Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,861 --> 00:00:03,894
♪
2
00:00:03,954 --> 00:00:05,963
(siren wailing in distance)
3
00:00:15,966 --> 00:00:17,074
BRIGHT:
Sorry.
4
00:00:17,092 --> 00:00:17,908
(gasps)
5
00:00:17,968 --> 00:00:19,184
This ledge is taken.
6
00:00:19,377 --> 00:00:20,702
What?
7
00:00:20,704 --> 00:00:21,669
Who are you?
8
00:00:21,731 --> 00:00:23,671
Malcolm Bright.
9
00:00:23,733 --> 00:00:25,432
Charmed.
10
00:00:25,584 --> 00:00:26,600
What the hell are you doing?
11
00:00:26,694 --> 00:00:27,601
Out here?
12
00:00:27,695 --> 00:00:29,253
Oh, you know,
13
00:00:29,271 --> 00:00:30,420
ledge stuff.
14
00:00:30,522 --> 00:00:32,889
It's been a hell of a year.
15
00:00:32,983 --> 00:00:34,107
For all of us.
16
00:00:34,201 --> 00:00:37,619
Got real dark for me, though.
17
00:00:38,414 --> 00:00:40,113
Family issues.
18
00:00:40,207 --> 00:00:41,064
♪ ♪
19
00:00:41,083 --> 00:00:43,433
Careful, man! (exhales)
20
00:00:43,494 --> 00:00:45,435
♪ Ch-ch-chi, ch-ch-chime alert ♪
21
00:00:45,454 --> 00:00:47,104
Yeah.
22
00:00:47,164 --> 00:00:48,789
Careful--
23
00:00:48,924 --> 00:00:51,050
it's not really my thing.
24
00:00:52,053 --> 00:00:53,302
It's my father's fault.
25
00:00:54,388 --> 00:00:56,296
All of this is.
26
00:00:56,390 --> 00:00:58,557
He's in my head.
27
00:00:59,435 --> 00:01:01,876
Serial killers, they...
28
00:01:01,896 --> 00:01:03,854
have a tendency to do that.
29
00:01:04,899 --> 00:01:06,290
You might have heard of him.
30
00:01:06,350 --> 00:01:07,382
Martin Whitly,
31
00:01:07,485 --> 00:01:08,383
The Surgeon.
32
00:01:08,486 --> 00:01:09,384
Whoa.
33
00:01:09,487 --> 00:01:10,718
Yeah.
34
00:01:10,821 --> 00:01:12,720
Whoa.
35
00:01:12,782 --> 00:01:14,073
(inhales)
36
00:01:14,224 --> 00:01:16,408
Tried to run away from it,
37
00:01:16,601 --> 00:01:18,560
deny it.
38
00:01:18,579 --> 00:01:20,821
You know, he's my dad.
39
00:01:20,956 --> 00:01:21,955
♪ No, oh, oh ♪
40
00:01:22,107 --> 00:01:24,041
I am The Surgeon's son!
41
00:01:24,919 --> 00:01:26,493
You hear me, New York?!
42
00:01:26,645 --> 00:01:27,494
That's me!
43
00:01:27,588 --> 00:01:29,588
(chuckles)
44
00:01:29,781 --> 00:01:30,923
♪ Until the sign. ♪
45
00:01:31,092 --> 00:01:34,093
We all have our issues.
46
00:01:34,261 --> 00:01:35,719
Right, Chester?
47
00:01:38,432 --> 00:01:39,581
How do you know my name?
48
00:01:39,600 --> 00:01:40,991
I profiled you.
49
00:01:41,051 --> 00:01:43,352
That's how I knew
you'd come here tonight.
50
00:01:44,313 --> 00:01:45,753
To kill the Rose family.
51
00:01:45,815 --> 00:01:47,589
Slit their throats,
52
00:01:47,608 --> 00:01:49,850
like you did the Catlins
last week.
53
00:01:49,985 --> 00:01:51,443
You're the Penthouse Slasher.
54
00:01:51,595 --> 00:01:53,520
But when you got here tonight,
55
00:01:53,614 --> 00:01:55,856
something spooked you.
56
00:01:55,991 --> 00:01:58,117
So you ditched the knife,
57
00:01:58,310 --> 00:01:59,451
climbed out here,
58
00:01:59,620 --> 00:02:00,953
onto my ledge.
59
00:02:04,458 --> 00:02:07,209
Except you're smiling.
60
00:02:09,705 --> 00:02:10,687
Oh.
61
00:02:10,789 --> 00:02:13,423
You didn't ditch the knife.
62
00:02:14,492 --> 00:02:17,136
♪
63
00:02:17,721 --> 00:02:18,953
(shouts)
64
00:02:19,014 --> 00:02:20,288
(grunts)
65
00:02:20,307 --> 00:02:21,807
Bright, you were supposed
to wait for us
66
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
to anchor the tether!
67
00:02:23,260 --> 00:02:24,718
Seems like you anchored
the tether.
68
00:02:24,812 --> 00:02:27,295
(strained):
Anchor that tether, Edrisa.
69
00:02:27,356 --> 00:02:28,722
On it! I went through
a light bondage phase
70
00:02:28,816 --> 00:02:29,964
back in Hoboken.
71
00:02:30,025 --> 00:02:31,233
I'm great with knots.
72
00:02:34,012 --> 00:02:35,637
-Don't let me go.
-(chuckles)
73
00:02:35,772 --> 00:02:37,156
Why shouldn't I?
74
00:02:37,349 --> 00:02:39,307
-You're a killer, Chester.
-(whimpering)
75
00:02:39,368 --> 00:02:40,808
If I let you go,
76
00:02:40,870 --> 00:02:42,661
you'll never hurt anyone again.
77
00:02:42,854 --> 00:02:44,329
Isn't that the right thing
to do?
78
00:02:44,522 --> 00:02:46,147
(grunting)
79
00:02:46,167 --> 00:02:47,224
DANI:
Bright!
80
00:02:47,284 --> 00:02:48,750
-(yelling)
-(grunting)
81
00:02:52,414 --> 00:02:53,730
BRIGHT:
Or...
82
00:02:53,749 --> 00:02:55,490
maybe right and wrong
don't matter.
83
00:02:55,551 --> 00:02:57,676
Maybe it comes down to...
84
00:02:57,869 --> 00:02:59,845
what do I want to do?
85
00:03:00,038 --> 00:03:03,182
(phone buzzing)
86
00:03:03,375 --> 00:03:04,741
Sorry.
87
00:03:04,760 --> 00:03:06,727
Hold on.
(chuckling)
88
00:03:09,306 --> 00:03:10,338
Hey.
89
00:03:10,399 --> 00:03:11,781
Kind of busy.
90
00:03:11,850 --> 00:03:13,174
My boy.
91
00:03:13,235 --> 00:03:14,584
Oh!
92
00:03:14,645 --> 00:03:16,253
It-It's your father.
93
00:03:16,355 --> 00:03:19,347
I have, uh...
I have sensational news.
94
00:03:19,408 --> 00:03:20,924
Please say it's cancer.
95
00:03:20,984 --> 00:03:21,849
I'm heading home!
96
00:03:21,952 --> 00:03:22,943
Wait, what did you say?
97
00:03:23,095 --> 00:03:24,444
What do you mean, home?
98
00:03:24,538 --> 00:03:27,764
Well... well, not-not home home.
99
00:03:27,824 --> 00:03:30,434
-They're transferring me back
to Claremont.
-Why?
100
00:03:30,452 --> 00:03:32,860
Well, I did single-handedly prevent COVID
101
00:03:32,922 --> 00:03:34,938
from ravaging
the most overpopulated prison
102
00:03:34,998 --> 00:03:36,581
on the East Coast.
103
00:03:36,717 --> 00:03:38,217
'Course,
contact tracing is a breeze
104
00:03:38,385 --> 00:03:40,293
when your patients
don't have rights.
105
00:03:40,387 --> 00:03:41,945
Wonderful.
106
00:03:41,964 --> 00:03:43,797
I really have to...
107
00:03:43,949 --> 00:03:45,966
I know, I know, I know, I know. You're very busy. Very busy.
108
00:03:46,118 --> 00:03:47,726
But we haven't spoken in...
109
00:03:47,919 --> 00:03:49,228
in-in months.
110
00:03:49,396 --> 00:03:53,457
Uh, let me ask, how-how are you?
111
00:03:53,517 --> 00:03:54,733
Are you okay?
112
00:03:54,926 --> 00:03:56,142
(chuckles)
113
00:03:56,237 --> 00:03:57,277
I'm...
114
00:03:58,430 --> 00:03:59,738
...hanging in there.
115
00:03:59,931 --> 00:04:02,074
♪ ♪
116
00:04:03,768 --> 00:04:05,035
(elevator dings)
117
00:04:07,772 --> 00:04:08,989
JT! You rolling?
118
00:04:09,083 --> 00:04:10,415
Hi.
119
00:04:10,584 --> 00:04:12,251
You look...
120
00:04:12,444 --> 00:04:13,493
great.
Uh, ready?
121
00:04:14,129 --> 00:04:16,588
I'm here with acting head
of Major Crimes,
122
00:04:16,757 --> 00:04:18,740
Detective JT Tarmel.
So...
123
00:04:18,759 --> 00:04:20,650
is the Penthouse Slasher
in custody?
124
00:04:20,752 --> 00:04:21,651
Yes.
125
00:04:21,753 --> 00:04:23,095
Hi.
126
00:04:23,288 --> 00:04:24,170
Hello.
127
00:04:24,265 --> 00:04:25,672
Hi.
128
00:04:25,766 --> 00:04:28,508
So, what happened?
129
00:04:28,602 --> 00:04:29,584
It was a good collar.
130
00:04:29,603 --> 00:04:31,177
Proud of my team.
131
00:04:31,330 --> 00:04:35,190
And my medical examiner's
knot-tying capabilities.
132
00:04:38,136 --> 00:04:40,186
Thanks.
Quite a picture
133
00:04:40,281 --> 00:04:43,031
you've painted
for our audience at home.
134
00:04:45,068 --> 00:04:47,677
Malcolm!
135
00:04:47,696 --> 00:04:49,012
I need Gil out of the hospital.
136
00:04:49,031 --> 00:04:50,864
Your new boss has
the razzle-dazzle
137
00:04:51,016 --> 00:04:52,273
of an Amish gigolo.
138
00:04:52,293 --> 00:04:55,443
(chuckles)
Gil needs time to recover, Ains.
139
00:04:56,297 --> 00:04:58,130
(quietly):
And it's okay if you do, too.
140
00:04:58,281 --> 00:04:59,539
I'm fine.
141
00:04:59,691 --> 00:05:02,050
Honestly,
I'm more worried about you.
142
00:05:04,421 --> 00:05:05,862
I'm great.
143
00:05:05,881 --> 00:05:07,380
Never better.
144
00:05:07,533 --> 00:05:10,216
Don't let my hard-charging
reporter act fool you.
145
00:05:10,311 --> 00:05:11,768
I care about you.
146
00:05:12,855 --> 00:05:15,296
Get some sleep tonight, okay?
147
00:05:15,399 --> 00:05:16,297
For me?
148
00:05:16,358 --> 00:05:17,298
Of course.
149
00:05:17,359 --> 00:05:19,192
Anything for you.
150
00:05:21,346 --> 00:05:22,154
(Ainsley gasps)
151
00:05:22,323 --> 00:05:24,064
What happened?
152
00:05:24,158 --> 00:05:25,991
♪ ♪
153
00:05:26,184 --> 00:05:27,326
(screams)
154
00:05:27,519 --> 00:05:28,885
Oh, God. Malcolm.
155
00:05:28,987 --> 00:05:30,162
(gasps)
Malcolm.
156
00:05:30,614 --> 00:05:31,646
-what happened?
-Ainsley.
157
00:05:31,665 --> 00:05:32,998
Look at me.
158
00:05:33,784 --> 00:05:35,983
Focus on me.
Ainsley, focus on me.
159
00:05:36,086 --> 00:05:37,919
What happened?
Where am I?
160
00:05:39,214 --> 00:05:41,757
-Hey. Listen. All right?
-(gasps)
161
00:05:42,534 --> 00:05:44,301
You did nothing.
162
00:05:45,387 --> 00:05:47,095
I did this, Ainsley.
163
00:05:47,890 --> 00:05:49,723
I killed him.
164
00:05:50,392 --> 00:05:52,434
(screams)
165
00:05:53,562 --> 00:05:55,312
(playing
"I Say a Little Prayer")
166
00:05:58,525 --> 00:06:02,102
♪ The moment I wake up ♪
167
00:06:02,196 --> 00:06:05,030
♪ Before I put on my makeup ♪
168
00:06:05,181 --> 00:06:06,606
(sighs) Mother.
169
00:06:06,758 --> 00:06:10,369
♪ I say a little prayer for you ♪
170
00:06:10,520 --> 00:06:12,186
♪ To live without you ♪
171
00:06:12,289 --> 00:06:16,625
♪ Would only bring heartbreak for me. ♪
172
00:06:17,711 --> 00:06:20,212
What an unexpected surprise.
173
00:06:21,698 --> 00:06:23,215
To what do I owe... this?
174
00:06:23,366 --> 00:06:26,443
I spent months cooped up
with your sister in quarantine,
175
00:06:26,503 --> 00:06:28,053
practicing piano.
176
00:06:28,222 --> 00:06:31,464
It felt unfair
not to share it with you.
177
00:06:31,558 --> 00:06:32,891
Oh, save some for Mommy.
178
00:06:33,084 --> 00:06:34,393
Kidding.
179
00:06:34,586 --> 00:06:36,302
I have all the pills I need.
180
00:06:36,397 --> 00:06:38,121
And a few I don't.
181
00:06:38,140 --> 00:06:40,399
I am reinstituting brunch.
182
00:06:40,592 --> 00:06:42,884
You and your sister
are healthy and safe.
183
00:06:42,986 --> 00:06:44,886
Gil is recovering nicely.
184
00:06:44,988 --> 00:06:47,221
I might even go pay him a visit.
185
00:06:47,282 --> 00:06:48,698
Just a visit?
186
00:06:49,767 --> 00:06:51,410
I am ignoring the insinuation,
187
00:06:51,603 --> 00:06:53,578
because there is more good news.
188
00:06:53,747 --> 00:06:56,248
The Times is reporting
that Nicholas Endicott's body
189
00:06:56,441 --> 00:07:00,419
has turned up in Belarus
or someplace like that.
190
00:07:00,612 --> 00:07:02,212
♪ ♪
191
00:07:03,757 --> 00:07:05,132
(screams)
192
00:07:06,135 --> 00:07:07,634
Malcolm?
193
00:07:10,046 --> 00:07:11,412
Estonia.
194
00:07:11,473 --> 00:07:12,431
Lake Peipus.
195
00:07:12,624 --> 00:07:13,823
You went offline.
196
00:07:13,884 --> 00:07:15,249
Mid-schmear.
197
00:07:15,310 --> 00:07:16,768
I... (inhales)
198
00:07:16,961 --> 00:07:19,604
I finished a big case last night
and I just...
199
00:07:19,797 --> 00:07:20,830
need another one.
200
00:07:20,891 --> 00:07:22,182
A new murder.
201
00:07:22,276 --> 00:07:23,183
(chuckles)
202
00:07:23,277 --> 00:07:24,668
A new case to solve?
203
00:07:24,728 --> 00:07:26,278
You know me too well.
204
00:07:26,471 --> 00:07:27,279
(chuckles softly)
205
00:07:27,472 --> 00:07:28,354
(quietly):
Do I?
206
00:07:28,490 --> 00:07:30,407
(phone buzzes)
207
00:07:31,100 --> 00:07:31,841
Ha!
208
00:07:31,902 --> 00:07:33,176
JT caught a body.
209
00:07:33,195 --> 00:07:34,119
I'm in luck.
210
00:07:34,288 --> 00:07:36,179
Everything's coming up roses.
211
00:07:36,198 --> 00:07:37,789
Now, if one of those prisoners
in jail with your father
212
00:07:37,982 --> 00:07:39,624
would just finish him off,
213
00:07:39,817 --> 00:07:41,351
we'd all be right as rain.
214
00:07:41,453 --> 00:07:42,461
Oh.
215
00:07:42,654 --> 00:07:44,045
About that.
216
00:07:45,857 --> 00:07:46,965
(lock buzzes)
217
00:07:47,116 --> 00:07:48,525
MARTIN: Oh, Mr. David...
218
00:07:48,585 --> 00:07:49,468
(exhales)
219
00:07:49,661 --> 00:07:51,303
...how I have missed you.
220
00:07:51,454 --> 00:07:52,620
(grunts softly)
221
00:07:52,723 --> 00:07:54,881
Uh, the food in gen pop
was abysmal.
222
00:07:54,975 --> 00:07:57,033
And shower time
not nearly as lively
223
00:07:57,093 --> 00:07:59,460
as I'd been led to believe.
224
00:07:59,480 --> 00:08:03,148
No, I did not like it
in hoosegow one bit.
225
00:08:03,341 --> 00:08:05,650
I'm excited to, you know,
get cleaned up,
226
00:08:05,819 --> 00:08:08,302
-return to normal.
-(lock clicking)
227
00:08:08,322 --> 00:08:09,713
I want to prepare you, Martin.
228
00:08:09,773 --> 00:08:12,324
There've been some changes
around here.
229
00:08:13,443 --> 00:08:15,619
(creaking)
230
00:08:16,446 --> 00:08:17,996
Well,
231
00:08:18,189 --> 00:08:20,624
this is new.
232
00:08:23,712 --> 00:08:25,003
Hi. How you doing?
233
00:08:25,154 --> 00:08:26,153
Oh, I'm wonderful.
234
00:08:26,256 --> 00:08:28,248
Global pandemic.
Systemic racism.
235
00:08:28,400 --> 00:08:31,084
It's the perfect time to be
a young Black woman and a cop.
236
00:08:31,236 --> 00:08:32,193
How are you?
237
00:08:32,221 --> 00:08:34,254
I think things are looking up.
238
00:08:34,389 --> 00:08:36,723
Really? Why?
239
00:08:37,893 --> 00:08:40,393
We get to catch a killer.
240
00:08:42,689 --> 00:08:44,414
(indistinct radio chatter)
241
00:08:44,474 --> 00:08:45,932
Millicent Lee.
242
00:08:46,026 --> 00:08:48,676
Married a Texas oil tycoon
30 years her senior.
243
00:08:48,695 --> 00:08:49,936
After he died,
244
00:08:50,088 --> 00:08:52,364
she moved here
to spend all that money.
245
00:08:55,077 --> 00:08:56,276
BRIGHT:
There's a...
246
00:08:56,370 --> 00:08:57,852
respectful quality
247
00:08:57,955 --> 00:08:58,853
to how she was placed.
248
00:08:58,956 --> 00:09:00,705
Almost loving.
249
00:09:00,857 --> 00:09:03,616
Question, how was she killed?
250
00:09:03,752 --> 00:09:04,859
Answer,
251
00:09:04,920 --> 00:09:06,253
the 'Dreese knows.
252
00:09:08,715 --> 00:09:09,714
Or Edrisa.
253
00:09:09,866 --> 00:09:10,865
Maybe that's...
(chuckles)
254
00:09:10,884 --> 00:09:11,791
Do you think I need a nickname?
255
00:09:11,885 --> 00:09:13,626
Because I liked it, but...
256
00:09:13,720 --> 00:09:14,961
now it sounds weird.
257
00:09:15,055 --> 00:09:17,371
I can fire these people, right?
258
00:09:17,391 --> 00:09:18,464
Edrisa.
259
00:09:18,559 --> 00:09:20,466
Right. Oh.
260
00:09:20,561 --> 00:09:22,561
How was she killed?
Well,
261
00:09:22,754 --> 00:09:24,563
not here, for starters.
262
00:09:24,756 --> 00:09:26,398
She was moved postmortem.
263
00:09:26,549 --> 00:09:27,715
As far as method,
264
00:09:27,776 --> 00:09:30,068
hold on to your hats.
(chuckles)
265
00:09:30,261 --> 00:09:31,736
Or heads.
266
00:09:47,421 --> 00:09:49,421
She was decapitated?
267
00:09:51,783 --> 00:09:53,483
That cut is...
268
00:09:53,585 --> 00:09:55,168
Incredibly precise.
269
00:09:55,262 --> 00:09:56,169
I know.
270
00:09:56,263 --> 00:09:57,429
What does it mean?
271
00:09:58,506 --> 00:10:01,266
Well, it means we can rule out
a crime of passion.
272
00:10:01,459 --> 00:10:04,010
This was... controlled,
273
00:10:04,104 --> 00:10:05,270
practiced.
274
00:10:05,463 --> 00:10:07,814
No detail overlooked.
275
00:10:08,758 --> 00:10:10,166
This was an execution.
276
00:10:10,226 --> 00:10:12,902
This is your version
of things looking up?
277
00:10:19,620 --> 00:10:20,952
WOMAN:
That's her. Millie.
278
00:10:21,145 --> 00:10:23,104
-Ms. Lee.
-JT: Thank you, Ms. Barba.
279
00:10:23,123 --> 00:10:25,181
Anything else we should know
about your client?
280
00:10:25,241 --> 00:10:27,441
I was only her attorney here
in New York.
281
00:10:27,461 --> 00:10:29,018
You'll need to speak
to her lawyers in Texas
282
00:10:29,079 --> 00:10:30,520
about her late husband's murder.
283
00:10:30,580 --> 00:10:32,355
The rumors.
284
00:10:32,457 --> 00:10:34,524
Rumors?
285
00:10:34,584 --> 00:10:35,800
Well, we love rumors.
286
00:10:35,952 --> 00:10:37,118
JT:
Official story is
287
00:10:37,220 --> 00:10:39,195
Millie's husband
was killed by a caterer,
288
00:10:39,255 --> 00:10:40,788
a young kid looking for money.
289
00:10:40,891 --> 00:10:41,865
BARBA:
There were...
290
00:10:41,883 --> 00:10:42,790
whispers.
291
00:10:42,851 --> 00:10:44,717
Millie had a relationship
292
00:10:44,811 --> 00:10:46,460
with a carpenter
working on her house.
293
00:10:46,521 --> 00:10:48,146
Boyd Hicks.
294
00:10:48,297 --> 00:10:52,225
He followed Millie here,
lived rent-free in her mansion.
295
00:10:52,377 --> 00:10:54,301
I warned her
it created the impression
296
00:10:54,363 --> 00:10:56,045
-that he...
-EDRISA: Killed her husband
297
00:10:56,064 --> 00:10:58,657
back in Texas.
Maybe Boyd killed Millie, too!
298
00:10:59,976 --> 00:11:01,660
I'm sorry, I got excited.
299
00:11:01,853 --> 00:11:03,903
I just...
I don't usually see this part.
300
00:11:04,055 --> 00:11:06,055
As I said, they're just rumors.
301
00:11:06,116 --> 00:11:08,408
Proving them is your job.
302
00:11:09,378 --> 00:11:10,985
JT:
Does "homicidal boyfriend"
303
00:11:11,046 --> 00:11:13,487
-fit with your profile?
-BRIGHT: Could be.
304
00:11:13,590 --> 00:11:16,582
But beheadings are almost always
305
00:11:16,718 --> 00:11:18,677
a form of punishment.
306
00:11:18,870 --> 00:11:21,421
This wasn't about the money.
307
00:11:21,556 --> 00:11:25,575
Our killer is a justice seeker.
308
00:11:25,635 --> 00:11:28,411
That's why Millie had to die.
309
00:11:28,430 --> 00:11:31,264
He also wasn't a novice.
310
00:11:31,358 --> 00:11:33,933
-Are we sure
it wasn't done postmortem?
-EDRISA: No.
311
00:11:34,027 --> 00:11:35,268
The decapitation killed her.
312
00:11:35,362 --> 00:11:37,603
It was a single strike,
high velocity.
313
00:11:37,698 --> 00:11:39,422
Like the world's
largest paper cutter.
314
00:11:39,524 --> 00:11:41,758
That's got a name.
315
00:11:41,818 --> 00:11:43,684
Guillotine.
316
00:11:43,745 --> 00:11:45,278
That makes sense.
317
00:11:45,430 --> 00:11:47,947
I pulled wood splinters
from the victim's neck.
318
00:11:48,041 --> 00:11:51,751
A strain of French oak that's
been extinct for over a century.
319
00:11:55,424 --> 00:11:57,364
Millie was killed
320
00:11:57,384 --> 00:12:01,219
by an actual,
historical guillotine?
321
00:12:01,370 --> 00:12:02,887
Yeah, exciting.
322
00:12:03,056 --> 00:12:06,616
So, how does someone acquire
one of those?
323
00:12:06,634 --> 00:12:08,117
Well, it's nearly impossible.
324
00:12:08,136 --> 00:12:09,394
The French government
destroyed most of them
325
00:12:09,545 --> 00:12:12,972
when they banned
capital punishment in '81.
326
00:12:13,066 --> 00:12:15,216
The last private auction
of a functional guillotine
327
00:12:15,277 --> 00:12:19,863
was here in New York
in, uh, '96, I think.
328
00:12:21,450 --> 00:12:22,966
Huh.
329
00:12:22,984 --> 00:12:24,225
What?
330
00:12:24,286 --> 00:12:26,135
You guys know
I collect murder weapons
331
00:12:26,154 --> 00:12:27,820
and related ephemera.
332
00:12:27,914 --> 00:12:29,581
That's not weird.
333
00:12:29,774 --> 00:12:31,583
It's so weird.
334
00:12:32,586 --> 00:12:35,069
Any idea who got this one?
335
00:12:35,130 --> 00:12:36,755
Uh, well,
336
00:12:36,923 --> 00:12:39,632
that was
before I started collecting.
337
00:12:41,970 --> 00:12:44,670
Though I do know someone
338
00:12:44,765 --> 00:12:46,672
who dabbled
in that world around then.
339
00:12:46,767 --> 00:12:48,082
JT:
Good.
340
00:12:48,143 --> 00:12:49,267
Run it down.
341
00:12:53,056 --> 00:12:55,023
It's The Surgeon, isn't it?
342
00:12:59,821 --> 00:13:01,654
(door opens)
343
00:13:08,646 --> 00:13:11,039
Malcolm.
344
00:13:13,409 --> 00:13:17,378
-It's so good to see...
-(Jerry blows raspberry)
345
00:13:20,658 --> 00:13:22,358
Who's this?
346
00:13:22,418 --> 00:13:23,635
Sorry. Where's my manners?
347
00:13:23,828 --> 00:13:25,303
Malcolm, Jerry.
348
00:13:25,496 --> 00:13:28,047
Jerry, Malcolm.
349
00:13:28,141 --> 00:13:29,957
Jerry here is my new roommate.
350
00:13:30,018 --> 00:13:32,459
(blowing raspberry)
351
00:13:32,521 --> 00:13:34,628
(laughs)
352
00:13:34,689 --> 00:13:36,389
Good stuff, Jer.
353
00:13:36,483 --> 00:13:38,465
Good stuff. I'm in hell.
354
00:13:38,527 --> 00:13:39,984
Hell.
355
00:13:44,157 --> 00:13:45,472
-Maybe we should reschedule.
-But why?
356
00:13:45,534 --> 00:13:47,474
Oh, no, we're back together.
357
00:13:47,536 --> 00:13:49,643
Finally able to really talk.
358
00:13:49,704 --> 00:13:51,621
Commiserate about...
359
00:13:53,708 --> 00:13:55,224
...you know what.
360
00:13:55,243 --> 00:13:57,560
Actually, I'm here on a case.
361
00:13:57,620 --> 00:13:59,078
(Martin laughs)
362
00:13:59,230 --> 00:14:01,822
Are you kidding?
I've waited months for this.
363
00:14:01,883 --> 00:14:04,325
Come on, partner.
364
00:14:04,386 --> 00:14:07,161
What's the hot goss?
I see they found his body.
365
00:14:07,222 --> 00:14:08,996
Stop talking.
366
00:14:09,057 --> 00:14:11,240
-(Jerry laughs)
-Jerome? Oh, please.
367
00:14:11,259 --> 00:14:14,427
It's cartoon time.
He's completely engrossed.
368
00:14:14,521 --> 00:14:16,262
Also, he's a moron.
369
00:14:16,414 --> 00:14:19,023
I think that Coyote
has a solid chance this time.
370
00:14:19,216 --> 00:14:20,507
I really do.
371
00:14:20,569 --> 00:14:23,052
My victim was decapitated.
372
00:14:23,146 --> 00:14:25,271
The killer
used an antique guillotine.
373
00:14:25,365 --> 00:14:27,773
I'm thinking
it was the one sold in '96.
374
00:14:27,926 --> 00:14:29,516
Well, uh, your theory is sound.
375
00:14:29,619 --> 00:14:32,095
It's the only working guillotine
in the tristate area.
376
00:14:32,155 --> 00:14:35,098
Good. Who won it? Where is it?
377
00:14:35,158 --> 00:14:37,767
Nope. Can't.
378
00:14:37,827 --> 00:14:39,285
Not feeling it.
379
00:14:39,379 --> 00:14:41,287
What-what are you...
what are you not feeling?
380
00:14:41,423 --> 00:14:42,797
Appreciated.
381
00:14:43,884 --> 00:14:46,109
We were partners.
382
00:14:46,169 --> 00:14:48,111
-There's a lot of blood.
-MARTIN: All right,
383
00:14:48,129 --> 00:14:49,721
forget the blood. Deal with the body first.
384
00:14:49,872 --> 00:14:52,140
Rigor mortis will make dismemberment a real bitch.
385
00:14:53,059 --> 00:14:54,392
I'm gonna chop him up?
386
00:14:54,585 --> 00:14:57,395
This is for your sister, son.
387
00:14:57,588 --> 00:14:59,455
I don't want to talk about it.
388
00:14:59,515 --> 00:15:01,399
I totally agree.
We should be singing about it,
389
00:15:01,592 --> 00:15:03,217
not whispering for Jerry.
390
00:15:03,278 --> 00:15:06,571
-Like father, like...
-Don't say that!
391
00:15:06,764 --> 00:15:08,907
Never say that.
392
00:15:09,058 --> 00:15:10,724
Oh, I'm sorry, Jer.
I'm sorry. Shh.
393
00:15:10,744 --> 00:15:12,059
Back to your toons. Yeah.
394
00:15:12,162 --> 00:15:14,913
"Meep, meep."
Yeah. That's it. Back.
395
00:15:16,641 --> 00:15:17,564
Note taken. I won't gush.
396
00:15:17,626 --> 00:15:20,418
But I got to ask. Estonia?
397
00:15:20,611 --> 00:15:21,735
How did you do that?
398
00:15:21,796 --> 00:15:23,588
No. It's my turn.
399
00:15:23,781 --> 00:15:25,590
-Who bought...
-The guillotine.
400
00:15:25,783 --> 00:15:27,258
Right, fine. Yes.
401
00:15:27,451 --> 00:15:28,760
Ugh.
402
00:15:31,598 --> 00:15:33,056
Give me a pen.
403
00:15:36,761 --> 00:15:40,104
He's a strange fellow,
this collector.
404
00:15:40,297 --> 00:15:41,681
BRIGHT:
You think he's a killer?
405
00:15:41,833 --> 00:15:43,849
Well, anybody can be a killer.
406
00:15:43,944 --> 00:15:45,443
Not anyone uses a guillotine.
407
00:15:45,594 --> 00:15:48,688
You're looking
for a student of the fatal arts.
408
00:15:48,823 --> 00:15:50,673
Start with him, my boy.
409
00:15:50,733 --> 00:15:52,408
(Jerry laughing)
410
00:15:53,787 --> 00:15:56,120
-My boy! My boy! My boy!
-Mr. David!
411
00:15:56,313 --> 00:15:57,938
-BRIGHT: I should go.
-No, no. Don't let Jerry
412
00:15:57,958 --> 00:15:59,791
spoil our good time.
Stay a little longer!
413
00:15:59,942 --> 00:16:02,627
-We're just getting
to the good stuff!
-(Jerry grunting)
414
00:16:04,321 --> 00:16:05,871
JERRY:
No!
415
00:16:05,966 --> 00:16:07,448
(Jerry screams)
416
00:16:07,467 --> 00:16:08,949
No! No!
417
00:16:09,052 --> 00:16:13,029
Oh, I really wish
you hadn't done that, Jer-bear.
418
00:16:13,956 --> 00:16:15,789
-(exhales)
-DANI: Don't go too easy on him.
419
00:16:15,850 --> 00:16:18,050
I need him back strong.
420
00:16:18,203 --> 00:16:20,703
-GIL: How do you
keep getting in here?
-I got moves.
421
00:16:20,763 --> 00:16:22,221
It's why you hired me.
422
00:16:22,373 --> 00:16:24,040
Don't let JT steal my job, now.
423
00:16:24,100 --> 00:16:26,467
-Ah, he wouldn't dare.
-Oh, I know.
424
00:16:26,486 --> 00:16:28,635
(exhales)
How's Bright?
425
00:16:28,697 --> 00:16:31,155
Out of ten, I'd say 11.
426
00:16:31,324 --> 00:16:33,049
He was
427
00:16:33,109 --> 00:16:34,717
on the edge last night.
428
00:16:34,736 --> 00:16:36,327
Little more Brightish
than usual.
429
00:16:36,520 --> 00:16:37,811
Don't worry.
430
00:16:37,872 --> 00:16:40,056
He needs to catch killers.
Keeps him sane.
431
00:16:40,158 --> 00:16:44,085
And I'll be back any day now.
432
00:16:47,215 --> 00:16:48,655
Don't rush it.
433
00:16:48,758 --> 00:16:49,841
You got stabbed.
434
00:16:50,034 --> 00:16:51,843
Multiple surgeries.
435
00:16:52,036 --> 00:16:54,721
I mean, you almost...
436
00:16:59,001 --> 00:17:00,926
GIL:
Hey, it's me.
437
00:17:01,021 --> 00:17:02,395
I'm good.
438
00:17:04,974 --> 00:17:06,673
IZZY: Apologies
439
00:17:06,693 --> 00:17:07,917
for the mess.
440
00:17:07,935 --> 00:17:09,602
Just flew back this morning.
441
00:17:09,696 --> 00:17:12,755
Workers were supposed to be done
with the new dungeon, but...
442
00:17:12,857 --> 00:17:14,882
(inhales)
...guess not.
443
00:17:14,909 --> 00:17:17,184
The new dungeon?
444
00:17:17,287 --> 00:17:19,945
Yeah. For sex.
445
00:17:20,040 --> 00:17:21,021
Come on.
446
00:17:21,082 --> 00:17:23,916
Got my toys back this way.
447
00:17:26,212 --> 00:17:27,119
Ah.
448
00:17:27,272 --> 00:17:29,622
There's my gilly.
449
00:17:29,716 --> 00:17:31,198
BRIGHT:
Wow.
450
00:17:31,259 --> 00:17:33,200
She's a beaut.
451
00:17:33,261 --> 00:17:35,202
Must be... 1,400 pounds?
452
00:17:35,263 --> 00:17:37,221
1,600.
453
00:17:38,099 --> 00:17:40,633
Too heavy
for our killer to move.
454
00:17:40,785 --> 00:17:42,060
Maybe they didn't move it.
455
00:17:42,253 --> 00:17:44,062
Izzy, could you turn
the lights off for us?
456
00:17:44,213 --> 00:17:47,139
Give us a tick to... (chuckles
softly) find the switch.
457
00:17:47,233 --> 00:17:49,692
This should pick up
any blood spatter.
458
00:17:53,222 --> 00:17:55,239
Can I... can I ask you
a personal question?
459
00:17:55,432 --> 00:17:57,575
-Uh-huh.
-What's up with your mom
and Gil?
460
00:17:57,768 --> 00:17:59,318
Uh, nothing.
461
00:17:59,454 --> 00:18:01,412
Something. I don't know.
462
00:18:02,457 --> 00:18:04,990
For the cocky profiler,
you, uh, sure got blinders
463
00:18:05,143 --> 00:18:06,492
when it comes to your family.
464
00:18:06,644 --> 00:18:08,160
Well, with my family,
blinders are required.
465
00:18:08,296 --> 00:18:10,713
IZZY:
Found it!
466
00:18:12,616 --> 00:18:14,759
DANI:
That's a lot of blood.
467
00:18:15,786 --> 00:18:18,170
This is where Millie was killed.
468
00:18:18,264 --> 00:18:20,914
What the hell?
469
00:18:20,934 --> 00:18:22,491
-Is that blood?
-Izzy,
470
00:18:22,552 --> 00:18:23,935
where were you last night?
471
00:18:24,128 --> 00:18:25,661
On a jet.
472
00:18:25,721 --> 00:18:27,012
Look, I was Ambien'd up,
473
00:18:27,107 --> 00:18:29,682
but there's a dozen people
confirm it.
474
00:18:29,818 --> 00:18:31,859
(thumping in distance)
475
00:18:37,617 --> 00:18:39,358
(thumping continues)
476
00:18:39,452 --> 00:18:40,618
What's beneath us?
477
00:18:40,811 --> 00:18:42,954
Sex dungeon. Why?
478
00:18:47,910 --> 00:18:50,086
♪
479
00:18:51,455 --> 00:18:53,022
IZZY:
Bloody hell.
480
00:18:53,124 --> 00:18:54,615
Where'd this come from?
481
00:18:54,717 --> 00:18:56,259
(thumping)
482
00:18:59,639 --> 00:19:00,638
(jangling)
483
00:19:00,831 --> 00:19:01,788
Someone's back there.
484
00:19:01,808 --> 00:19:03,457
Why is someone back there?
485
00:19:03,518 --> 00:19:04,809
I think...
486
00:19:05,002 --> 00:19:06,051
it's an immurement.
487
00:19:06,204 --> 00:19:08,037
Another classic execution.
488
00:19:08,097 --> 00:19:09,814
The victim is entombed alive
489
00:19:10,007 --> 00:19:12,299
and left to die a slow death.
490
00:19:12,360 --> 00:19:14,377
Bright, what are you...
491
00:19:14,437 --> 00:19:16,212
(grunting)
492
00:19:16,272 --> 00:19:18,197
(chuckles softly)
493
00:19:28,751 --> 00:19:29,892
DANI:
Sure. Go ahead.
494
00:19:29,952 --> 00:19:31,252
Crawl right in.
495
00:19:35,866 --> 00:19:37,216
Hello?
496
00:19:40,296 --> 00:19:42,054
(grunts softly)
497
00:19:44,467 --> 00:19:46,100
(jangling)
498
00:19:52,525 --> 00:19:54,317
Hello?
499
00:19:55,420 --> 00:19:56,252
Anyone there?
500
00:19:56,312 --> 00:19:57,253
(jangling)
501
00:19:57,313 --> 00:19:58,321
(shouts)
502
00:19:59,741 --> 00:20:00,756
(exhales)
503
00:20:00,858 --> 00:20:02,033
Hello, Boyd.
504
00:20:06,206 --> 00:20:07,763
It ain't right.
(gasps) It ain't right!
505
00:20:07,823 --> 00:20:08,781
BRIGHT:
Easy, Boyd.
506
00:20:08,875 --> 00:20:10,266
DANI:
Bright,
507
00:20:10,284 --> 00:20:11,617
-what's going on?
-Found Boyd Hicks,
508
00:20:11,753 --> 00:20:12,618
Millie's boyfriend.
509
00:20:12,712 --> 00:20:13,786
He's alive.
510
00:20:13,938 --> 00:20:14,954
Call the EMTs.
511
00:20:15,048 --> 00:20:16,772
Get bolt cutters.
And water.
512
00:20:16,832 --> 00:20:19,884
-Lots of it.
-Izzy, come with me.
513
00:20:21,221 --> 00:20:22,553
(panting)
514
00:20:22,722 --> 00:20:24,780
Easy, Boyd.
515
00:20:24,840 --> 00:20:26,298
Help is on the way.
516
00:20:26,392 --> 00:20:28,643
(whispers):
Liar.
517
00:20:29,787 --> 00:20:31,120
You're a liar.
518
00:20:31,138 --> 00:20:32,879
You're experiencing psychosis
brought on
519
00:20:32,941 --> 00:20:35,733
by malnourishment
and dehydration.
520
00:20:36,760 --> 00:20:38,569
Did you see who did this to you?
521
00:20:38,721 --> 00:20:40,813
-(pants)
-(jangling)
522
00:20:40,907 --> 00:20:43,115
It was you.
523
00:20:44,768 --> 00:20:46,393
You think I'm a killer?
524
00:20:46,412 --> 00:20:47,787
(grunts softly)
525
00:20:49,749 --> 00:20:53,084
You got death all over you.
526
00:21:01,919 --> 00:21:04,095
♪
527
00:21:08,884 --> 00:21:11,060
Maybe I am a killer.
528
00:21:13,314 --> 00:21:14,814
A justice killer.
529
00:21:16,300 --> 00:21:20,336
You're here
because you and Millie...
530
00:21:20,354 --> 00:21:23,906
(chuckles softly) ...did
a very bad thing back in Texas.
531
00:21:24,826 --> 00:21:27,059
You killed her husband.
532
00:21:27,120 --> 00:21:28,119
I didn't.
533
00:21:28,288 --> 00:21:29,412
I never...
534
00:21:30,957 --> 00:21:35,251
What do we think Izzy plays
in his sex dungeon?
535
00:21:38,965 --> 00:21:41,524
(mid-tempo dance beat playing)
536
00:21:41,584 --> 00:21:42,783
Huh.
537
00:21:42,885 --> 00:21:45,052
♪ ♪
538
00:21:50,092 --> 00:21:52,051
Don't lie to me, Boyd.
539
00:21:52,203 --> 00:21:54,478
Justice must be served!
540
00:21:54,671 --> 00:21:56,022
(gasps)
541
00:21:57,191 --> 00:21:59,817
No, you're right.
542
00:22:00,010 --> 00:22:02,820
I'm not really a
whips-and-flogging type of guy.
543
00:22:02,989 --> 00:22:06,824
Now, that's
what I'm talking about.
544
00:22:07,702 --> 00:22:10,386
So, why did you kill
her husband?
545
00:22:10,488 --> 00:22:11,554
(fires nail gun)
546
00:22:11,614 --> 00:22:12,979
Whoa!
(laughing)
547
00:22:13,041 --> 00:22:15,315
Hair trigger on this.
548
00:22:15,418 --> 00:22:16,742
Sorry, Boyd.
549
00:22:16,894 --> 00:22:19,895
I told you. I told you.
550
00:22:19,955 --> 00:22:22,565
Okay, okay, he cheated on her,
and Millie,
551
00:22:22,625 --> 00:22:24,917
she tried to get away, but
he said that he'd see her dead
552
00:22:25,069 --> 00:22:26,402
before she got a dime.
553
00:22:26,420 --> 00:22:27,920
-(fires nail)
-(gasps)
554
00:22:28,056 --> 00:22:30,330
That miserable old bastard,
he deserved to die.
555
00:22:30,391 --> 00:22:33,576
So that's why
I killed her quickly.
556
00:22:33,636 --> 00:22:35,353
Painlessly.
557
00:22:36,522 --> 00:22:38,430
But I'm torturing you...
558
00:22:38,524 --> 00:22:41,600
because you did
559
00:22:41,694 --> 00:22:43,435
something worse.
560
00:22:43,529 --> 00:22:45,512
♪ ♪
561
00:22:45,573 --> 00:22:47,073
Hold that thought.
562
00:22:50,620 --> 00:22:53,612
I love these.
563
00:22:53,764 --> 00:22:55,764
(electric saw whirring)
564
00:22:55,825 --> 00:22:57,933
Oh! Please! No! No!
565
00:22:57,952 --> 00:22:59,118
Okay, it was the caterer.
566
00:22:59,270 --> 00:23:00,619
-(saw turns off)
-It was the caterer.
567
00:23:00,713 --> 00:23:01,879
The kid they arrested
for your murder.
568
00:23:02,030 --> 00:23:03,622
It was those cops,
569
00:23:03,758 --> 00:23:07,051
pinning the murder on some kid
barely out of high school.
570
00:23:07,220 --> 00:23:09,411
-What happened to the kid?
-(turns on saw)
571
00:23:09,505 --> 00:23:10,871
Please let me go.
572
00:23:10,932 --> 00:23:13,432
-Tell me, Boyd.
-It's Texas, man.
573
00:23:13,584 --> 00:23:15,059
They executed him.
574
00:23:15,252 --> 00:23:17,728
You let an innocent man
die in your place.
575
00:23:17,880 --> 00:23:21,123
That's it.
That's why I have to kill you.
576
00:23:21,183 --> 00:23:22,733
-(screaming)
-DANI: Bright!
577
00:23:22,926 --> 00:23:25,569
(saw powers down)
578
00:23:25,738 --> 00:23:29,481
Oh, you're back.
579
00:23:29,575 --> 00:23:31,984
I was, uh... freeing him.
580
00:23:32,078 --> 00:23:34,470
You're welcome, Boyd.
581
00:23:34,488 --> 00:23:36,705
(phone buzzing)
582
00:23:37,917 --> 00:23:41,735
Oh, I-I should take that.
Hello?
583
00:23:41,796 --> 00:23:43,587
Hello, dear, it's Mumzie.
584
00:23:43,780 --> 00:23:45,923
I have never once
called you that.
585
00:23:46,092 --> 00:23:47,666
I know, but we're
trying it on for size.
586
00:23:47,818 --> 00:23:49,910
-I'm going for motherly chic.
-Right. Got it.
587
00:23:49,971 --> 00:23:51,912
-Not gonna do it.
-Ha, ha, ha.
588
00:23:51,973 --> 00:23:55,248
Listen, I was talking to Gil,
589
00:23:55,268 --> 00:23:58,160
and he was asking about you.
590
00:23:58,220 --> 00:24:00,938
-I think he's worried.
-About--
591
00:24:01,131 --> 00:24:04,183
Wait, you were talking to Gil
about me?
592
00:24:04,335 --> 00:24:07,519
(chuckles):
Honey, we've been talking
about you
593
00:24:07,613 --> 00:24:09,171
for almost 25 years.
594
00:24:09,231 --> 00:24:12,116
But that wasn't the sole point of the call.
595
00:24:12,285 --> 00:24:13,676
Right. Your visit.
596
00:24:13,736 --> 00:24:15,119
That's why
you're trying on dresses.
597
00:24:16,572 --> 00:24:19,181
I can hear the hangers, Mumzie.
598
00:24:19,241 --> 00:24:22,201
Okay, I don't like it either,
599
00:24:22,295 --> 00:24:24,795
but apparently your partner
told him, and I am quoting,
600
00:24:24,988 --> 00:24:27,447
that you were even
more "Brightish" than usual.
601
00:24:27,467 --> 00:24:29,875
And Ainsley said that I should drop it,
602
00:24:29,969 --> 00:24:31,360
which makes me more concerned, because...
603
00:24:31,378 --> 00:24:32,303
I gotta go.
604
00:24:32,454 --> 00:24:34,638
(scoffs):
Oh, Malcolm.
605
00:24:37,626 --> 00:24:39,051
"More Brightish than usual"?
606
00:24:39,145 --> 00:24:42,146
Can you blame me?
And what did you do to Boyd?
607
00:24:42,339 --> 00:24:44,999
Nothing.
608
00:24:45,001 --> 00:24:46,317
Really.
609
00:24:46,486 --> 00:24:50,045
Although he did confess
to Millie having him
610
00:24:50,105 --> 00:24:51,780
kill her husband at her request.
611
00:24:53,868 --> 00:24:56,660
Mr. Hicks, you're gonna need
an attorney.
612
00:24:56,853 --> 00:24:58,662
I want Millie's lawyer, Natalie.
613
00:24:58,855 --> 00:25:00,789
Someone from back home.
614
00:25:02,376 --> 00:25:04,335
Did we know that Natalie Barba
was from Texas?
615
00:25:04,486 --> 00:25:07,046
No, we did not.
616
00:25:09,734 --> 00:25:11,066
JT: Here are the facts.
617
00:25:11,126 --> 00:25:13,677
Your real name's Natalie Vasquez.
618
00:25:13,870 --> 00:25:17,573
And your brother, Diego Vasquez,
was executed
619
00:25:17,591 --> 00:25:19,642
for the murder of
Millicent Lee's husband.
620
00:25:21,912 --> 00:25:23,912
The cops never even looked
for another suspect.
621
00:25:23,973 --> 00:25:26,098
But you knew he was innocent?
622
00:25:26,192 --> 00:25:29,768
He was. My family fought it all the way.
623
00:25:29,862 --> 00:25:32,104
But it didn't matter.
624
00:25:32,198 --> 00:25:34,106
JT: So you moved here,
625
00:25:34,200 --> 00:25:36,182
worked your way into
Millie's good graces,
626
00:25:36,285 --> 00:25:37,776
built up trust.
627
00:25:37,870 --> 00:25:39,912
And then you killed her.
628
00:25:40,823 --> 00:25:42,614
I didn't kill her.
629
00:25:42,767 --> 00:25:44,190
I was searching for proof.
630
00:25:44,252 --> 00:25:47,527
Anything to re-open the case
and put them away.
631
00:25:47,547 --> 00:25:49,088
Did you find anything?
632
00:25:49,215 --> 00:25:50,773
I submitted a report
to the state's attorney's office
633
00:25:50,833 --> 00:25:53,475
conclusively proving
that Millicent Lee
634
00:25:53,477 --> 00:25:55,386
and Boyd Hicks were guilty.
635
00:25:56,597 --> 00:25:58,389
What happened next?
636
00:25:58,558 --> 00:26:01,016
It's Texas.
637
00:26:04,421 --> 00:26:05,646
They buried it.
638
00:26:16,767 --> 00:26:18,617
(heavy door shuts, echoes)
639
00:26:46,388 --> 00:26:50,165
Sorry, Jer.
It's not you, it's me.
640
00:26:50,225 --> 00:26:53,068
-(electricity crackling)
-(pained cries)
641
00:27:02,288 --> 00:27:04,997
(pained cries)
642
00:27:07,576 --> 00:27:10,702
(alarm bell ringing)
643
00:27:10,796 --> 00:27:14,214
(heavy door opens, shuts)
644
00:27:16,085 --> 00:27:18,719
-(alarm stops)
-What's going on in here?
645
00:27:22,457 --> 00:27:25,351
-(exhales)
-JERRY: Oh... I don't know.
646
00:27:29,431 --> 00:27:32,191
I... I felt a jolt.
647
00:27:33,819 --> 00:27:36,803
And now I feel like
the words that I'm saying
648
00:27:36,864 --> 00:27:38,213
make sense.
649
00:27:38,232 --> 00:27:40,991
-Do they make sense to you?
-Uh-huh.
650
00:27:41,184 --> 00:27:44,870
-Oh, my God. Oh, my God.
-What happened here, Martin?
651
00:27:46,857 --> 00:27:48,749
A miracle.
652
00:27:50,378 --> 00:27:53,319
I gotta charge her.
She had access to both victims,
653
00:27:53,381 --> 00:27:55,230
more than enough motive
and no alibi.
654
00:27:55,249 --> 00:27:57,082
That doesn't mean she did it.
655
00:27:57,234 --> 00:28:00,919
Dani, I know she's sympathetic.
That doesn't make her innocent.
656
00:28:01,055 --> 00:28:03,922
Natalie is a justice seeker,
but for her,
657
00:28:04,058 --> 00:28:07,017
that means clearing
her brother's name, not murder.
658
00:28:08,712 --> 00:28:11,355
Our killer is after
a different kind of justice.
659
00:28:11,506 --> 00:28:16,418
They're handing out death
sentences like a judge, or...
660
00:28:16,520 --> 00:28:18,754
We should run down everyone
involved in the case.
661
00:28:18,772 --> 00:28:21,106
Judge, prosecutors,
even the jury.
662
00:28:21,200 --> 00:28:23,442
Millie and Boyd made them
all complicit
663
00:28:23,594 --> 00:28:25,852
-in Diego Vasquez's death.
-DANI: I'll check Texas DCJ.
664
00:28:25,955 --> 00:28:27,371
Is there anyone else
we should find?
665
00:28:27,522 --> 00:28:29,022
-Warden? Sheriff?
-Yes.
666
00:28:29,083 --> 00:28:32,951
Add them and everyone who--
667
00:28:33,087 --> 00:28:34,453
What happened, his brain break?
668
00:28:34,588 --> 00:28:36,213
Wait for it.
669
00:28:36,364 --> 00:28:37,956
We've been trying to solve
a series
670
00:28:38,050 --> 00:28:40,718
of execution-style murders.
671
00:28:40,886 --> 00:28:44,221
What if the killer is
the actual executioner?
672
00:28:45,507 --> 00:28:48,483
-A student of the fatal arts.
-DANI: That would make sense.
673
00:28:48,485 --> 00:28:49,876
If he found out about
Natalie's investigation,
674
00:28:49,895 --> 00:28:51,620
he would know that
he killed an innocent man.
675
00:28:51,680 --> 00:28:54,139
For his justice to be served,
Millie and Boyd have to die.
676
00:28:54,233 --> 00:28:56,808
That's means and motive,
but it'll take time
677
00:28:56,961 --> 00:28:59,478
to get his name from Texas,
then we gotta find him.
678
00:28:59,572 --> 00:29:01,238
I might have another way.
679
00:29:01,431 --> 00:29:03,556
Detective Tarmel,
you have an update
680
00:29:03,617 --> 00:29:05,242
-in the Millicent Lee case?
-Yes.
681
00:29:05,435 --> 00:29:08,895
As of 1600 hours,
we have taken Natalie Barba,
682
00:29:08,914 --> 00:29:11,323
also known as Natalie Vasquez,
into custody
683
00:29:11,475 --> 00:29:13,233
in connection with the homicide.
684
00:29:13,252 --> 00:29:15,252
If anyone has additional information, please reach out
685
00:29:15,421 --> 00:29:19,498
to the NYPD's major crimes tip line. Thank you.
686
00:29:19,592 --> 00:29:23,652
What are we missing?
I hate just sitting on my hands.
687
00:29:23,754 --> 00:29:24,928
Bright's plan is smart.
688
00:29:25,080 --> 00:29:27,931
This guy will come out
sooner or later.
689
00:29:28,124 --> 00:29:31,176
And remember, police work is
690
00:29:31,270 --> 00:29:32,770
BOTH:
Patience.
691
00:29:34,940 --> 00:29:37,682
Bright's plan.
692
00:29:37,835 --> 00:29:39,851
Here's the truth,
off the record.
693
00:29:39,945 --> 00:29:43,672
We know that Natalie Barba
didn't kill Millicent Lee.
694
00:29:43,732 --> 00:29:45,783
But she's agreed
to work with us.
695
00:29:45,934 --> 00:29:47,342
DANI: You ever notice how he gets crazier
696
00:29:47,402 --> 00:29:48,786
the closer we are
to catching somebody?
697
00:29:48,954 --> 00:29:51,455
The hunt. Bright loves it.
698
00:29:51,606 --> 00:29:52,956
He loves murder?
699
00:29:53,125 --> 00:29:55,700
We're looking for a justice seeker.
700
00:29:55,795 --> 00:29:57,795
If he hears we've got
the wrong person,
701
00:29:57,946 --> 00:29:59,855
he'll have to contact us.
702
00:29:59,957 --> 00:30:01,023
GIL: Stopping killers
703
00:30:01,124 --> 00:30:04,026
is how he makes sense of life.
704
00:30:04,086 --> 00:30:06,711
-It gives him purpose.
-AINSLEY: And you'll contact m?
705
00:30:06,806 --> 00:30:08,454
(chuckles):
Of course.
706
00:30:08,557 --> 00:30:10,307
I'm a good big brother.
707
00:30:10,500 --> 00:30:12,367
The best.
708
00:30:12,427 --> 00:30:14,770
DANI: Surgeon really messed them up.
709
00:30:18,375 --> 00:30:19,632
Something else is bothering you.
710
00:30:19,693 --> 00:30:22,802
AINSLEY: You saved me.
711
00:30:22,863 --> 00:30:25,638
Risked everything, and...
712
00:30:25,699 --> 00:30:28,050
you haven't been the same since.
713
00:30:28,110 --> 00:30:29,309
GIL: Come on, pal,
714
00:30:29,370 --> 00:30:32,554
there's nothing
we haven't talked about.
715
00:30:32,656 --> 00:30:35,815
Jessica Whitly.
716
00:30:35,876 --> 00:30:39,503
♪ How long will I be awake? ♪
717
00:30:39,654 --> 00:30:40,987
What about her?
718
00:30:41,048 --> 00:30:44,900
Look, I-I know that
you care about her,
719
00:30:44,960 --> 00:30:49,012
and... this is really
none of my business...
720
00:30:49,205 --> 00:30:50,848
You're right on both counts.
721
00:30:50,999 --> 00:30:55,760
But that night at Endicott's...
722
00:30:55,855 --> 00:30:58,638
you were careless,
723
00:30:58,691 --> 00:30:59,931
and it cost you.
724
00:31:00,025 --> 00:31:03,861
♪ As I sit here alone... ♪
725
00:31:07,867 --> 00:31:09,366
DANI:
Gil, you almost died.
726
00:31:10,619 --> 00:31:14,613
And I-I hope that you don't
take this the wrong way, but...
727
00:31:14,707 --> 00:31:16,431
none of this had to happen.
728
00:31:16,450 --> 00:31:17,949
You're saying it's my fault
for getting stabbed?
729
00:31:18,043 --> 00:31:19,359
No.
730
00:31:19,378 --> 00:31:20,936
No, you--
731
00:31:20,996 --> 00:31:23,046
You are the best cop
that I know.
732
00:31:23,215 --> 00:31:26,958
The night that you got stabbed,
you-you were not that cop.
733
00:31:27,052 --> 00:31:30,295
Going in alone,
playing the hero part.
734
00:31:30,389 --> 00:31:32,872
And that--
735
00:31:32,933 --> 00:31:34,132
That is because of her.
736
00:31:34,226 --> 00:31:38,312
♪ To your hand... ♪
737
00:31:40,590 --> 00:31:41,815
You're right.
738
00:31:43,259 --> 00:31:45,718
I made a mistake.
739
00:31:45,821 --> 00:31:47,738
I let my feelings for her
cloud my judgement.
740
00:31:47,931 --> 00:31:50,741
That's on me.
Jessica's a good person.
741
00:31:50,934 --> 00:31:54,411
-DANI: She has a history.
-GIL: So?
742
00:31:54,604 --> 00:31:56,821
We all have history.
743
00:31:56,974 --> 00:31:59,082
♪ I wanted someone else... ♪
744
00:31:59,275 --> 00:32:01,251
And, Dani, I...
745
00:32:04,247 --> 00:32:07,907
♪ I wanted someone else... ♪
746
00:32:07,968 --> 00:32:11,929
Look, all I'm saying is
be careful.
747
00:32:12,122 --> 00:32:15,248
You sound like my Jackie.
748
00:32:15,309 --> 00:32:17,893
She thought
the Whitlys were cursed.
749
00:32:20,296 --> 00:32:22,606
I don't know.
Maybe she was right.
750
00:32:22,799 --> 00:32:24,983
♪ ♪
751
00:32:39,291 --> 00:32:41,708
-(Sunshine chirping)
-(phone buzzing)
752
00:32:44,913 --> 00:32:46,296
-What's up?
-DANI: Bright.
753
00:32:46,448 --> 00:32:47,798
We just got the records from Texas.
754
00:32:47,949 --> 00:32:50,616
The executioner's name is
Tom Henry Glanton.
755
00:32:50,719 --> 00:32:52,302
He's here in New York.
756
00:32:52,495 --> 00:32:54,721
(floorboards creaking)
757
00:32:56,332 --> 00:32:57,975
Actually...
758
00:32:59,311 --> 00:33:01,736
I think
he might be closer than that.
759
00:33:01,738 --> 00:33:04,648
What? He's there? Bright, you need to get out of there.
760
00:33:08,970 --> 00:33:10,378
-What are you doing here?
-I was
761
00:33:10,439 --> 00:33:13,306
watching Izzy's place.
762
00:33:13,367 --> 00:33:15,717
Then you showed up.
763
00:33:15,777 --> 00:33:19,479
You found the guillotine.
764
00:33:19,540 --> 00:33:21,556
Found Boyd's immurement.
765
00:33:22,418 --> 00:33:26,319
Got me thinking, this is a man
I've got to meet.
766
00:33:26,380 --> 00:33:27,987
Now what?
767
00:33:28,048 --> 00:33:29,564
You have the wrong person.
768
00:33:29,583 --> 00:33:32,843
Natalie Barba didn't
kill Millie. Let her go.
769
00:33:32,994 --> 00:33:35,262
Problem is, she looks good
for this murder.
770
00:33:37,332 --> 00:33:40,592
Just like her brother did
back in Texas.
771
00:33:40,686 --> 00:33:42,911
You remember him, Tom...
772
00:33:42,971 --> 00:33:45,188
the innocent man you executed?
773
00:33:45,340 --> 00:33:49,026
That's why you murdered Millie,
tortured Boyd.
774
00:33:50,645 --> 00:33:52,587
They made you a murderer.
775
00:33:52,647 --> 00:33:54,865
(exhales softly)
776
00:33:57,277 --> 00:34:00,612
-This scimitar is exquisite.
-Thanks.
777
00:34:00,706 --> 00:34:02,355
The weight's
a little off-balance.
778
00:34:02,374 --> 00:34:05,767
-Affects the swing.
-You use this?
779
00:34:05,786 --> 00:34:07,952
(chuckles)
No. Of course not.
780
00:34:08,088 --> 00:34:10,213
Nobody actually uses a scimitar.
781
00:34:16,722 --> 00:34:19,890
Now that is a work of art.
782
00:34:21,918 --> 00:34:25,729
Nothing else compares
to Norse craftsmanship.
783
00:34:26,899 --> 00:34:28,807
Tenth century?
784
00:34:28,901 --> 00:34:30,475
Ninth, technically.
785
00:34:30,627 --> 00:34:32,051
Not to be that guy.
786
00:34:32,112 --> 00:34:35,906
I'm only gonna say this
one more time.
787
00:34:37,451 --> 00:34:40,151
Let... Natalie... go.
788
00:34:40,245 --> 00:34:41,578
(laughing):
I'm sorry, Tom.
789
00:34:41,771 --> 00:34:44,748
This doesn't fit your profile.
790
00:34:44,941 --> 00:34:48,210
You're obsessed with justice.
791
00:34:49,588 --> 00:34:51,663
That's why
you're not gonna hurt me.
792
00:34:51,757 --> 00:34:53,239
I'm innocent.
793
00:34:53,300 --> 00:34:55,884
About that.
794
00:34:57,971 --> 00:35:00,764
I've been watching you, Malcolm.
795
00:35:02,092 --> 00:35:05,602
Even followed you up
to that asylum
796
00:35:05,795 --> 00:35:07,420
where they keep your old man.
797
00:35:07,481 --> 00:35:09,088
Got me thinking.
798
00:35:09,149 --> 00:35:10,590
Jailing Natalie.
799
00:35:10,651 --> 00:35:13,944
Visiting The Surgeon
like a good son.
800
00:35:14,137 --> 00:35:18,173
Surrounding yourself
with the tools of his trade.
801
00:35:18,233 --> 00:35:21,359
Maybe you're a killer
just like him.
802
00:35:21,453 --> 00:35:24,121
That's the third time this week.
803
00:35:24,272 --> 00:35:25,680
I must be giving off
murdery vibes.
804
00:35:25,740 --> 00:35:26,698
Is it my hair?
805
00:35:26,792 --> 00:35:28,350
The way I see it,
806
00:35:28,368 --> 00:35:32,687
if I kill you
with this executioner's axe,
807
00:35:32,747 --> 00:35:34,522
Natalie goes free.
808
00:35:34,624 --> 00:35:37,450
Got to be honest, Tom.
809
00:35:37,553 --> 00:35:39,027
I wish that made
a lot less sense.
810
00:35:39,087 --> 00:35:41,805
I'm not a cruel man.
I can make it quick.
811
00:35:41,998 --> 00:35:43,365
Do I have last words?
812
00:35:43,425 --> 00:35:44,382
Of course.
813
00:35:44,476 --> 00:35:45,475
All right.
814
00:35:45,668 --> 00:35:47,460
Last words. Um...
815
00:35:47,521 --> 00:35:49,938
I used to think...
816
00:35:50,691 --> 00:35:51,723
(chuckles)
817
00:35:51,875 --> 00:35:53,633
...I was nothing like my father.
818
00:35:53,694 --> 00:35:55,819
But...
(exhales)
819
00:35:56,012 --> 00:35:57,320
...that's not entirely true.
820
00:35:57,489 --> 00:35:59,381
♪ ♪
821
00:35:59,441 --> 00:36:00,323
(buzzing)
822
00:36:00,475 --> 00:36:01,658
Truth is...
823
00:36:01,851 --> 00:36:04,286
my father is a part of me.
824
00:36:05,322 --> 00:36:07,071
I can't deny it.
825
00:36:07,991 --> 00:36:10,208
That's how I understand killers.
826
00:36:11,712 --> 00:36:13,653
I'm like you.
827
00:36:13,755 --> 00:36:16,339
Malcolm Bright...
(exhales)
828
00:36:16,532 --> 00:36:18,824
I hereby sentence you to death.
829
00:36:18,886 --> 00:36:20,084
Oh. Uh, sorry.
830
00:36:20,220 --> 00:36:21,827
One more thing.
831
00:36:21,889 --> 00:36:23,722
I never hung up the phone.
832
00:36:24,874 --> 00:36:27,425
(panting):
Damn it.
833
00:36:27,519 --> 00:36:29,093
Which means that,
834
00:36:29,246 --> 00:36:31,688
well, you've confessed
to a few murders.
835
00:36:31,881 --> 00:36:33,356
JT, I'm here.
836
00:36:33,508 --> 00:36:34,916
-There's no backup yet.
-Still a few minutes out.
837
00:36:34,976 --> 00:36:36,276
(exhales)
I'm going in.
838
00:36:41,608 --> 00:36:42,607
I have another confession.
839
00:36:42,701 --> 00:36:44,350
All you do is talk!
840
00:36:44,411 --> 00:36:46,870
(grunting)
841
00:36:48,290 --> 00:36:50,114
(panting)
842
00:36:50,209 --> 00:36:51,282
I lied.
843
00:36:51,418 --> 00:36:52,767
I'm great with a scimitar.
844
00:36:52,827 --> 00:36:54,527
I'm serious.
845
00:36:54,546 --> 00:36:56,771
Ask anyone
on the Harvard fencing team.
846
00:36:56,831 --> 00:36:58,122
I'm gonna butcher you.
847
00:36:58,217 --> 00:37:00,050
(grunting)
848
00:37:04,723 --> 00:37:06,723
(shouts)
849
00:37:09,419 --> 00:37:11,895
(grunting)
850
00:37:12,755 --> 00:37:14,856
(groaning)
851
00:37:16,426 --> 00:37:18,568
(grunting)
852
00:37:18,761 --> 00:37:20,070
(groaning)
853
00:37:20,221 --> 00:37:21,220
Are we done?
854
00:37:21,323 --> 00:37:23,406
Dani, I'm here.
Talk to me.
855
00:37:23,558 --> 00:37:24,816
(siren whooping)
856
00:37:24,910 --> 00:37:27,059
-(tires screech)
-Hey, yo! Up those stairs.
857
00:37:27,079 --> 00:37:29,079
All right? My guys are up there.
They're in trouble.
858
00:37:29,272 --> 00:37:32,082
(grunting)
859
00:37:33,794 --> 00:37:36,294
(groans, panting)
860
00:37:38,090 --> 00:37:39,163
(footsteps approaching)
861
00:37:39,316 --> 00:37:40,648
DANI:
Drop the weapon.
862
00:37:40,750 --> 00:37:43,835
He doesn't have a weapon.
(panting)
863
00:37:43,929 --> 00:37:45,320
I'm talking to you.
864
00:37:45,422 --> 00:37:47,389
(panting)
865
00:37:48,958 --> 00:37:50,325
Hey, police! Don't move!
866
00:37:50,385 --> 00:37:53,328
Hey, hey. Whoa, whoa, whoa, man.
I'm on the job.
867
00:37:53,388 --> 00:37:55,830
-Uh, D-Detective Tarmel,
Major Crimes.
-OFFICER: Hands up!
868
00:37:55,849 --> 00:37:56,940
You heard him, okay?
Hands up!
869
00:37:57,091 --> 00:37:59,017
Yo, I got my badge!
(grunting)
870
00:37:59,169 --> 00:38:00,518
(strained):
Hey, relax. I'm a cop.
871
00:38:00,654 --> 00:38:02,003
Stop fighting, boy.
872
00:38:02,063 --> 00:38:03,688
Don't move. Don't move.
873
00:38:03,782 --> 00:38:07,075
(choking)
874
00:38:08,570 --> 00:38:10,028
(grunting)
875
00:38:10,122 --> 00:38:11,288
Hands up!
876
00:38:11,481 --> 00:38:12,289
You heard him, hands up!
877
00:38:12,482 --> 00:38:14,124
Hands up!
878
00:38:16,578 --> 00:38:18,628
-(panting)
-Hands up!
879
00:38:20,190 --> 00:38:21,447
Wait, wait!
Wait, wait, wait, wait, wait!
880
00:38:21,466 --> 00:38:22,707
What are you doing?
He's a detective!
881
00:38:22,859 --> 00:38:24,283
-My hands are up.
-DANI: Stop!
882
00:38:24,303 --> 00:38:26,761
Stop, stop, stop!
He's one of us! He's a cop!
883
00:38:28,140 --> 00:38:31,182
(panting)
I'm not-- I'm not a threat.
884
00:38:36,130 --> 00:38:38,315
(panting): Just wait.
This is gonna fall on me.
885
00:38:38,508 --> 00:38:40,466
You didn't do anything wrong.
886
00:38:40,527 --> 00:38:41,634
Doesn't matter.
887
00:38:41,695 --> 00:38:43,636
I know how this is gonna go.
888
00:38:43,655 --> 00:38:45,805
It doesn't have to.
You tell them what happened,
889
00:38:45,866 --> 00:38:47,640
and we will back you up.
890
00:38:47,659 --> 00:38:49,642
They'll say I assaulted him.
891
00:38:49,703 --> 00:38:51,161
I'm done.
892
00:38:51,354 --> 00:38:53,121
No, you're not.
893
00:39:00,154 --> 00:39:03,298
You've been running this unit
like a pro, Tarmel.
894
00:39:06,720 --> 00:39:09,637
I know what happened tonight.
895
00:39:11,374 --> 00:39:13,183
(exhales)
896
00:39:13,376 --> 00:39:15,268
And I got your back.
897
00:39:16,337 --> 00:39:17,354
So...
898
00:39:18,714 --> 00:39:20,523
...you go home,
899
00:39:20,675 --> 00:39:22,174
you kiss that wife of yours
900
00:39:22,235 --> 00:39:25,945
and you tell her
that you caught the bad guy.
901
00:39:26,865 --> 00:39:28,423
You're a good cop, JT.
902
00:39:28,483 --> 00:39:29,849
No matter what people say,
903
00:39:29,951 --> 00:39:32,202
those still exist.
904
00:39:34,873 --> 00:39:36,614
(chuckles softly)
905
00:39:36,708 --> 00:39:38,783
I'm looking at two of the best.
906
00:39:38,919 --> 00:39:41,285
♪ Times have come ♪
907
00:39:41,421 --> 00:39:42,879
And whatever Bright is.
908
00:39:43,882 --> 00:39:46,049
(soft chuckle)
909
00:39:48,553 --> 00:39:50,387
♪ Here ♪
910
00:39:50,555 --> 00:39:53,556
-(lock buzzes)
-♪ But now ♪
911
00:39:53,708 --> 00:39:56,976
♪ They're gone ♪
912
00:39:59,773 --> 00:40:01,856
(lock clicks)
913
00:40:02,734 --> 00:40:04,150
Where's Jerry?
914
00:40:06,429 --> 00:40:08,053
I took care of him.
915
00:40:08,824 --> 00:40:10,073
No, I literally took care
of him.
916
00:40:10,266 --> 00:40:11,741
His doctors took my suggestion
917
00:40:11,934 --> 00:40:13,801
to try
electroconvulsive therapy.
918
00:40:13,820 --> 00:40:15,319
I don't understand.
919
00:40:15,472 --> 00:40:16,821
You don't want to.
But all's well that ends well.
920
00:40:16,915 --> 00:40:19,398
Jerry's off in the infirmary
getting better,
921
00:40:19,459 --> 00:40:21,159
which means...
922
00:40:21,253 --> 00:40:22,827
it's just us boys.
923
00:40:22,921 --> 00:40:24,570
Let's talk turkey.
924
00:40:24,631 --> 00:40:26,330
By which I mean murder.
925
00:40:26,425 --> 00:40:27,424
I'm not feeling it.
926
00:40:27,617 --> 00:40:28,425
I noticed.
927
00:40:28,618 --> 00:40:29,426
What's wrong?
928
00:40:29,619 --> 00:40:30,760
I covered up a murder.
929
00:40:31,787 --> 00:40:33,746
Violated everything
I believe in.
930
00:40:33,807 --> 00:40:35,990
I stop killers.
I don't help them.
931
00:40:36,050 --> 00:40:38,342
Ainsley killed a powerful man
932
00:40:38,495 --> 00:40:40,662
with powerful friends.
933
00:40:40,722 --> 00:40:43,898
She wouldn't have survived
that night without you.
934
00:40:45,610 --> 00:40:48,002
She's not like us.
935
00:40:48,062 --> 00:40:49,337
Said the serial killer.
936
00:40:49,397 --> 00:40:51,197
Said the father.
937
00:40:52,642 --> 00:40:54,075
Will you do something for me?
938
00:40:55,120 --> 00:40:57,287
Come closer.
939
00:40:57,480 --> 00:40:58,955
To the line.
940
00:41:10,251 --> 00:41:11,209
What do you...
941
00:41:11,720 --> 00:41:13,803
Thank you.
942
00:41:13,996 --> 00:41:16,956
Thank you...
(shudders)
943
00:41:17,058 --> 00:41:19,100
...for saving my little girl.
944
00:41:20,145 --> 00:41:21,703
You realize that, don't you?
945
00:41:21,763 --> 00:41:24,205
You saved your sister.
946
00:41:25,099 --> 00:41:28,693
Please, don't torture yourself
for that.
947
00:41:30,605 --> 00:41:33,305
♪ Here ♪
948
00:41:33,366 --> 00:41:35,383
♪ But now ♪
949
00:41:35,443 --> 00:41:38,978
♪ They're gone ♪
950
00:41:39,039 --> 00:41:41,072
MARTIN:
Or maybe that's not it.
951
00:41:42,024 --> 00:41:44,667
Maybe there's another reason
that you're...
952
00:41:44,860 --> 00:41:47,587
full of so much pain.
953
00:41:48,698 --> 00:41:49,822
What are you talking about?
954
00:41:49,883 --> 00:41:52,133
Getting away with murder.
955
00:41:53,053 --> 00:41:54,886
Walking the streets...
956
00:41:56,573 --> 00:41:58,406
...knowing the truth.
957
00:41:58,466 --> 00:42:00,575
♪ Juliet ♪
958
00:42:00,635 --> 00:42:02,685
It's intoxicating.
959
00:42:02,878 --> 00:42:05,913
Tell me
your imagination isn't stoked,
960
00:42:05,974 --> 00:42:08,525
knowing what it takes,
961
00:42:08,676 --> 00:42:10,418
what you are now capable of.
962
00:42:10,478 --> 00:42:12,695
(buzzing)
963
00:42:12,847 --> 00:42:14,105
-(gasps)
-(buzzing stops)
964
00:42:14,199 --> 00:42:15,773
♪ ♪
965
00:42:15,867 --> 00:42:17,759
MARTIN: People think we're crazy.
966
00:42:17,777 --> 00:42:20,428
No one in their right mind would be a killer.
967
00:42:20,488 --> 00:42:22,263
(buzzing)
968
00:42:23,083 --> 00:42:25,357
The thing is, they don't know the truth.
969
00:42:25,418 --> 00:42:27,101
(sawing)
970
00:42:27,161 --> 00:42:29,671
Murder is the ultimate thrill.
971
00:42:30,924 --> 00:42:33,775
♪ Don't fear the reaper ♪
972
00:42:33,835 --> 00:42:36,444
♪ Baby, I'm your man. ♪
973
00:42:36,504 --> 00:42:39,538
Maybe you're all torn up inside
because getting away with murder
974
00:42:39,599 --> 00:42:42,016
didn't feel bad at all. No.
975
00:42:43,270 --> 00:42:46,145
(whispers):
It felt good.
976
00:42:50,986 --> 00:42:54,128
Captioning sponsored by
WARNER BROS. TELEVISION
977
00:42:54,147 --> 00:42:56,722
And FORD.
We go further, so you can.
978
00:42:56,825 --> 00:43:00,243
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
979
00:43:19,598 --> 00:43:21,306
MAN:
Greg, move your head.
67612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.