Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,700 --> 00:01:41,160
What do you mean, I was fired? Why?
2
00:01:41,244 --> 00:01:43,246
You know why.
3
00:01:44,330 --> 00:01:45,373
Tell me anyway.
4
00:01:45,456 --> 00:01:48,751
I want to hear it in your beautiful,
flowery words.
5
00:01:49,627 --> 00:01:52,714
Oh, you. I can't stay mad at you!
6
00:01:52,797 --> 00:01:54,757
Actually, yes, I can.
7
00:01:56,259 --> 00:01:59,429
You got fired for dating Echo, a student.
8
00:01:59,512 --> 00:02:03,641
But we're the same age!
Echo and I are in a unique situation.
9
00:02:03,725 --> 00:02:07,228
No, you're not.
Slab is the same age as Mrs. Lowenthal.
10
00:02:08,229 --> 00:02:10,440
Anyway, you were fired,
and Echo transferred.
11
00:02:10,523 --> 00:02:12,066
Are we still dating?
12
00:02:12,150 --> 00:02:15,445
All I know is, the trouble started
because you two used to kiss constantly.
13
00:02:15,528 --> 00:02:17,196
Constantly?
14
00:02:17,280 --> 00:02:19,032
It's like the two of you had one face.
15
00:02:20,199 --> 00:02:21,409
I have to find her!
16
00:02:21,492 --> 00:02:23,911
I think Derby might
still be in touch with her.
17
00:02:23,995 --> 00:02:27,790
Not that I would know,
because I was demoted!
18
00:02:27,874 --> 00:02:30,001
To science teacher.
19
00:02:30,793 --> 00:02:31,836
Then who's Principal?
20
00:02:31,919 --> 00:02:33,129
Tater!
21
00:02:33,212 --> 00:02:36,090
Get your bald-loser face to class!
22
00:02:36,841 --> 00:02:39,218
You've got to teach this new curriculum!
23
00:02:39,302 --> 00:02:42,180
"The science of the War of 1812?"
24
00:02:42,263 --> 00:02:45,725
Yes! And...
you've got chaperone duty
25
00:02:45,808 --> 00:02:48,061
for the "War of 1812" dance tonight.
26
00:02:49,729 --> 00:02:53,733
Oh, and I don't get to be
the Finnegan Fryer mascot anymore.
27
00:02:56,361 --> 00:03:00,031
You think you'reso great,
" Eighteen-twelve-y."
28
00:03:02,241 --> 00:03:04,452
[mascot grunts, Tater groans]
29
00:03:06,954 --> 00:03:09,874
I know I'm on this big
"Echo" mission and all, but...
30
00:03:10,875 --> 00:03:12,001
[beeping]
31
00:03:12,085 --> 00:03:15,129
[drums tattooing
32
00:03:16,923 --> 00:03:18,049
Stop!
33
00:03:21,260 --> 00:03:22,470
You don't need to fight.
34
00:03:22,553 --> 00:03:25,932
One day, Britain and America
will be close allies.
35
00:03:27,600 --> 00:03:31,646
Your country will be filled with countless
American fast-food restaurants.
36
00:03:33,481 --> 00:03:38,319
And your country will be filled
with snotty British reality-show judges.
37
00:03:39,987 --> 00:03:44,367
This lad with the frail, damsel-like arms
has a point.
38
00:03:46,077 --> 00:03:51,040
Looks like 1812 will be a year
without a war!
39
00:03:51,124 --> 00:03:53,084
[band plays]
40
00:03:58,464 --> 00:03:59,632
What was that for?
41
00:03:59,715 --> 00:04:01,426
I don't know...
42
00:04:01,509 --> 00:04:05,471
I feel like you've robbed me
of some part of my identity.
43
00:04:07,598 --> 00:04:09,308
Ivy, have you seen Derby?
44
00:04:09,392 --> 00:04:12,603
Are you kidding?
I've been to every one of his concerts!
45
00:04:14,605 --> 00:04:17,066
He's so hot! [giggles]
46
00:04:17,150 --> 00:04:18,276
Derby has concerts?
47
00:04:18,359 --> 00:04:20,486
Derby is hot?
48
00:04:21,779 --> 00:04:23,114
Of course!
49
00:04:23,197 --> 00:04:25,241
He's, like, the world's biggest pop star!
50
00:04:25,324 --> 00:04:27,160
He became an overnight sensation
51
00:04:27,243 --> 00:04:29,954
when someone posted his talent show
performance on the Web.
52
00:04:30,037 --> 00:04:31,289
Do you know where Derby is?
53
00:04:31,372 --> 00:04:33,374
Yeah. He's headlining Streetfest today.
54
00:04:33,458 --> 00:04:34,834
I'll be there.
55
00:04:36,878 --> 00:04:38,129
Wow.
56
00:04:38,212 --> 00:04:41,299
That's one place I never thought
I'd see Derby's face.
57
00:04:42,550 --> 00:04:45,761
[announcer] Welcome to Streetfest!
58
00:04:47,180 --> 00:04:50,766
? Broken glass, broken heart ?
59
00:04:50,850 --> 00:04:54,228
? There's a picture of you
Laying on the floor ?
60
00:04:54,312 --> 00:04:56,272
- ? Empty space ?
- Excuse me!
61
00:04:56,355 --> 00:04:58,149
- ? On the wall... ?
- Pardon me!
62
00:05:00,485 --> 00:05:01,819
Mr. Young?
63
00:05:01,903 --> 00:05:04,822
What are you doing here?
It's the middle of a school day.
64
00:05:05,948 --> 00:05:08,284
I mean... uh...
65
00:05:08,367 --> 00:05:10,328
Have some pie.
66
00:05:12,830 --> 00:05:13,998
Slab?
67
00:05:14,081 --> 00:05:17,668
You have access to a time-travel device
and will later travel back to the past
68
00:05:17,752 --> 00:05:20,338
and tell yourself to bring a pie
for when you run into me?
69
00:05:20,421 --> 00:05:21,464
What?
70
00:05:21,547 --> 00:05:23,966
No. I just carry around pie.
71
00:05:25,343 --> 00:05:28,804
Now, if you'll excuse me,
I have a booty to shake.
72
00:05:41,317 --> 00:05:44,028
You're not listening.
No fans allowed backstage.
73
00:05:44,111 --> 00:05:46,197
It's okay, I'm not a fan.
74
00:05:46,280 --> 00:05:48,741
He's not a fan of Derby?
75
00:05:48,824 --> 00:05:50,326
Get him!
76
00:05:50,409 --> 00:05:53,454
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
77
00:05:53,538 --> 00:05:54,997
Come on through, guys.
78
00:05:55,289 --> 00:05:56,999
Ow, ow!
79
00:06:00,336 --> 00:06:02,588
Ow, ow, ow, ow, ow, ow!
80
00:06:02,672 --> 00:06:04,757
[whoosh!]
81
00:06:06,467 --> 00:06:08,844
Well... I don't see him anymore,
82
00:06:08,928 --> 00:06:11,180
but keep punching, just in case.
83
00:06:25,653 --> 00:06:28,906
Okay. Look out for anything
out of the ordinary.
84
00:06:28,990 --> 00:06:32,118
Other than two professional educators
dressed as speakers?
85
00:06:33,828 --> 00:06:35,580
- Ow!
- Aaaaah!
86
00:06:36,497 --> 00:06:38,207
Ow...
87
00:06:38,291 --> 00:06:39,792
Kapow!
88
00:06:41,502 --> 00:06:44,171
Dang! Who are you playing volleyball with?
89
00:06:45,590 --> 00:06:48,217
I'm going to check out
what's happening on the dance floor.
90
00:06:48,301 --> 00:06:50,094
You stay here, and...
91
00:06:50,177 --> 00:06:51,846
I don't care.
92
00:06:58,978 --> 00:07:01,188
Huh. This speaker's not working.
93
00:07:01,272 --> 00:07:02,690
- [bang]
- [Tater, softly] Ow.
94
00:07:02,773 --> 00:07:05,735
- Now let me try.
- [Tater] Oooh! Ow!
95
00:07:05,818 --> 00:07:07,737
[Tater] Ooh! Ow!
96
00:07:07,820 --> 00:07:09,739
Ooh!
97
00:07:13,034 --> 00:07:15,536
I can't explain now,
but I need your outfit.
98
00:07:15,620 --> 00:07:17,830
- Okay.
- Okay.
99
00:07:22,043 --> 00:07:23,961
I meant him.
100
00:07:24,045 --> 00:07:25,254
Oh.
101
00:07:29,175 --> 00:07:31,427
Do you need the underpants, too?
102
00:07:41,145 --> 00:07:45,066
[Adam] Ow, ow, ow, ow, ow,
ow, ow, ow, ow, ow!
103
00:07:45,149 --> 00:07:48,235
You girls, stop hitting that speaker!
104
00:07:48,319 --> 00:07:53,074
And, you, speaker...
you're supposed to be on stage.
105
00:07:58,037 --> 00:08:01,499
? You're only gonna break
my heart ?
106
00:08:03,960 --> 00:08:07,338
Thank you! Thank you!
107
00:08:07,421 --> 00:08:11,258
And now... the inspiration for that song,
108
00:08:11,342 --> 00:08:13,886
the person you've all come to see...
109
00:08:13,970 --> 00:08:16,681
the one, the only Derby!
110
00:08:25,439 --> 00:08:27,984
[rock band plays]
111
00:08:31,320 --> 00:08:32,697
Derby-style!
112
00:08:33,864 --> 00:08:35,700
? Live... live... live... ?
113
00:08:37,368 --> 00:08:38,661
? Li-i-i-i-ive... ?
114
00:08:38,744 --> 00:08:42,665
? I get up in the morning
And I make my way to school ?
115
00:08:42,748 --> 00:08:46,502
? Fall asleep in science class,
My desk is full of drool ?
116
00:08:46,585 --> 00:08:49,839
? Slab puts me in a garbage can
Which isn't very nice ?
117
00:08:49,922 --> 00:08:54,719
? But I turn trash to treasure,
Look at all this ice! ?
118
00:08:55,761 --> 00:08:57,221
? The ladies ?
119
00:08:57,304 --> 00:08:58,931
? When they're with me ?
120
00:08:59,015 --> 00:09:00,933
- ? They give thanks ?
- [crowd] Thanks!
121
00:09:01,017 --> 00:09:02,893
- ? They give thanks ?
- [crowd] Thanks!
122
00:09:02,977 --> 00:09:06,605
? The ladies,
they want the king of ?
123
00:09:06,689 --> 00:09:07,833
- ? The king of pranks ?
- [crowd] Pranks!
124
00:09:07,857 --> 00:09:10,026
- ? The king of pranks ?
- [crowd] Pranks!
125
00:09:10,109 --> 00:09:12,737
? They all want to,
Want to, want to, want to, want to ?
126
00:09:12,820 --> 00:09:16,741
? Want to, want to want to be-e-e-e-e-e ?
127
00:09:16,824 --> 00:09:18,617
? Livin' Derby-style ?
128
00:09:21,746 --> 00:09:22,913
? Derby-style! ?
129
00:09:22,997 --> 00:09:26,167
? Livin' livin' livin' Derby-style ?
130
00:09:28,711 --> 00:09:29,754
? D-d-derby-style! ?
131
00:09:29,837 --> 00:09:32,923
? Livin', livin', livin' ?
132
00:09:33,007 --> 00:09:36,385
? When the bell stops its ringin',
I head over to detention ?
133
00:09:36,469 --> 00:09:39,972
? For what we did together
Shoulda got a suspension ?
134
00:09:40,056 --> 00:09:44,101
? Whoo! The ladies on the planet,
They want me for themselves ?
135
00:09:44,185 --> 00:09:47,354
? Even ones that were alive
During the Peace of 1812 ?
136
00:09:47,438 --> 00:09:50,733
Whoaaa! I love you, Derby!
137
00:09:52,818 --> 00:09:57,156
? They all want to, want to, want to,
want to, want to, want to, want to ?
138
00:09:57,239 --> 00:10:01,202
? Want to be, want to, want to, want to
be-e-e-e-e-e-e ?
139
00:10:01,285 --> 00:10:02,870
[crowd roaring]
140
00:10:02,953 --> 00:10:04,413
? Livin' Derby-style! ?
141
00:10:07,500 --> 00:10:08,584
? Derby-style! ?
142
00:10:08,667 --> 00:10:11,754
? Livin' livin' livin' Derby-style! ?
143
00:10:12,713 --> 00:10:14,673
[Adam grunts]
144
00:10:16,133 --> 00:10:18,385
Aaaah! Derby! It's me!
145
00:10:18,469 --> 00:10:21,347
- Adam?!
- Ooof! Ohh!
146
00:10:22,681 --> 00:10:25,559
- What are you doing here?
- I need to talk to you.
147
00:10:25,643 --> 00:10:27,061
Now? I'm kind of...
148
00:10:27,144 --> 00:10:28,144
? The ladies ?
149
00:10:28,187 --> 00:10:29,855
? When they're with me ?
150
00:10:29,939 --> 00:10:31,899
- ? They give thanks ?
- [crowd] Thanks!
151
00:10:31,982 --> 00:10:34,068
- ? They give thanks ?
- [crowd] Thanks???
152
00:10:34,151 --> 00:10:35,486
? The ladies.... ?
153
00:10:35,569 --> 00:10:38,948
- Derby's a fraud! He lip-syncs!
- [crowd gasps]
154
00:10:39,031 --> 00:10:40,324
Get him!
155
00:10:40,407 --> 00:10:43,077
- Uh-oh!
- And get that speaker, too!
156
00:10:43,160 --> 00:10:44,662
[mob roaring]
157
00:10:49,291 --> 00:10:50,772
We've got to find some place to hide!
158
00:10:52,962 --> 00:10:56,048
[Adam] Of course! How 'bout that diner?
159
00:10:56,132 --> 00:10:57,925
[crowd jeering]
160
00:11:10,146 --> 00:11:11,480
Where'd they go?
161
00:11:11,564 --> 00:11:13,065
Where'd who go?
162
00:11:14,859 --> 00:11:16,694
What can I get you dames?
163
00:11:18,863 --> 00:11:20,447
Hey, Adam. Hey, Derby.
164
00:11:20,531 --> 00:11:22,324
Table for two?
165
00:11:23,534 --> 00:11:25,411
Hundred?
166
00:11:26,620 --> 00:11:28,080
[gasping]
167
00:11:28,164 --> 00:11:29,957
It's Derby!
168
00:11:32,084 --> 00:11:33,335
And the speaker!
169
00:11:33,419 --> 00:11:34,461
[gasping]
170
00:11:34,545 --> 00:11:38,799
[Ivy's voice] Derby's a fraud!
He lip-syncs! Get him!
171
00:11:39,758 --> 00:11:43,012
[gasps] This angry crowd lip-syncs.
172
00:11:43,095 --> 00:11:45,097
[Ivy's voice] No, we don't.
173
00:11:45,890 --> 00:11:47,266
Darn it!
174
00:11:48,601 --> 00:11:49,685
[crowd muttering]
175
00:11:49,768 --> 00:11:52,146
- Mom, what are you doing here?
- I work here.
176
00:11:52,229 --> 00:11:54,231
I had to take a second job
after you were fired.
177
00:11:54,315 --> 00:11:58,027
Are you serious? You have a first job?
178
00:11:58,110 --> 00:12:01,864
I just wish I knew how to rollerskate.
These training wheels are embarrassing.
179
00:12:06,785 --> 00:12:08,454
- Whoa!
- [crashing]
180
00:12:08,537 --> 00:12:12,166
[Adam] I can't believe I was fired.
How did Tater find out about me and Echo?
181
00:12:12,249 --> 00:12:15,294
He caught you kissing on the beach
in Sanduras during spring break.
182
00:12:15,377 --> 00:12:16,921
Kissing on the beach?
183
00:12:17,004 --> 00:12:19,215
And stuff?
184
00:12:19,298 --> 00:12:22,426
No stuff. Sand gets everywhere.
185
00:12:22,509 --> 00:12:23,969
Not seeing each other every day
186
00:12:24,053 --> 00:12:26,281
led to you guys drifting apart
and eventually breaking up.
187
00:12:26,305 --> 00:12:27,932
Again?
188
00:12:28,015 --> 00:12:29,433
Wait...
189
00:12:29,516 --> 00:12:32,144
If Tater hadn't discovered us
on the beach,
190
00:12:32,228 --> 00:12:34,813
none of this would've happened
and we'd still be together.
191
00:12:34,897 --> 00:12:37,650
We are together.
I'm talking to you right now.
192
00:12:38,359 --> 00:12:40,236
I mean me and Echo.
193
00:12:40,319 --> 00:12:42,238
I have to fix this.
194
00:12:43,572 --> 00:12:44,799
Wh... where's the time machine?
195
00:12:44,823 --> 00:12:47,660
It's on the wall...
And it's called a "clock."
196
00:12:49,370 --> 00:12:53,165
- It must have fallen off during the chase!
- What do you think you're doing?
197
00:12:55,960 --> 00:12:58,921
- Oh, I just lost...
- How about you get lost?
198
00:12:59,004 --> 00:13:01,423
This... is my turf.
199
00:13:01,966 --> 00:13:03,634
[Adam] Hey! Ow!
200
00:13:05,636 --> 00:13:09,682
Ooh! Free earbuds
with $1,000 purchase!
201
00:13:10,307 --> 00:13:11,976
Look, you don't understand...
202
00:13:12,059 --> 00:13:14,979
No! You don't understand!
You ever been beaten up in stereo?
203
00:13:15,980 --> 00:13:17,356
Left channel.
204
00:13:17,439 --> 00:13:19,483
Right channel.
205
00:13:19,566 --> 00:13:21,652
Run! Mommy!
206
00:13:21,735 --> 00:13:24,238
Table for twooooo!
207
00:13:26,115 --> 00:13:27,950
Everything okay, Carl?
208
00:13:28,033 --> 00:13:30,661
Yeah. Some punk just got me amped up.
209
00:13:30,744 --> 00:13:33,914
He's lucky I didn't knee him
in the subwoofer.
210
00:13:39,712 --> 00:13:41,422
Come on, Adam, it's been days.
211
00:13:41,505 --> 00:13:44,174
You've been sitting around,
moping and watching TV.
212
00:13:45,801 --> 00:13:48,595
Although... watching TV is not only
a great source of entertainment,
213
00:13:48,679 --> 00:13:50,639
it's our window to the world.
214
00:13:51,807 --> 00:13:53,809
I've lost Echo.
215
00:13:53,892 --> 00:13:57,813
And without that time travel device,
I'm stuck in this reality forever.
216
00:13:57,896 --> 00:14:00,441
Well, we looked everywhere.
Someone else must've picked it up.
217
00:14:01,483 --> 00:14:04,403
Hi. I'm Preston Pickles.
You may know me from...
218
00:14:05,988 --> 00:14:07,239
the Hibachi Hat...
219
00:14:09,575 --> 00:14:10,868
Dog-in-a-can...
220
00:14:10,951 --> 00:14:14,163
[muffled barking]
221
00:14:14,246 --> 00:14:15,289
[chuckles]
222
00:14:15,372 --> 00:14:16,874
Easy, boy!
223
00:14:17,750 --> 00:14:20,711
And the remote-control
window-opener!
224
00:14:25,007 --> 00:14:25,841
Now...
225
00:14:25,924 --> 00:14:29,553
get ready for the greatest
Preston Pickles product ever!
226
00:14:33,265 --> 00:14:35,225
Is that the time-travel device?
227
00:14:35,309 --> 00:14:37,061
Have you ever had a guest come over,
228
00:14:37,144 --> 00:14:38,997
only to be embarrassed that you hadn't
baked a pie?
229
00:14:39,021 --> 00:14:40,064
Not me!
230
00:14:40,147 --> 00:14:43,567
Because I use the Preston Pickles
Pie-in-a-Pinch.
231
00:14:43,650 --> 00:14:48,280
It allows you to travel back in time
and tell yourself to bake a pie.
232
00:14:48,364 --> 00:14:49,615
In fact... I already have.
233
00:14:54,787 --> 00:14:57,456
Mm... Pie-licious!
234
00:14:57,539 --> 00:15:00,501
Preston Pickles must have found the device
and reverse-engineered it!
235
00:15:00,584 --> 00:15:01,665
We need to get it from him.
236
00:15:01,710 --> 00:15:05,672
Why? I'm not going to pay $29.95
for some useless device.
237
00:15:05,756 --> 00:15:08,217
I'm baking a pie all by myself.
238
00:15:12,554 --> 00:15:14,348
Derby. There's smoke everywhere!
239
00:15:14,431 --> 00:15:16,934
Don't worry. I'll open a window.
240
00:15:23,941 --> 00:15:25,150
[sizzling]
241
00:15:25,234 --> 00:15:26,402
Aaaah!
242
00:15:27,861 --> 00:15:30,697
Is it normal to feel hot grease
dripping onto your scalp?
243
00:15:31,907 --> 00:15:34,201
You don't want
all that grease in your food.
244
00:15:36,995 --> 00:15:39,540
Pickles! I want that time-travel device!
245
00:15:39,623 --> 00:15:41,375
Excellent choice.
246
00:15:41,458 --> 00:15:43,186
Act now, and I'll waive
the shipping charges.
247
00:15:43,210 --> 00:15:45,379
Handling fee still applies.
248
00:15:45,462 --> 00:15:48,298
I don't want to buy one.
I want the original back.
249
00:15:48,382 --> 00:15:50,134
These only go back 30 minutes.
250
00:15:50,217 --> 00:15:54,471
That's all I've been able to build so far.
But it's plenty of time to bake a pie!
251
00:15:54,555 --> 00:15:58,934
And I can't think of a single other reason
why anyone would want to time-travel.
252
00:16:05,190 --> 00:16:07,860
I'll never give you this!
It's made me millions.
253
00:16:07,943 --> 00:16:09,820
Millions, I tell you! Millions!
254
00:16:09,903 --> 00:16:11,530
Of pies.
255
00:16:12,364 --> 00:16:14,700
I've actually lost a lot of money on it.
256
00:16:14,783 --> 00:16:16,368
Well, it doesn't belong to you!
257
00:16:22,916 --> 00:16:24,418
Whoa!
258
00:16:25,794 --> 00:16:27,087
Give it up!
259
00:16:27,171 --> 00:16:28,464
No matter what you do now,
260
00:16:28,547 --> 00:16:31,800
I can always travel back in time
and bake more pies.
261
00:16:45,022 --> 00:16:46,940
Coconut-cream?
262
00:16:47,024 --> 00:16:50,402
Ca you at least have future-you
tell past-you to bake pies I like?
263
00:16:51,195 --> 00:16:53,947
I don't see why not.
What can I get you?
264
00:16:54,656 --> 00:16:55,949
Banana-cream pie!
265
00:17:00,245 --> 00:17:01,622
Chocolate-cream pie!
266
00:17:05,167 --> 00:17:06,960
Mm-m-m-m-m!
267
00:17:07,044 --> 00:17:09,171
Ooh, ooh! Bavarian-cream pie!
268
00:17:13,425 --> 00:17:15,719
Mm! Thank you.
269
00:17:16,929 --> 00:17:19,056
Time-travel-cream pie!
270
00:17:25,729 --> 00:17:27,731
Hah! Now, to undo all of this.
271
00:17:30,651 --> 00:17:34,655
Aww! My Bavarian-cream!
272
00:17:36,240 --> 00:17:37,449
Sic 'im, boy!
273
00:17:37,533 --> 00:17:39,535
- [can growling]
- Easy, now.
274
00:17:39,618 --> 00:17:42,329
Who's a good can?
Who's a good can?
275
00:17:42,412 --> 00:17:45,165
- [dog yelps]
- Aaaaaah!
276
00:17:47,334 --> 00:17:50,963
I cannot wait to
get to the beach in Sanduras.
277
00:17:51,046 --> 00:17:54,341
It will be so calm and relaxing.
278
00:17:55,384 --> 00:17:57,427
- Hi, Dang.
- Aaaah!
279
00:18:01,139 --> 00:18:04,893
Come on, Adam!
We'd better hurry to the airport, sweetie.
280
00:18:04,977 --> 00:18:08,397
Yeah. I guess we shouldn't have
spent all that time kissing.
281
00:18:09,982 --> 00:18:11,525
Yeah.
282
00:18:14,027 --> 00:18:16,029
Great. She's gone.
283
00:18:16,113 --> 00:18:18,991
Now if I want to prevent her
from getting caught kissing me,
284
00:18:19,074 --> 00:18:20,492
I need to somehow get to Sanduras.
285
00:18:20,576 --> 00:18:22,911
- You're welcome to come with us.
- Yeah.
286
00:18:22,995 --> 00:18:25,706
We have the perfect way
to get to Sanduras.
287
00:18:25,789 --> 00:18:27,541
[Accordion plays]
288
00:18:29,668 --> 00:18:30,711
[French accent]
You know...
289
00:18:30,794 --> 00:18:34,548
I don't only offer balloon rides
for "zee whole family"...
290
00:18:38,677 --> 00:18:42,055
Well, that would've been a good thing
to put in the ad.
291
00:18:44,600 --> 00:18:46,268
[siren wails]
292
00:18:46,351 --> 00:18:49,146
Pull over!
This is the balloon police!
293
00:18:50,772 --> 00:18:53,859
Are you aware you do not have
an approved child-safety seat
294
00:18:53,942 --> 00:18:55,402
for that adorable baby?
295
00:18:57,154 --> 00:18:59,114
Would you like to meet
my police-doggy?
296
00:19:00,616 --> 00:19:02,659
Isn't he cute, sonny-boy?
297
00:19:02,743 --> 00:19:05,412
Don't. I'm allergic to balloon dogs.
298
00:19:06,622 --> 00:19:07,664
Ah-choo!
299
00:19:08,624 --> 00:19:10,417
[wails] No-o-o-o!
300
00:19:11,376 --> 00:19:14,046
[sobs] He was the best
partner I ever had.
301
00:19:15,088 --> 00:19:18,175
- Arf-arf!
- No! Don't go after him, boy.
302
00:19:18,258 --> 00:19:19,843
[canned dog barking]
303
00:19:19,926 --> 00:19:22,846
[bawling]
304
00:19:22,929 --> 00:19:26,516
[falsetto] There, there, sweetie.
Hush now. Mommy's here.
305
00:19:32,147 --> 00:19:33,440
Oof!
306
00:19:37,027 --> 00:19:39,321
Tin-tin-tin! You're okay!
307
00:19:41,740 --> 00:19:42,866
[yipping]
308
00:19:42,949 --> 00:19:46,703
Oh! I'm happy to see you, too, boy.
309
00:19:46,787 --> 00:19:48,455
Oh, how I miss the days when
310
00:19:48,538 --> 00:19:51,625
you didn't have to slather
yourself with this stuff.
311
00:19:52,959 --> 00:19:55,545
All right, "grandma."
312
00:19:55,629 --> 00:19:57,798
I'm going to go off
and do something else.
313
00:19:57,881 --> 00:19:59,591
Like, wash my hands...
314
00:19:59,675 --> 00:20:02,094
and my eyes...
315
00:20:02,177 --> 00:20:04,971
and the part of my brain
where memories are stored.
316
00:20:06,014 --> 00:20:07,474
Horse-feathers!
317
00:20:08,725 --> 00:20:10,894
We're going to have a clambake.
318
00:20:10,977 --> 00:20:13,105
- [chuckling]
- You two!
319
00:20:13,188 --> 00:20:14,272
Join us.
320
00:20:14,356 --> 00:20:17,984
Actually... Diego here was
going to give us a tour of the jungle.
321
00:20:18,068 --> 00:20:20,779
Yes. You and your boyfriend.
322
00:20:20,862 --> 00:20:23,824
You know what?
Maybe we should join the clambake.
323
00:20:23,907 --> 00:20:26,618
- [crunching]
- [Adam] Way ahead of you.
324
00:20:28,912 --> 00:20:30,789
Oh, no! Adam!
325
00:20:36,378 --> 00:20:39,673
It's too late, Echo.
He's... gone now.
326
00:20:40,841 --> 00:20:42,926
Uh... no, I'm not.
327
00:20:45,011 --> 00:20:47,013
Look, Dang. There's Adam and Echo.
328
00:20:47,097 --> 00:20:49,433
Maybe they've seen Sasquawk.
329
00:20:49,516 --> 00:20:50,976
Ooh!
330
00:20:52,728 --> 00:20:55,480
Aww! Let me kiss it better.
331
00:20:58,567 --> 00:21:00,068
Oh, no! Tater can't see us!
332
00:21:00,152 --> 00:21:03,113
Brr-r-r-r-aw-w-w-wk!
333
00:21:04,906 --> 00:21:06,366
What was that?
334
00:21:06,450 --> 00:21:10,078
That was the legendary chicken monster
known as Sasquawk!
335
00:21:10,162 --> 00:21:12,289
He must be in these bushes.
336
00:21:12,372 --> 00:21:14,791
Oh, no! Do something!
337
00:21:14,875 --> 00:21:18,754
Dang... pass me the chicken club.
338
00:21:20,255 --> 00:21:22,132
Chicken club?
339
00:21:22,215 --> 00:21:24,259
Here you go.
340
00:21:28,430 --> 00:21:31,725
Thanks.
I always think better after a sandwich.
341
00:21:33,310 --> 00:21:35,228
Phew.
342
00:21:35,312 --> 00:21:36,480
I've got it!
343
00:21:40,400 --> 00:21:42,027
[groaning]
344
00:21:45,280 --> 00:21:47,240
[groaning]
345
00:21:49,493 --> 00:21:52,329
It looks like we're going to have
great weather all week!
346
00:21:52,412 --> 00:21:55,499
All week? Did you hear that, boy?
347
00:21:55,582 --> 00:21:56,625
Arf-arf!
348
00:21:56,708 --> 00:21:58,708
I need to make sure
they don't get caught by Tater,
349
00:21:58,752 --> 00:22:01,671
which won't be easy,
given how much they apparently kiss.
350
00:22:01,755 --> 00:22:04,925
Oh. Ah, I wish it were this me
getting kissed!
351
00:22:05,008 --> 00:22:08,178
- Arf!
- Oh! Oh...
352
00:22:08,261 --> 00:22:11,014
That's nice, but it's not the same.
353
00:22:13,892 --> 00:22:14,976
Arf!
354
00:22:18,063 --> 00:22:20,190
Also nice.
355
00:22:21,566 --> 00:22:23,777
Do you mind putting
this sunscreen on me?
356
00:22:23,860 --> 00:22:26,279
I'd be happy to.
357
00:22:27,364 --> 00:22:29,241
She meant me.
358
00:22:29,324 --> 00:22:30,867
You meant me, right?
359
00:22:30,951 --> 00:22:32,953
Fine. Catch.
360
00:22:34,454 --> 00:22:36,540
[thud, Adam groaning]
361
00:22:50,136 --> 00:22:53,306
I can't believe
we couldn't find the sunscreen.
362
00:22:54,224 --> 00:22:58,061
Want me to... kiss it... better?
363
00:22:58,144 --> 00:22:59,938
No! Don't touch me!
364
00:23:02,524 --> 00:23:05,235
[whoosh]
365
00:23:05,318 --> 00:23:07,487
Okay, here goes.
366
00:23:09,114 --> 00:23:11,199
Happy birthday, Echo!
367
00:23:11,783 --> 00:23:15,120
[epic soundtrack plays]
368
00:23:20,667 --> 00:23:22,252
Stay away from my girlfriend!
369
00:23:22,335 --> 00:23:24,421
Your girlfriend?
370
00:23:24,504 --> 00:23:25,672
There you are, sweetie.
371
00:23:26,881 --> 00:23:30,385
You enjoy that Echo.
I'll enjoy this one.
372
00:23:30,435 --> 00:23:34,985
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.