shirt 101 00:04:31,984 --> 00:04:33,284 It's always something stupid on it 102 00:04:33,264 --> 00:04:36,698 Like a cow saying, "I'm udderly ridiculous." 103 00:04:36,591 --> 00:04:38,458 'cause the-- 104 00:04:38,414 --> 00:04:40,848 Do you see the things I protect you from? 105 00:04:40,782 --> 00:04:43,115 Oh, mommy, you're the best. 106 00:04:43,053 --> 00:04:45,420 mwah! Mwah! 107 00:04:45,356 --> 00:04:47,190 - Lips-- - reapply! 108 00:04:48,747 --> 00:04:50,680 Where's my cocoa-mocho-cocoa? 109 00:04:50,634 --> 00:04:52,201 Where's my cocoa-mocho-cocoa? 110 00:04:52,169 --> 00:04:54,837 Cocoa-mocho-cocoa? Cocoa-mocho-cocoa? 111 00:04:54,762 --> 00:04:57,263 Cocoa-mocho-cocoa...? 112 00:04:59,751 --> 00:05:00,718 Ahem. 113 00:05:01,704 --> 00:05:04,339 Cocoa-mocho-cocoa. 114 00:05:07,113 --> 00:05:08,680 I gotcha! 115 00:05:09,929 --> 00:05:14,266 You are a regular lip saver! Thank you! 116 00:05:14,121 --> 00:05:15,889 Reapply. 117 00:05:15,849 --> 00:05:18,484 Reapply! 118 00:05:21,737 --> 00:05:24,705 You guys are cocoa-mocho-loco! 119 00:05:27,273 --> 00:05:28,273 Wow. 120 00:05:32,392 --> 00:05:34,726 There it is- chad's private bathroom. 121 00:05:39,271 --> 00:05:40,705 The cooper booper. 122 00:05:40,679 --> 00:05:41,879 Mackenzie's stall. 123 00:05:41,863 --> 00:05:43,764 The hoity-toity. 124 00:05:43,719 --> 00:05:45,753 Ooh, nicely done. 125 00:05:45,702 --> 00:05:47,670 For that I'm gonna let you go first. 126 00:05:47,623 --> 00:05:49,591 - Let's do this! - Let's go! 127 00:05:52,262 --> 00:05:53,663 Shh! 128 00:05:53,638 --> 00:05:56,272 Can't you chew quieter? You're gonna wake the guards. 129 00:05:56,198 --> 00:05:58,532 Yeah. There's that little guy who hates us. 130 00:05:58,469 --> 00:06:00,070 The little guy isn't real! 131 00:06:00,038 --> 00:06:01,405 Come on, let's go. 132 00:06:04,870 --> 00:06:07,705 Sorry, what? I was in an important meeting. 133 00:06:09,318 --> 00:06:11,319 Okay, now's our chance. 134 00:06:11,270 --> 00:06:13,871 To the cooper pooper! 135 00:06:24,036 --> 00:06:26,136 Okay, I'll stand guard. 136 00:06:26,083 --> 00:06:27,450 All right. 137 00:06:36,358 --> 00:06:38,157 See you on the other side, man. 138 00:06:49,284 --> 00:06:51,918 pinball? 139 00:06:53,955 --> 00:06:57,856 bowling? 140 00:06:59,680 --> 00:07:01,647 Grady. Grady-- 141 00:07:03,072 --> 00:07:04,239 This place is awesome! 142 00:07:04,224 --> 00:07:05,925 He even has "so random" toilet paper. Look. 143 00:07:05,888 --> 00:07:07,555 Look, our faces are on it. 144 00:07:07,519 --> 00:07:09,387 There's me-- - dude, that's not a good thing! 145 00:07:10,591 --> 00:07:12,826 Just go in there and do your business before-- 146 00:07:12,768 --> 00:07:14,736 Huh? What? 147 00:07:14,688 --> 00:07:16,055 Oh no, the little guy's waking up! 148 00:07:16,032 --> 00:07:18,633 Who is it? Who's there? 149 00:07:18,560 --> 00:07:21,930 Guys, run! I don't know how much longer I can hold him! 150 00:07:21,825 --> 00:07:25,428 - You realize he's a-- - just run! 151 00:07:30,336 --> 00:07:33,305 Tee-hee. To cook a dumb blonde frozen dinner, 152 00:07:33,216 --> 00:07:34,983 Just put it in the microwave. 153 00:07:42,688 --> 00:07:44,254 Or just eat it like this. 154 00:07:44,222 --> 00:07:46,256 Tee-hee! 155 00:07:46,207 --> 00:07:48,942 All right, tawni, you are not doing this sketch. I forbid you. 156 00:07:48,863 --> 00:07:51,632 Look, I get it. I don't like this sketch either, 157 00:07:51,551 --> 00:07:53,618 But my manager thinks this role is good for me. 158 00:07:53,567 --> 00:07:56,501 Tawni, what is your manager's job? 159 00:07:56,414 --> 00:07:59,249 To guide my career and find opportunities 160 00:07:59,166 --> 00:08:02,268 That make me shine and showcase my talent. 161 00:08:02,173 --> 00:08:04,941 Yeah, like that piñata girl sketch that you didn't want to do 162 00:08:04,861 --> 00:08:06,495 But she made you do anyway? 163 00:08:06,461 --> 00:08:09,129 Remember? Grady kept hitting you until all the candy came out. 164 00:08:09,052 --> 00:08:11,220 She said it would make me wealthy. 165 00:08:11,164 --> 00:08:13,933 And instead it made you welty. 166 00:08:13,853 --> 00:08:15,988 You know she never listens to me. 167 00:08:15,933 --> 00:08:19,069 Maybe you should call her and tell her to. 168 00:08:18,975 --> 00:08:22,212 - You're right. - Yeah. 169 00:08:23,904 --> 00:08:25,806 Hi, yes, this is tawni. 170 00:08:25,761 --> 00:08:27,996 I'm not doing the dumb blonde frozen sketch. 171 00:08:27,938 --> 00:08:29,906 See? Doesn't that feel good? 172 00:08:29,859 --> 00:08:32,795 It feels great! She said I have to do it. 173 00:08:32,707 --> 00:08:35,842 No you don't! Remember, she works for you. 174 00:08:35,748 --> 00:08:38,517 I have just been reminded that you work for me. 175 00:08:38,437 --> 00:08:41,172 What do you think of that? Ha ha! 176 00:08:41,093 --> 00:08:42,260 She didn't like that. 177 00:08:42,245 --> 00:08:44,914 Too bad. You did, so keep going. 178 00:08:44,838 --> 00:08:49,276 Well, if you can't listen to me and respect my wishes, 179 00:08:49,127 --> 00:08:51,695 - Then you are- - what's that word? - Fired! 180 00:08:51,622 --> 00:08:53,490 Fired! 181 00:08:53,447 --> 00:08:56,082 Yeah, that's right! 182 00:08:56,007 --> 00:08:58,508 Wow! I was thinking "mistaken" 183 00:08:58,439 --> 00:09:00,839 But "fired" really rolled off the tongue, huh? 184 00:09:00,774 --> 00:09:02,875 You were amazing, tawni. 185 00:09:02,822 --> 00:09:05,790 I was, wasn't I? I'm nobody's dumb blonde. 186 00:09:05,702 --> 00:09:07,069 - Tee-hee! - Tee-hee! 187 00:09:07,046 --> 00:09:09,013 Boy, I wish I could have seen your manager's face 188 00:09:08,966 --> 00:09:11,134 When you told her that she was fired. 189 00:09:11,078 --> 00:09:15,382 - I'm fired? - Oh, there's the face! 190 00:09:15,240 --> 00:09:18,141 No, that's the face of your mom. 191 00:09:18,056 --> 00:09:19,757 Oh my gosh, your mom's your manager! 192 00:09:19,720 --> 00:09:24,590 Was. - My own daughter is firing me! 193 00:09:24,425 --> 00:09:25,958 How could you? 194 00:09:29,161 --> 00:09:30,361 It was sonny's idea. 195 00:09:30,344 --> 00:09:33,379 You're taking career advice from the maid? 196 00:09:33,289 --> 00:09:35,757 I am not the maid! 197 00:09:35,689 --> 00:09:38,291 But I do want to clean up this mess. 198 00:09:38,217 --> 00:09:42,220 Listen, you are tami and tawni hart. - Yeah. 199 00:09:42,090 --> 00:09:43,724 You are mother and daughter. 200 00:09:43,690 --> 00:09:45,658 You just need to go home and have a-- 201 00:09:45,610 --> 00:09:47,711 A heart-to-heart. 202 00:09:47,658 --> 00:09:49,826 Hart to hart-- 203 00:09:49,770 --> 00:09:53,006 Just learn to see eye to eye before you go toe to toe. 204 00:09:54,379 --> 00:09:58,215 Before you know it, you'll be dancing cheek to cheek! 205 00:09:59,948 --> 00:10:03,183 You know what? That was "udderly ridiculous." 206 00:10:05,676 --> 00:10:07,744 Oh, bye, guys. 207 00:10:11,438 --> 00:10:13,339 - Gentlemen. - Mr. Cooper. 208 00:10:13,294 --> 00:10:16,095 Hi, chad. Great episode last night. 209 00:10:17,166 --> 00:10:19,367 I laughed, I cried-- 210 00:10:19,310 --> 00:10:20,944 I slept right through it. 211 00:10:20,911 --> 00:10:22,644 How is that even possible? 212 00:10:22,606 --> 00:10:25,976 That officer rothpan likes something I don't? 213 00:10:25,871 --> 00:10:29,041 No, that someone could sleep through " mackenzie falls." 214 00:10:28,944 --> 00:10:31,245 gotta get to a meeting. 215 00:10:34,415 --> 00:10:37,350 What's the matter with you? Have some respect 216 00:10:37,264 --> 00:10:40,166 For the greatest actor of his generation. 217 00:10:40,080 --> 00:10:43,482 When I see zac efron, I will. 218 00:10:43,377 --> 00:10:47,046 How dare you? 219 00:10:46,929 --> 00:10:49,632 yo yo! 220 00:10:49,554 --> 00:10:50,987 Somebody used my bathroom! 221 00:10:50,962 --> 00:10:54,797 - Are you sure? - I told you I saw something. 222 00:10:54,674 --> 00:10:56,275 You find out who did this. 223 00:10:56,242 --> 00:10:59,844 Do you want us to flush him out? 224 00:11:01,331 --> 00:11:02,998 I'm sorry. Do you think that's funny? 225 00:11:02,963 --> 00:11:05,630 Yeah, you think that's funny? 226 00:11:05,554 --> 00:11:07,355 A little. 227 00:11:07,315 --> 00:11:09,782 That explains why he likes " so random." 228 00:11:12,722 --> 00:11:14,389 That's comedy! 229 00:11:19,059 --> 00:11:21,027 Hey. Long day at work? 230 00:11:20,979 --> 00:11:24,648 You won't believe the mess I made today. 231 00:11:24,532 --> 00:11:26,633 Oh! You got to use the mop! 232 00:11:26,580 --> 00:11:30,550 No, I made a mess between tawni and her mother. 233 00:11:30,420 --> 00:11:33,389 Oh. Well, sweetie, if they're anything like us-- 234 00:11:33,300 --> 00:11:36,269 No, they're not. 235 00:11:36,213 --> 00:11:38,314 I wonder who that could be. 236 00:11:40,758 --> 00:11:41,725 Tawni? 237 00:11:41,718 --> 00:11:43,819 So I realized 238 00:11:43,766 --> 00:11:46,500 I can't fire my manager if she's my mother. 239 00:11:46,422 --> 00:11:48,790 I'm so glad to hear that! 240 00:11:48,726 --> 00:11:50,994 So I fired her as my mother too! 241 00:11:50,934 --> 00:11:52,569 What? That's terrible! 242 00:11:52,535 --> 00:11:55,170 Where will you go? Where will you stay? 243 00:11:55,095 --> 00:11:58,231 - I'm staying here. - For dinner? 244 00:11:58,135 --> 00:12:00,236 Forever! 245 00:12:12,199 --> 00:12:15,101 Then you went home to talk to your mother, and-- 246 00:12:18,791 --> 00:12:22,589 No, tami, sweetie, she's here and she's perfectly fine. 247 00:12:25,794 --> 00:12:29,696 Uh, no, just our cat. 248 00:12:29,570 --> 00:12:31,103 Uh, tabby? 249 00:12:32,737 --> 00:12:34,938 Yes, they're very demanding. 250 00:12:34,880 --> 00:12:36,781 I gotta go. 251 00:12:36,736 --> 00:12:38,904 Well, your mom says hi. 252 00:12:38,848 --> 00:12:41,082 - Really? - Well, 253 00:12:41,024 --> 00:12:45,260 Actually she said, 254 00:12:45,120 --> 00:12:48,988 She said, "moose protractor porkpants"? 255 00:12:48,864 --> 00:12:51,498 It's possible I heard her wrong. 256 00:12:51,424 --> 00:12:54,392 Oh, no, you heard her right. 257 00:12:58,687 --> 00:13:01,455 So what else is in there besides bowling and pinball? 258 00:13:01,376 --> 00:13:04,044 I'm pretty sure I saw a tiger. 259 00:13:08,032 --> 00:13:10,064 Freeze! 260 00:13:13,534 --> 00:13:15,801 You hold me all day, 261 00:13:15,741 --> 00:13:18,109 But when it comes to the slide, I'm on my own? 262 00:13:19,837 --> 00:13:21,772 Aha! - What are you doing here, chad? 263 00:13:21,725 --> 00:13:22,925 You're not supposed to be here. - Yeah. 264 00:13:22,910 --> 00:13:24,610 Well, I guess it's just a day 265 00:13:24,573 --> 00:13:26,274 Of people being where they're not supposed to be. 266 00:13:26,237 --> 00:13:28,638 - Now, sit! - I'm not gonna sit. 267 00:13:28,574 --> 00:13:30,641 - I said sit down! - Okay. 268 00:13:31,806 --> 00:13:34,907 Now maybe we'll get to the bottom of this. 269 00:13:34,814 --> 00:13:36,781 Somebody in this room 270 00:13:36,733 --> 00:13:39,835 Used chad dylan cooper's private toilet. 271 00:13:39,741 --> 00:13:41,409 - It wasn't me. - It wasn't me. 272 00:13:41,373 --> 00:13:44,641 Somebody want to explain this? 273 00:13:44,540 --> 00:13:48,943 That's a pickle. It starts its life out as a cucumber, 274 00:13:48,796 --> 00:13:52,131 Then it's put in a briny mixture of garlic and spices. 275 00:13:52,027 --> 00:13:54,963 Depending on the duration of the fermentation-- 276 00:13:54,876 --> 00:13:57,677 He means whose pickle is it, nitwit! 277 00:13:57,596 --> 00:13:59,930 Oh. It's mine. 278 00:13:59,868 --> 00:14:02,369 Lid and case closed. 279 00:14:02,300 --> 00:14:04,768 This is the guy who used your throne. 280 00:14:04,699 --> 00:14:07,200 No no. Wait wait. I didn't use your throne. 281 00:14:07,131 --> 00:14:09,499 - Then it was you. - Never even got in there. 282 00:14:09,435 --> 00:14:12,971 Maybe it was you. 283 00:14:12,859 --> 00:14:14,994 How would that even be possible? 284 00:14:14,939 --> 00:14:19,143 I would never do that to chad dylan cooper. 285 00:14:19,004 --> 00:14:21,806 The man is a national treasure, 286 00:14:21,725 --> 00:14:23,926 With eyes the deepest shade of blue-- 287 00:14:23,870 --> 00:14:25,570 All right! I did it! 288 00:14:25,534 --> 00:14:27,901 Wha-- whoa what? 289 00:14:27,837 --> 00:14:30,070 - Seriously? - Yes, seriously. 290 00:14:30,013 --> 00:14:31,513 I can't take this anymore. 291 00:14:31,484 --> 00:14:33,751 Every Wednesday at 8:00, 7:00 central-- 292 00:14:33,691 --> 00:14:35,325 "mackenzie falls" is on! 293 00:14:35,291 --> 00:14:39,093 "oh my gosh, it's chad dylan cooper!" 294 00:14:38,970 --> 00:14:41,772 First of all, I sound nothing like that. 295 00:14:41,690 --> 00:14:43,358 First of all, you do. 296 00:14:43,323 --> 00:14:46,326 - I don't think so. - Oh, I know so. 297 00:14:47,932 --> 00:14:49,899 Didn't see that coming. 298 00:14:49,852 --> 00:14:53,353 tawni: Sonny, where's my hot cocoa? 299 00:14:53,244 --> 00:14:57,678 Coming! I'm just making sure it's hot enough this time. 300 00:14:57,530 --> 00:15:01,430 This is ridiculous. She has been here a week. 301 00:15:01,303 --> 00:15:02,702 She's only been here three days. 302 00:15:02,679 --> 00:15:04,848 Sonny!!! 303 00:15:06,810 --> 00:15:07,776 Really? 304 00:15:07,769 --> 00:15:09,104 It feels like a year. 305 00:15:09,082 --> 00:15:11,684 I'm coming! 306 00:15:11,610 --> 00:15:14,345 okay okay. Here you go. 307 00:15:14,266 --> 00:15:16,333 You got your hot cocoa. It's hot, the way you like it. 308 00:15:16,282 --> 00:15:19,250 - Anything else? - Yes. One more thing. 309 00:15:19,162 --> 00:15:21,029 What? 310 00:15:20,986 --> 00:15:24,187 My blanket's crooked, so now my arm got over the cover. 311 00:15:25,305 --> 00:15:26,305 Okay. 312 00:15:28,025 --> 00:15:30,726 Okay, good. Now you got your hot cocoa, 313 00:15:30,648 --> 00:15:33,115 Your magazines, your covered arm. 314 00:15:33,047 --> 00:15:36,015 Now if you'll excuse me-- 315 00:15:38,871 --> 00:15:40,938 Oh, sonny, enough of this-- - shhh! 316 00:15:40,886 --> 00:15:42,420 You'll wake her and then she'll want more things. 317 00:15:42,390 --> 00:15:44,325 And what about tomorrow, huh? 318 00:15:44,278 --> 00:15:45,846 And the day after that and the day after that? 319 00:15:45,816 --> 00:15:47,483 I think she leaves the day after that. 320 00:15:47,448 --> 00:15:49,749 She's never gonna leave. Why would she? 321 00:15:49,688 --> 00:15:51,123 You're giving her everything she wants. 322 00:15:51,097 --> 00:15:52,964 You're right. That's the problem. 323 00:15:52,921 --> 00:15:54,989 We're treating her like a guest. 324 00:15:54,937 --> 00:15:56,638 We need to treat her like family. 325 00:15:56,601 --> 00:15:59,303 Well, at least the family she thinks we are. 326 00:15:59,225 --> 00:16:01,192 Why? What does tawni think of us? 327 00:16:01,146 --> 00:16:03,780 Ugly drapes. 328 00:16:06,265 --> 00:16:08,535 Knick-knacks. 329 00:16:10,044 --> 00:16:12,113 Smelly couch. 330 00:16:13,182 --> 00:16:15,483 Whatever you need, I'm in. 331 00:16:20,800 --> 00:16:22,767 up up up up! 332 00:16:22,720 --> 00:16:24,620 let's go let's go let's go! 333 00:16:25,600 --> 00:16:27,534 It's 5:00 in the morning. 334 00:16:27,487 --> 00:16:29,621 I know. We slept in. Up up up! 335 00:16:29,568 --> 00:16:31,535 One of the ways me and my mom 336 00:16:31,487 --> 00:16:32,854 Avoid getting into the kind of fights 337 00:16:32,832 --> 00:16:34,332 That you and your mom got into 338 00:16:34,303 --> 00:16:36,271 Is through communication. 339 00:16:36,223 --> 00:16:37,957 Because the family that works out together-- 340 00:16:37,919 --> 00:16:41,688 Works it out together! Work it out! 341 00:16:42,687 --> 00:16:44,321 Whoo! Mom, 342 00:16:44,286 --> 00:16:47,387 I didn't appreciate the tone of voice that you used with me yesterday 343 00:16:47,294 --> 00:16:48,427 When you told me to clean the dishes. 344 00:16:48,414 --> 00:16:51,182 Work it out! 345 00:16:51,101 --> 00:16:53,068 And honey, when you throw your towel on the floor, 346 00:16:53,020 --> 00:16:55,054 It makes me feel like you think I'm a maid. 347 00:16:55,004 --> 00:16:57,672 Work it out! 348 00:16:57,595 --> 00:17:00,933 Tawni, it's your turn. 349 00:17:00,830 --> 00:17:03,331 When you two wake me up at 5: 00 in the morning 350 00:17:03,261 --> 00:17:05,929 It makes me want to punch you out! 351 00:17:05,853 --> 00:17:08,621 That's not how we do it here. 352 00:17:08,541 --> 00:17:11,742 We work it out! 353 00:17:11,644 --> 00:17:14,679 Yay! 354 00:17:14,587 --> 00:17:18,456 Mom, I totally love this new mop! 355 00:17:18,331 --> 00:17:20,632 I love our mother-daughter mop time! 356 00:17:20,570 --> 00:17:23,905 You mean mother-daughter-tawni mop time? 357 00:17:23,803 --> 00:17:25,770 Come on, you're a part of the family now! 358 00:17:25,722 --> 00:17:29,125 Mop it out! 359 00:17:29,018 --> 00:17:30,986 Ready? Okay. 360 00:17:30,939 --> 00:17:32,740 Mop it out! 361 00:17:32,699 --> 00:17:34,666 Okay, I got one! 362 00:17:34,619 --> 00:17:36,786 Must lay down! 363 00:17:37,850 --> 00:17:40,318 Me too. 364 00:17:40,250 --> 00:17:42,251 Yeah! 365 00:17:43,802 --> 00:17:47,770 Look at you, in your very own t-shirt with a funny slogan! 366 00:17:47,640 --> 00:17:50,775 "munroes plus one equals fun!" 367 00:17:51,640 --> 00:17:53,374 You're the one! 368 00:17:53,335 --> 00:17:55,670 Get it? You're the one. 369 00:17:57,048 --> 00:17:58,215 Can I take it off now? 370 00:17:58,200 --> 00:18:02,000 No, you've got to-- wear it out! 371 00:18:01,878 --> 00:18:04,645 I'll get it! 372 00:18:04,565 --> 00:18:06,232 Please be for me please be for me! 373 00:18:07,637 --> 00:18:11,271 tawni! - Mommy, thank goodness you got my text. 374 00:18:11,155 --> 00:18:13,890 Thank goodness I didn't cancel the family plan! 375 00:18:13,811 --> 00:18:18,013 - You've gotta save me. - look at this place! 376 00:18:17,875 --> 00:18:21,578 The ugly drapes, knick-knacks, t-shirts with slogans! 377 00:18:21,493 --> 00:18:23,161 You people are sick. 378 00:18:23,125 --> 00:18:25,459 Get me out of here before the square dancing starts! 379 00:18:27,156 --> 00:18:29,124 What do you know? Your plan worked. 380 00:18:29,077 --> 00:18:33,479 I knew if we sjected tawni to that stupid mop, she'd snap. 381 00:18:33,332 --> 00:18:35,199 Did you not like the mop? 382 00:18:36,436 --> 00:18:41,206 You can come home and I'll be your mom and manager 383 00:18:41,043 --> 00:18:43,945 And everything can go back to the way that it was. 384 00:18:43,859 --> 00:18:45,827 Yes. Wait. 385 00:18:45,780 --> 00:18:49,216 No. I didn't suffer in this apartment for three months 386 00:18:49,109 --> 00:18:50,677 To go back to the way things were. 387 00:18:50,645 --> 00:18:53,315 Um, you were here four days. 388 00:18:53,239 --> 00:18:55,473 It felt like forever. 389 00:18:56,503 --> 00:18:59,039 Mom, I-- 390 00:18:58,968 --> 00:19:00,802 Uhhh--- 391 00:19:00,760 --> 00:19:03,029 Heh-heh... 392 00:19:02,969 --> 00:19:06,604 I-- 393 00:19:06,489 --> 00:19:09,992 Yeah! 394 00:19:09,882 --> 00:19:13,851 You push me to do the things I don't want to do. 395 00:19:13,721 --> 00:19:16,456 Makes me feel like you think I'm stupid! 396 00:19:16,377 --> 00:19:19,046 Work it out! 397 00:19:19,001 --> 00:19:21,069 What is that? 398 00:19:21,018 --> 00:19:22,785 That's how we do things here. 399 00:19:22,747 --> 00:19:24,814 Come on, give it a try. 400 00:19:24,763 --> 00:19:27,031 Now, how do you feel about what tawni just said? 401 00:19:26,971 --> 00:19:30,740 Oh, when tawni makes decisions for herself, 402 00:19:30,618 --> 00:19:35,054 It makes me think she's growing up and doesn't need me anymore. 403 00:19:34,906 --> 00:19:37,774 Work it out! 404 00:19:38,618 --> 00:19:40,286 Is that what this is about? 405 00:19:40,282 --> 00:19:42,851 Yes. 406 00:19:42,779 --> 00:19:45,714 No, you didn't say, "work it out!" 407 00:19:45,628 --> 00:19:47,428 Mom, they're working it out. 408 00:19:49,179 --> 00:19:53,414 Mom, I'm always gonna need you as my mom. 409 00:19:53,275 --> 00:19:55,376 But when it comes to my career, 410 00:19:55,322 --> 00:19:56,890 I need to be listened to. 411 00:19:56,859 --> 00:19:59,494 I'm sorry I didn't listen to you. 412 00:19:59,419 --> 00:20:02,088 But I promise from now on I will. 413 00:20:02,011 --> 00:20:04,145 Oh! 414 00:20:04,092 --> 00:20:07,327 Now what do you say we go shop it out? 415 00:20:07,227 --> 00:20:08,460 Yeah! 416 00:20:10,523 --> 00:20:11,656 Toodles! 417 00:20:12,955 --> 00:20:17,258 Maybe we should go "shop it out!" 418 00:20:17,115 --> 00:20:19,350 I could always use another t-shirt. 419 00:20:19,291 --> 00:20:21,894 Oh, goody, because I saw the cutest one with a frog on it 420 00:20:21,820 --> 00:20:23,754 That said, "hop to it!" 421 00:20:25,340 --> 00:20:26,841 What about another mop? 422 00:20:31,504 --> 00:20:34,373 I can't believe how mad chad got about his toilet. 423 00:20:34,289 --> 00:20:36,022 He's so melodramatic. 424 00:20:35,985 --> 00:20:37,685 That's his specialty. 425 00:20:37,648 --> 00:20:40,517 He's an actor, dolt! 426 00:20:40,432 --> 00:20:43,635 I wouldn't let him talk to you like that if I were you. 427 00:20:43,537 --> 00:20:46,273 You know what? You're right. 428 00:20:46,194 --> 00:20:48,696 I'm not gonna. You're-- 429 00:20:48,626 --> 00:20:49,993 - What's the word? - Fired. 430 00:20:49,970 --> 00:20:52,772 Yeah, you're fired. 431 00:20:52,691 --> 00:20:55,159 okay, coming! 432 00:20:58,740 --> 00:21:01,108 just a minute! 433 00:21:07,508 --> 00:21:10,276 Here. - You know, if you give him the cocoa, 434 00:21:10,196 --> 00:21:12,564 He's never gonna leave. 435 00:21:12,500 --> 00:21:14,067 How can he ring the bell? 436 00:21:14,117 --> 00:21:18,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.