Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,055 --> 00:00:05,048
Tee. Tee-hee.
2
00:00:04,958 --> 00:00:07,187
Tee-hee. Tee-hee.
3
00:00:07,130 --> 00:00:09,493
- Boo!
- Ah!
4
00:00:09,429 --> 00:00:12,191
- What are you doing?
- I'm getting rid of your hiccups.
5
00:00:12,111 --> 00:00:15,041
- I didn't have hiccups.
- Then why are you squeaking?
6
00:00:14,955 --> 00:00:17,487
I was rehearsing my new sketch.
Here, help me out.
7
00:00:18,792 --> 00:00:20,625
"dumb blonde frozen dinners:
8
00:00:20,583 --> 00:00:23,381
So simple, even a dumb
blonde can make them."
9
00:00:23,299 --> 00:00:25,632
I'm guessing your
catchphrase is... - Tee-hee.
10
00:00:25,570 --> 00:00:27,468
All right, this sketch is horrible
11
00:00:27,423 --> 00:00:29,555
And demeaning... To blondes...
12
00:00:29,501 --> 00:00:31,234
And girls, of which you are both.
13
00:00:31,194 --> 00:00:33,027
Look, my manager thinks
14
00:00:32,986 --> 00:00:34,818
This could be a
breakout sketch for me.
15
00:00:34,776 --> 00:00:38,708
I'll be the tee-hee girl.
So what's my next line?
16
00:00:39,603 --> 00:00:41,868
- It starts with a tee...
- Hee!
17
00:00:44,111 --> 00:00:46,111
- Whew.
- Hey hey hey hey.
18
00:00:46,062 --> 00:00:48,295
What are you doing,
man? Two pickles is the limit...
19
00:00:48,237 --> 00:00:50,502
and murphy is right over there.
20
00:00:50,442 --> 00:00:53,010
You know what? I'm tired of
living in fear of murphy.
21
00:00:52,938 --> 00:00:55,071
A man should be allowed as
many pickles as he wants.
22
00:00:55,017 --> 00:00:56,983
- Look--
- I'll talk to murphy.
23
00:00:56,936 --> 00:00:58,936
- No no no.
- Murphy!
24
00:00:58,886 --> 00:01:00,785
- Oh!
- Ah!
25
00:01:00,741 --> 00:01:03,341
- You're not murphy.
- Murphy's on vacation.
26
00:01:03,268 --> 00:01:07,101
I'm filling in. - I know, I know.
We'll put the pickles back.
27
00:01:06,977 --> 00:01:10,845
Nah. Comic geniuses
like you guys deserve
28
00:01:10,719 --> 00:01:12,819
All the pickles you want.
29
00:01:12,767 --> 00:01:16,634
- Comic geniuses?
- I like this guy already.
30
00:01:16,509 --> 00:01:19,543
Yeah. Good thing I
brought my pickle bag.
31
00:01:19,451 --> 00:01:20,817
- Mm-hmm.
- Whew.
32
00:01:22,842 --> 00:01:24,708
- Hey!
- Whoa!
33
00:01:24,664 --> 00:01:26,798
What do you idiots
think you're doing?
34
00:01:26,743 --> 00:01:28,677
These must be the two chucklebutts
35
00:01:28,631 --> 00:01:30,631
Murphy warned us about.
36
00:01:30,582 --> 00:01:35,017
I'm sorry guys, this is my partner-
officer rothpan.
37
00:01:34,868 --> 00:01:36,768
He doesn't like a lot of things.
38
00:01:36,723 --> 00:01:39,423
Oh my gosh, it's chad dylan cooper!
39
00:01:39,346 --> 00:01:42,346
I love your work.
40
00:01:42,257 --> 00:01:45,524
- Thank you, thank you.
- What are you thanking him for?
41
00:01:45,424 --> 00:01:47,659
I'm the one who loves "
mackenzie falls."
42
00:01:47,600 --> 00:01:50,134
How could you like that show?
43
00:01:50,063 --> 00:01:52,063
What-- what is the matter with you?
44
00:01:52,974 --> 00:01:54,441
What the matter with him?
45
00:01:54,413 --> 00:01:56,913
What's the matter with you? Dude,
he's not real.
46
00:01:56,845 --> 00:01:59,846
At least he has real taste.
47
00:01:59,756 --> 00:02:02,123
Thank you.
48
00:02:04,586 --> 00:02:06,653
He touched me.
49
00:02:06,602 --> 00:02:10,103
I will never wash my head again.
50
00:02:11,369 --> 00:02:12,802
Go nuts with the pickles.
51
00:02:16,007 --> 00:02:17,607
Dude, with murphy gone,
52
00:02:17,575 --> 00:02:19,275
We can do everything
we've ever wanted to do.
53
00:02:19,238 --> 00:02:21,804
Yeah, like-- like use the toilet
54
00:02:21,731 --> 00:02:24,032
In chad dylan cooper's
private bathroom.
55
00:02:23,971 --> 00:02:26,671
That's what I like about you,
grady-- you dream big.
56
00:02:26,594 --> 00:02:28,994
You know, you're like the
neil armstrong of bathrooms.
57
00:02:28,929 --> 00:02:32,329
- But first-- pickles.
- Mm-hmm.
58
00:02:32,223 --> 00:02:34,223
- Tee-hee.
- Tawni, I'm telling you:
59
00:02:34,174 --> 00:02:35,875
Nobody acts this dumb in real life.
60
00:02:35,838 --> 00:02:39,473
pickles! Pickles!
61
00:02:39,357 --> 00:02:40,823
Well, except them.
62
00:02:43,740 --> 00:02:47,007
♪ off to the races,
I'm going places ♪
63
00:02:46,906 --> 00:02:49,940
♪ might be a long shot,
not gonna waste it ♪
64
00:02:49,849 --> 00:02:53,816
♪ this is the big break
and it's calling my name ♪
65
00:02:53,688 --> 00:02:55,988
♪ yeah! ♪
66
00:02:55,926 --> 00:02:59,494
♪ so far, so great, get with it ♪
67
00:02:59,381 --> 00:03:02,348
♪ at least that's how I see it ♪
68
00:03:02,261 --> 00:03:05,595
♪ having a dream is
just the beginning ♪
69
00:03:05,492 --> 00:03:08,659
♪ so far, so great, believe it ♪
70
00:03:08,563 --> 00:03:11,564
♪ can't take away this feeling ♪
71
00:03:11,474 --> 00:03:14,376
♪ taking a ride with
chance on my side ♪
72
00:03:14,290 --> 00:03:17,191
♪ yeah, I can't wait ♪
73
00:03:17,105 --> 00:03:19,706
♪ so far, so great ♪
74
00:03:19,633 --> 00:03:22,433
♪ so far, so great ♪
75
00:03:26,833 --> 00:03:30,868
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
76
00:03:31,409 --> 00:03:33,808
Yeah, mom, I got the mop.
77
00:03:33,743 --> 00:03:35,877
No no no no, I love it.
78
00:03:35,822 --> 00:03:37,757
You know, when they told
me that my mom left a gift,
79
00:03:37,711 --> 00:03:39,980
I was thinking, "gosh,
I hope it's a mop."
80
00:03:41,455 --> 00:03:43,489
Okay, I love you too.
81
00:03:43,440 --> 00:03:44,973
Bye.
82
00:03:44,944 --> 00:03:46,511
Tawni, can you believe
my mom got-- - shh!
83
00:03:46,479 --> 00:03:48,113
Whoa! You're not tawni!
84
00:03:48,079 --> 00:03:51,281
I have to go-
the cleaning girl is here.
85
00:03:51,183 --> 00:03:54,720
Bye. And not a minute too soon--
86
00:03:54,608 --> 00:03:56,342
This place is a sty.
87
00:03:56,305 --> 00:03:59,507
Huh. You look like tawni,
88
00:03:59,408 --> 00:04:01,609
You're treating me like the maid,
89
00:04:01,553 --> 00:04:03,954
Which could only mean one thing--
90
00:04:03,889 --> 00:04:06,958
- You're tawni's mom tami!
- And you are?
91
00:04:06,865 --> 00:04:09,633
You don't know me from the show?
92
00:04:09,553 --> 00:04:12,822
Oh, I only watch my daughter.
93
00:04:12,721 --> 00:04:15,156
Oh, you must be the
other girl, Sunday!
94
00:04:15,089 --> 00:04:16,356
Sonny.
95
00:04:16,337 --> 00:04:18,338
Oh, that's cute.
96
00:04:19,730 --> 00:04:21,865
Mommy, I love it!
97
00:04:21,810 --> 00:04:23,577
I knew you would!
98
00:04:23,537 --> 00:04:26,272
I saw it in the store and
it just shrieked, "buy me."
99
00:04:26,193 --> 00:04:28,862
And then when it didn't fit me I
knew it would be perfect for you.
100
00:04:30,417 --> 00:04:32,017
Wow. When my mom gets me a t-shirt
101
00:04:31,984 --> 00:04:33,284
It's always something stupid on it
102
00:04:33,264 --> 00:04:36,698
Like a cow saying,
"I'm udderly ridiculous."
103
00:04:36,591 --> 00:04:38,458
'cause the--
104
00:04:38,414 --> 00:04:40,848
Do you see the things
I protect you from?
105
00:04:40,782 --> 00:04:43,115
Oh, mommy, you're the best.
106
00:04:43,053 --> 00:04:45,420
mwah! Mwah!
107
00:04:45,356 --> 00:04:47,190
- Lips--
- reapply!
108
00:04:48,747 --> 00:04:50,680
Where's my cocoa-mocho-cocoa?
109
00:04:50,634 --> 00:04:52,201
Where's my cocoa-mocho-cocoa?
110
00:04:52,169 --> 00:04:54,837
Cocoa-mocho-cocoa?
Cocoa-mocho-cocoa?
111
00:04:54,762 --> 00:04:57,263
Cocoa-mocho-cocoa...?
112
00:04:59,751 --> 00:05:00,718
Ahem.
113
00:05:01,704 --> 00:05:04,339
Cocoa-mocho-cocoa.
114
00:05:07,113 --> 00:05:08,680
I gotcha!
115
00:05:09,929 --> 00:05:14,266
You are a regular lip saver!
Thank you!
116
00:05:14,121 --> 00:05:15,889
Reapply.
117
00:05:15,849 --> 00:05:18,484
Reapply!
118
00:05:21,737 --> 00:05:24,705
You guys are cocoa-mocho-loco!
119
00:05:27,273 --> 00:05:28,273
Wow.
120
00:05:32,392 --> 00:05:34,726
There it is-
chad's private bathroom.
121
00:05:39,271 --> 00:05:40,705
The cooper booper.
122
00:05:40,679 --> 00:05:41,879
Mackenzie's stall.
123
00:05:41,863 --> 00:05:43,764
The hoity-toity.
124
00:05:43,719 --> 00:05:45,753
Ooh, nicely done.
125
00:05:45,702 --> 00:05:47,670
For that I'm gonna
let you go first.
126
00:05:47,623 --> 00:05:49,591
- Let's do this!
- Let's go!
127
00:05:52,262 --> 00:05:53,663
Shh!
128
00:05:53,638 --> 00:05:56,272
Can't you chew quieter?
You're gonna wake the guards.
129
00:05:56,198 --> 00:05:58,532
Yeah. There's that
little guy who hates us.
130
00:05:58,469 --> 00:06:00,070
The little guy isn't real!
131
00:06:00,038 --> 00:06:01,405
Come on, let's go.
132
00:06:04,870 --> 00:06:07,705
Sorry, what? I was in
an important meeting.
133
00:06:09,318 --> 00:06:11,319
Okay, now's our chance.
134
00:06:11,270 --> 00:06:13,871
To the cooper pooper!
135
00:06:24,036 --> 00:06:26,136
Okay, I'll stand guard.
136
00:06:26,083 --> 00:06:27,450
All right.
137
00:06:36,358 --> 00:06:38,157
See you on the other side, man.
138
00:06:49,284 --> 00:06:51,918
pinball?
139
00:06:53,955 --> 00:06:57,856
bowling?
140
00:06:59,680 --> 00:07:01,647
Grady. Grady--
141
00:07:03,072 --> 00:07:04,239
This place is awesome!
142
00:07:04,224 --> 00:07:05,925
He even has "so random"
toilet paper. Look.
143
00:07:05,888 --> 00:07:07,555
Look, our faces are on it.
144
00:07:07,519 --> 00:07:09,387
There's me-- - dude,
that's not a good thing!
145
00:07:10,591 --> 00:07:12,826
Just go in there and do
your business before--
146
00:07:12,768 --> 00:07:14,736
Huh? What?
147
00:07:14,688 --> 00:07:16,055
Oh no, the little guy's waking up!
148
00:07:16,032 --> 00:07:18,633
Who is it? Who's there?
149
00:07:18,560 --> 00:07:21,930
Guys, run! I don't know how
much longer I can hold him!
150
00:07:21,825 --> 00:07:25,428
- You realize he's a--
- just run!
151
00:07:30,336 --> 00:07:33,305
Tee-hee. To cook a dumb
blonde frozen dinner,
152
00:07:33,216 --> 00:07:34,983
Just put it in the microwave.
153
00:07:42,688 --> 00:07:44,254
Or just eat it like this.
154
00:07:44,222 --> 00:07:46,256
Tee-hee!
155
00:07:46,207 --> 00:07:48,942
All right, tawni, you are not
doing this sketch. I forbid you.
156
00:07:48,863 --> 00:07:51,632
Look, I get it. I don't
like this sketch either,
157
00:07:51,551 --> 00:07:53,618
But my manager thinks
this role is good for me.
158
00:07:53,567 --> 00:07:56,501
Tawni, what is your manager's job?
159
00:07:56,414 --> 00:07:59,249
To guide my career and
find opportunities
160
00:07:59,166 --> 00:08:02,268
That make me shine and
showcase my talent.
161
00:08:02,173 --> 00:08:04,941
Yeah, like that piñata girl
sketch that you didn't want to do
162
00:08:04,861 --> 00:08:06,495
But she made you do anyway?
163
00:08:06,461 --> 00:08:09,129
Remember? Grady kept hitting you
until all the candy came out.
164
00:08:09,052 --> 00:08:11,220
She said it would make me wealthy.
165
00:08:11,164 --> 00:08:13,933
And instead it made you welty.
166
00:08:13,853 --> 00:08:15,988
You know she never listens to me.
167
00:08:15,933 --> 00:08:19,069
Maybe you should call
her and tell her to.
168
00:08:18,975 --> 00:08:22,212
- You're right.
- Yeah.
169
00:08:23,904 --> 00:08:25,806
Hi, yes, this is tawni.
170
00:08:25,761 --> 00:08:27,996
I'm not doing the dumb
blonde frozen sketch.
171
00:08:27,938 --> 00:08:29,906
See? Doesn't that feel good?
172
00:08:29,859 --> 00:08:32,795
It feels great!
She said I have to do it.
173
00:08:32,707 --> 00:08:35,842
No you don't! Remember,
she works for you.
174
00:08:35,748 --> 00:08:38,517
I have just been reminded
that you work for me.
175
00:08:38,437 --> 00:08:41,172
What do you think of that? Ha ha!
176
00:08:41,093 --> 00:08:42,260
She didn't like that.
177
00:08:42,245 --> 00:08:44,914
Too bad. You did, so keep going.
178
00:08:44,838 --> 00:08:49,276
Well, if you can't listen
to me and respect my wishes,
179
00:08:49,127 --> 00:08:51,695
- Then you are-
- what's that word? - Fired!
180
00:08:51,622 --> 00:08:53,490
Fired!
181
00:08:53,447 --> 00:08:56,082
Yeah, that's right!
182
00:08:56,007 --> 00:08:58,508
Wow! I was thinking "mistaken"
183
00:08:58,439 --> 00:09:00,839
But "fired" really rolled
off the tongue, huh?
184
00:09:00,774 --> 00:09:02,875
You were amazing, tawni.
185
00:09:02,822 --> 00:09:05,790
I was, wasn't I?
I'm nobody's dumb blonde.
186
00:09:05,702 --> 00:09:07,069
- Tee-hee!
- Tee-hee!
187
00:09:07,046 --> 00:09:09,013
Boy, I wish I could have
seen your manager's face
188
00:09:08,966 --> 00:09:11,134
When you told her
that she was fired.
189
00:09:11,078 --> 00:09:15,382
- I'm fired?
- Oh, there's the face!
190
00:09:15,240 --> 00:09:18,141
No, that's the face of your mom.
191
00:09:18,056 --> 00:09:19,757
Oh my gosh,
your mom's your manager!
192
00:09:19,720 --> 00:09:24,590
Was. - My own
daughter is firing me!
193
00:09:24,425 --> 00:09:25,958
How could you?
194
00:09:29,161 --> 00:09:30,361
It was sonny's idea.
195
00:09:30,344 --> 00:09:33,379
You're taking career
advice from the maid?
196
00:09:33,289 --> 00:09:35,757
I am not the maid!
197
00:09:35,689 --> 00:09:38,291
But I do want to
clean up this mess.
198
00:09:38,217 --> 00:09:42,220
Listen, you are tami
and tawni hart. - Yeah.
199
00:09:42,090 --> 00:09:43,724
You are mother and daughter.
200
00:09:43,690 --> 00:09:45,658
You just need to go
home and have a--
201
00:09:45,610 --> 00:09:47,711
A heart-to-heart.
202
00:09:47,658 --> 00:09:49,826
Hart to hart--
203
00:09:49,770 --> 00:09:53,006
Just learn to see eye to eye
before you go toe to toe.
204
00:09:54,379 --> 00:09:58,215
Before you know it,
you'll be dancing cheek to cheek!
205
00:09:59,948 --> 00:10:03,183
You know what?
That was "udderly ridiculous."
206
00:10:05,676 --> 00:10:07,744
Oh, bye, guys.
207
00:10:11,438 --> 00:10:13,339
- Gentlemen.
- Mr. Cooper.
208
00:10:13,294 --> 00:10:16,095
Hi, chad. Great episode last night.
209
00:10:17,166 --> 00:10:19,367
I laughed, I cried--
210
00:10:19,310 --> 00:10:20,944
I slept right through it.
211
00:10:20,911 --> 00:10:22,644
How is that even possible?
212
00:10:22,606 --> 00:10:25,976
That officer rothpan
likes something I don't?
213
00:10:25,871 --> 00:10:29,041
No, that someone could sleep through "
mackenzie falls."
214
00:10:28,944 --> 00:10:31,245
gotta get to a meeting.
215
00:10:34,415 --> 00:10:37,350
What's the matter with you?
Have some respect
216
00:10:37,264 --> 00:10:40,166
For the greatest actor
of his generation.
217
00:10:40,080 --> 00:10:43,482
When I see zac efron, I will.
218
00:10:43,377 --> 00:10:47,046
How dare you?
219
00:10:46,929 --> 00:10:49,632
yo yo!
220
00:10:49,554 --> 00:10:50,987
Somebody used my bathroom!
221
00:10:50,962 --> 00:10:54,797
- Are you sure?
- I told you I saw something.
222
00:10:54,674 --> 00:10:56,275
You find out who did this.
223
00:10:56,242 --> 00:10:59,844
Do you want us to flush him out?
224
00:11:01,331 --> 00:11:02,998
I'm sorry. Do you
think that's funny?
225
00:11:02,963 --> 00:11:05,630
Yeah, you think that's funny?
226
00:11:05,554 --> 00:11:07,355
A little.
227
00:11:07,315 --> 00:11:09,782
That explains why he likes "
so random."
228
00:11:12,722 --> 00:11:14,389
That's comedy!
229
00:11:19,059 --> 00:11:21,027
Hey. Long day at work?
230
00:11:20,979 --> 00:11:24,648
You won't believe the
mess I made today.
231
00:11:24,532 --> 00:11:26,633
Oh! You got to use the mop!
232
00:11:26,580 --> 00:11:30,550
No, I made a mess between
tawni and her mother.
233
00:11:30,420 --> 00:11:33,389
Oh. Well, sweetie,
if they're anything like us--
234
00:11:33,300 --> 00:11:36,269
No, they're not.
235
00:11:36,213 --> 00:11:38,314
I wonder who that could be.
236
00:11:40,758 --> 00:11:41,725
Tawni?
237
00:11:41,718 --> 00:11:43,819
So I realized
238
00:11:43,766 --> 00:11:46,500
I can't fire my manager
if she's my mother.
239
00:11:46,422 --> 00:11:48,790
I'm so glad to hear that!
240
00:11:48,726 --> 00:11:50,994
So I fired her as my mother too!
241
00:11:50,934 --> 00:11:52,569
What? That's terrible!
242
00:11:52,535 --> 00:11:55,170
Where will you go?
Where will you stay?
243
00:11:55,095 --> 00:11:58,231
- I'm staying here.
- For dinner?
244
00:11:58,135 --> 00:12:00,236
Forever!
245
00:12:12,199 --> 00:12:15,101
Then you went home to
talk to your mother, and--
246
00:12:18,791 --> 00:12:22,589
No, tami, sweetie, she's here
and she's perfectly fine.
247
00:12:25,794 --> 00:12:29,696
Uh, no, just our cat.
248
00:12:29,570 --> 00:12:31,103
Uh, tabby?
249
00:12:32,737 --> 00:12:34,938
Yes, they're very demanding.
250
00:12:34,880 --> 00:12:36,781
I gotta go.
251
00:12:36,736 --> 00:12:38,904
Well, your mom says hi.
252
00:12:38,848 --> 00:12:41,082
- Really?
- Well,
253
00:12:41,024 --> 00:12:45,260
Actually she said,
254
00:12:45,120 --> 00:12:48,988
She said, "moose
protractor porkpants"?
255
00:12:48,864 --> 00:12:51,498
It's possible I heard her wrong.
256
00:12:51,424 --> 00:12:54,392
Oh, no, you heard her right.
257
00:12:58,687 --> 00:13:01,455
So what else is in there
besides bowling and pinball?
258
00:13:01,376 --> 00:13:04,044
I'm pretty sure I saw a tiger.
259
00:13:08,032 --> 00:13:10,064
Freeze!
260
00:13:13,534 --> 00:13:15,801
You hold me all day,
261
00:13:15,741 --> 00:13:18,109
But when it comes to the slide,
I'm on my own?
262
00:13:19,837 --> 00:13:21,772
Aha! - What are you
doing here, chad?
263
00:13:21,725 --> 00:13:22,925
You're not supposed
to be here. - Yeah.
264
00:13:22,910 --> 00:13:24,610
Well, I guess it's just a day
265
00:13:24,573 --> 00:13:26,274
Of people being where
they're not supposed to be.
266
00:13:26,237 --> 00:13:28,638
- Now, sit!
- I'm not gonna sit.
267
00:13:28,574 --> 00:13:30,641
- I said sit down!
- Okay.
268
00:13:31,806 --> 00:13:34,907
Now maybe we'll get
to the bottom of this.
269
00:13:34,814 --> 00:13:36,781
Somebody in this room
270
00:13:36,733 --> 00:13:39,835
Used chad dylan
cooper's private toilet.
271
00:13:39,741 --> 00:13:41,409
- It wasn't me.
- It wasn't me.
272
00:13:41,373 --> 00:13:44,641
Somebody want to explain this?
273
00:13:44,540 --> 00:13:48,943
That's a pickle. It starts
its life out as a cucumber,
274
00:13:48,796 --> 00:13:52,131
Then it's put in a briny
mixture of garlic and spices.
275
00:13:52,027 --> 00:13:54,963
Depending on the duration
of the fermentation--
276
00:13:54,876 --> 00:13:57,677
He means whose
pickle is it, nitwit!
277
00:13:57,596 --> 00:13:59,930
Oh. It's mine.
278
00:13:59,868 --> 00:14:02,369
Lid and case closed.
279
00:14:02,300 --> 00:14:04,768
This is the guy who
used your throne.
280
00:14:04,699 --> 00:14:07,200
No no. Wait wait.
I didn't use your throne.
281
00:14:07,131 --> 00:14:09,499
- Then it was you.
- Never even got in there.
282
00:14:09,435 --> 00:14:12,971
Maybe it was you.
283
00:14:12,859 --> 00:14:14,994
How would that even be possible?
284
00:14:14,939 --> 00:14:19,143
I would never do that
to chad dylan cooper.
285
00:14:19,004 --> 00:14:21,806
The man is a national treasure,
286
00:14:21,725 --> 00:14:23,926
With eyes the deepest
shade of blue--
287
00:14:23,870 --> 00:14:25,570
All right! I did it!
288
00:14:25,534 --> 00:14:27,901
Wha-- whoa what?
289
00:14:27,837 --> 00:14:30,070
- Seriously?
- Yes, seriously.
290
00:14:30,013 --> 00:14:31,513
I can't take this anymore.
291
00:14:31,484 --> 00:14:33,751
Every Wednesday at 8:00,
7:00 central--
292
00:14:33,691 --> 00:14:35,325
"mackenzie falls" is on!
293
00:14:35,291 --> 00:14:39,093
"oh my gosh,
it's chad dylan cooper!"
294
00:14:38,970 --> 00:14:41,772
First of all,
I sound nothing like that.
295
00:14:41,690 --> 00:14:43,358
First of all, you do.
296
00:14:43,323 --> 00:14:46,326
- I don't think so.
- Oh, I know so.
297
00:14:47,932 --> 00:14:49,899
Didn't see that coming.
298
00:14:49,852 --> 00:14:53,353
tawni: Sonny,
where's my hot cocoa?
299
00:14:53,244 --> 00:14:57,678
Coming! I'm just making sure
it's hot enough this time.
300
00:14:57,530 --> 00:15:01,430
This is ridiculous.
She has been here a week.
301
00:15:01,303 --> 00:15:02,702
She's only been here three days.
302
00:15:02,679 --> 00:15:04,848
Sonny!!!
303
00:15:06,810 --> 00:15:07,776
Really?
304
00:15:07,769 --> 00:15:09,104
It feels like a year.
305
00:15:09,082 --> 00:15:11,684
I'm coming!
306
00:15:11,610 --> 00:15:14,345
okay okay. Here you go.
307
00:15:14,266 --> 00:15:16,333
You got your hot cocoa.
It's hot, the way you like it.
308
00:15:16,282 --> 00:15:19,250
- Anything else?
- Yes. One more thing.
309
00:15:19,162 --> 00:15:21,029
What?
310
00:15:20,986 --> 00:15:24,187
My blanket's crooked,
so now my arm got over the cover.
311
00:15:25,305 --> 00:15:26,305
Okay.
312
00:15:28,025 --> 00:15:30,726
Okay, good. Now you
got your hot cocoa,
313
00:15:30,648 --> 00:15:33,115
Your magazines, your covered arm.
314
00:15:33,047 --> 00:15:36,015
Now if you'll excuse me--
315
00:15:38,871 --> 00:15:40,938
Oh, sonny, enough of this-- - shhh!
316
00:15:40,886 --> 00:15:42,420
You'll wake her and then
she'll want more things.
317
00:15:42,390 --> 00:15:44,325
And what about tomorrow, huh?
318
00:15:44,278 --> 00:15:45,846
And the day after that
and the day after that?
319
00:15:45,816 --> 00:15:47,483
I think she leaves
the day after that.
320
00:15:47,448 --> 00:15:49,749
She's never gonna leave.
Why would she?
321
00:15:49,688 --> 00:15:51,123
You're giving her
everything she wants.
322
00:15:51,097 --> 00:15:52,964
You're right. That's the problem.
323
00:15:52,921 --> 00:15:54,989
We're treating her like a guest.
324
00:15:54,937 --> 00:15:56,638
We need to treat her like family.
325
00:15:56,601 --> 00:15:59,303
Well, at least the
family she thinks we are.
326
00:15:59,225 --> 00:16:01,192
Why? What does tawni think of us?
327
00:16:01,146 --> 00:16:03,780
Ugly drapes.
328
00:16:06,265 --> 00:16:08,535
Knick-knacks.
329
00:16:10,044 --> 00:16:12,113
Smelly couch.
330
00:16:13,182 --> 00:16:15,483
Whatever you need, I'm in.
331
00:16:20,800 --> 00:16:22,767
up up up up!
332
00:16:22,720 --> 00:16:24,620
let's go let's go let's go!
333
00:16:25,600 --> 00:16:27,534
It's 5:00 in the morning.
334
00:16:27,487 --> 00:16:29,621
I know. We slept in. Up up up!
335
00:16:29,568 --> 00:16:31,535
One of the ways me and my mom
336
00:16:31,487 --> 00:16:32,854
Avoid getting into
the kind of fights
337
00:16:32,832 --> 00:16:34,332
That you and your mom got into
338
00:16:34,303 --> 00:16:36,271
Is through communication.
339
00:16:36,223 --> 00:16:37,957
Because the family that
works out together--
340
00:16:37,919 --> 00:16:41,688
Works it out together! Work it out!
341
00:16:42,687 --> 00:16:44,321
Whoo! Mom,
342
00:16:44,286 --> 00:16:47,387
I didn't appreciate the tone of voice
that you used with me yesterday
343
00:16:47,294 --> 00:16:48,427
When you told me to
clean the dishes.
344
00:16:48,414 --> 00:16:51,182
Work it out!
345
00:16:51,101 --> 00:16:53,068
And honey, when you throw
your towel on the floor,
346
00:16:53,020 --> 00:16:55,054
It makes me feel like
you think I'm a maid.
347
00:16:55,004 --> 00:16:57,672
Work it out!
348
00:16:57,595 --> 00:17:00,933
Tawni, it's your turn.
349
00:17:00,830 --> 00:17:03,331
When you two wake me up at 5:
00 in the morning
350
00:17:03,261 --> 00:17:05,929
It makes me want to punch you out!
351
00:17:05,853 --> 00:17:08,621
That's not how we do it here.
352
00:17:08,541 --> 00:17:11,742
We work it out!
353
00:17:11,644 --> 00:17:14,679
Yay!
354
00:17:14,587 --> 00:17:18,456
Mom, I totally love this new mop!
355
00:17:18,331 --> 00:17:20,632
I love our
mother-daughter mop time!
356
00:17:20,570 --> 00:17:23,905
You mean mother-daughter-tawni
mop time?
357
00:17:23,803 --> 00:17:25,770
Come on, you're a part
of the family now!
358
00:17:25,722 --> 00:17:29,125
Mop it out!
359
00:17:29,018 --> 00:17:30,986
Ready? Okay.
360
00:17:30,939 --> 00:17:32,740
Mop it out!
361
00:17:32,699 --> 00:17:34,666
Okay, I got one!
362
00:17:34,619 --> 00:17:36,786
Must lay down!
363
00:17:37,850 --> 00:17:40,318
Me too.
364
00:17:40,250 --> 00:17:42,251
Yeah!
365
00:17:43,802 --> 00:17:47,770
Look at you, in your very own
t-shirt with a funny slogan!
366
00:17:47,640 --> 00:17:50,775
"munroes plus one equals fun!"
367
00:17:51,640 --> 00:17:53,374
You're the one!
368
00:17:53,335 --> 00:17:55,670
Get it? You're the one.
369
00:17:57,048 --> 00:17:58,215
Can I take it off now?
370
00:17:58,200 --> 00:18:02,000
No, you've got to-- wear it out!
371
00:18:01,878 --> 00:18:04,645
I'll get it!
372
00:18:04,565 --> 00:18:06,232
Please be for me please be for me!
373
00:18:07,637 --> 00:18:11,271
tawni! - Mommy,
thank goodness you got my text.
374
00:18:11,155 --> 00:18:13,890
Thank goodness I didn't
cancel the family plan!
375
00:18:13,811 --> 00:18:18,013
- You've gotta save me.
- look at this place!
376
00:18:17,875 --> 00:18:21,578
The ugly drapes, knick-knacks,
t-shirts with slogans!
377
00:18:21,493 --> 00:18:23,161
You people are sick.
378
00:18:23,125 --> 00:18:25,459
Get me out of here before
the square dancing starts!
379
00:18:27,156 --> 00:18:29,124
What do you know? Your plan worked.
380
00:18:29,077 --> 00:18:33,479
I knew if we sjected tawni to
that stupid mop, she'd snap.
381
00:18:33,332 --> 00:18:35,199
Did you not like the mop?
382
00:18:36,436 --> 00:18:41,206
You can come home and I'll
be your mom and manager
383
00:18:41,043 --> 00:18:43,945
And everything can go back
to the way that it was.
384
00:18:43,859 --> 00:18:45,827
Yes. Wait.
385
00:18:45,780 --> 00:18:49,216
No. I didn't suffer in this
apartment for three months
386
00:18:49,109 --> 00:18:50,677
To go back to the way things were.
387
00:18:50,645 --> 00:18:53,315
Um, you were here four days.
388
00:18:53,239 --> 00:18:55,473
It felt like forever.
389
00:18:56,503 --> 00:18:59,039
Mom, I--
390
00:18:58,968 --> 00:19:00,802
Uhhh---
391
00:19:00,760 --> 00:19:03,029
Heh-heh...
392
00:19:02,969 --> 00:19:06,604
I--
393
00:19:06,489 --> 00:19:09,992
Yeah!
394
00:19:09,882 --> 00:19:13,851
You push me to do the
things I don't want to do.
395
00:19:13,721 --> 00:19:16,456
Makes me feel like
you think I'm stupid!
396
00:19:16,377 --> 00:19:19,046
Work it out!
397
00:19:19,001 --> 00:19:21,069
What is that?
398
00:19:21,018 --> 00:19:22,785
That's how we do things here.
399
00:19:22,747 --> 00:19:24,814
Come on, give it a try.
400
00:19:24,763 --> 00:19:27,031
Now, how do you feel about
what tawni just said?
401
00:19:26,971 --> 00:19:30,740
Oh, when tawni makes
decisions for herself,
402
00:19:30,618 --> 00:19:35,054
It makes me think she's growing
up and doesn't need me anymore.
403
00:19:34,906 --> 00:19:37,774
Work it out!
404
00:19:38,618 --> 00:19:40,286
Is that what this is about?
405
00:19:40,282 --> 00:19:42,851
Yes.
406
00:19:42,779 --> 00:19:45,714
No, you didn't say, "work it out!"
407
00:19:45,628 --> 00:19:47,428
Mom, they're working it out.
408
00:19:49,179 --> 00:19:53,414
Mom, I'm always gonna
need you as my mom.
409
00:19:53,275 --> 00:19:55,376
But when it comes to my career,
410
00:19:55,322 --> 00:19:56,890
I need to be listened to.
411
00:19:56,859 --> 00:19:59,494
I'm sorry I didn't listen to you.
412
00:19:59,419 --> 00:20:02,088
But I promise from now on I will.
413
00:20:02,011 --> 00:20:04,145
Oh!
414
00:20:04,092 --> 00:20:07,327
Now what do you say
we go shop it out?
415
00:20:07,227 --> 00:20:08,460
Yeah!
416
00:20:10,523 --> 00:20:11,656
Toodles!
417
00:20:12,955 --> 00:20:17,258
Maybe we should go "shop it out!"
418
00:20:17,115 --> 00:20:19,350
I could always use another t-shirt.
419
00:20:19,291 --> 00:20:21,894
Oh, goody, because I saw the
cutest one with a frog on it
420
00:20:21,820 --> 00:20:23,754
That said, "hop to it!"
421
00:20:25,340 --> 00:20:26,841
What about another mop?
422
00:20:31,504 --> 00:20:34,373
I can't believe how mad
chad got about his toilet.
423
00:20:34,289 --> 00:20:36,022
He's so melodramatic.
424
00:20:35,985 --> 00:20:37,685
That's his specialty.
425
00:20:37,648 --> 00:20:40,517
He's an actor, dolt!
426
00:20:40,432 --> 00:20:43,635
I wouldn't let him talk to
you like that if I were you.
427
00:20:43,537 --> 00:20:46,273
You know what? You're right.
428
00:20:46,194 --> 00:20:48,696
I'm not gonna. You're--
429
00:20:48,626 --> 00:20:49,993
- What's the word?
- Fired.
430
00:20:49,970 --> 00:20:52,772
Yeah, you're fired.
431
00:20:52,691 --> 00:20:55,159
okay, coming!
432
00:20:58,740 --> 00:21:01,108
just a minute!
433
00:21:07,508 --> 00:21:10,276
Here. - You know,
if you give him the cocoa,
434
00:21:10,196 --> 00:21:12,564
He's never gonna leave.
435
00:21:12,500 --> 00:21:14,067
How can he ring the bell?
436
00:21:14,117 --> 00:21:18,667
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.