Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:30,400
I am not giving up until she is gone.
2
00:00:30,897 --> 00:00:33,227
No. I cannot give up.
3
00:00:40,073 --> 00:00:41,073
Please.
4
00:00:41,808 --> 00:00:43,478
Please do not say those things
5
00:00:44,310 --> 00:00:45,610
to Ji-hyeon.
6
00:01:04,764 --> 00:01:05,734
Ms. Song.
7
00:01:07,300 --> 00:01:08,330
Just for a moment.
8
00:01:24,551 --> 00:01:25,621
Are you Ji-hyeon?
9
00:01:53,613 --> 00:01:54,613
Please tell Ji-hyeon.
10
00:01:56,916 --> 00:01:58,076
When she wakes up,
11
00:01:59,085 --> 00:02:00,345
she must tell me everything...
12
00:02:02,689 --> 00:02:04,359
that she wants to say right now.
13
00:02:07,760 --> 00:02:08,930
I want to hear them all.
14
00:02:11,164 --> 00:02:12,034
Also...
15
00:02:14,801 --> 00:02:16,671
tell her not to leave
without saying goodbye...
16
00:02:20,340 --> 00:02:22,040
not to leave me like my mother did.
17
00:03:02,615 --> 00:03:03,815
This woman...
18
00:03:04,484 --> 00:03:06,654
She is not possessed right now.
19
00:03:06,719 --> 00:03:08,289
I came back after getting rid of her.
20
00:03:08,388 --> 00:03:10,388
What is wrong with me playing her part?
21
00:03:19,632 --> 00:03:21,902
MEET WITH OH, MONITOR JC AND HYEOKSAN
SHINGA STOCK PRICES FALL
22
00:03:32,845 --> 00:03:34,045
Thank you.
23
00:03:34,581 --> 00:03:36,621
If I could exchange my life with yours,
24
00:03:37,250 --> 00:03:38,520
I would do it.
25
00:03:40,086 --> 00:03:42,486
I would be following I-su, and you...
26
00:03:43,723 --> 00:03:45,663
would be able to stay with Mr. Han.
27
00:03:45,725 --> 00:03:47,655
Please don't say something like that.
28
00:03:48,795 --> 00:03:50,825
I-su is coming back to see you.
29
00:03:52,198 --> 00:03:53,898
He is not someone...
30
00:03:54,867 --> 00:03:55,897
who can return to me.
31
00:03:55,969 --> 00:03:58,339
Are you letting me use your body
because you gave up on your life?
32
00:03:59,872 --> 00:04:00,912
I thought...
33
00:04:05,478 --> 00:04:07,948
it was because you cared about me too.
34
00:04:08,548 --> 00:04:10,318
I do care about you...
35
00:04:11,985 --> 00:04:13,585
but it is also true that I have given up.
36
00:04:17,724 --> 00:04:19,834
I do not want to leave Kang behind...
37
00:04:21,694 --> 00:04:23,704
but you want to leave with I-su.
38
00:04:25,665 --> 00:04:27,495
Why does it have to be like this?
39
00:04:57,764 --> 00:04:58,874
In-jeong.
40
00:05:35,768 --> 00:05:37,268
If I really were Shin Ji-hyeon,
41
00:05:37,937 --> 00:05:40,207
I would follow you forever.
42
00:05:41,107 --> 00:05:43,637
What makes you think
she can only possess Song I-kyung?
43
00:05:44,210 --> 00:05:46,150
Maybe she can enter other people.
44
00:05:46,212 --> 00:05:48,952
Maybe even without a body,
she can roam around as a spirit.
45
00:05:53,019 --> 00:05:53,949
Min-ho.
46
00:05:54,721 --> 00:05:55,921
I am too scared.
47
00:05:56,422 --> 00:05:57,962
Can you please come to my place?
48
00:06:44,404 --> 00:06:45,544
This is too cruel.
49
00:07:16,936 --> 00:07:18,366
Thank you for coming.
50
00:07:19,505 --> 00:07:21,435
I am scared to death because of Ji-hyeon.
51
00:07:22,275 --> 00:07:23,575
I was worried you might not come.
52
00:07:23,643 --> 00:07:24,813
You were right.
53
00:07:26,078 --> 00:07:27,278
Ji-hyeon is back.
54
00:07:28,414 --> 00:07:29,654
She was not Song I-kyung.
55
00:07:30,216 --> 00:07:32,646
See? I told you.
56
00:07:32,885 --> 00:07:33,745
Right.
57
00:07:34,754 --> 00:07:36,224
Song I-kyung is Shin Ji-hyeon.
58
00:07:37,190 --> 00:07:38,660
Shin Ji-hyeon is Song I-kyung.
59
00:07:38,724 --> 00:07:39,734
Ji-hyeon...
60
00:07:40,526 --> 00:07:42,296
She said she would follow me forever.
61
00:07:42,662 --> 00:07:45,432
She said she can go around as a spirit
without Song I-kyung's body.
62
00:07:46,165 --> 00:07:49,095
She even appears in my dreams.
I am really scared now.
63
00:07:50,336 --> 00:07:52,036
So stop her from scaring you.
64
00:07:52,104 --> 00:07:53,214
How?
65
00:07:53,406 --> 00:07:54,636
Pull off her respirator.
66
00:07:56,609 --> 00:07:57,539
Min-ho...
67
00:07:58,945 --> 00:08:00,145
What are you saying?
68
00:08:01,314 --> 00:08:02,584
She is not a ghost.
69
00:08:03,282 --> 00:08:05,992
She can move around like that
because her body is still alive.
70
00:08:06,886 --> 00:08:09,086
Like you said, she is out
to take revenge on us.
71
00:08:09,255 --> 00:08:10,115
No.
72
00:08:10,957 --> 00:08:12,557
She wants to push us over the edge.
73
00:08:13,826 --> 00:08:14,986
It will never end.
74
00:08:15,394 --> 00:08:16,364
Min-ho.
75
00:08:17,363 --> 00:08:20,403
Mr. Shin knows everything,
so I can't go back to the hospital.
76
00:08:21,100 --> 00:08:22,700
-You do it.
-Are you insane?
77
00:08:22,768 --> 00:08:26,368
So are you just going to let Ji-hyeon
haunt you for the rest of your life?
78
00:08:26,939 --> 00:08:28,469
But still, how can I...
79
00:08:29,809 --> 00:08:31,109
I cannot just...
80
00:08:31,911 --> 00:08:33,081
let this go on forever.
81
00:08:36,115 --> 00:08:37,015
Yes.
82
00:08:38,150 --> 00:08:39,550
You started this.
83
00:08:40,686 --> 00:08:41,716
So end it yourself.
84
00:09:16,622 --> 00:09:17,922
I have four days left.
85
00:09:27,633 --> 00:09:30,043
Were you looking at the calendar
the whole night?
86
00:09:32,471 --> 00:09:34,871
Why did you get up so early?
87
00:09:34,941 --> 00:09:37,581
Because I sleep day and night.
88
00:09:39,679 --> 00:09:41,049
By the way...
89
00:09:42,148 --> 00:09:44,948
what happened when I was
in your body yesterday...
90
00:09:45,518 --> 00:09:47,218
Do you remember everything?
91
00:09:49,488 --> 00:09:50,458
Why are you smiling?
92
00:09:50,957 --> 00:09:52,627
I remember what happened last night.
93
00:09:53,392 --> 00:09:56,432
I am sorry, but I could not help it.
94
00:09:56,495 --> 00:09:58,395
Please do not say things like that.
95
00:09:59,432 --> 00:10:02,102
It's too embarrassing to see him.
96
00:10:02,802 --> 00:10:03,702
Wait.
97
00:10:04,670 --> 00:10:06,840
I think you smiled just now.
98
00:10:09,075 --> 00:10:12,135
After giving you control over my body,
99
00:10:12,211 --> 00:10:15,151
I think I just sleep during the day.
I cannot remember much.
100
00:10:16,115 --> 00:10:18,215
But just like we did at Min-ho's place,
101
00:10:18,284 --> 00:10:20,194
I can stay awake when we plan it.
102
00:10:20,252 --> 00:10:22,762
Aren't you scared of me anymore?
103
00:10:23,422 --> 00:10:25,962
People see me as a ghost,
104
00:10:26,926 --> 00:10:29,156
but you are not treating me like one.
105
00:10:29,462 --> 00:10:31,732
Sometimes, I even forget
that I am a spirit.
106
00:10:32,431 --> 00:10:34,071
When I-su comes to see me,
107
00:10:34,967 --> 00:10:36,297
he won't be human either.
108
00:10:37,203 --> 00:10:38,273
That too.
109
00:10:38,938 --> 00:10:40,768
When I first mentioned him,
110
00:10:40,840 --> 00:10:43,880
you never asked me what happened to him,
111
00:10:43,943 --> 00:10:47,153
why he is coming back,
and things like that.
112
00:10:47,413 --> 00:10:50,623
I know why he is coming back.
There is nothing to ask.
113
00:10:51,283 --> 00:10:52,693
You do?
114
00:10:53,953 --> 00:10:55,763
Even I don't know the details.
115
00:10:57,923 --> 00:10:59,463
He is coming to take me with him.
116
00:11:00,926 --> 00:11:03,126
To take you with him?
117
00:11:05,965 --> 00:11:07,925
Song.
118
00:11:08,134 --> 00:11:09,974
I think he is calling for you, Ji-hyeon.
119
00:11:11,070 --> 00:11:12,440
-Song!
-What could it be
120
00:11:12,505 --> 00:11:13,605
this early in the morning?
121
00:11:19,578 --> 00:11:20,878
Good morning, Song.
122
00:11:22,381 --> 00:11:25,621
Where are your manners?
Aren't you going to greet me back?
123
00:11:26,152 --> 00:11:27,752
-Let's go.
-To where?
124
00:11:27,820 --> 00:11:30,120
Grocery shopping.
I need someone to carry them.
125
00:11:37,596 --> 00:11:40,096
-Which one looks better?
-They are both just spinach.
126
00:11:41,901 --> 00:11:45,401
You should have ones with short stalks
and large leaves.
127
00:11:45,471 --> 00:11:47,511
The darker the base, the better.
128
00:11:48,074 --> 00:11:49,914
-This one, please.
-Okay.
129
00:11:49,975 --> 00:11:51,405
You know about these things?
130
00:11:51,477 --> 00:11:53,107
I lived alone in America.
131
00:11:53,179 --> 00:11:56,079
How do you think I kept up
my beauty and health?
132
00:11:56,148 --> 00:11:58,878
Are you possessed by Kang Min-ho?
133
00:11:58,951 --> 00:12:00,551
What a narcissist.
134
00:12:00,619 --> 00:12:03,659
I was going to make you a royal breakfast.
But just forget it.
135
00:12:03,956 --> 00:12:05,556
You were going to make me breakfast?
136
00:12:05,624 --> 00:12:07,034
Are your ears going bad too?
137
00:12:07,093 --> 00:12:09,463
I said I was going to. But forget it.
138
00:12:14,967 --> 00:12:17,137
I saw a tteokbokki stand on the way here.
139
00:12:17,203 --> 00:12:18,303
I can just have that.
140
00:12:18,437 --> 00:12:20,367
Will you let me finish?
141
00:12:20,439 --> 00:12:22,409
First, I was going to.
Then I decided not to.
142
00:12:22,475 --> 00:12:24,405
But then I changed my mind again.
143
00:12:51,303 --> 00:12:52,773
Why is this so good?
144
00:12:53,038 --> 00:12:55,008
Maybe it is because
I started my day early.
145
00:12:55,908 --> 00:12:56,878
You're making excuses.
146
00:12:57,676 --> 00:13:00,046
I know you always eat like a champion.
147
00:13:01,080 --> 00:13:03,580
It is not because I want to eat a lot.
148
00:13:03,649 --> 00:13:07,049
This body needs a lot of food.
149
00:13:07,319 --> 00:13:11,289
It has been so poorly fed until now.
Probably way low on vitamins and minerals.
150
00:13:14,360 --> 00:13:17,030
That was probably just an excuse.
This is really good.
151
00:13:17,963 --> 00:13:20,733
Buying fresh groceries
early in the morning,
152
00:13:20,800 --> 00:13:22,200
having breakfast together,
153
00:13:22,268 --> 00:13:23,768
working hard through the day.
154
00:13:24,537 --> 00:13:27,337
It would be nice if a married couple
ran such a restaurant together.
155
00:13:29,441 --> 00:13:30,611
What are you doing today?
156
00:13:30,676 --> 00:13:31,576
Working.
157
00:13:32,344 --> 00:13:34,614
Nonsense. On a nice day like this?
158
00:13:36,515 --> 00:13:39,615
Get yourself a couple of boutique clothes
and some high heels to go with them.
159
00:13:40,252 --> 00:13:41,792
But just one handbag, okay?
160
00:13:43,255 --> 00:13:45,215
Just kidding. Don't even think about it.
161
00:13:45,925 --> 00:13:49,125
That was your payment, calculated
down to the minute.
162
00:13:49,895 --> 00:13:51,195
Go eat something delicious.
163
00:13:52,498 --> 00:13:55,598
I am going to the hospital today
to see Ji-hyeon's father.
164
00:13:56,936 --> 00:13:59,566
Why? Is something wrong
at his company again?
165
00:13:59,872 --> 00:14:01,542
No. Nothing like that.
166
00:14:01,907 --> 00:14:03,407
Using everything I gathered so far,
167
00:14:03,509 --> 00:14:06,009
I am going to have the prosecution
investigate Min-ho and Hyeoksan.
168
00:14:06,078 --> 00:14:07,478
I am going to submit a petition.
169
00:14:08,848 --> 00:14:11,178
I didn't know you could
submit a petition for that.
170
00:14:11,817 --> 00:14:13,187
Why didn't I think of that?
171
00:14:13,252 --> 00:14:14,492
The bankruptcy plot failed.
172
00:14:14,553 --> 00:14:16,423
Mr. Shin will be discharged soon.
173
00:14:16,488 --> 00:14:18,958
So don't worry about the company,
Use your time wisely.
174
00:14:19,024 --> 00:14:22,434
You bet I will.
I am going to have so much fun.
175
00:14:22,561 --> 00:14:25,731
The secret safe and the fake account.
Forget everything.
176
00:14:26,498 --> 00:14:27,598
I will.
177
00:14:29,134 --> 00:14:30,274
Seriously.
178
00:14:31,170 --> 00:14:33,840
I could die right now and
stand tall in front of Ji-hyeon.
179
00:14:35,841 --> 00:14:39,311
We saved her company.
I am so proud of myself.
180
00:14:40,012 --> 00:14:41,712
It sure took a while,
181
00:14:42,481 --> 00:14:45,521
but we saved it. I have no more regrets.
182
00:14:47,720 --> 00:14:49,120
No more regrets?
183
00:14:58,864 --> 00:15:01,674
You are worried about Haemi-do?
What do you mean?
184
00:15:01,734 --> 00:15:03,404
Instead of selling Ji-hyeon's land,
185
00:15:04,036 --> 00:15:07,006
we took a loan from JC
to pay for the Haemi-do site.
186
00:15:07,973 --> 00:15:10,283
The payment date for that
is one week from today.
187
00:15:10,342 --> 00:15:12,912
What happens if you fail
to meet the deadline?
188
00:15:12,978 --> 00:15:15,708
We have to hand over
20 percent of our share.
189
00:15:16,615 --> 00:15:19,015
In other words, they get
Haemi-do's management rights
190
00:15:21,620 --> 00:15:22,490
And it will...
191
00:15:23,656 --> 00:15:25,156
probably go into Min-ho's hands.
192
00:15:25,925 --> 00:15:27,925
I assume that is part of their agreement.
193
00:15:29,161 --> 00:15:30,861
We barely stopped the bankruptcy.
194
00:15:30,930 --> 00:15:33,570
Where will you find seven billion won?
195
00:15:33,632 --> 00:15:38,342
If we win the Hanoi contract tomorrow,
I might be able to work something out.
196
00:15:39,939 --> 00:15:40,969
Anyway,
197
00:15:41,774 --> 00:15:44,744
I better be in the office today.
198
00:15:52,084 --> 00:15:53,494
You are back, Mr. Shin.
199
00:15:56,155 --> 00:15:57,255
Is everyone here?
200
00:15:57,489 --> 00:15:59,559
Yes. They are waiting for you inside.
201
00:16:01,327 --> 00:16:02,927
-Get back to work now.
-Yes.
202
00:16:18,944 --> 00:16:19,984
We need to talk.
203
00:16:21,747 --> 00:16:23,917
I am not sure what Min-ho is planning,
204
00:16:24,383 --> 00:16:27,223
but tell him to confess everything
and stop right now.
205
00:16:27,386 --> 00:16:28,316
Kang.
206
00:16:29,121 --> 00:16:30,491
I cannot stop him.
207
00:16:31,657 --> 00:16:33,557
So please don't ask me
to do something like that.
208
00:16:33,625 --> 00:16:35,625
Min-ho can be heartless to Ji-hyeon,
209
00:16:36,729 --> 00:16:38,129
but you were her friend.
210
00:16:38,197 --> 00:16:40,227
And yet I still did this to her.
211
00:16:41,533 --> 00:16:43,503
Kang Min-ho never gives up,
212
00:16:44,436 --> 00:16:46,566
and I cannot leave him.
213
00:16:47,973 --> 00:16:50,813
As long as he stays in this company,
so will I.
214
00:16:52,177 --> 00:16:54,807
Wherever he goes,
I will follow until the end.
215
00:16:58,417 --> 00:16:59,717
I have no other choice.
216
00:17:02,521 --> 00:17:03,621
It is too late.
217
00:17:03,789 --> 00:17:05,319
Nothing is ever too late.
218
00:17:06,091 --> 00:17:07,161
Not until you die.
219
00:17:09,962 --> 00:17:11,662
I will ask you one last time.
220
00:17:14,133 --> 00:17:16,703
Your plan has already been discovered.
221
00:17:40,959 --> 00:17:44,399
Why have you not called me
to an emergency meeting?
222
00:17:46,432 --> 00:17:47,572
Bring me your resignation.
223
00:17:47,633 --> 00:17:50,143
You have no evidence
to support your demand.
224
00:17:50,202 --> 00:17:52,072
So I can't fire you without evidence...
225
00:17:53,272 --> 00:17:56,312
and you won't leave because
this is going to be your company anyway?
226
00:17:58,243 --> 00:18:01,213
I will not ask you
how you could do this to me,
227
00:18:01,547 --> 00:18:04,117
nor why you betrayed me.
228
00:18:04,183 --> 00:18:05,123
I trusted you...
229
00:18:05,984 --> 00:18:08,254
as a human being. That was my fault.
230
00:18:09,755 --> 00:18:10,985
I will pay the price.
231
00:18:30,342 --> 00:18:32,142
Is it just you, or do you have company?
232
00:18:33,879 --> 00:18:36,549
I want her to take my order.
233
00:18:37,049 --> 00:18:38,019
What?
234
00:18:38,250 --> 00:18:39,490
She is pretty, isn't she?
235
00:18:40,519 --> 00:18:42,289
My Song I-kyung...
236
00:18:47,259 --> 00:18:48,129
Hi.
237
00:18:59,705 --> 00:19:00,635
See?
238
00:19:01,073 --> 00:19:03,883
When I was alive,
it didn't matter what I did.
239
00:19:04,076 --> 00:19:05,676
The attention just came naturally.
240
00:19:05,744 --> 00:19:07,554
-Why are you here?
-What do you think?
241
00:19:08,580 --> 00:19:09,750
I came to see your face.
242
00:19:10,749 --> 00:19:11,649
My face?
243
00:19:14,553 --> 00:19:16,623
Stop treating me like Song I-kyung.
244
00:19:16,688 --> 00:19:18,118
What do you expect me to do?
245
00:19:18,190 --> 00:19:21,360
I can only see her sleeping at night
because it is always you during the day.
246
00:19:22,794 --> 00:19:24,664
Oh, actually, at night too.
247
00:19:25,430 --> 00:19:27,470
That was pretty intense last night.
248
00:19:27,900 --> 00:19:29,200
I warned you.
249
00:19:29,835 --> 00:19:32,435
Stop getting intimate in I-kyung's body.
250
00:19:32,504 --> 00:19:34,144
I had her permission.
251
00:19:34,206 --> 00:19:35,836
It was her idea.
252
00:19:35,908 --> 00:19:38,378
Probably just to make you stop whining.
253
00:19:40,312 --> 00:19:44,952
By the way, was your desperate wish
taking I-kyung with you?
254
00:19:46,985 --> 00:19:49,185
What do you mean?
255
00:19:49,254 --> 00:19:52,624
She thinks you are here
to take her with you.
256
00:19:53,158 --> 00:19:55,358
Besides, you act like it too.
257
00:19:55,694 --> 00:19:58,734
You try to control her
as if she is still your girl.
258
00:19:59,298 --> 00:20:00,298
I-kyung...
259
00:20:01,400 --> 00:20:02,730
thinks that?
260
00:20:02,801 --> 00:20:06,271
Is that really why you volunteered
to become a Scheduler?
261
00:20:12,444 --> 00:20:13,414
I am leaving.
262
00:20:30,629 --> 00:20:31,859
Why isn't Kang back?
263
00:20:36,835 --> 00:20:38,865
He said he will be back
after visiting the hospital.
264
00:21:01,860 --> 00:21:03,230
You got a call from Han Kang.
265
00:21:03,662 --> 00:21:06,402
The call you have been waiting for.
266
00:21:09,301 --> 00:21:10,801
Why aren't you coming yet?
267
00:21:12,704 --> 00:21:13,874
You can't?
268
00:21:13,939 --> 00:21:15,569
Ji-hyeon's father was discharged today.
269
00:21:15,641 --> 00:21:18,011
I sent him home. I will be
staying at Ji-hyeon's side today.
270
00:21:19,511 --> 00:21:22,111
So you will stay at the hospital
through the night?
271
00:21:23,415 --> 00:21:24,845
You want to take the money and leave.
272
00:21:26,184 --> 00:21:27,924
We talked about this before.
273
00:21:29,888 --> 00:21:31,358
You already heard my answer.
274
00:21:31,823 --> 00:21:33,163
Why make me repeat myself?
275
00:21:33,258 --> 00:21:34,828
The situation has changed.
276
00:21:35,694 --> 00:21:36,864
He found out.
277
00:21:37,863 --> 00:21:40,033
I didn't get into this mess for money.
278
00:21:40,198 --> 00:21:43,168
Kang is no fool, and neither is Mr. Shin.
279
00:21:43,235 --> 00:21:44,995
Taking over the company won't be the end.
280
00:21:46,872 --> 00:21:48,172
DRIVER CHA
281
00:21:51,243 --> 00:21:52,683
Yes. Talk to me.
282
00:21:54,813 --> 00:21:55,783
Kang?
283
00:21:58,950 --> 00:21:59,990
Okay.
284
00:22:04,690 --> 00:22:07,030
Kang took Ji-hyeon's parents home.
285
00:22:08,727 --> 00:22:10,897
Who does he think he is?
Why is he taking care of everything?
286
00:22:10,962 --> 00:22:12,962
This is not like you at all.
287
00:22:13,632 --> 00:22:15,672
This is no time to get all worked up
over Kang.
288
00:22:16,835 --> 00:22:17,735
What do you mean?
289
00:22:17,803 --> 00:22:20,013
Ji-hyeon and I-kyung,
the two women you love,
290
00:22:21,006 --> 00:22:23,136
are both with Kang.
Is that making you angry?
291
00:22:23,742 --> 00:22:25,842
Is it because Mr. Kang is doing something
you can't do?
292
00:22:27,546 --> 00:22:29,506
-Two women?
-Am I wrong?
293
00:22:29,981 --> 00:22:32,051
You are not confused about
which one you loved.
294
00:22:32,117 --> 00:22:33,687
It looks like you loved them both.
295
00:22:34,653 --> 00:22:37,093
Do you want to beg Ji-hyeon
in I-kyung's body for forgiveness
296
00:22:37,155 --> 00:22:38,455
and ask her to marry you again?
297
00:22:38,824 --> 00:22:40,464
Are you afraid she will say no?
298
00:22:41,760 --> 00:22:42,630
Yes.
299
00:22:43,261 --> 00:22:45,361
The thought of Ji-hyeon
bothers me like crazy.
300
00:22:46,264 --> 00:22:47,874
As long as Ji-hyeon is Song I-kyung,
301
00:22:48,100 --> 00:22:49,970
as long as she coexists with Song I-kyung,
302
00:22:50,535 --> 00:22:51,695
I cannot do anything.
303
00:22:54,306 --> 00:22:57,306
As long as Ji-hyeon lives,
there is no place for you at my side.
304
00:22:58,076 --> 00:22:59,306
Whether you are really In-jeong
305
00:22:59,378 --> 00:23:01,208
or Ji-hyeon in In-jeong's body,
306
00:23:02,047 --> 00:23:03,517
I can't even be sure of that.
307
00:23:29,074 --> 00:23:32,114
As long as Ji-hyeon lives,
there is no place for you at my side.
308
00:24:06,411 --> 00:24:07,411
Shin In-jeong.
309
00:24:08,213 --> 00:24:09,853
Are you still coming here?
310
00:24:56,995 --> 00:24:58,095
Shin In-jeong.
311
00:25:00,932 --> 00:25:01,832
You...
312
00:25:03,101 --> 00:25:04,141
What's the matter?
313
00:25:07,739 --> 00:25:09,209
What are you trying to do?
314
00:25:26,758 --> 00:25:27,758
Shin In-jeong.
315
00:25:33,031 --> 00:25:34,071
Are you insane?
316
00:25:35,967 --> 00:25:36,837
You...
317
00:25:39,571 --> 00:25:41,111
How can you do this?
318
00:25:43,808 --> 00:25:44,708
Ji-hyeon...
319
00:25:45,577 --> 00:25:46,547
Ji-hyeon...
320
00:25:47,379 --> 00:25:48,379
Are you even human?
321
00:25:49,147 --> 00:25:50,847
How can you even do this?
322
00:25:53,985 --> 00:25:57,015
Do you want to do this?
You want to do this?
323
00:25:57,489 --> 00:25:59,059
What did she do wrong?
324
00:25:59,424 --> 00:26:01,034
What did she ever do to you two?
325
00:26:07,766 --> 00:26:09,626
You two are not even human.
326
00:26:14,072 --> 00:26:14,972
Leave.
327
00:26:19,711 --> 00:26:21,251
Or I might kill you.
328
00:26:22,681 --> 00:26:23,621
I said leave.
329
00:27:16,334 --> 00:27:17,844
What is it so early in the morning?
330
00:27:17,936 --> 00:27:19,796
I'm here to tell you something about you.
331
00:27:19,871 --> 00:27:20,741
What?
332
00:27:36,087 --> 00:27:38,417
You are just a shameless bastard.
333
00:27:41,426 --> 00:27:44,126
"The gods have done you wrong,
so you do the same to others."
334
00:27:44,796 --> 00:27:47,496
"You are challenging the gods
that gave you a miserable life."
335
00:27:48,333 --> 00:27:52,743
They are just the lies you hide behind,
as you are doing worse than your father.
336
00:27:53,238 --> 00:27:54,138
What?
337
00:27:54,205 --> 00:27:55,565
Do you know why you are shameless?
338
00:27:57,142 --> 00:28:00,182
You had a mother who supported you
so you could get your MBA.
339
00:28:00,245 --> 00:28:01,505
Don't talk about my mother.
340
00:28:04,215 --> 00:28:07,745
I will tell you what kind of woman
your mother is, based on what you told me.
341
00:28:08,286 --> 00:28:10,986
She beat you that you wanted to make money
and forced you to study.
342
00:28:11,056 --> 00:28:12,016
Stop it!
343
00:28:12,090 --> 00:28:13,860
So that you don't become like your father.
344
00:28:17,328 --> 00:28:20,228
Even though he took a penny out of her
345
00:28:20,298 --> 00:28:23,468
and gambled his life away,
you are even dirtier than he was.
346
00:28:27,138 --> 00:28:28,168
I said stop.
347
00:28:29,174 --> 00:28:30,084
You...
348
00:28:30,809 --> 00:28:32,309
There is a woman who loves you,
349
00:28:32,811 --> 00:28:34,581
and you loved her once.
350
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
But you made her take the life
of her own friend.
351
00:28:44,756 --> 00:28:47,626
You trampled on the sacrifice of your mom
who told you not to be like your father.
352
00:28:48,460 --> 00:28:51,300
Your gamble is even filthier than
your father's.
353
00:28:51,362 --> 00:28:55,432
Worse yet, you have the ability
to succeed on your own.
354
00:28:55,500 --> 00:28:58,270
These are the reasons why
you are a shameless bastard.
355
00:29:00,472 --> 00:29:02,072
You are a shame to your mother.
356
00:29:03,908 --> 00:29:06,748
Once Ji-hyeon is gone,
how will you deal with me?
357
00:29:08,012 --> 00:29:10,982
My body, my soul, my abilities.
358
00:29:11,349 --> 00:29:13,349
I will use everything
to haunt you forever.
359
00:29:13,518 --> 00:29:15,488
I see something finally stirred you up.
360
00:29:16,755 --> 00:29:17,955
Is this Ji-hyeon's doing?
361
00:29:18,022 --> 00:29:19,362
Stop your bluffing.
362
00:29:20,592 --> 00:29:21,562
It won't work on me.
363
00:29:32,036 --> 00:29:34,066
Park Seung-jae, who used to own
the Haemi-do plot,
364
00:29:34,172 --> 00:29:36,472
is a former driver
of Director Jeong of JC.
365
00:29:36,674 --> 00:29:37,844
Seo In-u, the CEO of Junse,
366
00:29:37,909 --> 00:29:40,379
is the brother-in-law of the lawyer
of Mr. Oh, the CEO of Hyeoksan.
367
00:29:40,445 --> 00:29:42,675
-You are certain?
-Yes, it's from your friend.
368
00:29:42,747 --> 00:29:44,217
He told me to tell you quickly.
369
00:29:44,883 --> 00:29:48,153
Along with the photos Jun-hui took,
these all make sense.
370
00:29:48,553 --> 00:29:50,223
Good. With this much evidence,
371
00:29:50,288 --> 00:29:52,958
they will definitely investigate
once we submit the petition.
372
00:30:32,430 --> 00:30:36,670
You may never get to see her again.
373
00:30:37,368 --> 00:30:38,768
Please send her your message.
374
00:30:38,837 --> 00:30:40,567
-Oh no.
-My gosh...
375
00:30:40,638 --> 00:30:41,668
Ji-hyeon...
376
00:30:45,643 --> 00:30:46,583
What is this?
377
00:30:59,591 --> 00:31:00,691
About Shin Ji-hyeon...
378
00:31:01,659 --> 00:31:03,459
What kind of friend was she?
379
00:31:04,195 --> 00:31:06,055
She was so nice, it was annoying.
380
00:31:06,664 --> 00:31:10,304
But that's all just arrogance.
381
00:31:10,835 --> 00:31:13,565
Knowing how much her friends love her
382
00:31:13,638 --> 00:31:16,908
could motivate her to live.
383
00:31:17,709 --> 00:31:20,609
No tears from you, I guess?
384
00:31:21,312 --> 00:31:22,982
So this is what you have been up to.
385
00:31:25,316 --> 00:31:27,546
You already tried everything.
386
00:31:53,077 --> 00:31:55,377
Now it is strange to look at like that.
387
00:32:11,062 --> 00:32:12,002
Pops.
388
00:32:13,965 --> 00:32:16,165
I want to help Ji-hyeon live.
389
00:32:17,435 --> 00:32:18,635
I want to help her live.
390
00:32:20,238 --> 00:32:21,568
I want her to live.
391
00:32:22,807 --> 00:32:23,907
Same here.
392
00:32:25,643 --> 00:32:26,743
What can we do?
393
00:32:35,320 --> 00:32:36,590
I feel so sorry for her.
394
00:32:39,357 --> 00:32:40,427
I feel so sorry.
395
00:33:05,516 --> 00:33:06,946
Just once,
396
00:33:08,119 --> 00:33:10,219
I want to be Ji-hyeon
in front of Han Kang.
397
00:33:11,055 --> 00:33:13,155
I want to hear him call my name.
398
00:33:13,958 --> 00:33:15,488
I want to say his name.
399
00:33:16,794 --> 00:33:18,504
I will die in three days.
400
00:33:19,564 --> 00:33:21,834
But I can't die like this.
This is not fair.
401
00:33:24,268 --> 00:33:26,038
I understand your feelings.
402
00:33:27,138 --> 00:33:29,268
You see him,
but you cannot say you know him.
403
00:33:30,508 --> 00:33:32,138
You cannot tell him that it is you.
404
00:33:35,813 --> 00:33:37,883
I don't know why I had to regain
my memories
405
00:33:41,085 --> 00:33:42,845
and be in so much agony either.
406
00:33:45,223 --> 00:33:46,393
I am serious.
407
00:33:47,125 --> 00:33:49,925
Can I please see him as Ji-hyeon?
408
00:33:50,395 --> 00:33:52,195
I will give up my three days left
409
00:33:52,263 --> 00:33:54,703
for just three hours as Shin Ji-hyeon.
Can I do that?
410
00:33:55,967 --> 00:33:59,137
No. Have you lost all your confidence?
411
00:33:59,203 --> 00:34:00,373
But even if I return to life,
412
00:34:01,072 --> 00:34:03,172
I won't have my memories from the 49 days.
413
00:34:03,775 --> 00:34:06,405
That means I will lose all these emotions.
414
00:34:06,477 --> 00:34:07,607
Of course.
415
00:34:07,678 --> 00:34:08,848
How is that fair?
416
00:34:10,381 --> 00:34:14,091
What about Kang, Min-ho, and In-jeong?
They get to keep their memories.
417
00:34:14,152 --> 00:34:16,022
They do not matter.
418
00:34:16,087 --> 00:34:19,717
Lots of people claim to have seen ghosts.
419
00:34:19,791 --> 00:34:21,331
They are everywhere.
420
00:34:21,392 --> 00:34:23,262
So they can tell me, right?
421
00:34:23,327 --> 00:34:26,457
So what? You will just think
they are talking nonsense.
422
00:34:26,531 --> 00:34:27,701
What am I doing, then?
423
00:34:27,765 --> 00:34:30,765
The 49 days are just
a chance for you to regain your life.
424
00:34:30,835 --> 00:34:33,035
They are not an extension of your life.
425
00:34:35,306 --> 00:34:37,906
I know 49-day travelers like you.
426
00:34:37,975 --> 00:34:39,805
Those who just focus on romance.
427
00:34:40,511 --> 00:34:41,581
These 49 days...
428
00:34:42,480 --> 00:34:43,610
This is too cruel.
429
00:34:51,722 --> 00:34:53,892
The Hanoi contract went to Hyeoksan.
430
00:34:55,193 --> 00:34:56,393
What do you mean?
431
00:34:57,428 --> 00:34:59,428
They are going for the construction
in Ho Chi Minh City.
432
00:34:59,497 --> 00:35:00,797
You said they gave up on Hanoi.
433
00:35:01,966 --> 00:35:04,066
You confirmed their bidding
for the Ho Chi Minh construction.
434
00:35:04,135 --> 00:35:07,035
It was Mr. Kang who confirmed it.
435
00:35:30,261 --> 00:35:32,731
What is the matter, Kang?
Did something happen?
436
00:35:35,133 --> 00:35:37,943
I'm sorry about the other day.
I must have hurt your feelings.
437
00:35:38,002 --> 00:35:40,142
I have no right to complain, though.
438
00:35:40,204 --> 00:35:43,884
I just wanted to confirm that
Ji-hyeon was loved in this world.
439
00:35:44,542 --> 00:35:45,942
I wanted to show that to her.
440
00:35:47,245 --> 00:35:48,505
What do you mean?
441
00:35:48,579 --> 00:35:51,319
I mean what I said.
Ji-hyeon loved you two.
442
00:35:52,216 --> 00:35:55,816
But In-jeong wants her dead. And you...
443
00:35:55,887 --> 00:35:59,657
You speak as if she is still alive.
444
00:35:59,957 --> 00:36:02,127
So you think Ji-hyeon is dead?
445
00:36:02,193 --> 00:36:03,933
Does she mean nothing to you already?
446
00:36:04,629 --> 00:36:08,599
That is not what I meant.
But the doctor says it is hopeless.
447
00:36:10,268 --> 00:36:13,598
Right. Medically speaking, she is dead.
448
00:36:14,839 --> 00:36:16,409
But even if she dies...
449
00:36:17,675 --> 00:36:19,105
we still share a bond with her.
450
00:36:31,355 --> 00:36:32,755
Yes Ma'am, this is Kang.
451
00:36:33,057 --> 00:36:35,757
We are in big trouble, Kang.
452
00:36:35,826 --> 00:36:38,426
The contract went to Hyeoksan.
453
00:36:38,496 --> 00:36:39,426
What?
454
00:36:40,398 --> 00:36:42,798
All right. I will head to the hospital
right away.
455
00:37:03,721 --> 00:37:05,921
Where are you going all by yourself?
456
00:37:06,257 --> 00:37:07,927
I'm having fun like I said.
457
00:37:09,694 --> 00:37:12,434
Now that I finally have time,
you are busy.
458
00:37:23,741 --> 00:37:25,741
That petition turned out to be
a lot of work.
459
00:37:27,878 --> 00:37:30,308
Are you worried that
I might be wasting my time?
460
00:37:30,915 --> 00:37:31,915
Let's go.
461
00:37:44,962 --> 00:37:47,772
You don't have enough time
to go to America.
462
00:37:47,832 --> 00:37:49,272
Just try calling him.
463
00:37:49,333 --> 00:37:51,143
My father is a businessman.
464
00:37:51,535 --> 00:37:54,805
He will not just commit to an investment
just because his son called.
465
00:37:55,306 --> 00:37:58,276
Even if I talk to him and beg him
in person, he may still refuse.
466
00:37:58,342 --> 00:38:00,542
But we only have five days left.
467
00:38:00,745 --> 00:38:03,145
If I leave tomorrow and return
in two days, we'll still have two.
468
00:38:03,814 --> 00:38:06,884
Saving her father's company
is her last wish.
469
00:38:07,918 --> 00:38:10,618
I can't let Min-ho stab her
in the back until the last minute.
470
00:38:10,688 --> 00:38:12,018
What if you fail?
471
00:38:12,623 --> 00:38:15,033
The Haemi-do project was planned
by Min-ho.
472
00:38:15,092 --> 00:38:16,332
I can do this.
473
00:38:18,796 --> 00:38:20,256
I know this is urgent, but
474
00:38:20,865 --> 00:38:23,425
you are actually going to America
to secure investment?
475
00:38:24,035 --> 00:38:25,695
This is our only chance right now.
476
00:38:28,239 --> 00:38:29,839
You cannot fall here.
477
00:38:29,907 --> 00:38:32,037
Kang is doing so much for us,
478
00:38:32,276 --> 00:38:35,176
but I don't see In-jeong anywhere.
479
00:38:36,213 --> 00:38:37,853
Dear, go talk to Seo-u,
480
00:38:38,616 --> 00:38:39,776
and check on In-jeong.
481
00:38:46,057 --> 00:38:47,827
It is under my name, but it is yours.
482
00:38:49,026 --> 00:38:50,526
The password is your birthday.
483
00:38:50,594 --> 00:38:51,504
Why...
484
00:38:52,663 --> 00:38:53,963
are you giving me this?
485
00:38:54,031 --> 00:38:57,131
You are scared of Ji-hyeon.
Just stay abroad for a while.
486
00:38:57,735 --> 00:38:59,695
When this is over, I will let you know.
487
00:39:02,540 --> 00:39:03,440
I cannot do this.
488
00:39:04,141 --> 00:39:05,981
You know I cannot leave alone.
489
00:39:06,043 --> 00:39:07,883
You wanted to take the money and run.
490
00:39:08,879 --> 00:39:10,819
If you stay with me,
you might go insane too.
491
00:39:15,086 --> 00:39:16,246
Min-ho. No.
492
00:39:16,420 --> 00:39:19,460
I don't need this money.
I never said I wanted money.
493
00:39:36,240 --> 00:39:37,740
You scum.
494
00:39:40,745 --> 00:39:41,775
Actually, no.
495
00:39:43,047 --> 00:39:45,077
I was the one
who couldn't smell your stench.
496
00:39:46,117 --> 00:39:47,077
This is my fault.
497
00:40:01,432 --> 00:40:02,402
Leave, Min-ho.
498
00:40:18,949 --> 00:40:19,919
Please, sit.
499
00:40:28,292 --> 00:40:30,332
Unbelievable. Right under my nose.
500
00:40:32,229 --> 00:40:34,599
I won't even ask how you could do this.
501
00:40:35,900 --> 00:40:39,000
You sold out your man to your friend.
502
00:40:39,670 --> 00:40:41,110
I have nothing to say to you.
503
00:40:42,573 --> 00:40:44,943
Yes. I knew it.
504
00:40:45,543 --> 00:40:48,213
I knew you had a wicked heart
from the beginning.
505
00:40:49,747 --> 00:40:50,647
You are right.
506
00:40:51,081 --> 00:40:52,381
I knew it too.
507
00:40:53,217 --> 00:40:54,687
I knew you never liked me.
508
00:40:55,820 --> 00:40:57,290
But I still had to live in your house.
509
00:40:57,855 --> 00:40:59,415
That was quite difficult.
510
00:41:00,691 --> 00:41:01,531
What?
511
00:41:01,592 --> 00:41:03,562
Do you think
you didn't make me uncomfortable?
512
00:41:04,462 --> 00:41:06,502
Whenever your friends and family
came over,
513
00:41:06,864 --> 00:41:09,574
you made me greet
every single one of them.
514
00:41:10,734 --> 00:41:11,674
You were just...
515
00:41:12,203 --> 00:41:14,643
enjoying being
the most generous person in the world.
516
00:41:14,705 --> 00:41:16,965
I did it because I considered you
my family.
517
00:41:17,041 --> 00:41:18,111
Family?
518
00:41:19,710 --> 00:41:21,010
On the day I got kidnapped,
519
00:41:21,879 --> 00:41:23,549
you said something. Do you remember?
520
00:41:24,915 --> 00:41:26,475
"Oh, no. Our Ji-hyeon.
521
00:41:26,984 --> 00:41:28,994
They must have mistaken you for Ji-hyeon.
522
00:41:29,620 --> 00:41:31,390
Thank heavens Ji-hyeon came home early."
523
00:41:33,224 --> 00:41:35,564
Not once did you ask if I was okay.
524
00:41:35,626 --> 00:41:37,856
That was... At that time...
525
00:41:39,630 --> 00:41:42,100
It is the instinct of parents
to worry about my child first.
526
00:41:42,900 --> 00:41:45,100
Is that why you did this to us?
527
00:41:45,169 --> 00:41:47,809
Yes. That is why.
528
00:41:48,572 --> 00:41:51,312
You despised me,
and Ji-hyeon hurt my pride.
529
00:41:52,309 --> 00:41:55,349
I'll see your life falling to the bottom.
530
00:42:00,017 --> 00:42:02,187
Why did you even let me stay?
531
00:42:02,253 --> 00:42:04,393
If you despised me that much,
you could have just said no.
532
00:42:04,455 --> 00:42:06,355
Why did you pretend to be generous?
533
00:42:13,697 --> 00:42:14,997
You should have rejected me.
534
00:42:21,639 --> 00:42:23,469
I have nothing but debt to Kang.
535
00:42:25,075 --> 00:42:26,535
I want to do something for him.
536
00:42:28,479 --> 00:42:30,549
What did you do for I-su?
537
00:42:31,048 --> 00:42:31,948
I...
538
00:42:33,617 --> 00:42:35,587
made some rice rolls
and took him out on a picnic.
539
00:42:36,720 --> 00:42:39,390
I-su loved my rice rolls.
540
00:42:40,824 --> 00:42:42,864
We just lied down there,
541
00:42:42,927 --> 00:42:45,157
reading books and listening to music.
542
00:42:46,463 --> 00:42:48,003
That sounds wonderful.
543
00:42:50,034 --> 00:42:53,544
I never went on a date like that.
544
00:42:55,739 --> 00:42:57,709
But where can I cook in secret?
545
00:43:09,587 --> 00:43:11,817
I will be back, Ji-hyeon.
546
00:43:14,158 --> 00:43:15,328
Stay safe.
547
00:43:19,396 --> 00:43:23,096
You have 2 days, 4 hours, and 29 minutes.
548
00:43:23,267 --> 00:43:25,567
Are you leaving already?
549
00:43:25,636 --> 00:43:28,066
I will stop by the prosecutors' office
and go to the airport.
550
00:43:28,138 --> 00:43:29,968
At least say goodbye to Ji-hyeon.
551
00:43:30,040 --> 00:43:32,580
If I tell her, she will ask
why I am going to America.
552
00:43:32,776 --> 00:43:34,446
What if she finds out?
553
00:43:34,511 --> 00:43:36,581
Her remaining days
will become a nightmare.
554
00:43:37,247 --> 00:43:39,277
What should I tell her if she asks?
555
00:43:39,350 --> 00:43:41,250
Please just come up with something.
556
00:43:41,318 --> 00:43:43,418
Tell her I will be back soon.
557
00:43:52,496 --> 00:43:54,566
PROSECUTORS' OFFICE
558
00:43:54,932 --> 00:43:57,642
Mr. Oh, if the boss asks for me,
559
00:43:57,701 --> 00:43:59,741
please tell him I'm out
taking care of something.
560
00:44:03,273 --> 00:44:04,783
Thank you for not asking.
561
00:44:21,291 --> 00:44:22,191
Oh, goodness.
562
00:44:30,634 --> 00:44:33,004
You ran away to Kang's place
to escape from me,
563
00:44:33,537 --> 00:44:35,537
but here you are,
in the tiger's den yourself.
564
00:44:35,806 --> 00:44:37,336
This is your strength.
565
00:44:38,108 --> 00:44:40,108
Believing that you are a great man.
566
00:44:41,912 --> 00:44:43,052
It is also your flaw.
567
00:44:43,681 --> 00:44:45,481
Thinking that you are so important
568
00:44:46,083 --> 00:44:47,383
that you don't care about others.
569
00:44:48,952 --> 00:44:50,152
You are Ji-hyeon,
570
00:44:50,921 --> 00:44:52,921
but not when you are with me. Why is that?
571
00:44:52,990 --> 00:44:55,960
You already know the answer to that,
don't you?
572
00:45:00,964 --> 00:45:02,104
I brought it.
573
00:45:04,702 --> 00:45:06,842
You are here already.
574
00:45:06,904 --> 00:45:07,774
Excuse me...
575
00:45:07,838 --> 00:45:08,968
Here is the agreement.
576
00:45:09,173 --> 00:45:10,273
What agreement?
577
00:45:15,312 --> 00:45:16,582
What's up with that guy?
578
00:45:16,814 --> 00:45:20,184
He told me to draw up an agreement
under your name, and now he just leaves?
579
00:45:20,250 --> 00:45:21,150
What?
580
00:45:27,157 --> 00:45:29,327
Do not interfere in human affairs.
581
00:45:29,660 --> 00:45:32,060
Get that through your head.
582
00:45:33,464 --> 00:45:35,704
What's with that outfit?
583
00:45:36,834 --> 00:45:39,444
Always mind your dignity and pride
as a Scheduler.
584
00:45:40,104 --> 00:45:41,244
Yes, Sir.
585
00:45:43,307 --> 00:45:44,167
Huh?
586
00:45:47,010 --> 00:45:50,210
This is your notification
to download your schedule.
587
00:45:51,281 --> 00:45:53,181
It comes once every ten days.
588
00:45:54,518 --> 00:45:55,718
Who do we have here?
589
00:45:55,786 --> 00:45:57,316
BYEON JA-YOUNG, LEE A-REUM, LEE JUN-SEOK
590
00:45:57,421 --> 00:46:00,991
A full schedule until the very last day.
591
00:46:01,358 --> 00:46:02,958
KIM YOUNG, KIM MIN-GEUN, YEO JIN-A
592
00:46:03,393 --> 00:46:08,273
And the last soul I will be
guiding to the elevator is...
593
00:46:12,770 --> 00:46:15,410
Mr. Oh. Where is the boss?
594
00:46:15,773 --> 00:46:17,043
His phone was off.
595
00:46:17,741 --> 00:46:18,641
Oh.
596
00:46:19,943 --> 00:46:21,283
He flew to America.
597
00:46:21,979 --> 00:46:23,079
What are you...
598
00:46:23,147 --> 00:46:24,977
He got an urgent call from his father.
599
00:46:25,249 --> 00:46:27,179
No worries. He will be back in two days.
600
00:46:29,019 --> 00:46:31,049
Two days?
601
00:46:34,992 --> 00:46:35,992
No.
602
00:46:36,927 --> 00:46:37,827
Hey...
603
00:46:43,500 --> 00:46:44,470
Kang.
604
00:46:46,203 --> 00:46:47,173
Kang.
605
00:46:53,744 --> 00:46:54,754
When you return...
606
00:46:56,113 --> 00:46:57,353
I will no longer be here.
607
00:46:59,283 --> 00:47:00,323
When you return...
608
00:47:01,585 --> 00:47:03,145
I won't be here.
609
00:47:12,696 --> 00:47:13,726
Kang.
610
00:47:24,441 --> 00:47:26,081
Kang.
611
00:47:26,944 --> 00:47:28,554
Kang.
612
00:47:42,259 --> 00:47:44,629
He told me not to leave
without saying goodbye.
613
00:47:45,863 --> 00:47:48,803
He told me not to leave like his mother.
614
00:47:49,499 --> 00:47:52,439
If he is coming back in two days,
you may still see him.
615
00:47:52,836 --> 00:47:54,266
I can't.
616
00:47:55,305 --> 00:47:56,905
By the time he comes back...
617
00:47:58,308 --> 00:48:00,038
I will no longer be here.
618
00:48:03,313 --> 00:48:04,253
In two days...
619
00:48:06,049 --> 00:48:07,519
you will be gone too, Ji-hyeon.
620
00:48:11,455 --> 00:48:12,485
Do you...
621
00:48:13,490 --> 00:48:14,790
need me for anything today?
622
00:48:16,894 --> 00:48:19,934
If not, I am going out for a bit.
623
00:48:34,244 --> 00:48:37,814
Are you really
living for that spirit right now?
624
00:48:38,916 --> 00:48:42,116
I know it is hard for you to understand,
Doctor.
625
00:48:44,254 --> 00:48:46,264
How is that possible?
626
00:48:46,323 --> 00:48:47,933
You told me the other day.
627
00:48:48,859 --> 00:48:51,899
There are kinds of pain that
you must experience to understand.
628
00:48:53,030 --> 00:48:54,000
This is the same.
629
00:48:55,933 --> 00:48:59,443
You won't understand
why I decided to do this.
630
00:48:59,903 --> 00:49:01,443
So you didn't trust me.
631
00:49:02,739 --> 00:49:04,369
Is it because I told you to leave?
632
00:49:04,441 --> 00:49:08,111
From your perspective, telling me to leave
was the right choice.
633
00:49:08,512 --> 00:49:09,382
I...
634
00:49:10,280 --> 00:49:12,380
thought I had finally become your friend.
635
00:49:13,550 --> 00:49:14,620
I guess I was wrong.
636
00:49:16,753 --> 00:49:18,563
I only saw things from my perspective.
637
00:49:19,923 --> 00:49:25,003
I just wanted you
to get over this whole episode.
638
00:49:25,162 --> 00:49:26,162
I know.
639
00:49:27,597 --> 00:49:29,227
That is why I came to say goodbye.
640
00:49:30,200 --> 00:49:32,900
Thank you for everything.
641
00:49:32,970 --> 00:49:35,010
Are you going somewhere?
642
00:49:35,072 --> 00:49:37,242
Yes. To wherever it might be.
643
00:49:40,477 --> 00:49:42,247
Traveler Shin Ji-hyeon.
644
00:49:42,312 --> 00:49:43,952
No need to comfort me.
645
00:49:44,014 --> 00:49:45,554
I am not here to comfort you.
646
00:49:45,615 --> 00:49:48,585
I am officially here to wrap up
your 49-day travel.
647
00:49:48,785 --> 00:49:49,785
So listen well.
648
00:50:02,199 --> 00:50:05,439
Traveler Shin Ji-hyeon. As of midnight,
649
00:50:05,502 --> 00:50:08,842
you have 16 hours and 55 minutes.
650
00:50:09,272 --> 00:50:11,812
Tomorrow, at 4:55 p.m.,
651
00:50:12,175 --> 00:50:15,945
on the hour of your accident,
your 49-day travel will end.
652
00:50:18,148 --> 00:50:21,418
Leaving behind a letter or anything
that may reveal the universal secret
653
00:50:21,485 --> 00:50:22,645
is strictly forbidden.
654
00:50:24,788 --> 00:50:26,258
Not even a letter?
655
00:50:26,323 --> 00:50:29,933
Any letter under your name
will be destroyed.
656
00:50:31,928 --> 00:50:34,158
As your Scheduler,
657
00:50:34,231 --> 00:50:37,931
I will officially visit you again
five minutes prior to your journey's end.
658
00:50:40,570 --> 00:50:41,440
That is all.
659
00:50:50,313 --> 00:50:51,353
Good luck.
660
00:51:13,003 --> 00:51:14,173
Serves you right.
661
00:51:14,237 --> 00:51:15,637
Say what you must and leave.
662
00:51:15,872 --> 00:51:17,742
Ji-hyeon's mother came to me
663
00:51:18,141 --> 00:51:20,411
and asked me about you and Min-ho,
so I told her.
664
00:51:20,744 --> 00:51:22,254
At least she couldn't kill me.
665
00:51:22,312 --> 00:51:25,152
You have been lying here like this
since yesterday?
666
00:51:25,749 --> 00:51:27,319
So is it over between you and Min-ho?
667
00:51:30,420 --> 00:51:32,360
You lost your man and your friends.
668
00:51:33,190 --> 00:51:34,420
Too bad, Shin In-jeong.
669
00:51:34,491 --> 00:51:35,731
Min-ho and I...
670
00:51:37,294 --> 00:51:38,534
We are not over yet.
671
00:51:58,148 --> 00:52:01,648
Kang still talks about Ji-hyeon
as if she is still alive.
672
00:52:04,621 --> 00:52:07,061
When you told me that he likes Ji-hyeon...
673
00:52:08,425 --> 00:52:10,755
I felt sad. I was wondering why.
674
00:52:13,230 --> 00:52:16,900
Then I realized that I was seeing her
as a dead person already...
675
00:52:19,236 --> 00:52:21,236
even though our bonds
still remain after her death.
676
00:52:30,347 --> 00:52:31,547
We three...
677
00:52:33,750 --> 00:52:35,090
What happened to us?
678
00:53:16,826 --> 00:53:18,656
You look so pretty.
679
00:54:07,677 --> 00:54:08,647
Everyone...
680
00:54:10,880 --> 00:54:12,320
Thank you for everything.
681
00:54:28,131 --> 00:54:29,071
Ms. Park.
682
00:54:30,900 --> 00:54:32,500
Help me pick a cake.
683
00:54:32,936 --> 00:54:34,496
The prettiest, tastiest one here.
684
00:54:34,571 --> 00:54:35,971
Is it a special day?
685
00:54:36,606 --> 00:54:39,036
It is Ji-hyeon's parents' anniversary.
686
00:54:41,778 --> 00:54:44,378
You are a better friend than I am.
687
00:54:46,816 --> 00:54:48,646
-Wrap this one up.
-Okay.
688
00:54:49,085 --> 00:54:50,085
How much is it?
689
00:54:50,153 --> 00:54:51,523
This one is on me.
690
00:54:51,588 --> 00:54:52,758
No way.
691
00:54:52,822 --> 00:54:54,592
I am Ji-hyeon's friend too.
692
00:54:56,159 --> 00:54:57,929
I am supposed to be the closer friend.
693
00:54:59,229 --> 00:55:00,999
We are totally best friends.
694
00:55:01,731 --> 00:55:02,801
I know.
695
00:55:03,333 --> 00:55:06,873
She said you are her favorite person
right after her parents.
696
00:55:08,538 --> 00:55:09,708
She did?
697
00:55:09,773 --> 00:55:12,013
She said you were like the shade
of a huge tree.
698
00:55:12,709 --> 00:55:15,479
You may not have realized it,
699
00:55:16,079 --> 00:55:18,319
but she really did like you a lot.
700
00:55:19,015 --> 00:55:22,345
Hearing that makes me miss her.
701
00:55:31,328 --> 00:55:34,858
Ji-hyeon used to sing for us
every year on our anniversary.
702
00:55:35,665 --> 00:55:37,565
That is why I...
703
00:55:38,335 --> 00:55:39,995
brought this CD instead.
704
00:55:57,487 --> 00:55:59,757
Please push me out now.
705
00:56:57,647 --> 00:57:02,487
He must be so happy
706
00:57:03,920 --> 00:57:09,260
He must be so very happy
707
00:57:11,227 --> 00:57:17,167
Whoever is with that woman
708
00:57:18,301 --> 00:57:23,441
I envy him so much
709
00:57:25,241 --> 00:57:29,911
At your lightless window
710
00:57:31,815 --> 00:57:37,485
I was waiting today
711
00:57:39,489 --> 00:57:45,529
As I watch myself standing
712
00:57:46,262 --> 00:57:51,102
I sadly turn around
713
00:58:05,748 --> 00:58:07,418
Some parents are good like yours...
714
00:58:09,018 --> 00:58:10,918
while others abandon their child.
715
00:58:11,521 --> 00:58:12,961
Maybe you were not abandoned.
716
00:58:13,823 --> 00:58:15,593
Maybe they just lost you.
717
00:58:18,928 --> 00:58:20,658
Ever since my brother was born...
718
00:58:22,031 --> 00:58:23,631
I was just a nuisance.
719
00:58:25,368 --> 00:58:26,798
I still remember.
720
00:58:26,870 --> 00:58:27,800
Oh, no...
721
00:58:29,506 --> 00:58:30,766
That must be why...
722
00:58:31,875 --> 00:58:33,405
I got I-su instead of parents.
723
00:58:43,119 --> 00:58:47,159
I told you to wait for me.
Why did you leave alone?
724
00:58:47,223 --> 00:58:49,133
The others keep making fun of me.
725
00:58:49,225 --> 00:58:51,955
They say I am dating my brother.
726
00:58:52,028 --> 00:58:53,298
So tell them you are.
727
00:58:53,363 --> 00:58:54,203
What?
728
00:58:54,264 --> 00:58:55,774
They'll tease you no matter what you say.
729
00:58:56,699 --> 00:58:59,099
We are not siblings and that's a fact.
730
00:58:59,168 --> 00:59:00,638
So nothing wrong with us dating.
731
00:59:00,904 --> 00:59:01,914
Song I-su.
732
00:59:02,138 --> 00:59:03,938
I'm not saying we should actually date.
733
00:59:04,440 --> 00:59:07,480
But if they make fun of you
either way, you might as well.
734
00:59:08,578 --> 00:59:11,048
This is all because
you named me like this.
735
00:59:11,114 --> 00:59:13,684
Fine. When I grow up
and make tons of money,
736
00:59:13,750 --> 00:59:16,290
I will find your real name for you.
737
00:59:17,453 --> 00:59:18,623
Come here.
738
00:59:20,823 --> 00:59:21,793
Why?
739
00:59:26,996 --> 00:59:28,256
THANK YOU PARENTS
740
00:59:28,631 --> 00:59:30,171
Hey, what is this?
741
00:59:30,466 --> 00:59:31,966
You said you are my mom...
742
00:59:35,939 --> 00:59:36,839
and my dad,
743
00:59:37,640 --> 00:59:40,180
and my brother, and my friend.
744
00:59:40,410 --> 00:59:44,210
Of course. I am Song I-su.
I can be anything for you.
745
00:59:51,387 --> 00:59:54,857
And you lost that man.
That is why you became like this.
746
00:59:56,759 --> 00:59:57,689
Ji-hyeon.
747
01:00:00,163 --> 01:00:01,263
I am truly sorry.
748
01:00:03,499 --> 01:00:04,429
I am sorry.
749
01:00:04,734 --> 01:00:06,004
Hey, what is this?
750
01:00:06,302 --> 01:00:08,042
You have to leave those good parents...
751
01:00:09,739 --> 01:00:11,169
because of me.
752
01:00:12,575 --> 01:00:13,505
I am sorry.
753
01:00:13,576 --> 01:00:14,536
I-kyung...
754
01:00:15,511 --> 01:00:17,381
I knew I could not kill myself,
755
01:00:18,114 --> 01:00:19,524
but I wanted to die so badly.
756
01:00:20,984 --> 01:00:22,554
For five years since I-su left,
757
01:00:23,353 --> 01:00:24,723
I tried slitting my own wrist.
758
01:00:25,955 --> 01:00:27,255
I tried taking pills.
759
01:00:28,558 --> 01:00:29,858
I tried hanging myself.
760
01:00:29,926 --> 01:00:31,726
That was not just your fault.
761
01:00:32,295 --> 01:00:33,225
The thing is...
762
01:00:34,330 --> 01:00:35,730
I just would not die.
763
01:00:36,733 --> 01:00:38,173
When I slit my wrist,
764
01:00:38,234 --> 01:00:39,974
the landlady showed up.
765
01:00:40,737 --> 01:00:42,607
The pills, I just threw them back up.
766
01:00:43,673 --> 01:00:44,713
When I hanged myself,
767
01:00:45,708 --> 01:00:47,008
the rope broke.
768
01:00:49,345 --> 01:00:50,645
That's why I was there.
769
01:00:52,849 --> 01:00:54,519
That was the day I-su died.
770
01:00:56,886 --> 01:00:57,846
I am...
771
01:00:59,055 --> 01:01:00,015
truly sorry.
772
01:01:00,089 --> 01:01:01,119
If you are sorry...
773
01:01:03,192 --> 01:01:04,892
please live your life to the fullest.
774
01:01:07,130 --> 01:01:08,630
Whenever things get tough...
775
01:01:09,899 --> 01:01:12,269
remember how desperately I wanted to live.
776
01:01:13,336 --> 01:01:14,796
Keep your chin up and live well.
777
01:02:19,469 --> 01:02:23,869
This is my special service
on your last day.
778
01:02:25,308 --> 01:02:28,848
You have 7 hours and 55 minutes.
What do you want to do?
779
01:02:29,645 --> 01:02:31,775
I will take you wherever you want to go.
780
01:02:31,848 --> 01:02:33,318
There is nothing I want to do.
781
01:02:34,383 --> 01:02:35,953
You can call the elevator now.
782
01:02:36,753 --> 01:02:37,653
What?
783
01:02:37,720 --> 01:02:39,690
I will be nervous in the last moments.
784
01:02:40,523 --> 01:02:42,133
That is not how I want this to end.
785
01:02:43,860 --> 01:02:44,890
I want to leave now.
786
01:02:46,062 --> 01:02:47,002
Fine.
787
01:02:47,196 --> 01:02:48,326
Scheduler.
788
01:02:50,099 --> 01:02:51,569
Thank you for everything.
789
01:02:52,969 --> 01:02:54,199
Save your goodbye
790
01:02:55,071 --> 01:02:56,311
for the elevator.
791
01:03:00,376 --> 01:03:01,806
What do you mean?
792
01:03:02,378 --> 01:03:03,548
Are you...
793
01:03:06,048 --> 01:03:07,248
telling me to...
794
01:03:08,851 --> 01:03:10,321
give up on Ji-hyeon?
795
01:03:10,753 --> 01:03:14,293
I know what is happening
at Il-sik's company.
796
01:03:15,291 --> 01:03:16,331
Ji-hyeon...
797
01:03:17,026 --> 01:03:19,596
has no chance medically.
798
01:03:40,116 --> 01:03:41,776
Please do not be surprised.
799
01:03:43,386 --> 01:03:46,856
I am cleaning your place
to show you my gratitude.
800
01:03:48,457 --> 01:03:50,157
And please do not be scared.
801
01:03:51,327 --> 01:03:53,197
I won't be back.
802
01:03:54,697 --> 01:03:56,297
Let me tell you who I was.
803
01:03:57,567 --> 01:04:01,097
I was a soul who grew attached to you
without you even knowing.
804
01:04:01,170 --> 01:04:02,640
A poor soul. That was me.
805
01:04:09,045 --> 01:04:10,145
Please.
806
01:04:11,414 --> 01:04:13,084
Stop living on instant noodle.
807
01:04:13,883 --> 01:04:15,953
I really want you to eat properly.
808
01:04:39,508 --> 01:04:40,438
All right.
809
01:04:42,645 --> 01:04:43,645
Time to say goodbye.
810
01:04:45,248 --> 01:04:46,718
Call the elevator...
811
01:04:47,416 --> 01:04:48,676
before I change my mind.
812
01:06:07,730 --> 01:06:09,700
Subtitle translation by Su-youn Jung
54296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.