All language subtitles for Vodovorot.E06.2020.1080p.WEBRip.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,126 Бывает время, когда сгущается тьма. 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,786 И приходит палач. 3 00:00:08,333 --> 00:00:11,182 Ты что-нибудь знаешь про эксперименты над этими детьми? 4 00:00:11,266 --> 00:00:13,176 Где Краснов и Ярцев? 5 00:00:13,260 --> 00:00:15,036 Закроем вас обоих до конца жизни. 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,781 Марк, ты не понимаешь. Мы с Кириллом не при исполнении. 7 00:00:17,864 --> 00:00:19,157 Нас вообще здесь быть не должно. 8 00:00:19,240 --> 00:00:22,437 И Джафарову передай, пусть заберёт образцы из лаборатории и спрячет. 9 00:00:22,520 --> 00:00:25,213 И вообще там всё подчистит, чтоб не нарваться самому. 10 00:00:26,413 --> 00:00:27,456 Что они знают? 11 00:00:27,540 --> 00:00:29,340 Я думаю, он целый трафик наладил. 12 00:00:29,424 --> 00:00:32,129 Привозит этих подростков, как подопытных мышей. 13 00:00:32,213 --> 00:00:35,342 А когда они становятся не нужны, сам же от них и избавляется. 14 00:00:35,426 --> 00:00:37,420 Поспрашивай на улице за тех двоих. 15 00:00:37,626 --> 00:00:39,420 Я говорю, видели их фургон! 16 00:00:39,626 --> 00:00:41,517 Черный «Спортлэнд» «Шевроле» тонированный. 17 00:00:41,600 --> 00:00:43,516 По Фролову кое-что ещё хотел сказать. 18 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 Компания закрылась в 2014-м году. 19 00:00:45,906 --> 00:00:49,693 А до этого занимались исследованиями по некоторым направлениям. 20 00:00:50,200 --> 00:00:51,960 Редактирование генома. 21 00:00:52,290 --> 00:00:55,436 Разработка лекарственных форм противовирусных 22 00:00:55,520 --> 00:00:58,533 иммуномоделирующих препаратов, онкология. 23 00:00:58,746 --> 00:01:00,656 Как они узнали, что мы на него вышли? 24 00:01:00,740 --> 00:01:02,220 Ты чё, думаешь, я стуканул? 25 00:01:02,304 --> 00:01:04,477 О чём ты говорил с Каримовским дружком на стоянке? 26 00:01:04,560 --> 00:01:06,346 - Предлагал что? - Сдать. 27 00:01:07,346 --> 00:01:08,257 Всех. 28 00:01:08,341 --> 00:01:10,573 Да, это корешок мой старый. 29 00:01:10,973 --> 00:01:12,342 Служили вместе. 30 00:01:12,426 --> 00:01:14,336 Короче, странная история. 31 00:01:14,420 --> 00:01:16,690 Дело о поджоге детдома вел Сергей Чутко. 32 00:01:16,774 --> 00:01:18,520 Езжайте за мной, покажу. 33 00:01:19,040 --> 00:01:20,376 Сергей, не стреляй! 34 00:01:20,460 --> 00:01:21,766 Разговор есть. 35 00:01:21,850 --> 00:01:24,333 Мы про детей приехали узнать. 36 00:01:24,660 --> 00:01:26,546 У меня дочь украли. 37 00:01:28,213 --> 00:01:29,660 Водоворот. 38 00:01:30,466 --> 00:01:33,280 Вот зачем вам Матас. 39 00:01:45,720 --> 00:01:46,960 Послушай! 40 00:01:47,186 --> 00:01:49,906 Ты, конечно, можешь завалить меня щас нахрен! 41 00:01:50,253 --> 00:01:52,906 Но пока мы не поговорим, я не уеду! 42 00:02:01,506 --> 00:02:02,506 Ушёл. 43 00:02:04,960 --> 00:02:06,293 Оружие убери. 44 00:02:20,613 --> 00:02:21,613 Сергей! 45 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 Идём. 46 00:02:50,600 --> 00:02:53,086 Сначала в основном животных находили. 47 00:02:53,170 --> 00:02:57,080 Собак… с выколотыми глазами и отрезанными лапами. 48 00:02:57,586 --> 00:03:01,253 Жертв среди людей не было - никто ничего и не предпринимал. 49 00:03:01,760 --> 00:03:05,260 Дело потом завели, когда в Ветечи две девочки пропали. 50 00:03:05,344 --> 00:03:07,543 Через две недели они нашли их одежду. 51 00:03:07,627 --> 00:03:10,296 Объявили розыск. Но ничего не нашли. 52 00:03:10,380 --> 00:03:12,582 Дело повисло, тел-то не было. 53 00:03:12,666 --> 00:03:14,660 И до сих пор нет. 54 00:03:18,740 --> 00:03:22,226 А потом местные охотники в лесу алтарь нашли. 55 00:03:22,586 --> 00:03:25,346 С рисунками и пёсьими лапами вокруг. 56 00:03:26,160 --> 00:03:29,556 Еще деревья стали находить с вырезанными мордами. 57 00:03:29,640 --> 00:03:33,880 Идешь по лесу, а на стволе с одной стороны вроде как 58 00:03:34,786 --> 00:03:38,693 демон какой с рогами… или целая фигура. 59 00:03:43,946 --> 00:03:47,850 Заявления о пропаже детей были раньше. Но их никто не связывал. 60 00:03:47,934 --> 00:03:52,013 Никому, короче, до этих детей дела не было. 61 00:03:56,720 --> 00:04:00,696 Потом случай вышел. Взяли мы двоих пацанов из детдома. 62 00:04:00,780 --> 00:04:02,437 В магазин залезли. Ну взяли и взяли! 63 00:04:02,520 --> 00:04:04,926 Только я смотрю, а у одного наколка такая. 64 00:04:05,010 --> 00:04:07,213 6 и 3 в треугольнике. 65 00:04:12,240 --> 00:04:13,876 Вот такие в лесу видели. 66 00:04:13,960 --> 00:04:16,703 Ну я их поприжал маленько, и они рассказали, что 67 00:04:16,787 --> 00:04:20,040 была там какая-то, хрен его знает, секта. 68 00:04:20,240 --> 00:04:23,289 И человек, который её организовал, называл себя Белый Рамон. 69 00:04:23,373 --> 00:04:25,286 Они детдомовцев заманивали. 70 00:04:25,370 --> 00:04:29,240 А те шли к ним, наколки делали, ну типа это их знак там. 71 00:04:29,453 --> 00:04:31,253 Детдомовские они такие… 72 00:04:32,653 --> 00:04:34,226 Верят во всё это! 73 00:04:39,160 --> 00:04:41,146 А с пацанами что, которых задержали? 74 00:04:41,480 --> 00:04:44,626 А ничё, отпустили. А потом всё сгорело. 75 00:04:45,786 --> 00:04:46,986 Мы там были. 76 00:04:47,360 --> 00:04:48,686 В здании. 77 00:04:48,770 --> 00:04:51,280 Ничё подозрительным не показалось? 78 00:04:51,813 --> 00:04:52,973 Показалось. 79 00:04:56,373 --> 00:04:57,836 Дело о пожаре закрыли. 80 00:04:57,920 --> 00:05:00,076 Самовозгорание газа… 81 00:05:00,160 --> 00:05:02,876 Халатность, вся х...ня. Я в эту ботву не поверил. 82 00:05:02,960 --> 00:05:06,090 Я стал сам копать. Но меня турнули. 83 00:05:06,373 --> 00:05:08,090 Только я вот, что скажу. 84 00:05:11,413 --> 00:05:13,696 Не было там уже на пожаре никого! 85 00:05:13,780 --> 00:05:17,173 И нихера это не похоже на возгорание газа. 86 00:05:23,680 --> 00:05:25,086 А теперь подумайте. 87 00:05:25,170 --> 00:05:27,733 Если детей во время пожара не было, 88 00:05:27,866 --> 00:05:31,493 то они должны были где-то потом засветиться. 89 00:05:31,613 --> 00:05:35,640 А они как сквозь землю провалились! Понимаете, о чём я? 90 00:05:37,400 --> 00:05:41,206 Они брошенные. Их даже в розыск не объявишь. 91 00:05:41,290 --> 00:05:45,130 И получается, что вроде они не существуют. Понимаете? Нет? 92 00:05:45,214 --> 00:05:46,626 Нету их! 93 00:05:48,213 --> 00:05:51,080 А кто был директор детдома? Его допросили? 94 00:05:52,160 --> 00:05:53,826 Конечно. 95 00:05:55,226 --> 00:05:56,426 Гартуков. 96 00:05:56,690 --> 00:05:59,236 И когда случился пожар, он в коммандировке был. 97 00:05:59,320 --> 00:06:00,776 Его потом на допрос вызывали. 98 00:06:00,860 --> 00:06:03,570 И судя по его показаниям, все были на месте. 99 00:06:03,654 --> 00:06:08,706 Только я точно вам говорю - не было там никого. 100 00:06:16,573 --> 00:06:20,316 А пацаны эти, они боялись чё-то, не договаривали. 101 00:06:20,400 --> 00:06:23,366 Я стал копать. Нашёл двух очевидцев. 102 00:06:23,450 --> 00:06:27,453 Я точно знаю, что к Рамону приходил человек с той стороны границы. 103 00:06:29,026 --> 00:06:30,160 Матас? 104 00:06:34,826 --> 00:06:35,906 Да. 105 00:06:36,426 --> 00:06:37,933 Так его звали. 106 00:06:40,080 --> 00:06:41,200 Ты его видел? 107 00:06:43,560 --> 00:06:46,760 - А фамилия как у него? - Да хрен его знает! 108 00:06:47,173 --> 00:06:49,466 А что это за метки на карте? 109 00:06:50,186 --> 00:06:52,680 А это их места в лесу. 110 00:06:53,493 --> 00:06:55,493 И повсюду вот эти символы. 111 00:06:59,653 --> 00:07:00,973 Это кто? 112 00:07:03,160 --> 00:07:04,666 Белый Рамон. 113 00:07:07,733 --> 00:07:09,200 По нему что-то есть? 114 00:07:24,040 --> 00:07:25,213 Пошли. 115 00:07:45,706 --> 00:07:47,440 Сюда заходите. 116 00:07:52,360 --> 00:07:54,213 Это Белый Рамон. 117 00:08:00,426 --> 00:08:03,266 Бесполезно. У него шок. Он ничего не понимает. 118 00:08:03,850 --> 00:08:04,906 Давно он здесь? 119 00:08:05,106 --> 00:08:06,106 Серёж! 120 00:08:06,533 --> 00:08:08,266 Ты ещё что-то у него узнал? 121 00:08:09,093 --> 00:08:11,613 Места, отмеченные на карте, он показал? 122 00:08:12,386 --> 00:08:15,080 - А на Матаса ещё что-то есть? - Нет. 123 00:08:15,520 --> 00:08:17,480 Он не знает, где Матас. 124 00:08:17,866 --> 00:08:20,453 Если бы знал, он бы мне сказал. 125 00:08:20,840 --> 00:08:22,046 Кинул его Матас! 126 00:08:22,130 --> 00:08:25,636 Он знает только, что Матас перед тем, как убивать детей, 127 00:08:25,720 --> 00:08:27,720 увозил их куда-то. 128 00:08:27,973 --> 00:08:31,073 Саш, всё, что есть - наверху, мы больше ничего не узнаем здесь. 129 00:08:35,320 --> 00:08:36,476 Ты чё сделал? 130 00:08:36,560 --> 00:08:38,666 Амнистия! Падла! 131 00:08:40,826 --> 00:08:43,776 Серёж! Не надо! Стой. Опусти пистолет! 132 00:08:43,860 --> 00:08:45,280 Я не падла, но мне край! 133 00:08:45,380 --> 00:08:47,466 Послушай. Мы тебя не сдадим. Я слово даю. 134 00:08:48,880 --> 00:08:53,306 Натерпелся. Всё, дальше вы сами, парни. 135 00:10:14,546 --> 00:10:15,546 Да! 136 00:10:16,440 --> 00:10:17,466 Чего? 137 00:10:18,453 --> 00:10:20,746 Бл...ь! Бл...ь! 138 00:10:23,080 --> 00:10:24,120 Что? 139 00:10:25,853 --> 00:10:27,653 Джафаров убит. 140 00:10:38,680 --> 00:10:39,760 Да! 141 00:10:40,400 --> 00:10:41,760 Когда? 142 00:10:43,213 --> 00:10:44,786 Я позвоню. 143 00:10:47,293 --> 00:10:48,866 Джафарова убили. 144 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Чего? 145 00:11:07,013 --> 00:11:09,573 Я знаю, как они поняли, что мы вышли на Фролова. 146 00:11:16,346 --> 00:11:19,053 Я спрашивал про него у Джафарова. 147 00:11:35,933 --> 00:11:39,813 Вот как так случилось, что директор детдома не сел? 148 00:11:40,693 --> 00:11:42,400 Как, как… 149 00:11:42,813 --> 00:11:45,706 А как у нас всё случается? Так и там случилось. 150 00:11:46,400 --> 00:11:48,293 Я вообще не особо в курсе! 151 00:11:49,960 --> 00:11:52,560 Списали всё на недосмотр персонала! 152 00:11:53,610 --> 00:11:57,520 Кстати, завхоза посадили года на полтора. 153 00:11:57,610 --> 00:11:59,610 А Гартуков был в отъезде. 154 00:12:00,080 --> 00:12:04,046 Когда вернулся, допросили его и отпустили. Вот и всё. 155 00:12:04,130 --> 00:12:06,406 А щас он где? Можешь узнать? 156 00:12:06,490 --> 00:12:08,026 Кто? Гартуков? 157 00:12:08,520 --> 00:12:10,566 Устрою я тебе с ним свидание. 158 00:12:10,650 --> 00:12:13,106 Бл...ь, мне с этим что делать? 159 00:12:14,093 --> 00:12:16,126 Ладно, разрулю. 160 00:12:16,210 --> 00:12:20,360 Кира, держи ключ от дома. Затихаритесь там, адрес сброшу. 161 00:12:20,893 --> 00:12:22,640 Не прощаюсь. 162 00:12:24,626 --> 00:12:26,016 - Паш! - А? 163 00:12:26,100 --> 00:12:27,586 Спасибо! 164 00:12:27,933 --> 00:12:29,120 Да не за что! 165 00:12:33,626 --> 00:12:34,946 Поехали. 166 00:12:41,960 --> 00:12:43,920 Ну и чё ты хочешь, чтобы я сделал? 167 00:12:44,986 --> 00:12:46,706 Вконтакт его взломал? 168 00:12:47,200 --> 00:12:48,126 Да. 169 00:12:48,210 --> 00:12:49,816 С какой целью, бейба? 170 00:12:49,900 --> 00:12:52,209 Измены? Подозрения? 171 00:12:52,293 --> 00:12:54,206 Интимные переписки? 172 00:12:54,290 --> 00:12:56,517 Блин, говорю же, он исчез! Может, там есть чё-то. 173 00:12:56,600 --> 00:12:58,600 А… понял. 174 00:12:58,706 --> 00:13:01,293 Скандалы, интриги, расследования. 175 00:13:01,840 --> 00:13:03,290 Так ты сделаешь? 176 00:13:03,893 --> 00:13:05,206 Элементарно. 177 00:13:05,290 --> 00:13:07,800 Будешь должна. 178 00:13:11,466 --> 00:13:14,346 - Как его? - Макс Соколов. 179 00:13:18,653 --> 00:13:19,653 Стой. 180 00:13:20,160 --> 00:13:22,453 - Этот? - Угу. 181 00:13:30,186 --> 00:13:31,186 Готово! 182 00:13:32,573 --> 00:13:35,090 - Ты это, посиди тут чуть-чуть. - Угу! 183 00:13:35,174 --> 00:13:37,296 Только ничё не трогай. 184 00:13:37,380 --> 00:13:38,933 Да. 185 00:15:28,200 --> 00:15:30,520 Мам, ты опять взяла мои ключи? 186 00:15:39,093 --> 00:15:40,093 Это что? 187 00:15:41,666 --> 00:15:43,600 Ты мне когда собиралась сказать? 188 00:15:44,546 --> 00:15:46,766 - Это не единственное. - Что? 189 00:15:46,850 --> 00:15:49,293 Ты хранишь его письма из тюрьмы и молчишь? 190 00:15:49,640 --> 00:15:51,197 - Остальные письма где? - Не нервничай. 191 00:15:51,280 --> 00:15:53,170 Остальные письма неси! 192 00:16:48,053 --> 00:16:49,462 Ты чего тут? 193 00:16:49,546 --> 00:16:51,456 Чего? Да так… 194 00:16:51,540 --> 00:16:53,456 заехала узнать, жив ты или нет. 195 00:16:53,540 --> 00:16:55,570 Ты же не отвечаешь, не перезваниваешь. 196 00:16:55,654 --> 00:16:57,466 Слушай, я не спал. 197 00:16:58,560 --> 00:17:00,946 Смску хотя бы можно написать? 198 00:17:02,480 --> 00:17:04,106 Давай не сейчас. 199 00:17:05,480 --> 00:17:08,813 Что, прошла любовь? 200 00:17:10,373 --> 00:17:11,786 Слушай, я серьезно! 201 00:17:12,013 --> 00:17:13,560 Не сейчас! 202 00:17:16,226 --> 00:17:18,600 Блин, мне валить надо! 203 00:17:20,213 --> 00:17:22,102 Ко мне тут ваши приходили! 204 00:17:22,186 --> 00:17:24,180 Я поэтому звонила. 205 00:17:27,426 --> 00:17:28,800 Наши? 206 00:17:30,213 --> 00:17:31,816 Какие наши? 207 00:17:31,900 --> 00:17:34,186 Ну, из полиции. 208 00:17:34,840 --> 00:17:36,180 Как выглядели? 209 00:17:37,020 --> 00:17:39,253 Один мужик такой худощавый 210 00:17:39,373 --> 00:17:42,106 и с ним такой скользкий мелкий. 211 00:17:43,520 --> 00:17:44,933 Что они хотели? 212 00:17:45,226 --> 00:17:48,213 Да спрашивали про ту ночь, когда мне тачку раздолбали. 213 00:17:48,440 --> 00:17:51,296 Типа уточнить хотели, когда это произошло, 214 00:17:51,380 --> 00:17:53,896 были ли вы там или позже подъехали. 215 00:17:53,980 --> 00:17:55,253 Что ты им сказала? 216 00:17:55,560 --> 00:17:57,480 Ну, я сказала, как было. 217 00:17:57,853 --> 00:18:00,129 - Ну, что ты подошел ко мне… - Фак! 218 00:18:00,213 --> 00:18:01,586 - Бл...ь! Фак! - Что? 219 00:18:01,690 --> 00:18:04,026 Что? Что? Не надо было говорить? 220 00:18:04,133 --> 00:18:05,689 Почему меня в это втягивают? 221 00:18:05,773 --> 00:18:07,290 Слушай меня сейчас очень внимательно. 222 00:18:07,373 --> 00:18:09,036 Если они еще раз к тебе придут, 223 00:18:09,120 --> 00:18:11,676 просто скажи им, что ты ошиблась в тот раз. Понятно? 224 00:18:11,760 --> 00:18:12,766 У тебя шок. 225 00:18:12,850 --> 00:18:15,036 Шок, авария, башкой упоролась. 226 00:18:15,120 --> 00:18:17,120 Ничего не помнишь, короче, понятно? 227 00:18:18,906 --> 00:18:20,106 Понятно. 228 00:18:30,400 --> 00:18:32,200 Здравия желаю. 229 00:18:34,786 --> 00:18:37,840 Тебя что, ночью к нам в отдел назначили? 230 00:18:38,280 --> 00:18:40,969 Убит судмедэксперт Джафаров. 231 00:18:41,053 --> 00:18:43,050 При весьма странных обстоятельствах. 232 00:18:43,760 --> 00:18:46,973 Он ведь в последние годы с вами часто работал, нет? 233 00:18:48,773 --> 00:18:52,120 Мы получили предписание на полномасштабную проверку 234 00:18:52,660 --> 00:18:55,693 деятельности всего окружного отдела. Включая тебя. 235 00:18:56,780 --> 00:18:59,166 Во внутренних помещениях запрещено курить. 236 00:18:59,250 --> 00:19:00,250 Угу! 237 00:19:01,200 --> 00:19:04,160 Запрещено! Запрещено. 238 00:19:05,746 --> 00:19:09,456 Ты вызвал Краснова и Ярцева? Я их что-то не вижу. 239 00:19:09,540 --> 00:19:12,326 - У них телефоны отключены. - Как это? 240 00:19:12,410 --> 00:19:16,860 А в свое личное время сотрудники вольны делать так, как считают нужным. 241 00:19:16,944 --> 00:19:20,489 В их же собственных интересах выйти на связь как можно быстрее. 242 00:19:20,573 --> 00:19:22,650 Вот в твоих собственных интересах 243 00:19:22,734 --> 00:19:24,426 вынуть голову из жопы! 244 00:19:28,000 --> 00:19:29,409 Это лучшие опера города! 245 00:19:29,493 --> 00:19:32,796 Они раскрывают реальные дела, в отличие от таких, как ты. 246 00:19:32,880 --> 00:19:34,736 Я вот всё думаю, 247 00:19:34,820 --> 00:19:37,456 зачем люди портят себе биографию? 248 00:19:37,540 --> 00:19:39,120 И главное, когда! 249 00:19:39,773 --> 00:19:42,816 Ты ведь через пару месяцев уйдешь. 250 00:19:42,900 --> 00:19:45,973 И тебе сейчас решать, как это произойдет. 251 00:19:46,760 --> 00:19:48,686 Уйдешь ты, как заслуженный 252 00:19:48,770 --> 00:19:51,613 сотрудник с весомой репутацией, или как... 253 00:19:53,293 --> 00:19:55,306 Это что такое было? Или как… 254 00:19:55,666 --> 00:19:57,066 Ты договаривай! 255 00:19:58,093 --> 00:20:00,813 - Ну сам знаешь, как это бывает. - М… 256 00:20:03,440 --> 00:20:07,333 Писька у тебя еще не выросла нам здесь мозги е...ть. Понял? 257 00:20:22,506 --> 00:20:25,800 Слушай, я правда постараюсь выяснить всё, что смогу. 258 00:20:26,240 --> 00:20:28,557 Ты же всё-таки не последний человек в следственном комитете, 259 00:20:28,640 --> 00:20:31,304 и прекрасно понимаешь, что без причин у нас ничего не бывает. 260 00:20:31,387 --> 00:20:36,266 Ну я вкратце скажу тебе - твои ребята куда-то залезли. 261 00:20:36,626 --> 00:20:39,506 Правда, не знаю куда. Но явно не туда, куда нужно. 262 00:20:40,160 --> 00:20:41,676 Отсюда и вода мутится. 263 00:20:41,760 --> 00:20:44,173 Кстати, против тебя тоже. 264 00:20:45,266 --> 00:20:46,266 Они ведь 265 00:20:46,413 --> 00:20:49,020 Джафарова убили. Судмедэксперта. 266 00:20:49,800 --> 00:20:51,013 Да, слышал. 267 00:20:51,386 --> 00:20:52,386 Пытали его… 268 00:20:53,080 --> 00:20:54,370 мрази. 269 00:20:55,600 --> 00:20:58,226 Я думаю, что это как-то всё взаимосвязано. 270 00:20:59,493 --> 00:21:02,806 Пожалуйста, разузнай, кто на нас собак спускает. 271 00:21:02,890 --> 00:21:05,466 Ну я же сказал - попробую. Попробую. 272 00:21:05,960 --> 00:21:08,613 А ты, кстати, Краснова там попридержи пока. 273 00:21:08,946 --> 00:21:11,866 Он, конечно, опер первоклассный, ничего не скажешь. Но... 274 00:21:12,093 --> 00:21:14,036 его многие не любят, сам знаешь. 275 00:21:14,120 --> 00:21:15,506 Знаю. 276 00:21:16,346 --> 00:21:19,700 Иногда тошнит от всего от этого. 277 00:21:22,920 --> 00:21:25,133 А я что-то последнее время 278 00:21:26,226 --> 00:21:27,933 учёбу нашу вспоминаю. 279 00:21:28,880 --> 00:21:30,173 Подпола помнишь? 280 00:21:31,200 --> 00:21:32,573 Товарищ Хо Ши Мин? 281 00:21:35,586 --> 00:21:37,533 Молодые были. 282 00:21:39,493 --> 00:21:41,160 Всё чё-то хотели… 283 00:21:43,186 --> 00:21:44,933 мечтали лучшими стать. 284 00:21:48,413 --> 00:21:50,000 Теперь уж 285 00:21:51,613 --> 00:21:52,786 не до мечтаний. 286 00:22:07,920 --> 00:22:09,836 Ну он серьезную работу провел. 287 00:22:09,920 --> 00:22:12,196 Если всё это вскрыть, такая каша заварится. 288 00:22:12,280 --> 00:22:13,853 Саш, иди посмотри. 289 00:22:14,653 --> 00:22:16,436 Ты посмотри, где они засветились. 290 00:22:16,520 --> 00:22:20,226 Самый запад области. Здесь нет ничего - леса, берег моря. 291 00:22:20,586 --> 00:22:23,733 Ближайший населенный пункт - Комлишки, Бута. 292 00:22:24,160 --> 00:22:26,089 Маленькие посёлки вдоль границы. 293 00:22:26,173 --> 00:22:28,906 Людей на перечет там. Каждый новый на виду. 294 00:22:29,170 --> 00:22:33,493 Как ты думаешь, такого, как Матас запомнили бы? 295 00:22:36,480 --> 00:22:40,613 Войцек знает там одного фермера. Давай к нему наведаемся. 296 00:22:42,640 --> 00:22:46,106 Как ты думаешь, дети в коллекторе - эти детдомовские? 297 00:22:47,946 --> 00:22:49,156 Похоже. 298 00:22:49,240 --> 00:22:51,326 Если не все, то многие. 299 00:22:51,410 --> 00:22:53,622 А смысл был их везти в Москву? 300 00:22:53,706 --> 00:22:55,700 Зачем так рисковать? 301 00:22:56,053 --> 00:22:58,286 Понимаешь, раньше он скрывался. 302 00:22:58,370 --> 00:23:00,656 А сейчас хочет привлечь внимание. 303 00:23:00,740 --> 00:23:03,306 Для этого и трансляции по сети. 304 00:23:04,293 --> 00:23:06,586 Да, но раньше здесь тел не находили. 305 00:23:07,680 --> 00:23:09,600 А здесь просто плохо искали. 306 00:23:10,280 --> 00:23:11,600 И еще… 307 00:23:13,200 --> 00:23:15,306 в Москве он хотел, чтобы их нашли. 308 00:23:15,640 --> 00:23:16,796 Почему сейчас? 309 00:23:16,880 --> 00:23:20,946 Рамон организовал секту раньше. Тогда ещё там Матаса не было. 310 00:23:21,880 --> 00:23:24,476 Я думаю, это было как прибежище для ослабленных, 311 00:23:24,560 --> 00:23:26,136 брошенных, дезориентированных. 312 00:23:26,220 --> 00:23:28,543 Детдомовцы - идеальный контингент для них. 313 00:23:28,627 --> 00:23:31,080 Помнишь, Пац говорил про Гегнира? 314 00:23:31,360 --> 00:23:34,436 Это Молох, которому приносят в жертву детей. 315 00:23:34,520 --> 00:23:37,010 А искривленный лес - это что-то вроде человечества, 316 00:23:37,093 --> 00:23:40,106 погрязшего в грехе и нуждающегося в очищении. 317 00:23:42,373 --> 00:23:46,200 А может, Пац и прав? Может, он и есть тьма? 318 00:23:46,666 --> 00:23:49,489 Кир! Ты о чём? Какая тьма? 319 00:23:49,573 --> 00:23:51,486 Просто обдолбанные уроды! 320 00:23:51,570 --> 00:23:53,411 Ты же знаешь, что бывает под наркотой. 321 00:23:53,494 --> 00:23:56,106 Я этого говна еще в 90-е насмотрелся. 322 00:23:56,440 --> 00:23:59,640 Мы найдем этих уродов и спасем Лерку. 323 00:23:59,826 --> 00:24:01,813 Обязательно спасем. 324 00:24:41,786 --> 00:24:43,120 Добрый день! 325 00:24:46,133 --> 00:24:49,373 - Добржей! - Мы из уголовного розыска. 326 00:24:51,386 --> 00:24:53,464 Скажите, пожалуйста, вы давно здесь живете? 327 00:24:53,547 --> 00:24:55,826 Да как родился, так и живу. 328 00:24:58,626 --> 00:25:00,196 Этого человека знаете? 329 00:25:00,280 --> 00:25:02,806 Нет. Не знаю такого. 330 00:25:02,890 --> 00:25:04,236 Точно? 331 00:25:04,320 --> 00:25:07,569 Хотя… Не. Схож. 332 00:25:07,653 --> 00:25:09,566 Но тот дрищавей был. 333 00:25:09,650 --> 00:25:12,326 Они с сыном Беаты приезжали. 334 00:25:12,410 --> 00:25:13,596 А как его зовут? 335 00:25:13,680 --> 00:25:15,886 Не знаю… 336 00:25:15,970 --> 00:25:18,533 - А кто такая Беата? - Беата… 337 00:25:19,130 --> 00:25:21,266 Беата Качераускене. 338 00:25:21,370 --> 00:25:24,666 О… Пригожа женщина была… 339 00:25:25,653 --> 00:25:27,796 - Как её найти, знаете? - Да! 340 00:25:27,880 --> 00:25:29,796 Она не далеко отсюда живет. 341 00:25:29,880 --> 00:25:32,666 Странно, конечно, что старик её запомнил. 342 00:25:33,346 --> 00:25:36,306 Я думаю, старик был влюблен в неё. 343 00:25:37,320 --> 00:25:39,800 И я думаю, влюблен до сих пор. 344 00:25:40,760 --> 00:25:44,826 Поэтому и помнит всё, что хоть как-то было связано с ней. 345 00:25:51,930 --> 00:25:55,866 Дед его, Альвидас, на фашистов работал. 346 00:25:56,626 --> 00:25:58,976 Ой, немцы здесь много людей убили. 347 00:25:59,060 --> 00:26:02,613 Моя мать прятала евреев целую семью. 348 00:26:02,740 --> 00:26:05,506 Я тогда маленькая была, плохо помню. 349 00:26:06,640 --> 00:26:08,186 Альвидас 350 00:26:09,130 --> 00:26:12,853 внуков своих собаками травил. 351 00:26:13,610 --> 00:26:16,986 Не удивительно, что Матас таким вырос. 352 00:26:17,386 --> 00:26:19,200 Он еще мальчишкой странный был. 353 00:26:20,026 --> 00:26:21,200 Такой… 354 00:26:22,466 --> 00:26:25,496 Я не хотела, чтоб Йонас с ним дружил. 355 00:26:25,580 --> 00:26:28,440 Но они на лесопилке работали вместе. 356 00:26:29,360 --> 00:26:33,613 А в 98-ом Матас исчез. 357 00:26:36,546 --> 00:26:39,066 Они в Буте жили, а мы здесь. 358 00:26:39,493 --> 00:26:41,936 Восемь лет назад он, Матас, 359 00:26:42,020 --> 00:26:43,586 опять объявился. 360 00:26:43,946 --> 00:26:47,506 Лесопилку тогда закрыли, и работы не было. 361 00:26:48,120 --> 00:26:50,316 И чем-то задурил Йонасу голову. 362 00:26:50,400 --> 00:26:52,316 Уж не знаю… 363 00:26:52,400 --> 00:26:53,896 Йонас с ним уехал. 364 00:26:53,980 --> 00:26:56,616 Я пыталась отговорить его как-то… 365 00:26:56,700 --> 00:26:58,293 Ой, бесполезно. 366 00:26:58,410 --> 00:27:00,853 А где сейчас ваш сын? Вы не знаете? 367 00:27:02,053 --> 00:27:03,586 Нет. 368 00:27:06,106 --> 00:27:08,106 Три года назад он приезжал. 369 00:27:09,520 --> 00:27:11,216 Такой странный стал. 370 00:27:11,300 --> 00:27:14,902 Говорил, мир очистится, когда души порченые 371 00:27:14,986 --> 00:27:16,980 в водоворот уйдут. 372 00:27:19,133 --> 00:27:20,786 А как фамилия Матаса? 373 00:27:22,080 --> 00:27:23,520 Вилкас. 374 00:27:25,733 --> 00:27:27,706 А какие-нибуь фотографии сохранились? 375 00:27:28,093 --> 00:27:29,700 Да. 376 00:27:31,546 --> 00:27:34,800 Вот. Это Йонас и Матас. 377 00:27:37,133 --> 00:27:40,066 Скажите, а новее фотографий у вас нет? 378 00:27:41,306 --> 00:27:42,373 Мммм. 379 00:27:43,760 --> 00:27:45,133 Вот. 380 00:27:45,346 --> 00:27:47,130 Это Йонас. 381 00:27:48,840 --> 00:27:52,013 - А где это снято? - На лесопилке у залива. 382 00:27:53,026 --> 00:27:55,600 А фотографии Матаса поновее нет у вас? 383 00:27:56,920 --> 00:27:58,946 Нет. Нет. 384 00:28:00,000 --> 00:28:01,386 Зачем она мне? 385 00:28:02,400 --> 00:28:04,566 Он не очень хороший человек. 386 00:28:04,650 --> 00:28:07,533 - Простите, можно я сфотографирую? - Да, конечно. 387 00:28:13,733 --> 00:28:15,520 А где, вы говорите, эта лесопилка? 388 00:28:16,080 --> 00:28:18,800 Недалеко от залива в сторону Буты. 389 00:28:19,746 --> 00:28:23,580 М… Пять километров отсюда. Вы увидите с дороги. 390 00:28:31,400 --> 00:28:34,050 Ну вот, теперь мы знаем, откуда Матас, видишь? 391 00:28:34,560 --> 00:28:39,360 Теперь не будет этих разговоров, что он демон из ада… или откуда там ещё? 392 00:28:39,480 --> 00:28:41,546 Там силы зла… 393 00:28:42,653 --> 00:28:44,373 Почему вы это спрашиваете? 394 00:28:46,906 --> 00:28:48,440 Его что, еще не нашли? 395 00:28:49,760 --> 00:28:50,920 Пока нет. 396 00:28:52,760 --> 00:28:54,786 Он по телефону разговаривал. 397 00:28:56,013 --> 00:28:57,693 Но не на русском языке. 398 00:28:58,226 --> 00:29:00,000 Называл какие-то имена? 399 00:29:00,373 --> 00:29:02,160 Я не знаю. 400 00:29:05,800 --> 00:29:08,973 Он похитил детей. И мы должны их спасти. 401 00:29:09,880 --> 00:29:12,653 А еще у него дочка моего близкого друга. 402 00:29:16,560 --> 00:29:21,453 Он говорил несколько раз слово Сатурнос. 403 00:29:24,653 --> 00:29:25,933 Сатурнос? 404 00:29:27,640 --> 00:29:29,746 Повторял несколько раз. 405 00:29:32,960 --> 00:29:34,173 Сатурн. 406 00:30:14,693 --> 00:30:16,346 - Абонент… - Бл...ь! 407 00:31:41,013 --> 00:31:44,163 Короче, мне надо узнать, по каким сайтам Макс серфил в даркнете. 408 00:31:44,480 --> 00:31:45,786 Он так и не вернулся? 409 00:31:46,146 --> 00:31:47,220 У-у. 410 00:31:49,160 --> 00:31:51,849 Вообще, даркнет на то и даркнет, чтоб следов не было. 411 00:31:51,933 --> 00:31:55,146 Мне надо больше конкретики. Что ты хочешь узнать? 412 00:31:55,653 --> 00:31:58,381 Блин, ну смотри, девчонку, дочку мента, похитили на пентагоне 413 00:31:58,464 --> 00:32:02,026 те же люди, когда она обдолбалась. Макс исчез, когда пошел за дозой. 414 00:32:02,520 --> 00:32:04,020 Он тебе так и сказал? 415 00:32:04,306 --> 00:32:07,080 Да нет, он вообще не особо этим гордится. 416 00:32:07,760 --> 00:32:10,437 Короче, до меня только сегодня дошло - у него тогда стаф кончился. 417 00:32:10,520 --> 00:32:12,986 Он с утра как-то быстро подорвался. 418 00:32:14,440 --> 00:32:15,859 Ну это уже что-то. 419 00:32:16,160 --> 00:32:18,416 Найти того, кто банчит у нас на районе 420 00:32:18,500 --> 00:32:20,973 куда проще, чем твоего боя. 421 00:32:21,360 --> 00:32:22,396 Смотри… 422 00:32:22,480 --> 00:32:23,666 Видишь, что знакомое? 423 00:32:24,453 --> 00:32:26,453 Как мне вообще понять, кто из них кто? 424 00:32:27,893 --> 00:32:29,560 Стой, это же дракон на аве? 425 00:32:31,160 --> 00:32:32,493 Это Стэна дракон. 426 00:32:35,133 --> 00:32:36,933 Можно было догадаться. 427 00:32:51,800 --> 00:32:52,973 Ты чего? 428 00:32:53,266 --> 00:32:54,886 Ну ты же вроде хотел её. 429 00:32:54,970 --> 00:32:58,293 Серьёзно? Отдашь её мне? 430 00:32:59,480 --> 00:33:01,080 Мне бабки нужны. Трёшка. 431 00:33:01,290 --> 00:33:03,706 А… ха, ща. 432 00:33:08,000 --> 00:33:09,120 Держи. 433 00:33:13,466 --> 00:33:15,696 Кто лучший хакер в городе? 434 00:33:15,780 --> 00:33:17,986 Фелисити Смоук. 435 00:33:18,893 --> 00:33:21,386 Ладно! Оставляю вас наедине. 436 00:33:47,600 --> 00:33:49,840 Игнат, здорово! Это Краснов. 437 00:33:50,133 --> 00:33:54,056 Ну что, отправил я тебе документы. Да, те, что говорил. 438 00:33:54,140 --> 00:33:55,746 В общем, слушай. 439 00:33:56,360 --> 00:33:58,570 Если я в ближайшее время сам отбой не дам, 440 00:33:58,654 --> 00:34:01,200 то публикуй всё. И копии сделай. 441 00:34:01,330 --> 00:34:04,581 Три отправь в следственный комитет, в прокуратуру и в главное управление. 442 00:34:04,664 --> 00:34:06,876 Остальные на каналы, в федеральную прессу. 443 00:34:06,960 --> 00:34:08,813 Всё, давай. 444 00:34:37,773 --> 00:34:39,866 - Елена? - Да. 445 00:34:40,160 --> 00:34:42,186 Ты чего, ей не сказал, что уезжаешь? 446 00:34:45,720 --> 00:34:47,866 То есть, вы хотите сказать, 447 00:34:48,706 --> 00:34:51,426 что не знаете, где сейчас ваш муж? 448 00:34:52,466 --> 00:34:54,546 И что, вам даже не интересно? 449 00:34:57,493 --> 00:34:59,053 У него есть своя жизнь. 450 00:34:59,586 --> 00:35:00,680 М-да. 451 00:35:01,146 --> 00:35:03,813 Вход в которую для вас закрыт. 452 00:35:06,026 --> 00:35:08,036 А вы никогда не задумывались, 453 00:35:08,120 --> 00:35:09,786 что это за жизнь? 454 00:35:11,173 --> 00:35:15,840 Мы знаем о том, что ваш первый муж погиб в Чечне. 455 00:35:16,506 --> 00:35:19,453 Мы с большим уважением относимся к нему. 456 00:35:19,906 --> 00:35:23,160 Он погиб, выполняя боевой приказ. 457 00:35:24,866 --> 00:35:27,853 А почему вы потом вышли замуж за его друга? 458 00:35:30,040 --> 00:35:31,280 Какое вам дело? 459 00:35:32,653 --> 00:35:34,966 И вас даже не остановило то, что 460 00:35:35,050 --> 00:35:37,766 после возвращения он пролежал год 461 00:35:37,850 --> 00:35:41,146 в учреждении реабилитационной психиатрии? 462 00:35:41,560 --> 00:35:42,840 Он в порядке. 463 00:35:45,866 --> 00:35:49,400 Неужели вы всерьез думаете, что такие вещи так легко излечимы? 464 00:35:50,853 --> 00:35:53,730 Мы считаем, что он симулировал свое выздоровление. 465 00:35:53,814 --> 00:35:55,276 Он очень умный. 466 00:35:55,360 --> 00:35:56,489 Уходите. 467 00:35:56,573 --> 00:35:58,570 Вы подумайте. 468 00:35:59,213 --> 00:36:02,840 Какой опасности вы подвергаете себя и своих детей. 469 00:36:03,800 --> 00:36:06,096 И что мне совсем не понятно - 470 00:36:06,180 --> 00:36:09,856 как такой человек с таким анамнезом 471 00:36:09,940 --> 00:36:12,920 мог оказаться в органах внутренних дел. 472 00:36:13,773 --> 00:36:14,920 Здравствуйте! 473 00:36:16,760 --> 00:36:18,846 - Здравствуйте! - А вы кто? 474 00:36:18,930 --> 00:36:21,456 А мы с вашим отцом вместе работаем. 475 00:36:21,540 --> 00:36:24,093 Вы ведь называете его отцом? 476 00:36:24,586 --> 00:36:28,653 Ну, всего хорошего. Мы еще увидимся. 477 00:36:32,226 --> 00:36:34,013 Мама, кто это был? 478 00:37:50,733 --> 00:37:52,013 Смотри! 479 00:38:08,813 --> 00:38:11,093 Странные здесь места, да? 480 00:38:12,613 --> 00:38:13,893 В смысле? 481 00:38:15,040 --> 00:38:17,586 Как будто печаль в воздухе. 482 00:38:18,853 --> 00:38:22,036 Повсюду! В камнях в деревьях. 483 00:38:22,120 --> 00:38:23,816 И люди здесь 484 00:38:23,900 --> 00:38:26,173 они заражены ею. 485 00:38:26,920 --> 00:38:30,413 Видишь, у них хорошая память. Всё, что здесь было, никуда не делось. 486 00:38:32,090 --> 00:38:34,866 Эти земли переходили тысячу раз из рук в руки. 487 00:38:34,973 --> 00:38:37,636 Сейчас это уже не Белоруссия, не Литва, 488 00:38:37,720 --> 00:38:40,200 не Россия, не Европа. 489 00:38:41,000 --> 00:38:44,456 Здесь так долго изгоняли и истребляли людей, 490 00:38:44,540 --> 00:38:46,676 что сама природа будто бы говорит: 491 00:38:46,760 --> 00:38:49,453 перестань держаться за то, что у тебя есть! 492 00:38:49,610 --> 00:38:52,680 Потому что у тебя ничего нет и не было. 493 00:38:53,613 --> 00:38:55,240 Это окраина. 494 00:38:55,906 --> 00:38:58,053 Языческая окраина. 495 00:38:58,490 --> 00:39:01,556 Когда в совке всем в голову вдалбливали научный атеизм, 496 00:39:01,640 --> 00:39:03,876 здесь всё было, как триста лет назад. 497 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 А потом, 498 00:39:06,200 --> 00:39:07,826 в 90-е, 499 00:39:09,653 --> 00:39:11,840 они закончили начатое. 500 00:39:12,893 --> 00:39:15,176 Развалившаяся империя 501 00:39:15,260 --> 00:39:17,920 оставила их умирать. 502 00:39:20,320 --> 00:39:21,960 Но если подумать, 503 00:39:22,360 --> 00:39:23,960 мы все оттуда. 504 00:39:24,330 --> 00:39:28,706 Из 90-х, из нулевых - не важно. 505 00:39:29,460 --> 00:39:31,756 Мы и есть дети водоворота. 506 00:39:31,840 --> 00:39:34,226 И теперь он пожирает нас. 507 00:39:34,813 --> 00:39:37,526 И нас, и наших детей. 508 00:39:37,610 --> 00:39:40,053 Водоворот создали не сектанты, 509 00:39:40,186 --> 00:39:42,816 его создали практичные люди. 510 00:39:42,900 --> 00:39:45,636 Те, кто в погоне за деньгами и властью, 511 00:39:45,720 --> 00:39:50,320 сделали наш мир областью тьмы. 512 00:39:58,026 --> 00:39:59,280 Мам! 513 00:40:05,960 --> 00:40:07,653 Мам! 514 00:40:08,400 --> 00:40:09,650 Мам! 515 00:40:21,253 --> 00:40:22,420 Да! 516 00:40:24,173 --> 00:40:25,613 Я перезвоню. 517 00:40:35,026 --> 00:40:36,813 Ты чё встал? 518 00:40:40,493 --> 00:40:42,333 Елена твоя в больнице. 519 00:40:52,466 --> 00:40:53,466 Кирилл! 520 00:40:53,693 --> 00:40:55,766 Езжай в Москву, будь с женой. 521 00:40:55,850 --> 00:40:57,980 Саш, ты понимаешь, что я обещал ему? 522 00:40:58,064 --> 00:41:00,626 Я обещал заботиться о ней и о пацанах, бл...ь! 523 00:41:00,760 --> 00:41:03,600 Успокойся! Бери машину и езжай прям щас. 524 00:41:03,840 --> 00:41:05,022 Я здесь сам пока. 525 00:41:05,106 --> 00:41:07,016 - Нет. - Я до Гартукова доберусь. 526 00:41:07,100 --> 00:41:08,889 И всё! А там по обстоятельствам. 527 00:41:08,973 --> 00:41:10,557 Нет, нет, тебе здесь точно одному 528 00:41:10,640 --> 00:41:11,704 - нельзя оставаться, Саша! - Успокойся. 529 00:41:11,787 --> 00:41:13,006 Я справлюсь. 530 00:41:13,090 --> 00:41:14,773 Мне нужно дочь найти. 531 00:41:18,760 --> 00:41:20,560 - Позвони Войцеку, а! - Хорошо! 532 00:41:20,706 --> 00:41:22,557 - Позвони, пусть он тебя подстрахует. - Хорошо. 533 00:41:22,640 --> 00:41:24,960 - Держи при себе. Я сам наберу. - Ага! 534 00:41:25,200 --> 00:41:26,520 Давай, давай! 535 00:41:26,946 --> 00:41:28,780 А как до Гартукова доберешься? 536 00:41:28,864 --> 00:41:30,480 У местных машину попрошу. 537 00:43:01,693 --> 00:43:03,226 Угостишь сигаретой? 538 00:43:05,546 --> 00:43:07,769 - Что они говорят? - Алкоголь плюс препараты. 539 00:43:07,853 --> 00:43:10,689 Повезло, что успели привезти. Вечером её выпишут. 540 00:43:10,773 --> 00:43:12,770 Антон, всё будет хорошо. 541 00:43:16,853 --> 00:43:18,666 Ты сам как? 542 00:43:22,280 --> 00:43:24,653 - Как она? - Уже нормально. 543 00:43:25,146 --> 00:43:27,696 Слушай, Антон, я хотела спросить… 544 00:43:27,780 --> 00:43:30,503 Может быть, она вела себя как-то странно перед этим? 545 00:43:30,587 --> 00:43:33,342 Или её могло что-нибудь расстроить? 546 00:43:33,426 --> 00:43:35,337 К ней перед этим мужик какой-то приходил. 547 00:43:35,420 --> 00:43:36,396 Что за мужик? 548 00:43:36,480 --> 00:43:38,611 Мама сказала, что он представился, как Каримов. 549 00:43:38,694 --> 00:43:41,000 Ах он пидарас, бл...ь! 550 00:43:54,400 --> 00:43:56,880 Марин, вот эти письма… 551 00:43:57,346 --> 00:43:58,880 Ты понимаешь, 552 00:43:59,280 --> 00:44:00,582 бывают же ошибки. 553 00:44:00,666 --> 00:44:02,986 Я тебе скажу - между прочим, был случай. 554 00:44:03,220 --> 00:44:06,502 По телевизору показывали. Одного человека расстреляли, 555 00:44:06,586 --> 00:44:08,060 как серийного убийцу. 556 00:44:08,460 --> 00:44:12,240 А через несколько лет выяснилось, что на него повесили чужие убийства, 557 00:44:12,346 --> 00:44:14,376 и он не виноват! А его уже нет на свете. 558 00:44:14,460 --> 00:44:15,996 Ну бывают же ошибки! 559 00:44:16,080 --> 00:44:18,413 Нет здесь никакой ошибки, мама! 560 00:44:19,506 --> 00:44:21,946 Зачем он пишет? Что ему надо? 561 00:44:23,370 --> 00:44:27,360 Ну прости меня. Ну прости. 562 00:44:27,773 --> 00:44:29,680 Ой, боже мой. 563 00:44:32,293 --> 00:44:35,893 Господи, я уж думала, ты за четыре года успокоилась. Видишь, как? 564 00:44:36,706 --> 00:44:38,050 Мне очень страшно, мама. 565 00:44:38,134 --> 00:44:40,440 Как я могла не видеть? 566 00:44:40,640 --> 00:44:43,373 Я всё время думаю про это. Потому что... 567 00:44:43,880 --> 00:44:45,826 Эти чудовища, они рядом. 568 00:45:35,213 --> 00:45:37,000 Пошел ты на хер, мудила! 569 00:45:46,386 --> 00:45:48,520 - Бл..., а те чё надо? - Поговорить. 570 00:45:49,026 --> 00:45:50,960 - Иди на хер! - А так? 571 00:45:58,746 --> 00:46:00,850 Ну? Чё хочешь-то? 572 00:46:01,280 --> 00:46:03,986 Кто-нибудь из тусовки Стэна пропадал в последнее время? 573 00:46:04,640 --> 00:46:06,862 У Стэна дохера людей тарилось. 574 00:46:06,946 --> 00:46:08,940 Мож, кто исчезал из тех, кто тарился? 575 00:46:11,040 --> 00:46:14,130 Вспоминай, Гэх! Давай! Слышишь? Или я уйду сейчас! Слышишь, нет? 576 00:46:14,213 --> 00:46:15,676 Бл..., да я не знаю. 577 00:46:15,760 --> 00:46:17,240 Всё, чё знаешь, давай! 578 00:46:18,546 --> 00:46:20,840 - Сафа! - Чё? 579 00:46:22,173 --> 00:46:24,826 - Сафа у него точно брал. - Кто это? 580 00:46:26,093 --> 00:46:29,160 - Миха Сафинов. - И чё с ним? 581 00:46:29,840 --> 00:46:31,816 Он у него тарился. 582 00:46:31,900 --> 00:46:33,326 Потом пропал. 583 00:46:33,410 --> 00:46:36,560 - Когда? Щас он где? - Да не знаю я! 584 00:46:37,093 --> 00:46:39,366 Прошлым летом. Он пропал. 585 00:46:39,450 --> 00:46:42,396 Потом появился, потом снова пропал. 586 00:46:42,480 --> 00:46:44,066 А где он живет? Или чего он? 587 00:46:44,210 --> 00:46:47,493 Да я не знаю. Я его лет сто уже не видел. 588 00:46:50,173 --> 00:46:51,173 Понятно. 589 00:48:28,733 --> 00:48:30,996 Значит, ты продавал детей Матасу? 590 00:48:31,080 --> 00:48:32,676 Почем брал за каждого? 591 00:48:32,760 --> 00:48:34,196 По десятке. 592 00:48:34,280 --> 00:48:36,916 Смотрю, неплохой дом построил за эти деньги? 593 00:48:37,000 --> 00:48:39,220 А тебя не смущает, что их потом убивали? 594 00:48:39,304 --> 00:48:41,543 Я не знал! Не знал я, говорю ж тебе… 595 00:48:41,627 --> 00:48:43,080 И не догадывался? 596 00:48:44,573 --> 00:48:47,186 Ладно, спрошу еще раз. 597 00:48:48,693 --> 00:48:52,626 Так такие люди… Там… 598 00:48:54,340 --> 00:48:58,066 Ааа... Бл...ь! Ааа... Сука! 599 00:48:58,170 --> 00:49:00,396 У тебя, сука, сейчас два варианта! 600 00:49:00,480 --> 00:49:02,823 Либо ты мне сейчас всё расскажешь, что знаешь про Матаса! 601 00:49:02,906 --> 00:49:03,408 Да! 602 00:49:03,491 --> 00:49:06,286 Либо я тебе переломаю каждую косточку в твоем теле! 603 00:49:06,370 --> 00:49:07,356 Ты понял? 604 00:49:07,440 --> 00:49:09,969 Я… те… Я скажу. 605 00:49:10,053 --> 00:49:12,050 - Скажу, скажу. - Давай! 606 00:49:12,800 --> 00:49:15,526 Матас работал с людьми. 607 00:49:15,610 --> 00:49:20,346 Фирма у них, ясно? Они исследованиями занимались. Научными. 608 00:49:20,450 --> 00:49:23,046 И им нужны были дети. Подростки. 609 00:49:23,130 --> 00:49:25,863 - Почему дети? - У них метаболизм быстрее. 610 00:49:25,947 --> 00:49:28,663 - Что за фирма? Название! - Да не знаю я! 611 00:49:28,747 --> 00:49:32,333 Ну правда не знаю! Знаю только, что где-то тут 612 00:49:32,693 --> 00:49:35,816 рядом у них лаборатория или центр какой… 613 00:49:35,900 --> 00:49:37,516 Всё! Правда! 614 00:49:37,600 --> 00:49:38,906 Имена! 615 00:49:39,770 --> 00:49:42,716 Да не знаю я имен. Всё через Матаса шло. 616 00:49:42,800 --> 00:49:44,866 Ни имён, ни адресов… 617 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 Я только… детей только… 618 00:49:50,186 --> 00:49:52,093 Всё он. 619 00:49:52,650 --> 00:49:54,102 Пожар - твоя идея или Матаса? 620 00:49:54,186 --> 00:49:57,170 Нет! Матаса идея! Он приказал. 621 00:49:57,626 --> 00:49:59,120 Закурить хочешь? 622 00:49:59,760 --> 00:50:01,973 Да не курю я. 623 00:50:05,560 --> 00:50:07,613 Да и хер с тобой. 624 00:50:59,040 --> 00:51:00,146 Не дергайся. 625 00:51:06,333 --> 00:51:07,573 Поехали! 626 00:51:08,040 --> 00:51:09,973 - Куда? - Прямо! 57407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.