All language subtitles for 49.Days.S01E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:30,400 I am not giving up until she is gone. 2 00:00:30,897 --> 00:00:33,227 No. I cannot give up. 3 00:00:40,073 --> 00:00:41,073 Please. 4 00:00:41,808 --> 00:00:43,478 Please do not say those things 5 00:00:44,310 --> 00:00:45,610 to Ji-hyeon. 6 00:01:04,764 --> 00:01:05,734 Ms. Song. 7 00:01:07,300 --> 00:01:08,330 Just for a moment. 8 00:01:24,551 --> 00:01:25,621 Are you Ji-hyeon? 9 00:01:53,613 --> 00:01:54,613 Please tell Ji-hyeon. 10 00:01:56,916 --> 00:01:58,076 When she wakes up, 11 00:01:59,085 --> 00:02:00,345 she must tell me everything... 12 00:02:02,689 --> 00:02:04,359 that she wants to say right now. 13 00:02:07,760 --> 00:02:08,930 I want to hear them all. 14 00:02:11,164 --> 00:02:12,034 Also... 15 00:02:14,801 --> 00:02:16,671 tell her not to leave without saying goodbye... 16 00:02:20,340 --> 00:02:22,040 not to leave me like my mother did. 17 00:03:02,615 --> 00:03:03,815 This woman... 18 00:03:04,484 --> 00:03:06,654 She is not possessed right now. 19 00:03:06,719 --> 00:03:08,289 I came back after getting rid of her. 20 00:03:08,388 --> 00:03:10,388 What is wrong with me playing her part? 21 00:03:19,632 --> 00:03:21,902 MEET WITH OH, MONITOR JC AND HYEOKSAN SHINGA STOCK PRICES FALL 22 00:03:32,845 --> 00:03:34,045 Thank you. 23 00:03:34,581 --> 00:03:36,621 If I could exchange my life with yours, 24 00:03:37,250 --> 00:03:38,520 I would do it. 25 00:03:40,086 --> 00:03:42,486 I would be following I-su, and you... 26 00:03:43,723 --> 00:03:45,663 would be able to stay with Mr. Han. 27 00:03:45,725 --> 00:03:47,655 Please don't say something like that. 28 00:03:48,795 --> 00:03:50,825 I-su is coming back to see you. 29 00:03:52,198 --> 00:03:53,898 He is not someone... 30 00:03:54,867 --> 00:03:55,897 who can return to me. 31 00:03:55,969 --> 00:03:58,339 Are you letting me use your body because you gave up on your life? 32 00:03:59,872 --> 00:04:00,912 I thought... 33 00:04:05,478 --> 00:04:07,948 it was because you cared about me too. 34 00:04:08,548 --> 00:04:10,318 I do care about you... 35 00:04:11,985 --> 00:04:13,585 but it is also true that I have given up. 36 00:04:17,724 --> 00:04:19,834 I do not want to leave Kang behind... 37 00:04:21,694 --> 00:04:23,704 but you want to leave with I-su. 38 00:04:25,665 --> 00:04:27,495 Why does it have to be like this? 39 00:04:57,764 --> 00:04:58,874 In-jeong. 40 00:05:35,768 --> 00:05:37,268 If I really were Shin Ji-hyeon, 41 00:05:37,937 --> 00:05:40,207 I would follow you forever. 42 00:05:41,107 --> 00:05:43,637 What makes you think she can only possess Song I-kyung? 43 00:05:44,210 --> 00:05:46,150 Maybe she can enter other people. 44 00:05:46,212 --> 00:05:48,952 Maybe even without a body, she can roam around as a spirit. 45 00:05:53,019 --> 00:05:53,949 Min-ho. 46 00:05:54,721 --> 00:05:55,921 I am too scared. 47 00:05:56,422 --> 00:05:57,962 Can you please come to my place? 48 00:06:44,404 --> 00:06:45,544 This is too cruel. 49 00:07:16,936 --> 00:07:18,366 Thank you for coming. 50 00:07:19,505 --> 00:07:21,435 I am scared to death because of Ji-hyeon. 51 00:07:22,275 --> 00:07:23,575 I was worried you might not come. 52 00:07:23,643 --> 00:07:24,813 You were right. 53 00:07:26,078 --> 00:07:27,278 Ji-hyeon is back. 54 00:07:28,414 --> 00:07:29,654 She was not Song I-kyung. 55 00:07:30,216 --> 00:07:32,646 See? I told you. 56 00:07:32,885 --> 00:07:33,745 Right. 57 00:07:34,754 --> 00:07:36,224 Song I-kyung is Shin Ji-hyeon. 58 00:07:37,190 --> 00:07:38,660 Shin Ji-hyeon is Song I-kyung. 59 00:07:38,724 --> 00:07:39,734 Ji-hyeon... 60 00:07:40,526 --> 00:07:42,296 She said she would follow me forever. 61 00:07:42,662 --> 00:07:45,432 She said she can go around as a spirit without Song I-kyung's body. 62 00:07:46,165 --> 00:07:49,095 She even appears in my dreams. I am really scared now. 63 00:07:50,336 --> 00:07:52,036 So stop her from scaring you. 64 00:07:52,104 --> 00:07:53,214 How? 65 00:07:53,406 --> 00:07:54,636 Pull off her respirator. 66 00:07:56,609 --> 00:07:57,539 Min-ho... 67 00:07:58,945 --> 00:08:00,145 What are you saying? 68 00:08:01,314 --> 00:08:02,584 She is not a ghost. 69 00:08:03,282 --> 00:08:05,992 She can move around like that because her body is still alive. 70 00:08:06,886 --> 00:08:09,086 Like you said, she is out to take revenge on us. 71 00:08:09,255 --> 00:08:10,115 No. 72 00:08:10,957 --> 00:08:12,557 She wants to push us over the edge. 73 00:08:13,826 --> 00:08:14,986 It will never end. 74 00:08:15,394 --> 00:08:16,364 Min-ho. 75 00:08:17,363 --> 00:08:20,403 Mr. Shin knows everything, so I can't go back to the hospital. 76 00:08:21,100 --> 00:08:22,700 -You do it. -Are you insane? 77 00:08:22,768 --> 00:08:26,368 So are you just going to let Ji-hyeon haunt you for the rest of your life? 78 00:08:26,939 --> 00:08:28,469 But still, how can I... 79 00:08:29,809 --> 00:08:31,109 I cannot just... 80 00:08:31,911 --> 00:08:33,081 let this go on forever. 81 00:08:36,115 --> 00:08:37,015 Yes. 82 00:08:38,150 --> 00:08:39,550 You started this. 83 00:08:40,686 --> 00:08:41,716 So end it yourself. 84 00:09:16,622 --> 00:09:17,922 I have four days left. 85 00:09:27,633 --> 00:09:30,043 Were you looking at the calendar the whole night? 86 00:09:32,471 --> 00:09:34,871 Why did you get up so early? 87 00:09:34,941 --> 00:09:37,581 Because I sleep day and night. 88 00:09:39,679 --> 00:09:41,049 By the way... 89 00:09:42,148 --> 00:09:44,948 what happened when I was in your body yesterday... 90 00:09:45,518 --> 00:09:47,218 Do you remember everything? 91 00:09:49,488 --> 00:09:50,458 Why are you smiling? 92 00:09:50,957 --> 00:09:52,627 I remember what happened last night. 93 00:09:53,392 --> 00:09:56,432 I am sorry, but I could not help it. 94 00:09:56,495 --> 00:09:58,395 Please do not say things like that. 95 00:09:59,432 --> 00:10:02,102 It's too embarrassing to see him. 96 00:10:02,802 --> 00:10:03,702 Wait. 97 00:10:04,670 --> 00:10:06,840 I think you smiled just now. 98 00:10:09,075 --> 00:10:12,135 After giving you control over my body, 99 00:10:12,211 --> 00:10:15,151 I think I just sleep during the day. I cannot remember much. 100 00:10:16,115 --> 00:10:18,215 But just like we did at Min-ho's place, 101 00:10:18,284 --> 00:10:20,194 I can stay awake when we plan it. 102 00:10:20,252 --> 00:10:22,762 Aren't you scared of me anymore? 103 00:10:23,422 --> 00:10:25,962 People see me as a ghost, 104 00:10:26,926 --> 00:10:29,156 but you are not treating me like one. 105 00:10:29,462 --> 00:10:31,732 Sometimes, I even forget that I am a spirit. 106 00:10:32,431 --> 00:10:34,071 When I-su comes to see me, 107 00:10:34,967 --> 00:10:36,297 he won't be human either. 108 00:10:37,203 --> 00:10:38,273 That too. 109 00:10:38,938 --> 00:10:40,768 When I first mentioned him, 110 00:10:40,840 --> 00:10:43,880 you never asked me what happened to him, 111 00:10:43,943 --> 00:10:47,153 why he is coming back, and things like that. 112 00:10:47,413 --> 00:10:50,623 I know why he is coming back. There is nothing to ask. 113 00:10:51,283 --> 00:10:52,693 You do? 114 00:10:53,953 --> 00:10:55,763 Even I don't know the details. 115 00:10:57,923 --> 00:10:59,463 He is coming to take me with him. 116 00:11:00,926 --> 00:11:03,126 To take you with him? 117 00:11:05,965 --> 00:11:07,925 Song. 118 00:11:08,134 --> 00:11:09,974 I think he is calling for you, Ji-hyeon. 119 00:11:11,070 --> 00:11:12,440 -Song! -What could it be 120 00:11:12,505 --> 00:11:13,605 this early in the morning? 121 00:11:19,578 --> 00:11:20,878 Good morning, Song. 122 00:11:22,381 --> 00:11:25,621 Where are your manners? Aren't you going to greet me back? 123 00:11:26,152 --> 00:11:27,752 -Let's go. -To where? 124 00:11:27,820 --> 00:11:30,120 Grocery shopping. I need someone to carry them. 125 00:11:37,596 --> 00:11:40,096 -Which one looks better? -They are both just spinach. 126 00:11:41,901 --> 00:11:45,401 You should have ones with short stalks and large leaves. 127 00:11:45,471 --> 00:11:47,511 The darker the base, the better. 128 00:11:48,074 --> 00:11:49,914 -This one, please. -Okay. 129 00:11:49,975 --> 00:11:51,405 You know about these things? 130 00:11:51,477 --> 00:11:53,107 I lived alone in America. 131 00:11:53,179 --> 00:11:56,079 How do you think I kept up my beauty and health? 132 00:11:56,148 --> 00:11:58,878 Are you possessed by Kang Min-ho? 133 00:11:58,951 --> 00:12:00,551 What a narcissist. 134 00:12:00,619 --> 00:12:03,659 I was going to make you a royal breakfast. But just forget it. 135 00:12:03,956 --> 00:12:05,556 You were going to make me breakfast? 136 00:12:05,624 --> 00:12:07,034 Are your ears going bad too? 137 00:12:07,093 --> 00:12:09,463 I said I was going to. But forget it. 138 00:12:14,967 --> 00:12:17,137 I saw a tteokbokki stand on the way here. 139 00:12:17,203 --> 00:12:18,303 I can just have that. 140 00:12:18,437 --> 00:12:20,367 Will you let me finish? 141 00:12:20,439 --> 00:12:22,409 First, I was going to. Then I decided not to. 142 00:12:22,475 --> 00:12:24,405 But then I changed my mind again. 143 00:12:51,303 --> 00:12:52,773 Why is this so good? 144 00:12:53,038 --> 00:12:55,008 Maybe it is because I started my day early. 145 00:12:55,908 --> 00:12:56,878 You're making excuses. 146 00:12:57,676 --> 00:13:00,046 I know you always eat like a champion. 147 00:13:01,080 --> 00:13:03,580 It is not because I want to eat a lot. 148 00:13:03,649 --> 00:13:07,049 This body needs a lot of food. 149 00:13:07,319 --> 00:13:11,289 It has been so poorly fed until now. Probably way low on vitamins and minerals. 150 00:13:14,360 --> 00:13:17,030 That was probably just an excuse. This is really good. 151 00:13:17,963 --> 00:13:20,733 Buying fresh groceries early in the morning, 152 00:13:20,800 --> 00:13:22,200 having breakfast together, 153 00:13:22,268 --> 00:13:23,768 working hard through the day. 154 00:13:24,537 --> 00:13:27,337 It would be nice if a married couple ran such a restaurant together. 155 00:13:29,441 --> 00:13:30,611 What are you doing today? 156 00:13:30,676 --> 00:13:31,576 Working. 157 00:13:32,344 --> 00:13:34,614 Nonsense. On a nice day like this? 158 00:13:36,515 --> 00:13:39,615 Get yourself a couple of boutique clothes and some high heels to go with them. 159 00:13:40,252 --> 00:13:41,792 But just one handbag, okay? 160 00:13:43,255 --> 00:13:45,215 Just kidding. Don't even think about it. 161 00:13:45,925 --> 00:13:49,125 That was your payment, calculated down to the minute. 162 00:13:49,895 --> 00:13:51,195 Go eat something delicious. 163 00:13:52,498 --> 00:13:55,598 I am going to the hospital today to see Ji-hyeon's father. 164 00:13:56,936 --> 00:13:59,566 Why? Is something wrong at his company again? 165 00:13:59,872 --> 00:14:01,542 No. Nothing like that. 166 00:14:01,907 --> 00:14:03,407 Using everything I gathered so far, 167 00:14:03,509 --> 00:14:06,009 I am going to have the prosecution investigate Min-ho and Hyeoksan. 168 00:14:06,078 --> 00:14:07,478 I am going to submit a petition. 169 00:14:08,848 --> 00:14:11,178 I didn't know you could submit a petition for that. 170 00:14:11,817 --> 00:14:13,187 Why didn't I think of that? 171 00:14:13,252 --> 00:14:14,492 The bankruptcy plot failed. 172 00:14:14,553 --> 00:14:16,423 Mr. Shin will be discharged soon. 173 00:14:16,488 --> 00:14:18,958 So don't worry about the company, Use your time wisely. 174 00:14:19,024 --> 00:14:22,434 You bet I will. I am going to have so much fun. 175 00:14:22,561 --> 00:14:25,731 The secret safe and the fake account. Forget everything. 176 00:14:26,498 --> 00:14:27,598 I will. 177 00:14:29,134 --> 00:14:30,274 Seriously. 178 00:14:31,170 --> 00:14:33,840 I could die right now and stand tall in front of Ji-hyeon. 179 00:14:35,841 --> 00:14:39,311 We saved her company. I am so proud of myself. 180 00:14:40,012 --> 00:14:41,712 It sure took a while, 181 00:14:42,481 --> 00:14:45,521 but we saved it. I have no more regrets. 182 00:14:47,720 --> 00:14:49,120 No more regrets? 183 00:14:58,864 --> 00:15:01,674 You are worried about Haemi-do? What do you mean? 184 00:15:01,734 --> 00:15:03,404 Instead of selling Ji-hyeon's land, 185 00:15:04,036 --> 00:15:07,006 we took a loan from JC to pay for the Haemi-do site. 186 00:15:07,973 --> 00:15:10,283 The payment date for that is one week from today. 187 00:15:10,342 --> 00:15:12,912 What happens if you fail to meet the deadline? 188 00:15:12,978 --> 00:15:15,708 We have to hand over 20 percent of our share. 189 00:15:16,615 --> 00:15:19,015 In other words, they get Haemi-do's management rights 190 00:15:21,620 --> 00:15:22,490 And it will... 191 00:15:23,656 --> 00:15:25,156 probably go into Min-ho's hands. 192 00:15:25,925 --> 00:15:27,925 I assume that is part of their agreement. 193 00:15:29,161 --> 00:15:30,861 We barely stopped the bankruptcy. 194 00:15:30,930 --> 00:15:33,570 Where will you find seven billion won? 195 00:15:33,632 --> 00:15:38,342 If we win the Hanoi contract tomorrow, I might be able to work something out. 196 00:15:39,939 --> 00:15:40,969 Anyway, 197 00:15:41,774 --> 00:15:44,744 I better be in the office today. 198 00:15:52,084 --> 00:15:53,494 You are back, Mr. Shin. 199 00:15:56,155 --> 00:15:57,255 Is everyone here? 200 00:15:57,489 --> 00:15:59,559 Yes. They are waiting for you inside. 201 00:16:01,327 --> 00:16:02,927 -Get back to work now. -Yes. 202 00:16:18,944 --> 00:16:19,984 We need to talk. 203 00:16:21,747 --> 00:16:23,917 I am not sure what Min-ho is planning, 204 00:16:24,383 --> 00:16:27,223 but tell him to confess everything and stop right now. 205 00:16:27,386 --> 00:16:28,316 Kang. 206 00:16:29,121 --> 00:16:30,491 I cannot stop him. 207 00:16:31,657 --> 00:16:33,557 So please don't ask me to do something like that. 208 00:16:33,625 --> 00:16:35,625 Min-ho can be heartless to Ji-hyeon, 209 00:16:36,729 --> 00:16:38,129 but you were her friend. 210 00:16:38,197 --> 00:16:40,227 And yet I still did this to her. 211 00:16:41,533 --> 00:16:43,503 Kang Min-ho never gives up, 212 00:16:44,436 --> 00:16:46,566 and I cannot leave him. 213 00:16:47,973 --> 00:16:50,813 As long as he stays in this company, so will I. 214 00:16:52,177 --> 00:16:54,807 Wherever he goes, I will follow until the end. 215 00:16:58,417 --> 00:16:59,717 I have no other choice. 216 00:17:02,521 --> 00:17:03,621 It is too late. 217 00:17:03,789 --> 00:17:05,319 Nothing is ever too late. 218 00:17:06,091 --> 00:17:07,161 Not until you die. 219 00:17:09,962 --> 00:17:11,662 I will ask you one last time. 220 00:17:14,133 --> 00:17:16,703 Your plan has already been discovered. 221 00:17:40,959 --> 00:17:44,399 Why have you not called me to an emergency meeting? 222 00:17:46,432 --> 00:17:47,572 Bring me your resignation. 223 00:17:47,633 --> 00:17:50,143 You have no evidence to support your demand. 224 00:17:50,202 --> 00:17:52,072 So I can't fire you without evidence... 225 00:17:53,272 --> 00:17:56,312 and you won't leave because this is going to be your company anyway? 226 00:17:58,243 --> 00:18:01,213 I will not ask you how you could do this to me, 227 00:18:01,547 --> 00:18:04,117 nor why you betrayed me. 228 00:18:04,183 --> 00:18:05,123 I trusted you... 229 00:18:05,984 --> 00:18:08,254 as a human being. That was my fault. 230 00:18:09,755 --> 00:18:10,985 I will pay the price. 231 00:18:30,342 --> 00:18:32,142 Is it just you, or do you have company? 232 00:18:33,879 --> 00:18:36,549 I want her to take my order. 233 00:18:37,049 --> 00:18:38,019 What? 234 00:18:38,250 --> 00:18:39,490 She is pretty, isn't she? 235 00:18:40,519 --> 00:18:42,289 My Song I-kyung... 236 00:18:47,259 --> 00:18:48,129 Hi. 237 00:18:59,705 --> 00:19:00,635 See? 238 00:19:01,073 --> 00:19:03,883 When I was alive, it didn't matter what I did. 239 00:19:04,076 --> 00:19:05,676 The attention just came naturally. 240 00:19:05,744 --> 00:19:07,554 -Why are you here? -What do you think? 241 00:19:08,580 --> 00:19:09,750 I came to see your face. 242 00:19:10,749 --> 00:19:11,649 My face? 243 00:19:14,553 --> 00:19:16,623 Stop treating me like Song I-kyung. 244 00:19:16,688 --> 00:19:18,118 What do you expect me to do? 245 00:19:18,190 --> 00:19:21,360 I can only see her sleeping at night because it is always you during the day. 246 00:19:22,794 --> 00:19:24,664 Oh, actually, at night too. 247 00:19:25,430 --> 00:19:27,470 That was pretty intense last night. 248 00:19:27,900 --> 00:19:29,200 I warned you. 249 00:19:29,835 --> 00:19:32,435 Stop getting intimate in I-kyung's body. 250 00:19:32,504 --> 00:19:34,144 I had her permission. 251 00:19:34,206 --> 00:19:35,836 It was her idea. 252 00:19:35,908 --> 00:19:38,378 Probably just to make you stop whining. 253 00:19:40,312 --> 00:19:44,952 By the way, was your desperate wish taking I-kyung with you? 254 00:19:46,985 --> 00:19:49,185 What do you mean? 255 00:19:49,254 --> 00:19:52,624 She thinks you are here to take her with you. 256 00:19:53,158 --> 00:19:55,358 Besides, you act like it too. 257 00:19:55,694 --> 00:19:58,734 You try to control her as if she is still your girl. 258 00:19:59,298 --> 00:20:00,298 I-kyung... 259 00:20:01,400 --> 00:20:02,730 thinks that? 260 00:20:02,801 --> 00:20:06,271 Is that really why you volunteered to become a Scheduler? 261 00:20:12,444 --> 00:20:13,414 I am leaving. 262 00:20:30,629 --> 00:20:31,859 Why isn't Kang back? 263 00:20:36,835 --> 00:20:38,865 He said he will be back after visiting the hospital. 264 00:21:01,860 --> 00:21:03,230 You got a call from Han Kang. 265 00:21:03,662 --> 00:21:06,402 The call you have been waiting for. 266 00:21:09,301 --> 00:21:10,801 Why aren't you coming yet? 267 00:21:12,704 --> 00:21:13,874 You can't? 268 00:21:13,939 --> 00:21:15,569 Ji-hyeon's father was discharged today. 269 00:21:15,641 --> 00:21:18,011 I sent him home. I will be staying at Ji-hyeon's side today. 270 00:21:19,511 --> 00:21:22,111 So you will stay at the hospital through the night? 271 00:21:23,415 --> 00:21:24,845 You want to take the money and leave. 272 00:21:26,184 --> 00:21:27,924 We talked about this before. 273 00:21:29,888 --> 00:21:31,358 You already heard my answer. 274 00:21:31,823 --> 00:21:33,163 Why make me repeat myself? 275 00:21:33,258 --> 00:21:34,828 The situation has changed. 276 00:21:35,694 --> 00:21:36,864 He found out. 277 00:21:37,863 --> 00:21:40,033 I didn't get into this mess for money. 278 00:21:40,198 --> 00:21:43,168 Kang is no fool, and neither is Mr. Shin. 279 00:21:43,235 --> 00:21:44,995 Taking over the company won't be the end. 280 00:21:46,872 --> 00:21:48,172 DRIVER CHA 281 00:21:51,243 --> 00:21:52,683 Yes. Talk to me. 282 00:21:54,813 --> 00:21:55,783 Kang? 283 00:21:58,950 --> 00:21:59,990 Okay. 284 00:22:04,690 --> 00:22:07,030 Kang took Ji-hyeon's parents home. 285 00:22:08,727 --> 00:22:10,897 Who does he think he is? Why is he taking care of everything? 286 00:22:10,962 --> 00:22:12,962 This is not like you at all. 287 00:22:13,632 --> 00:22:15,672 This is no time to get all worked up over Kang. 288 00:22:16,835 --> 00:22:17,735 What do you mean? 289 00:22:17,803 --> 00:22:20,013 Ji-hyeon and I-kyung, the two women you love, 290 00:22:21,006 --> 00:22:23,136 are both with Kang. Is that making you angry? 291 00:22:23,742 --> 00:22:25,842 Is it because Mr. Kang is doing something you can't do? 292 00:22:27,546 --> 00:22:29,506 -Two women? -Am I wrong? 293 00:22:29,981 --> 00:22:32,051 You are not confused about which one you loved. 294 00:22:32,117 --> 00:22:33,687 It looks like you loved them both. 295 00:22:34,653 --> 00:22:37,093 Do you want to beg Ji-hyeon in I-kyung's body for forgiveness 296 00:22:37,155 --> 00:22:38,455 and ask her to marry you again? 297 00:22:38,824 --> 00:22:40,464 Are you afraid she will say no? 298 00:22:41,760 --> 00:22:42,630 Yes. 299 00:22:43,261 --> 00:22:45,361 The thought of Ji-hyeon bothers me like crazy. 300 00:22:46,264 --> 00:22:47,874 As long as Ji-hyeon is Song I-kyung, 301 00:22:48,100 --> 00:22:49,970 as long as she coexists with Song I-kyung, 302 00:22:50,535 --> 00:22:51,695 I cannot do anything. 303 00:22:54,306 --> 00:22:57,306 As long as Ji-hyeon lives, there is no place for you at my side. 304 00:22:58,076 --> 00:22:59,306 Whether you are really In-jeong 305 00:22:59,378 --> 00:23:01,208 or Ji-hyeon in In-jeong's body, 306 00:23:02,047 --> 00:23:03,517 I can't even be sure of that. 307 00:23:29,074 --> 00:23:32,114 As long as Ji-hyeon lives, there is no place for you at my side. 308 00:24:06,411 --> 00:24:07,411 Shin In-jeong. 309 00:24:08,213 --> 00:24:09,853 Are you still coming here? 310 00:24:56,995 --> 00:24:58,095 Shin In-jeong. 311 00:25:00,932 --> 00:25:01,832 You... 312 00:25:03,101 --> 00:25:04,141 What's the matter? 313 00:25:07,739 --> 00:25:09,209 What are you trying to do? 314 00:25:26,758 --> 00:25:27,758 Shin In-jeong. 315 00:25:33,031 --> 00:25:34,071 Are you insane? 316 00:25:35,967 --> 00:25:36,837 You... 317 00:25:39,571 --> 00:25:41,111 How can you do this? 318 00:25:43,808 --> 00:25:44,708 Ji-hyeon... 319 00:25:45,577 --> 00:25:46,547 Ji-hyeon... 320 00:25:47,379 --> 00:25:48,379 Are you even human? 321 00:25:49,147 --> 00:25:50,847 How can you even do this? 322 00:25:53,985 --> 00:25:57,015 Do you want to do this? You want to do this? 323 00:25:57,489 --> 00:25:59,059 What did she do wrong? 324 00:25:59,424 --> 00:26:01,034 What did she ever do to you two? 325 00:26:07,766 --> 00:26:09,626 You two are not even human. 326 00:26:14,072 --> 00:26:14,972 Leave. 327 00:26:19,711 --> 00:26:21,251 Or I might kill you. 328 00:26:22,681 --> 00:26:23,621 I said leave. 329 00:27:16,334 --> 00:27:17,844 What is it so early in the morning? 330 00:27:17,936 --> 00:27:19,796 I'm here to tell you something about you. 331 00:27:19,871 --> 00:27:20,741 What? 332 00:27:36,087 --> 00:27:38,417 You are just a shameless bastard. 333 00:27:41,426 --> 00:27:44,126 "The gods have done you wrong, so you do the same to others." 334 00:27:44,796 --> 00:27:47,496 "You are challenging the gods that gave you a miserable life." 335 00:27:48,333 --> 00:27:52,743 They are just the lies you hide behind, as you are doing worse than your father. 336 00:27:53,238 --> 00:27:54,138 What? 337 00:27:54,205 --> 00:27:55,565 Do you know why you are shameless? 338 00:27:57,142 --> 00:28:00,182 You had a mother who supported you so you could get your MBA. 339 00:28:00,245 --> 00:28:01,505 Don't talk about my mother. 340 00:28:04,215 --> 00:28:07,745 I will tell you what kind of woman your mother is, based on what you told me. 341 00:28:08,286 --> 00:28:10,986 She beat you that you wanted to make money and forced you to study. 342 00:28:11,056 --> 00:28:12,016 Stop it! 343 00:28:12,090 --> 00:28:13,860 So that you don't become like your father. 344 00:28:17,328 --> 00:28:20,228 Even though he took a penny out of her 345 00:28:20,298 --> 00:28:23,468 and gambled his life away, you are even dirtier than he was. 346 00:28:27,138 --> 00:28:28,168 I said stop. 347 00:28:29,174 --> 00:28:30,084 You... 348 00:28:30,809 --> 00:28:32,309 There is a woman who loves you, 349 00:28:32,811 --> 00:28:34,581 and you loved her once. 350 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 But you made her take the life of her own friend. 351 00:28:44,756 --> 00:28:47,626 You trampled on the sacrifice of your mom who told you not to be like your father. 352 00:28:48,460 --> 00:28:51,300 Your gamble is even filthier than your father's. 353 00:28:51,362 --> 00:28:55,432 Worse yet, you have the ability to succeed on your own. 354 00:28:55,500 --> 00:28:58,270 These are the reasons why you are a shameless bastard. 355 00:29:00,472 --> 00:29:02,072 You are a shame to your mother. 356 00:29:03,908 --> 00:29:06,748 Once Ji-hyeon is gone, how will you deal with me? 357 00:29:08,012 --> 00:29:10,982 My body, my soul, my abilities. 358 00:29:11,349 --> 00:29:13,349 I will use everything to haunt you forever. 359 00:29:13,518 --> 00:29:15,488 I see something finally stirred you up. 360 00:29:16,755 --> 00:29:17,955 Is this Ji-hyeon's doing? 361 00:29:18,022 --> 00:29:19,362 Stop your bluffing. 362 00:29:20,592 --> 00:29:21,562 It won't work on me. 363 00:29:32,036 --> 00:29:34,066 Park Seung-jae, who used to own the Haemi-do plot, 364 00:29:34,172 --> 00:29:36,472 is a former driver of Director Jeong of JC. 365 00:29:36,674 --> 00:29:37,844 Seo In-u, the CEO of Junse, 366 00:29:37,909 --> 00:29:40,379 is the brother-in-law of the lawyer of Mr. Oh, the CEO of Hyeoksan. 367 00:29:40,445 --> 00:29:42,675 -You are certain? -Yes, it's from your friend. 368 00:29:42,747 --> 00:29:44,217 He told me to tell you quickly. 369 00:29:44,883 --> 00:29:48,153 Along with the photos Jun-hui took, these all make sense. 370 00:29:48,553 --> 00:29:50,223 Good. With this much evidence, 371 00:29:50,288 --> 00:29:52,958 they will definitely investigate once we submit the petition. 372 00:30:32,430 --> 00:30:36,670 You may never get to see her again. 373 00:30:37,368 --> 00:30:38,768 Please send her your message. 374 00:30:38,837 --> 00:30:40,567 -Oh no. -My gosh... 375 00:30:40,638 --> 00:30:41,668 Ji-hyeon... 376 00:30:45,643 --> 00:30:46,583 What is this? 377 00:30:59,591 --> 00:31:00,691 About Shin Ji-hyeon... 378 00:31:01,659 --> 00:31:03,459 What kind of friend was she? 379 00:31:04,195 --> 00:31:06,055 She was so nice, it was annoying. 380 00:31:06,664 --> 00:31:10,304 But that's all just arrogance. 381 00:31:10,835 --> 00:31:13,565 Knowing how much her friends love her 382 00:31:13,638 --> 00:31:16,908 could motivate her to live. 383 00:31:17,709 --> 00:31:20,609 No tears from you, I guess? 384 00:31:21,312 --> 00:31:22,982 So this is what you have been up to. 385 00:31:25,316 --> 00:31:27,546 You already tried everything. 386 00:31:53,077 --> 00:31:55,377 Now it is strange to look at like that. 387 00:32:11,062 --> 00:32:12,002 Pops. 388 00:32:13,965 --> 00:32:16,165 I want to help Ji-hyeon live. 389 00:32:17,435 --> 00:32:18,635 I want to help her live. 390 00:32:20,238 --> 00:32:21,568 I want her to live. 391 00:32:22,807 --> 00:32:23,907 Same here. 392 00:32:25,643 --> 00:32:26,743 What can we do? 393 00:32:35,320 --> 00:32:36,590 I feel so sorry for her. 394 00:32:39,357 --> 00:32:40,427 I feel so sorry. 395 00:33:05,516 --> 00:33:06,946 Just once, 396 00:33:08,119 --> 00:33:10,219 I want to be Ji-hyeon in front of Han Kang. 397 00:33:11,055 --> 00:33:13,155 I want to hear him call my name. 398 00:33:13,958 --> 00:33:15,488 I want to say his name. 399 00:33:16,794 --> 00:33:18,504 I will die in three days. 400 00:33:19,564 --> 00:33:21,834 But I can't die like this. This is not fair. 401 00:33:24,268 --> 00:33:26,038 I understand your feelings. 402 00:33:27,138 --> 00:33:29,268 You see him, but you cannot say you know him. 403 00:33:30,508 --> 00:33:32,138 You cannot tell him that it is you. 404 00:33:35,813 --> 00:33:37,883 I don't know why I had to regain my memories 405 00:33:41,085 --> 00:33:42,845 and be in so much agony either. 406 00:33:45,223 --> 00:33:46,393 I am serious. 407 00:33:47,125 --> 00:33:49,925 Can I please see him as Ji-hyeon? 408 00:33:50,395 --> 00:33:52,195 I will give up my three days left 409 00:33:52,263 --> 00:33:54,703 for just three hours as Shin Ji-hyeon. Can I do that? 410 00:33:55,967 --> 00:33:59,137 No. Have you lost all your confidence? 411 00:33:59,203 --> 00:34:00,373 But even if I return to life, 412 00:34:01,072 --> 00:34:03,172 I won't have my memories from the 49 days. 413 00:34:03,775 --> 00:34:06,405 That means I will lose all these emotions. 414 00:34:06,477 --> 00:34:07,607 Of course. 415 00:34:07,678 --> 00:34:08,848 How is that fair? 416 00:34:10,381 --> 00:34:14,091 What about Kang, Min-ho, and In-jeong? They get to keep their memories. 417 00:34:14,152 --> 00:34:16,022 They do not matter. 418 00:34:16,087 --> 00:34:19,717 Lots of people claim to have seen ghosts. 419 00:34:19,791 --> 00:34:21,331 They are everywhere. 420 00:34:21,392 --> 00:34:23,262 So they can tell me, right? 421 00:34:23,327 --> 00:34:26,457 So what? You will just think they are talking nonsense. 422 00:34:26,531 --> 00:34:27,701 What am I doing, then? 423 00:34:27,765 --> 00:34:30,765 The 49 days are just a chance for you to regain your life. 424 00:34:30,835 --> 00:34:33,035 They are not an extension of your life. 425 00:34:35,306 --> 00:34:37,906 I know 49-day travelers like you. 426 00:34:37,975 --> 00:34:39,805 Those who just focus on romance. 427 00:34:40,511 --> 00:34:41,581 These 49 days... 428 00:34:42,480 --> 00:34:43,610 This is too cruel. 429 00:34:51,722 --> 00:34:53,892 The Hanoi contract went to Hyeoksan. 430 00:34:55,193 --> 00:34:56,393 What do you mean? 431 00:34:57,428 --> 00:34:59,428 They are going for the construction in Ho Chi Minh City. 432 00:34:59,497 --> 00:35:00,797 You said they gave up on Hanoi. 433 00:35:01,966 --> 00:35:04,066 You confirmed their bidding for the Ho Chi Minh construction. 434 00:35:04,135 --> 00:35:07,035 It was Mr. Kang who confirmed it. 435 00:35:30,261 --> 00:35:32,731 What is the matter, Kang? Did something happen? 436 00:35:35,133 --> 00:35:37,943 I'm sorry about the other day. I must have hurt your feelings. 437 00:35:38,002 --> 00:35:40,142 I have no right to complain, though. 438 00:35:40,204 --> 00:35:43,884 I just wanted to confirm that Ji-hyeon was loved in this world. 439 00:35:44,542 --> 00:35:45,942 I wanted to show that to her. 440 00:35:47,245 --> 00:35:48,505 What do you mean? 441 00:35:48,579 --> 00:35:51,319 I mean what I said. Ji-hyeon loved you two. 442 00:35:52,216 --> 00:35:55,816 But In-jeong wants her dead. And you... 443 00:35:55,887 --> 00:35:59,657 You speak as if she is still alive. 444 00:35:59,957 --> 00:36:02,127 So you think Ji-hyeon is dead? 445 00:36:02,193 --> 00:36:03,933 Does she mean nothing to you already? 446 00:36:04,629 --> 00:36:08,599 That is not what I meant. But the doctor says it is hopeless. 447 00:36:10,268 --> 00:36:13,598 Right. Medically speaking, she is dead. 448 00:36:14,839 --> 00:36:16,409 But even if she dies... 449 00:36:17,675 --> 00:36:19,105 we still share a bond with her. 450 00:36:31,355 --> 00:36:32,755 Yes Ma'am, this is Kang. 451 00:36:33,057 --> 00:36:35,757 We are in big trouble, Kang. 452 00:36:35,826 --> 00:36:38,426 The contract went to Hyeoksan. 453 00:36:38,496 --> 00:36:39,426 What? 454 00:36:40,398 --> 00:36:42,798 All right. I will head to the hospital right away. 455 00:37:03,721 --> 00:37:05,921 Where are you going all by yourself? 456 00:37:06,257 --> 00:37:07,927 I'm having fun like I said. 457 00:37:09,694 --> 00:37:12,434 Now that I finally have time, you are busy. 458 00:37:23,741 --> 00:37:25,741 That petition turned out to be a lot of work. 459 00:37:27,878 --> 00:37:30,308 Are you worried that I might be wasting my time? 460 00:37:30,915 --> 00:37:31,915 Let's go. 461 00:37:44,962 --> 00:37:47,772 You don't have enough time to go to America. 462 00:37:47,832 --> 00:37:49,272 Just try calling him. 463 00:37:49,333 --> 00:37:51,143 My father is a businessman. 464 00:37:51,535 --> 00:37:54,805 He will not just commit to an investment just because his son called. 465 00:37:55,306 --> 00:37:58,276 Even if I talk to him and beg him in person, he may still refuse. 466 00:37:58,342 --> 00:38:00,542 But we only have five days left. 467 00:38:00,745 --> 00:38:03,145 If I leave tomorrow and return in two days, we'll still have two. 468 00:38:03,814 --> 00:38:06,884 Saving her father's company is her last wish. 469 00:38:07,918 --> 00:38:10,618 I can't let Min-ho stab her in the back until the last minute. 470 00:38:10,688 --> 00:38:12,018 What if you fail? 471 00:38:12,623 --> 00:38:15,033 The Haemi-do project was planned by Min-ho. 472 00:38:15,092 --> 00:38:16,332 I can do this. 473 00:38:18,796 --> 00:38:20,256 I know this is urgent, but 474 00:38:20,865 --> 00:38:23,425 you are actually going to America to secure investment? 475 00:38:24,035 --> 00:38:25,695 This is our only chance right now. 476 00:38:28,239 --> 00:38:29,839 You cannot fall here. 477 00:38:29,907 --> 00:38:32,037 Kang is doing so much for us, 478 00:38:32,276 --> 00:38:35,176 but I don't see In-jeong anywhere. 479 00:38:36,213 --> 00:38:37,853 Dear, go talk to Seo-u, 480 00:38:38,616 --> 00:38:39,776 and check on In-jeong. 481 00:38:46,057 --> 00:38:47,827 It is under my name, but it is yours. 482 00:38:49,026 --> 00:38:50,526 The password is your birthday. 483 00:38:50,594 --> 00:38:51,504 Why... 484 00:38:52,663 --> 00:38:53,963 are you giving me this? 485 00:38:54,031 --> 00:38:57,131 You are scared of Ji-hyeon. Just stay abroad for a while. 486 00:38:57,735 --> 00:38:59,695 When this is over, I will let you know. 487 00:39:02,540 --> 00:39:03,440 I cannot do this. 488 00:39:04,141 --> 00:39:05,981 You know I cannot leave alone. 489 00:39:06,043 --> 00:39:07,883 You wanted to take the money and run. 490 00:39:08,879 --> 00:39:10,819 If you stay with me, you might go insane too. 491 00:39:15,086 --> 00:39:16,246 Min-ho. No. 492 00:39:16,420 --> 00:39:19,460 I don't need this money. I never said I wanted money. 493 00:39:36,240 --> 00:39:37,740 You scum. 494 00:39:40,745 --> 00:39:41,775 Actually, no. 495 00:39:43,047 --> 00:39:45,077 I was the one who couldn't smell your stench. 496 00:39:46,117 --> 00:39:47,077 This is my fault. 497 00:40:01,432 --> 00:40:02,402 Leave, Min-ho. 498 00:40:18,949 --> 00:40:19,919 Please, sit. 499 00:40:28,292 --> 00:40:30,332 Unbelievable. Right under my nose. 500 00:40:32,229 --> 00:40:34,599 I won't even ask how you could do this. 501 00:40:35,900 --> 00:40:39,000 You sold out your man to your friend. 502 00:40:39,670 --> 00:40:41,110 I have nothing to say to you. 503 00:40:42,573 --> 00:40:44,943 Yes. I knew it. 504 00:40:45,543 --> 00:40:48,213 I knew you had a wicked heart from the beginning. 505 00:40:49,747 --> 00:40:50,647 You are right. 506 00:40:51,081 --> 00:40:52,381 I knew it too. 507 00:40:53,217 --> 00:40:54,687 I knew you never liked me. 508 00:40:55,820 --> 00:40:57,290 But I still had to live in your house. 509 00:40:57,855 --> 00:40:59,415 That was quite difficult. 510 00:41:00,691 --> 00:41:01,531 What? 511 00:41:01,592 --> 00:41:03,562 Do you think you didn't make me uncomfortable? 512 00:41:04,462 --> 00:41:06,502 Whenever your friends and family came over, 513 00:41:06,864 --> 00:41:09,574 you made me greet every single one of them. 514 00:41:10,734 --> 00:41:11,674 You were just... 515 00:41:12,203 --> 00:41:14,643 enjoying being the most generous person in the world. 516 00:41:14,705 --> 00:41:16,965 I did it because I considered you my family. 517 00:41:17,041 --> 00:41:18,111 Family? 518 00:41:19,710 --> 00:41:21,010 On the day I got kidnapped, 519 00:41:21,879 --> 00:41:23,549 you said something. Do you remember? 520 00:41:24,915 --> 00:41:26,475 "Oh, no. Our Ji-hyeon. 521 00:41:26,984 --> 00:41:28,994 They must have mistaken you for Ji-hyeon. 522 00:41:29,620 --> 00:41:31,390 Thank heavens Ji-hyeon came home early." 523 00:41:33,224 --> 00:41:35,564 Not once did you ask if I was okay. 524 00:41:35,626 --> 00:41:37,856 That was... At that time... 525 00:41:39,630 --> 00:41:42,100 It is the instinct of parents to worry about my child first. 526 00:41:42,900 --> 00:41:45,100 Is that why you did this to us? 527 00:41:45,169 --> 00:41:47,809 Yes. That is why. 528 00:41:48,572 --> 00:41:51,312 You despised me, and Ji-hyeon hurt my pride. 529 00:41:52,309 --> 00:41:55,349 I'll see your life falling to the bottom. 530 00:42:00,017 --> 00:42:02,187 Why did you even let me stay? 531 00:42:02,253 --> 00:42:04,393 If you despised me that much, you could have just said no. 532 00:42:04,455 --> 00:42:06,355 Why did you pretend to be generous? 533 00:42:13,697 --> 00:42:14,997 You should have rejected me. 534 00:42:21,639 --> 00:42:23,469 I have nothing but debt to Kang. 535 00:42:25,075 --> 00:42:26,535 I want to do something for him. 536 00:42:28,479 --> 00:42:30,549 What did you do for I-su? 537 00:42:31,048 --> 00:42:31,948 I... 538 00:42:33,617 --> 00:42:35,587 made some rice rolls and took him out on a picnic. 539 00:42:36,720 --> 00:42:39,390 I-su loved my rice rolls. 540 00:42:40,824 --> 00:42:42,864 We just lied down there, 541 00:42:42,927 --> 00:42:45,157 reading books and listening to music. 542 00:42:46,463 --> 00:42:48,003 That sounds wonderful. 543 00:42:50,034 --> 00:42:53,544 I never went on a date like that. 544 00:42:55,739 --> 00:42:57,709 But where can I cook in secret? 545 00:43:09,587 --> 00:43:11,817 I will be back, Ji-hyeon. 546 00:43:14,158 --> 00:43:15,328 Stay safe. 547 00:43:19,396 --> 00:43:23,096 You have 2 days, 4 hours, and 29 minutes. 548 00:43:23,267 --> 00:43:25,567 Are you leaving already? 549 00:43:25,636 --> 00:43:28,066 I will stop by the prosecutors' office and go to the airport. 550 00:43:28,138 --> 00:43:29,968 At least say goodbye to Ji-hyeon. 551 00:43:30,040 --> 00:43:32,580 If I tell her, she will ask why I am going to America. 552 00:43:32,776 --> 00:43:34,446 What if she finds out? 553 00:43:34,511 --> 00:43:36,581 Her remaining days will become a nightmare. 554 00:43:37,247 --> 00:43:39,277 What should I tell her if she asks? 555 00:43:39,350 --> 00:43:41,250 Please just come up with something. 556 00:43:41,318 --> 00:43:43,418 Tell her I will be back soon. 557 00:43:52,496 --> 00:43:54,566 PROSECUTORS' OFFICE 558 00:43:54,932 --> 00:43:57,642 Mr. Oh, if the boss asks for me, 559 00:43:57,701 --> 00:43:59,741 please tell him I'm out taking care of something. 560 00:44:03,273 --> 00:44:04,783 Thank you for not asking. 561 00:44:21,291 --> 00:44:22,191 Oh, goodness. 562 00:44:30,634 --> 00:44:33,004 You ran away to Kang's place to escape from me, 563 00:44:33,537 --> 00:44:35,537 but here you are, in the tiger's den yourself. 564 00:44:35,806 --> 00:44:37,336 This is your strength. 565 00:44:38,108 --> 00:44:40,108 Believing that you are a great man. 566 00:44:41,912 --> 00:44:43,052 It is also your flaw. 567 00:44:43,681 --> 00:44:45,481 Thinking that you are so important 568 00:44:46,083 --> 00:44:47,383 that you don't care about others. 569 00:44:48,952 --> 00:44:50,152 You are Ji-hyeon, 570 00:44:50,921 --> 00:44:52,921 but not when you are with me. Why is that? 571 00:44:52,990 --> 00:44:55,960 You already know the answer to that, don't you? 572 00:45:00,964 --> 00:45:02,104 I brought it. 573 00:45:04,702 --> 00:45:06,842 You are here already. 574 00:45:06,904 --> 00:45:07,774 Excuse me... 575 00:45:07,838 --> 00:45:08,968 Here is the agreement. 576 00:45:09,173 --> 00:45:10,273 What agreement? 577 00:45:15,312 --> 00:45:16,582 What's up with that guy? 578 00:45:16,814 --> 00:45:20,184 He told me to draw up an agreement under your name, and now he just leaves? 579 00:45:20,250 --> 00:45:21,150 What? 580 00:45:27,157 --> 00:45:29,327 Do not interfere in human affairs. 581 00:45:29,660 --> 00:45:32,060 Get that through your head. 582 00:45:33,464 --> 00:45:35,704 What's with that outfit? 583 00:45:36,834 --> 00:45:39,444 Always mind your dignity and pride as a Scheduler. 584 00:45:40,104 --> 00:45:41,244 Yes, Sir. 585 00:45:43,307 --> 00:45:44,167 Huh? 586 00:45:47,010 --> 00:45:50,210 This is your notification to download your schedule. 587 00:45:51,281 --> 00:45:53,181 It comes once every ten days. 588 00:45:54,518 --> 00:45:55,718 Who do we have here? 589 00:45:55,786 --> 00:45:57,316 BYEON JA-YOUNG, LEE A-REUM, LEE JUN-SEOK 590 00:45:57,421 --> 00:46:00,991 A full schedule until the very last day. 591 00:46:01,358 --> 00:46:02,958 KIM YOUNG, KIM MIN-GEUN, YEO JIN-A 592 00:46:03,393 --> 00:46:08,273 And the last soul I will be guiding to the elevator is... 593 00:46:12,770 --> 00:46:15,410 Mr. Oh. Where is the boss? 594 00:46:15,773 --> 00:46:17,043 His phone was off. 595 00:46:17,741 --> 00:46:18,641 Oh. 596 00:46:19,943 --> 00:46:21,283 He flew to America. 597 00:46:21,979 --> 00:46:23,079 What are you... 598 00:46:23,147 --> 00:46:24,977 He got an urgent call from his father. 599 00:46:25,249 --> 00:46:27,179 No worries. He will be back in two days. 600 00:46:29,019 --> 00:46:31,049 Two days? 601 00:46:34,992 --> 00:46:35,992 No. 602 00:46:36,927 --> 00:46:37,827 Hey... 603 00:46:43,500 --> 00:46:44,470 Kang. 604 00:46:46,203 --> 00:46:47,173 Kang. 605 00:46:53,744 --> 00:46:54,754 When you return... 606 00:46:56,113 --> 00:46:57,353 I will no longer be here. 607 00:46:59,283 --> 00:47:00,323 When you return... 608 00:47:01,585 --> 00:47:03,145 I won't be here. 609 00:47:12,696 --> 00:47:13,726 Kang. 610 00:47:24,441 --> 00:47:26,081 Kang. 611 00:47:26,944 --> 00:47:28,554 Kang. 612 00:47:42,259 --> 00:47:44,629 He told me not to leave without saying goodbye. 613 00:47:45,863 --> 00:47:48,803 He told me not to leave like his mother. 614 00:47:49,499 --> 00:47:52,439 If he is coming back in two days, you may still see him. 615 00:47:52,836 --> 00:47:54,266 I can't. 616 00:47:55,305 --> 00:47:56,905 By the time he comes back... 617 00:47:58,308 --> 00:48:00,038 I will no longer be here. 618 00:48:03,313 --> 00:48:04,253 In two days... 619 00:48:06,049 --> 00:48:07,519 you will be gone too, Ji-hyeon. 620 00:48:11,455 --> 00:48:12,485 Do you... 621 00:48:13,490 --> 00:48:14,790 need me for anything today? 622 00:48:16,894 --> 00:48:19,934 If not, I am going out for a bit. 623 00:48:34,244 --> 00:48:37,814 Are you really living for that spirit right now? 624 00:48:38,916 --> 00:48:42,116 I know it is hard for you to understand, Doctor. 625 00:48:44,254 --> 00:48:46,264 How is that possible? 626 00:48:46,323 --> 00:48:47,933 You told me the other day. 627 00:48:48,859 --> 00:48:51,899 There are kinds of pain that you must experience to understand. 628 00:48:53,030 --> 00:48:54,000 This is the same. 629 00:48:55,933 --> 00:48:59,443 You won't understand why I decided to do this. 630 00:48:59,903 --> 00:49:01,443 So you didn't trust me. 631 00:49:02,739 --> 00:49:04,369 Is it because I told you to leave? 632 00:49:04,441 --> 00:49:08,111 From your perspective, telling me to leave was the right choice. 633 00:49:08,512 --> 00:49:09,382 I... 634 00:49:10,280 --> 00:49:12,380 thought I had finally become your friend. 635 00:49:13,550 --> 00:49:14,620 I guess I was wrong. 636 00:49:16,753 --> 00:49:18,563 I only saw things from my perspective. 637 00:49:19,923 --> 00:49:25,003 I just wanted you to get over this whole episode. 638 00:49:25,162 --> 00:49:26,162 I know. 639 00:49:27,597 --> 00:49:29,227 That is why I came to say goodbye. 640 00:49:30,200 --> 00:49:32,900 Thank you for everything. 641 00:49:32,970 --> 00:49:35,010 Are you going somewhere? 642 00:49:35,072 --> 00:49:37,242 Yes. To wherever it might be. 643 00:49:40,477 --> 00:49:42,247 Traveler Shin Ji-hyeon. 644 00:49:42,312 --> 00:49:43,952 No need to comfort me. 645 00:49:44,014 --> 00:49:45,554 I am not here to comfort you. 646 00:49:45,615 --> 00:49:48,585 I am officially here to wrap up your 49-day travel. 647 00:49:48,785 --> 00:49:49,785 So listen well. 648 00:50:02,199 --> 00:50:05,439 Traveler Shin Ji-hyeon. As of midnight, 649 00:50:05,502 --> 00:50:08,842 you have 16 hours and 55 minutes. 650 00:50:09,272 --> 00:50:11,812 Tomorrow, at 4:55 p.m., 651 00:50:12,175 --> 00:50:15,945 on the hour of your accident, your 49-day travel will end. 652 00:50:18,148 --> 00:50:21,418 Leaving behind a letter or anything that may reveal the universal secret 653 00:50:21,485 --> 00:50:22,645 is strictly forbidden. 654 00:50:24,788 --> 00:50:26,258 Not even a letter? 655 00:50:26,323 --> 00:50:29,933 Any letter under your name will be destroyed. 656 00:50:31,928 --> 00:50:34,158 As your Scheduler, 657 00:50:34,231 --> 00:50:37,931 I will officially visit you again five minutes prior to your journey's end. 658 00:50:40,570 --> 00:50:41,440 That is all. 659 00:50:50,313 --> 00:50:51,353 Good luck. 660 00:51:13,003 --> 00:51:14,173 Serves you right. 661 00:51:14,237 --> 00:51:15,637 Say what you must and leave. 662 00:51:15,872 --> 00:51:17,742 Ji-hyeon's mother came to me 663 00:51:18,141 --> 00:51:20,411 and asked me about you and Min-ho, so I told her. 664 00:51:20,744 --> 00:51:22,254 At least she couldn't kill me. 665 00:51:22,312 --> 00:51:25,152 You have been lying here like this since yesterday? 666 00:51:25,749 --> 00:51:27,319 So is it over between you and Min-ho? 667 00:51:30,420 --> 00:51:32,360 You lost your man and your friends. 668 00:51:33,190 --> 00:51:34,420 Too bad, Shin In-jeong. 669 00:51:34,491 --> 00:51:35,731 Min-ho and I... 670 00:51:37,294 --> 00:51:38,534 We are not over yet. 671 00:51:58,148 --> 00:52:01,648 Kang still talks about Ji-hyeon as if she is still alive. 672 00:52:04,621 --> 00:52:07,061 When you told me that he likes Ji-hyeon... 673 00:52:08,425 --> 00:52:10,755 I felt sad. I was wondering why. 674 00:52:13,230 --> 00:52:16,900 Then I realized that I was seeing her as a dead person already... 675 00:52:19,236 --> 00:52:21,236 even though our bonds still remain after her death. 676 00:52:30,347 --> 00:52:31,547 We three... 677 00:52:33,750 --> 00:52:35,090 What happened to us? 678 00:53:16,826 --> 00:53:18,656 You look so pretty. 679 00:54:07,677 --> 00:54:08,647 Everyone... 680 00:54:10,880 --> 00:54:12,320 Thank you for everything. 681 00:54:28,131 --> 00:54:29,071 Ms. Park. 682 00:54:30,900 --> 00:54:32,500 Help me pick a cake. 683 00:54:32,936 --> 00:54:34,496 The prettiest, tastiest one here. 684 00:54:34,571 --> 00:54:35,971 Is it a special day? 685 00:54:36,606 --> 00:54:39,036 It is Ji-hyeon's parents' anniversary. 686 00:54:41,778 --> 00:54:44,378 You are a better friend than I am. 687 00:54:46,816 --> 00:54:48,646 -Wrap this one up. -Okay. 688 00:54:49,085 --> 00:54:50,085 How much is it? 689 00:54:50,153 --> 00:54:51,523 This one is on me. 690 00:54:51,588 --> 00:54:52,758 No way. 691 00:54:52,822 --> 00:54:54,592 I am Ji-hyeon's friend too. 692 00:54:56,159 --> 00:54:57,929 I am supposed to be the closer friend. 693 00:54:59,229 --> 00:55:00,999 We are totally best friends. 694 00:55:01,731 --> 00:55:02,801 I know. 695 00:55:03,333 --> 00:55:06,873 She said you are her favorite person right after her parents. 696 00:55:08,538 --> 00:55:09,708 She did? 697 00:55:09,773 --> 00:55:12,013 She said you were like the shade of a huge tree. 698 00:55:12,709 --> 00:55:15,479 You may not have realized it, 699 00:55:16,079 --> 00:55:18,319 but she really did like you a lot. 700 00:55:19,015 --> 00:55:22,345 Hearing that makes me miss her. 701 00:55:31,328 --> 00:55:34,858 Ji-hyeon used to sing for us every year on our anniversary. 702 00:55:35,665 --> 00:55:37,565 That is why I... 703 00:55:38,335 --> 00:55:39,995 brought this CD instead. 704 00:55:57,487 --> 00:55:59,757 Please push me out now. 705 00:56:57,647 --> 00:57:02,487 He must be so happy 706 00:57:03,920 --> 00:57:09,260 He must be so very happy 707 00:57:11,227 --> 00:57:17,167 Whoever is with that woman 708 00:57:18,301 --> 00:57:23,441 I envy him so much 709 00:57:25,241 --> 00:57:29,911 At your lightless window 710 00:57:31,815 --> 00:57:37,485 I was waiting today 711 00:57:39,489 --> 00:57:45,529 As I watch myself standing 712 00:57:46,262 --> 00:57:51,102 I sadly turn around 713 00:58:05,748 --> 00:58:07,418 Some parents are good like yours... 714 00:58:09,018 --> 00:58:10,918 while others abandon their child. 715 00:58:11,521 --> 00:58:12,961 Maybe you were not abandoned. 716 00:58:13,823 --> 00:58:15,593 Maybe they just lost you. 717 00:58:18,928 --> 00:58:20,658 Ever since my brother was born... 718 00:58:22,031 --> 00:58:23,631 I was just a nuisance. 719 00:58:25,368 --> 00:58:26,798 I still remember. 720 00:58:26,870 --> 00:58:27,800 Oh, no... 721 00:58:29,506 --> 00:58:30,766 That must be why... 722 00:58:31,875 --> 00:58:33,405 I got I-su instead of parents. 723 00:58:43,119 --> 00:58:47,159 I told you to wait for me. Why did you leave alone? 724 00:58:47,223 --> 00:58:49,133 The others keep making fun of me. 725 00:58:49,225 --> 00:58:51,955 They say I am dating my brother. 726 00:58:52,028 --> 00:58:53,298 So tell them you are. 727 00:58:53,363 --> 00:58:54,203 What? 728 00:58:54,264 --> 00:58:55,774 They'll tease you no matter what you say. 729 00:58:56,699 --> 00:58:59,099 We are not siblings and that's a fact. 730 00:58:59,168 --> 00:59:00,638 So nothing wrong with us dating. 731 00:59:00,904 --> 00:59:01,914 Song I-su. 732 00:59:02,138 --> 00:59:03,938 I'm not saying we should actually date. 733 00:59:04,440 --> 00:59:07,480 But if they make fun of you either way, you might as well. 734 00:59:08,578 --> 00:59:11,048 This is all because you named me like this. 735 00:59:11,114 --> 00:59:13,684 Fine. When I grow up and make tons of money, 736 00:59:13,750 --> 00:59:16,290 I will find your real name for you. 737 00:59:17,453 --> 00:59:18,623 Come here. 738 00:59:20,823 --> 00:59:21,793 Why? 739 00:59:26,996 --> 00:59:28,256 THANK YOU PARENTS 740 00:59:28,631 --> 00:59:30,171 Hey, what is this? 741 00:59:30,466 --> 00:59:31,966 You said you are my mom... 742 00:59:35,939 --> 00:59:36,839 and my dad, 743 00:59:37,640 --> 00:59:40,180 and my brother, and my friend. 744 00:59:40,410 --> 00:59:44,210 Of course. I am Song I-su. I can be anything for you. 745 00:59:51,387 --> 00:59:54,857 And you lost that man. That is why you became like this. 746 00:59:56,759 --> 00:59:57,689 Ji-hyeon. 747 01:00:00,163 --> 01:00:01,263 I am truly sorry. 748 01:00:03,499 --> 01:00:04,429 I am sorry. 749 01:00:04,734 --> 01:00:06,004 Hey, what is this? 750 01:00:06,302 --> 01:00:08,042 You have to leave those good parents... 751 01:00:09,739 --> 01:00:11,169 because of me. 752 01:00:12,575 --> 01:00:13,505 I am sorry. 753 01:00:13,576 --> 01:00:14,536 I-kyung... 754 01:00:15,511 --> 01:00:17,381 I knew I could not kill myself, 755 01:00:18,114 --> 01:00:19,524 but I wanted to die so badly. 756 01:00:20,984 --> 01:00:22,554 For five years since I-su left, 757 01:00:23,353 --> 01:00:24,723 I tried slitting my own wrist. 758 01:00:25,955 --> 01:00:27,255 I tried taking pills. 759 01:00:28,558 --> 01:00:29,858 I tried hanging myself. 760 01:00:29,926 --> 01:00:31,726 That was not just your fault. 761 01:00:32,295 --> 01:00:33,225 The thing is... 762 01:00:34,330 --> 01:00:35,730 I just would not die. 763 01:00:36,733 --> 01:00:38,173 When I slit my wrist, 764 01:00:38,234 --> 01:00:39,974 the landlady showed up. 765 01:00:40,737 --> 01:00:42,607 The pills, I just threw them back up. 766 01:00:43,673 --> 01:00:44,713 When I hanged myself, 767 01:00:45,708 --> 01:00:47,008 the rope broke. 768 01:00:49,345 --> 01:00:50,645 That's why I was there. 769 01:00:52,849 --> 01:00:54,519 That was the day I-su died. 770 01:00:56,886 --> 01:00:57,846 I am... 771 01:00:59,055 --> 01:01:00,015 truly sorry. 772 01:01:00,089 --> 01:01:01,119 If you are sorry... 773 01:01:03,192 --> 01:01:04,892 please live your life to the fullest. 774 01:01:07,130 --> 01:01:08,630 Whenever things get tough... 775 01:01:09,899 --> 01:01:12,269 remember how desperately I wanted to live. 776 01:01:13,336 --> 01:01:14,796 Keep your chin up and live well. 777 01:02:19,469 --> 01:02:23,869 This is my special service on your last day. 778 01:02:25,308 --> 01:02:28,848 You have 7 hours and 55 minutes. What do you want to do? 779 01:02:29,645 --> 01:02:31,775 I will take you wherever you want to go. 780 01:02:31,848 --> 01:02:33,318 There is nothing I want to do. 781 01:02:34,383 --> 01:02:35,953 You can call the elevator now. 782 01:02:36,753 --> 01:02:37,653 What? 783 01:02:37,720 --> 01:02:39,690 I will be nervous in the last moments. 784 01:02:40,523 --> 01:02:42,133 That is not how I want this to end. 785 01:02:43,860 --> 01:02:44,890 I want to leave now. 786 01:02:46,062 --> 01:02:47,002 Fine. 787 01:02:47,196 --> 01:02:48,326 Scheduler. 788 01:02:50,099 --> 01:02:51,569 Thank you for everything. 789 01:02:52,969 --> 01:02:54,199 Save your goodbye 790 01:02:55,071 --> 01:02:56,311 for the elevator. 791 01:03:00,376 --> 01:03:01,806 What do you mean? 792 01:03:02,378 --> 01:03:03,548 Are you... 793 01:03:06,048 --> 01:03:07,248 telling me to... 794 01:03:08,851 --> 01:03:10,321 give up on Ji-hyeon? 795 01:03:10,753 --> 01:03:14,293 I know what is happening at Il-sik's company. 796 01:03:15,291 --> 01:03:16,331 Ji-hyeon... 797 01:03:17,026 --> 01:03:19,596 has no chance medically. 798 01:03:40,116 --> 01:03:41,776 Please do not be surprised. 799 01:03:43,386 --> 01:03:46,856 I am cleaning your place to show you my gratitude. 800 01:03:48,457 --> 01:03:50,157 And please do not be scared. 801 01:03:51,327 --> 01:03:53,197 I won't be back. 802 01:03:54,697 --> 01:03:56,297 Let me tell you who I was. 803 01:03:57,567 --> 01:04:01,097 I was a soul who grew attached to you without you even knowing. 804 01:04:01,170 --> 01:04:02,640 A poor soul. That was me. 805 01:04:09,045 --> 01:04:10,145 Please. 806 01:04:11,414 --> 01:04:13,084 Stop living on instant noodle. 807 01:04:13,883 --> 01:04:15,953 I really want you to eat properly. 808 01:04:39,508 --> 01:04:40,438 All right. 809 01:04:42,645 --> 01:04:43,645 Time to say goodbye. 810 01:04:45,248 --> 01:04:46,718 Call the elevator... 811 01:04:47,416 --> 01:04:48,676 before I change my mind. 812 01:06:07,730 --> 01:06:09,700 Subtitle translation by Su-youn Jung 54296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.