All language subtitles for Girls S0101 The Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,864 --> 00:00:04,598 AS SUPERGATAS 2 00:00:53,829 --> 00:00:55,588 Dei aula hoje. 3 00:00:55,830 --> 00:00:57,328 Melhor escola de Miami: 4 00:00:57,792 --> 00:00:59,276 Alunos de cabelo raspado, 5 00:00:59,331 --> 00:01:00,960 outros de cabelo verde. 6 00:01:03,516 --> 00:01:05,870 -Est�o se expressando. -Eu tamb�m... 7 00:01:06,244 --> 00:01:08,844 Mandei sair,n�o aguentei olhar para eles. 8 00:01:10,877 --> 00:01:12,537 Os pais ficaram furiosos. 9 00:01:12,909 --> 00:01:15,931 Um pai engomadinho veio defender Tiffany, 10 00:01:16,251 --> 00:01:18,261 uma garota careca com piercing. 11 00:01:20,844 --> 00:01:22,771 -Que � isso? -Enchiladas. 12 00:01:23,116 --> 00:01:24,600 Atire em mim logo,sim? 13 00:01:26,384 --> 00:01:28,120 -Ol�! -Ol�,Rose. 14 00:01:28,984 --> 00:01:30,072 Que dia... 15 00:01:30,624 --> 00:01:32,521 Uma tristeza atr�s da outra... 16 00:01:32,643 --> 00:01:34,679 Voc� aconselha pessoas com problemas. 17 00:01:34,752 --> 00:01:36,144 Esperava risadas? 18 00:01:37,240 --> 00:01:38,529 Seria uma mudan�a. 19 00:01:40,440 --> 00:01:42,448 Dorothy,me empresta sua estola? 20 00:01:42,849 --> 00:01:45,632 Est� quente. S� gatos est�o usando pele. 21 00:01:46,968 --> 00:01:48,141 Vai sair? 22 00:01:48,192 --> 00:01:52,296 N�o,ela vai ficar aqui nesse calor comendo enchiladas. 23 00:01:53,847 --> 00:01:56,546 Vou colocar pepino nos olhos. 24 00:01:56,984 --> 00:01:58,580 Vai ser dif�cil enxergar. 25 00:01:59,816 --> 00:02:01,840 � muito bom para o incha�o. 26 00:02:02,492 --> 00:02:03,652 E para as pernas? 27 00:02:06,499 --> 00:02:08,521 N�o sei,n�o preciso nas minhas. 28 00:02:11,734 --> 00:02:14,124 -Vai sair com quem? -Harry.De novo. 29 00:02:15,012 --> 00:02:17,390 Quem � esse? 30 00:02:18,276 --> 00:02:19,498 Tudo que sei � que 31 00:02:19,732 --> 00:02:21,424 os cabelos e os dentes s�o dele. 32 00:02:22,549 --> 00:02:24,539 Como � bom sair em Miami! 33 00:02:24,869 --> 00:02:27,900 Todos os solteiros s�o traficantes de coca�na. 34 00:02:30,828 --> 00:02:32,632 Matava para ter 20 de novo. 35 00:02:32,705 --> 00:02:34,920 E eu para ter 40! 36 00:02:37,032 --> 00:02:38,593 Fiquei chocada hoje. 37 00:02:39,392 --> 00:02:42,969 Estava conversando com garotas nos seus 20 anos, 38 00:02:43,863 --> 00:02:48,609 t�o bonitas.Nessa idade, voc� � bonita mesmo n�o sendo. 39 00:02:49,448 --> 00:02:50,969 Ri�mos,brinc�vamos... 40 00:02:51,310 --> 00:02:53,872 Foi t�o bom que esqueci da minha idade. 41 00:02:53,883 --> 00:02:56,491 Sentia-me como uma delas. Nos divertimos muito! 42 00:02:58,118 --> 00:03:01,295 Ent�o entrei no carro... me dei uma olhada 43 00:03:01,749 --> 00:03:03,929 e quase tive um enfarto. 44 00:03:05,009 --> 00:03:09,052 Tinha uma velha no espelho. Nem a reconheci. 45 00:03:10,313 --> 00:03:11,453 Quem era? 46 00:03:20,956 --> 00:03:22,383 Eu! 47 00:03:25,447 --> 00:03:27,345 Rose,peguei seus brincos. 48 00:03:27,844 --> 00:03:29,928 Um lifting facial cairia bem agora! 49 00:03:32,700 --> 00:03:34,619 Quem � Harry? 50 00:03:35,251 --> 00:03:39,823 Ele � simplesmente maravilhoso, galante, um cavalheiro. 51 00:03:40,199 --> 00:03:43,960 Dan�a bem.E n�o faz barulho quando mastiga! 52 00:03:45,369 --> 00:03:47,764 Mastigar:est� no topo da minha lista! 53 00:03:48,979 --> 00:03:50,592 Depois da intelig�ncia. 54 00:03:51,584 --> 00:03:54,808 N�o fala durante os filmes,n�o mede o pulso e... 55 00:03:55,888 --> 00:03:57,263 Ainda quer... 56 00:03:58,168 --> 00:03:59,172 Quer o qu�? 57 00:04:02,352 --> 00:04:06,448 Se voc� pergunta � porque j� n�o importa mais. 58 00:04:08,272 --> 00:04:10,397 E...ele me pediu em casamento. 59 00:04:12,685 --> 00:04:14,669 Espere um pouco! 60 00:04:16,285 --> 00:04:18,292 Voc� o conhece h� uma semana! 61 00:04:18,650 --> 00:04:20,826 -Ele quer uma resposta. -Hoje � noite? 62 00:04:21,398 --> 00:04:23,589 O que voc� ir� responder? 63 00:04:23,912 --> 00:04:24,951 N�o sei. 64 00:04:25,877 --> 00:04:27,992 Ele � �timo,mas o conhe�o pouco. 65 00:04:28,015 --> 00:04:30,435 -Pois �! -Mas n�o quero perd�-lo. 66 00:04:31,835 --> 00:04:33,756 N�o sei o que direi. 67 00:04:34,460 --> 00:04:35,753 Vou me maquiar. 68 00:04:39,352 --> 00:04:40,359 E se ela casar? 69 00:04:41,221 --> 00:04:43,380 O que acontece? A casa � dela. 70 00:04:43,816 --> 00:04:44,902 Nos mudamos. 71 00:04:45,634 --> 00:04:47,532 N�o podemos comprar uma casa. 72 00:04:48,040 --> 00:04:49,751 O que daremos de garantia? 73 00:04:49,936 --> 00:04:51,224 Um cozinheiro gay? 74 00:04:53,298 --> 00:04:56,377 Ningu�m vai casar. Vamos falar com a Blanche. 75 00:04:57,032 --> 00:04:59,697 Nos tornaremos mendigas! 76 00:05:04,375 --> 00:05:06,071 -Blanche? -Pode entrar! 77 00:05:09,343 --> 00:05:11,942 Que resposta vai dar ao seu amigo? 78 00:05:12,762 --> 00:05:16,001 Ainda n�o sei. S� saberei ao sair da minha boca. 79 00:05:16,951 --> 00:05:21,035 Sair da sua boca? Isso n�o � um arroto, � casamento! 80 00:05:23,119 --> 00:05:26,111 Ela tem mais cores que uma loja de tintas! 81 00:05:27,304 --> 00:05:30,440 N�o apresse nada,voc� mal o conhece. 82 00:05:30,971 --> 00:05:33,919 O que George,meu marido, est� achando? 83 00:05:34,644 --> 00:05:37,046 Se estivesse vivo, n�o ia gostar. 84 00:05:38,892 --> 00:05:41,691 Mas j� que est� morto, n�o vejo problema. 85 00:05:42,563 --> 00:05:44,407 Espero que ele entenda. 86 00:05:44,667 --> 00:05:49,709 Nunca poderei ser feliz como era com o George. 87 00:05:50,323 --> 00:05:52,411 Ele sabe,Blanche.Ele sabe. 88 00:05:52,979 --> 00:05:55,339 Ele sente seus pensamentos. 89 00:05:55,827 --> 00:05:58,010 Pode se comunicar pelo cora��o. 90 00:05:58,302 --> 00:05:59,443 N�o pode? 91 00:05:59,523 --> 00:06:02,787 N�o consigo nem telefonar sem interfer�ncia. 92 00:06:05,632 --> 00:06:07,720 � ele! N�o terminei a maquiagem. 93 00:06:08,232 --> 00:06:11,311 S� falta uma corzinha bronze. N�s atendemos. 94 00:06:11,760 --> 00:06:12,962 Obrigada! 95 00:06:15,030 --> 00:06:16,247 Como ele deve ser? 96 00:06:16,646 --> 00:06:18,560 Sem cabelo nas orelhas,espero. 97 00:06:27,367 --> 00:06:29,656 -Ol� para todo mundo. -M�e! 98 00:06:30,606 --> 00:06:31,998 O que aconteceu? 99 00:06:32,334 --> 00:06:34,491 Ningu�m morreu. O asilo pegou fogo. 100 00:06:36,280 --> 00:06:38,099 Jesus! Como chegou aqui? 101 00:06:38,131 --> 00:06:39,565 -Pedindo carona. -M�e! 102 00:06:39,973 --> 00:06:42,862 -De t�xi,peguei um t�xi. -Poderia ter ligado! 103 00:06:43,988 --> 00:06:47,219 Posso cuidar de mim mesma. N�o preciso de ajuda. 104 00:06:49,027 --> 00:06:50,075 Eu sei,eu sei... 105 00:06:50,099 --> 00:06:54,803 -Preciso de $67 pro taxi. - $67?! 106 00:06:57,250 --> 00:07:00,387 M�e,isso � uma loucura. O asilo � perto daqui. 107 00:07:01,027 --> 00:07:04,954 O taxista � cubano e disse que � um extra por ser bilingue. 108 00:07:06,810 --> 00:07:07,862 Cuidarei dele. 109 00:07:09,662 --> 00:07:12,168 Sente-se,voc� deve estar exausta. 110 00:07:12,622 --> 00:07:14,871 Por qu�?N�o vim empurrando o t�xi! 111 00:07:17,151 --> 00:07:19,600 Querida,que bom ver voc�! 112 00:07:20,327 --> 00:07:21,423 Quem � voc�? 113 00:07:22,144 --> 00:07:24,827 -Blanche. -Est� parecendo uma prostituta! 114 00:07:28,343 --> 00:07:31,383 Que horror,Sophia! Ela n�o falou s�rio. 115 00:07:31,816 --> 00:07:34,847 Falei,sim!O taxista ca�ria de amores por ela. 116 00:07:36,783 --> 00:07:39,820 Posso ir � cozinha ou o seu Fru-fru est� l�? 117 00:07:42,427 --> 00:07:44,932 -Que vocabul�rio! -N�o pode evitar. 118 00:07:46,171 --> 00:07:48,251 Muitas mulheres tiveram derrame. 119 00:07:48,690 --> 00:07:52,123 Algumas t�m sequelas, mas continuam a ser ladies. 120 00:07:52,843 --> 00:07:56,364 Depois do derrame,ela n�o controla mais o que diz. 121 00:07:56,842 --> 00:07:59,003 Diz o que pensa, � assim mesmo. 122 00:07:59,594 --> 00:08:00,626 Ele � uma florzinha do bem! 123 00:08:01,490 --> 00:08:02,627 M�e! M�e! 124 00:08:03,683 --> 00:08:07,011 O taxista disse que voc� prometeu $67 de gorjeta! 125 00:08:07,651 --> 00:08:11,011 Eu prometi seis ou sete,isso sim! 126 00:08:11,719 --> 00:08:13,282 Por que n�o aprendem ingl�s? 127 00:08:13,607 --> 00:08:16,462 Teria menos problemas no Equador. 128 00:08:19,328 --> 00:08:20,843 Eu atendo. 129 00:08:22,246 --> 00:08:25,007 -Harry! -Ol�,querida! 130 00:08:26,539 --> 00:08:27,675 Este � Harry. 131 00:08:28,151 --> 00:08:31,383 Harry,Rose. Dorothy. 132 00:08:32,039 --> 00:08:35,583 -E Sophia. -Voc� deve ser a irm� da Blanche. 133 00:08:36,599 --> 00:08:37,619 E voc� cego! 134 00:08:41,775 --> 00:08:44,023 Houve um inc�ndio onde ela morava. 135 00:08:44,399 --> 00:08:46,363 -Que horror! -N�o para mim... 136 00:08:47,508 --> 00:08:49,970 Um asilo,entende? Sabe o que fizeram? 137 00:08:50,234 --> 00:08:52,347 Colocaram um alarme de inc�ndio. 138 00:08:52,874 --> 00:08:55,242 Quem correria? Metade usava andador, 139 00:08:55,602 --> 00:08:57,323 a outra estava na cadeira! 140 00:08:57,819 --> 00:09:00,015 Mas os alarmes continuavam tocando! 141 00:09:00,747 --> 00:09:03,587 Pense no efeito em um cora��o fraco. 142 00:09:05,875 --> 00:09:06,952 N�o � legal! 143 00:09:10,907 --> 00:09:13,060 Melhor irmos andando... 144 00:09:13,931 --> 00:09:15,543 Cuidado com o frio! 145 00:09:16,760 --> 00:09:19,031 -Boa noite! -Prazer em conhec�-las. 146 00:09:19,343 --> 00:09:20,767 Divirtam-se! 147 00:09:21,424 --> 00:09:22,679 Mas que trouxa! 148 00:09:39,887 --> 00:09:41,319 Que triste... 149 00:09:42,310 --> 00:09:46,402 Est�vamos t�o sozinhas e por um milagre nos encontramos. 150 00:09:46,787 --> 00:09:52,395 Respondemos ao an�ncio para dividir a casa da Blanche. 151 00:09:52,938 --> 00:09:55,215 N�o � a ressurei��o, nem milagre. 152 00:09:55,933 --> 00:09:58,830 Para mim � um milagre! Porque estamos felizes. 153 00:10:00,602 --> 00:10:04,313 A vida n�o � justa. Quer dizer, n�s casamos e 154 00:10:04,673 --> 00:10:07,741 tivemos filhos. Nossos maridos morreram. 155 00:10:08,373 --> 00:10:09,421 � uma prova? 156 00:10:10,861 --> 00:10:14,277 Voc� n�o d� duro, n�o se esfor�a 157 00:10:14,638 --> 00:10:16,413 para terminar sozinha. 158 00:10:18,005 --> 00:10:20,301 Estamos sozinhas.Mesmo. 159 00:10:22,005 --> 00:10:24,501 N�o temos mais fam�lia. 160 00:10:26,101 --> 00:10:28,837 Temos muito tempo e n�o sei o que fazer. 161 00:10:29,337 --> 00:10:30,346 Adote um poodle! 162 00:10:42,321 --> 00:10:44,434 Ela vai dizer "sim". Sei que vai. 163 00:10:44,843 --> 00:10:45,845 Por favor,Rose. 164 00:10:46,337 --> 00:10:48,810 Ela precisa de um homem. 165 00:10:49,679 --> 00:10:53,494 Quando George morreu,ela teve um encontro no funeral. 166 00:10:54,673 --> 00:10:56,161 N�o era falta de amor. 167 00:10:57,553 --> 00:11:00,567 Ela...n�o...pode...estar... sem um homem. 168 00:11:01,082 --> 00:11:02,265 Entende? 169 00:11:08,717 --> 00:11:09,945 Deveria ir dormir,n�? 170 00:11:11,401 --> 00:11:13,813 Estou substituindo um prof. que levou um tiro de um aluno, 171 00:11:14,210 --> 00:11:15,373 preciso de todo descanso poss�vel. 172 00:11:17,005 --> 00:11:19,526 Eu dormia t�o bem. Nem me mexia. 173 00:11:20,061 --> 00:11:21,925 Acordava com o cabelo intacto. 174 00:11:23,877 --> 00:11:26,773 J� o Charlie se mexia a noite inteira. 175 00:11:27,589 --> 00:11:30,317 O lado em que ele dormia parecia a cena de um crime. 176 00:11:30,733 --> 00:11:33,095 -Charlie morreu! -Por que dizer a ela? 177 00:11:35,158 --> 00:11:36,613 Coco,faz 15 anos! 178 00:11:37,605 --> 00:11:39,509 Sei que ele morreu,n�o estou ficando maluca. 179 00:11:40,370 --> 00:11:43,266 �s vezes gosto de me referir a ele como se estivesse vivo. 180 00:11:44,026 --> 00:11:45,196 Faz com que eu o sinta por perto. 181 00:11:45,632 --> 00:11:47,498 �timo,pode falar nele, eu n�o me importo. 182 00:11:47,809 --> 00:11:49,753 Claro,coloque mais um prato na mesa. 183 00:11:53,217 --> 00:11:55,065 -Ol�! -Como foi? 184 00:11:55,641 --> 00:11:57,122 Nos divertimos muito. 185 00:11:57,529 --> 00:11:58,980 Jantamos no Joe's.J� foram l�? 186 00:11:59,441 --> 00:12:00,689 Sim,como foi? 187 00:12:00,729 --> 00:12:03,672 Comemos siri na casquinha. J� provaram?Eu nunca. 188 00:12:04,001 --> 00:12:05,170 Conte como foi. 189 00:12:05,235 --> 00:12:07,025 Fiquei t�o aliviada ao saber que eles n�o tinham olhos. 190 00:12:07,419 --> 00:12:08,697 N�o como nada com olhos. 191 00:12:09,993 --> 00:12:11,417 N�o posso comer nada que se mexe! 192 00:12:11,873 --> 00:12:13,034 Tipo o qu�? Cavalos? 193 00:12:17,245 --> 00:12:19,095 -Como ostras! -Ostras n�o se mexem! 194 00:12:19,396 --> 00:12:21,709 Elas podiam dan�ar, quem liga?! 195 00:12:22,380 --> 00:12:24,917 -Continue. -Ostras se mexem... 196 00:12:25,357 --> 00:12:28,734 Bem devagar.Voc� tem que ver de perto. 197 00:12:34,756 --> 00:12:36,355 Os sinos v�o bater para voc�s? 198 00:12:36,772 --> 00:12:37,987 Bater os sinos, bater os sinos... 199 00:12:38,387 --> 00:12:40,643 -Uma musiquinha de natal! -Corta essa.Vai? 200 00:12:43,715 --> 00:12:45,220 Sim! Na semana que vem! 201 00:12:53,571 --> 00:12:55,676 Eu sabia que ela diria "sim"! 202 00:12:56,476 --> 00:12:58,499 Na semana que vem?! 203 00:12:59,195 --> 00:13:01,340 Na nossa idade,n�o tem porqu� esperar. 204 00:13:02,883 --> 00:13:03,893 Preciso dormir. 205 00:13:04,779 --> 00:13:06,780 -Onde voc�s morar�o? -Aqui. 206 00:13:07,359 --> 00:13:10,231 -Onde n�s moraremos? -Nos nos viraremos. 207 00:13:10,559 --> 00:13:14,031 -N�o pensei nisso. -� t�o dif�cil achar um lugar. 208 00:13:14,799 --> 00:13:16,351 Voc�s podem ficar aqui. 209 00:13:17,151 --> 00:13:18,839 Ah,ent�o tudo bem! 210 00:13:19,271 --> 00:13:23,415 Como vamos ficar aqui com Blanche e Harry? 211 00:13:23,937 --> 00:13:26,496 -Ela acabou de... -Fiquem at� acharem outro lugar. 212 00:13:27,120 --> 00:13:28,288 N�o importa o tempo que levar. 213 00:13:30,312 --> 00:13:33,199 Vamos para N.Y na lua de mel. Espero n�o ser assassinada. 214 00:13:41,275 --> 00:13:44,395 Charlie e eu esperamos dois anos para nos casar. 215 00:13:45,085 --> 00:13:47,564 Casei logo que meu pai me sentenciou. 216 00:13:48,140 --> 00:13:49,284 Ele era o noivo? 217 00:13:52,937 --> 00:13:55,771 Meu pai mandou Stan casar comigo. 218 00:13:56,096 --> 00:13:57,207 Estava gr�vida. 219 00:13:57,499 --> 00:13:59,612 Ele casou com um cocar na cabe�a? 220 00:14:04,507 --> 00:14:06,856 Se fosse na Amaz�nia,sim. 221 00:14:07,348 --> 00:14:09,319 No Queens foi com a arma mesmo! 222 00:14:10,695 --> 00:14:13,079 Ele n�o te deixou por isso? 223 00:14:13,687 --> 00:14:16,423 Ele me deixou 30 anos depois. 224 00:14:17,528 --> 00:14:19,977 Por uma aeromo�a. 225 00:14:21,143 --> 00:14:22,316 Era o primeiro voo dela. 226 00:14:22,776 --> 00:14:25,140 Os clientes deveriam ter conforto, 227 00:14:25,391 --> 00:14:26,580 ela se enganou... 228 00:14:34,680 --> 00:14:37,040 e agora vive em Maui. 229 00:14:39,720 --> 00:14:44,187 � �timo ver um homem de 66 anos aprendendo windsurf. 230 00:14:45,693 --> 00:14:48,549 Tomara que ca�a dentro de um vulc�o! 231 00:14:50,219 --> 00:14:53,749 -� voc�! -Te acordamos? 232 00:14:54,068 --> 00:14:55,627 Achei que era um roubo, 233 00:14:55,907 --> 00:14:58,387 a�,escondi as joias. S� n�o sei onde. 234 00:15:00,427 --> 00:15:02,076 M�e,voc� n�o tem joias! 235 00:15:02,887 --> 00:15:04,779 Que bom,pois n�o as acho. 236 00:15:06,243 --> 00:15:10,501 -Ch�? -Que tal um shot de gin? 237 00:15:13,363 --> 00:15:15,607 N�o deveria ter tomado ch�. 238 00:15:16,143 --> 00:15:18,159 Vou ir ao banheiro mais tarde. 239 00:15:18,615 --> 00:15:21,119 E vai me acordar! Se n�o fizesse isso, 240 00:15:21,471 --> 00:15:23,408 n�o levantaria � noite. 241 00:15:24,079 --> 00:15:25,554 Mas eu n�o fa�o! 242 00:15:25,863 --> 00:15:29,200 Paro de beber � tarde e mesmo assim,me levanto! 243 00:15:29,299 --> 00:15:32,535 Nunca tive esse problema. Durmo feito um beb�. 244 00:15:33,256 --> 00:15:36,839 Nunca me levanto para ir ao banheiro.Vou pela manh�. 245 00:15:37,495 --> 00:15:40,999 Todas as manh�s,como um rel�gio.�s sete,fa�o xixi. 246 00:15:44,120 --> 00:15:46,307 Pena que n�o acordo muito tarde. 247 00:16:03,019 --> 00:16:04,868 -Cad� a Blanche? -No banheiro. 248 00:16:06,627 --> 00:16:08,461 -Preciso dizer algo. -O que? 249 00:16:09,557 --> 00:16:12,165 Parece louco, mas algo est� errado. 250 00:16:12,691 --> 00:16:13,932 -Com quem? -Harry. 251 00:16:14,991 --> 00:16:17,927 N�o sei,algo nele me desagrada. 252 00:16:18,742 --> 00:16:20,706 -Ela precisa saber. -Do qu�? 253 00:16:20,741 --> 00:16:22,256 Que n�o pode casar! 254 00:16:22,911 --> 00:16:25,431 Eles casam daqui a pouco, nem pensar! 255 00:16:25,967 --> 00:16:27,647 � meu dever como amiga! 256 00:16:28,167 --> 00:16:30,665 Mas n�o passa de uma suspeita doida! 257 00:16:31,815 --> 00:16:33,423 Nunca erro nessas coisas! 258 00:16:33,840 --> 00:16:37,488 A Sra.Gandhi estaria viva se atendesse minha liga��o. 259 00:16:42,168 --> 00:16:44,728 -Vou dizer a ela. -N�o vai n�o... 260 00:16:45,202 --> 00:16:47,503 N�o paro de chorar. Estou t�o feliz. 261 00:16:48,106 --> 00:16:50,514 Uma mistura de alegria e tristeza. 262 00:16:51,276 --> 00:16:53,067 -Falando nisso... -Cale-se! 263 00:16:54,174 --> 00:16:57,174 -Ela j� est� chorando mesmo! -Rose,vai pegar! 264 00:17:04,635 --> 00:17:07,533 N�o acredito...vou casar! 265 00:17:08,219 --> 00:17:09,258 Que acham? 266 00:17:10,148 --> 00:17:13,172 -Que � um erro... -...usar tanta maquiagem! 267 00:17:15,475 --> 00:17:19,244 � apresado,mas n�o sei se encontrarei algu�m como ele. 268 00:17:19,712 --> 00:17:24,712 Ele faz eu me sentir t�o bem, t�o jovem,t�o feliz. 269 00:17:25,308 --> 00:17:28,660 Voc� ouviu isso,Rose? T�O feliz... 270 00:17:32,592 --> 00:17:36,271 Tenho que ir ao banheiro, estou chorando de novo. 271 00:17:36,575 --> 00:17:38,952 Quando fico nervosa, vou toda hora. 272 00:17:40,320 --> 00:17:43,359 Banheiro p�blico n�o d�. Lavo as m�os para 273 00:17:43,663 --> 00:17:47,343 depois coloc�-las na ma�aneta suja! 274 00:17:48,272 --> 00:17:50,491 -N�o... -...demore muito! 275 00:17:52,868 --> 00:17:56,187 Tem uma mulher feliz aqui. Agora,prometa que... 276 00:17:56,547 --> 00:17:58,804 n�o vai dizer nada. Promete? 277 00:18:00,205 --> 00:18:01,635 Promete? 278 00:18:04,283 --> 00:18:05,316 Tem certeza? 279 00:18:06,660 --> 00:18:07,820 � triste que... 280 00:18:18,251 --> 00:18:21,429 Nunca tive amigas t�o boas como voc�s, 281 00:18:21,815 --> 00:18:23,783 n�o posso pensar em deix�-las. 282 00:18:28,315 --> 00:18:31,290 Voc� est� maravilhosa... Cale-se,Rose. 283 00:18:32,793 --> 00:18:34,560 -Est� pronta? -Sim! 284 00:18:35,097 --> 00:18:36,123 N�O! 285 00:18:41,856 --> 00:18:44,577 -O padre chegou. -O perfume... 286 00:18:45,220 --> 00:18:46,627 Perfume...vamos indo. 287 00:18:58,124 --> 00:19:00,939 -Ele est� atrasado... -Deve ser o tr�nsito. 288 00:19:01,499 --> 00:19:02,852 Minha agenda � cheia. 289 00:19:03,468 --> 00:19:05,291 Tenho funerais para realizar. 290 00:19:07,739 --> 00:19:08,764 Por favor,n�o v�. 291 00:19:09,923 --> 00:19:12,323 Tudo bem,tenho o enterro do Sr.Pinkus. 292 00:19:13,779 --> 00:19:14,793 Viu s�? 293 00:19:16,019 --> 00:19:17,676 Blanche Hollingsworth? 294 00:19:18,728 --> 00:19:20,252 -Ele foi morto. -Preso. 295 00:19:20,852 --> 00:19:22,419 � para voc�. 296 00:19:22,997 --> 00:19:25,356 � b�gamo,procurado em seis estados. 297 00:19:25,756 --> 00:19:26,967 Tem seis esposas. 298 00:19:27,411 --> 00:19:30,512 Voc� caiu em uma armadilha... Sinto muito. 299 00:19:33,279 --> 00:19:35,832 N�o v�o precisar de mim hoje. 300 00:19:40,399 --> 00:19:41,791 Quer ler o bilhete? 301 00:19:44,667 --> 00:19:46,132 Quer que eu o leia? 302 00:19:52,535 --> 00:19:56,056 "Blanche,acho que voc� j� deve saber. 303 00:19:56,559 --> 00:20:00,659 Sinto muito. Eu realmente gostei de voc�. 304 00:20:02,531 --> 00:20:05,843 Dessa vez foi diferente. Voc� � especial, 305 00:20:06,203 --> 00:20:09,467 quem sabe algum dia me escreva.Harry". 306 00:20:15,044 --> 00:20:17,238 Estou chocada. Apenas chocada. 307 00:20:20,811 --> 00:20:22,324 Sinto-me idiota. 308 00:20:24,199 --> 00:20:26,075 Mais al�m:uma velha idiota. 309 00:20:27,920 --> 00:20:29,263 Como queria morrer. 310 00:20:30,767 --> 00:20:35,000 Voc� n�o � idiota,e sim uma mulher bonita,confiante. 311 00:20:35,809 --> 00:20:37,200 Voc� n�o � assim. 312 00:20:38,119 --> 00:20:40,826 Esperava que o tamanho do choque faria 313 00:20:41,207 --> 00:20:43,736 eu cair morta aqui. Ent�o poderia ser 314 00:20:44,191 --> 00:20:45,447 enterrada com o Sr.Pinkus. 315 00:20:47,145 --> 00:20:49,207 Nunca mais encararia ningu�m. 316 00:20:49,896 --> 00:20:51,704 Exceto,talvez,o Sr.Pinkus. 317 00:21:04,972 --> 00:21:07,564 O entregador n�o vai sair dessa! 318 00:21:09,345 --> 00:21:11,091 A seca castiga a Fl�rida, 319 00:21:11,795 --> 00:21:16,259 a �gua � escassa e o jornal vem empapado! 320 00:21:24,643 --> 00:21:26,059 Ela est� dormindo! 321 00:21:29,725 --> 00:21:31,011 Apenas conferindo. 322 00:21:32,107 --> 00:21:33,203 Nunca se sabe. 323 00:21:33,699 --> 00:21:37,335 -Como vai a Blanche? -Ela n�o foi trabalhar de novo. 324 00:21:37,787 --> 00:21:40,207 H� tr�s semanas que n�o sai do quarto. 325 00:21:40,564 --> 00:21:41,871 Ela ser� despedida. 326 00:21:42,711 --> 00:21:45,519 Tentamos de tudo: golf,filmes,teatro... 327 00:21:45,847 --> 00:21:47,775 Nem Julio Iglesias adiantou! 328 00:21:48,521 --> 00:21:51,112 -Essas coisas levam tempo. -Por favor. 329 00:21:51,139 --> 00:21:53,912 Se voc� � irland�s, faz uma reuni�o: 330 00:21:54,391 --> 00:21:57,519 come,chora,bebe, vomita e pronto. 331 00:22:00,263 --> 00:22:03,191 Se � judeu:chora, senta,come por sete dias, 332 00:22:03,551 --> 00:22:05,347 engorda 10 kg e pronto. 333 00:22:07,631 --> 00:22:11,003 N�s,italianos,gritamos, contratamos uma orquestra, 334 00:22:11,363 --> 00:22:12,389 e pronto. 335 00:22:13,164 --> 00:22:16,568 S� os protestantes do sul tornam um estilo de vida! 336 00:22:19,279 --> 00:22:20,395 Quando eu morrer, 337 00:22:20,614 --> 00:22:23,310 me ponha perto do lixo, num saco pl�stico. 338 00:22:25,663 --> 00:22:27,771 -Est� acordada? -Nunca se sabe! 339 00:22:33,396 --> 00:22:35,611 Voc�s n�o deveriam estar no sol. 340 00:22:36,167 --> 00:22:39,011 -Est�vamos t�o preocupadas! -Eu sei. 341 00:22:39,723 --> 00:22:42,640 -Que bom que veio! -Desculpe a preocupa��o. 342 00:22:43,255 --> 00:22:46,328 -Como est�? -Bem.Mesmo! 343 00:22:47,367 --> 00:22:49,816 Eu queria desistir e morrer mesmo. 344 00:22:50,403 --> 00:22:52,728 S� me senti pior ao perder o George. 345 00:22:53,351 --> 00:22:55,775 Mas meus filhos ajudaram a superar. 346 00:22:56,263 --> 00:22:58,316 Dessa vez seria a �ltima chance. 347 00:22:58,381 --> 00:23:01,733 A �ltima esperan�a. Que nunca mais me sentiria bem. 348 00:23:02,187 --> 00:23:05,408 A hist�ria est� no fim? Sou idosa,preciso saber. 349 00:23:08,395 --> 00:23:11,261 Hoje estava no banho, passando shampoo 350 00:23:11,348 --> 00:23:14,485 quando ouvi um murm�rio. Havia algu�m no banheiro? 351 00:23:15,253 --> 00:23:18,659 N�o,era eu!Isso significa que estou me sentindo bem. 352 00:23:19,651 --> 00:23:23,453 Percebi que estava me sentindo assim por causa de voc�s. 353 00:23:24,287 --> 00:23:28,103 Voc�s foram importantes e s�o minha fam�lia. 354 00:23:29,126 --> 00:23:30,814 Sou grata por estar viva. 355 00:23:33,679 --> 00:23:37,299 -Que tal almo�armos fora? -Tudo bem! 356 00:23:37,755 --> 00:23:39,427 Eu pago.Temos de comemorar! 357 00:23:39,879 --> 00:23:41,141 Que ela saiu do quarto? 358 00:23:43,136 --> 00:23:44,344 Que estamos juntas! 359 00:23:44,887 --> 00:23:48,671 N�o importa o que aconte�a, estaremos juntas. 360 00:23:49,533 --> 00:23:51,901 -Precisarei de mais espa�o! -Claro. 361 00:23:52,141 --> 00:23:53,636 Arranje uma enxada j�. 362 00:23:55,295 --> 00:23:58,087 -Voc� vem junto? -Preciso descansar. 363 00:23:58,755 --> 00:23:59,973 Tenho um encontro. 364 00:24:00,432 --> 00:24:03,217 -Com quem? -O Fru-Fru e eu vamos 365 00:24:03,576 --> 00:24:04,839 � corrida de cachorros. 366 00:24:05,583 --> 00:24:08,423 -Sua m�e aposta? -N�o,ela monta. 367 00:24:08,944 --> 00:24:10,113 Vamos!26694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.