Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,126
Бывает время, когда сгущается тьма.
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,786
И приходит палач.
3
00:00:08,333 --> 00:00:11,182
Ты что-нибудь знаешь
про эксперименты над этими детьми?
4
00:00:11,266 --> 00:00:13,176
Где Краснов и Ярцев?
5
00:00:13,260 --> 00:00:15,036
Закроем вас обоих до конца жизни.
6
00:00:15,120 --> 00:00:17,781
Марк, ты не понимаешь.
Мы с Кириллом не при исполнении.
7
00:00:17,864 --> 00:00:19,157
Нас вообще здесь быть не должно.
8
00:00:19,240 --> 00:00:22,437
И Джафарову передай, пусть заберёт
образцы из лаборатории и спрячет.
9
00:00:22,520 --> 00:00:25,213
И вообще там всё подчистит,
чтоб не нарваться самому.
10
00:00:26,413 --> 00:00:27,456
Что они знают?
11
00:00:27,540 --> 00:00:29,340
Я думаю, он целый трафик наладил.
12
00:00:29,424 --> 00:00:32,129
Привозит этих подростков,
как подопытных мышей.
13
00:00:32,213 --> 00:00:35,342
А когда они становятся не нужны,
сам же от них и избавляется.
14
00:00:35,426 --> 00:00:37,420
Поспрашивай
на улице за тех двоих.
15
00:00:37,626 --> 00:00:39,420
Я говорю, видели их фургон!
16
00:00:39,626 --> 00:00:41,517
Черный «Спортлэнд»
«Шевроле» тонированный.
17
00:00:41,600 --> 00:00:43,516
По Фролову кое-что ещё хотел сказать.
18
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
Компания закрылась в 2014-м году.
19
00:00:45,906 --> 00:00:49,693
А до этого занимались исследованиями
по некоторым направлениям.
20
00:00:50,200 --> 00:00:51,960
Редактирование генома.
21
00:00:52,290 --> 00:00:55,436
Разработка лекарственных
форм противовирусных
22
00:00:55,520 --> 00:00:58,533
иммуномоделирующих
препаратов, онкология.
23
00:00:58,746 --> 00:01:00,656
Как они узнали, что мы на него вышли?
24
00:01:00,740 --> 00:01:02,220
Ты чё, думаешь, я стуканул?
25
00:01:02,304 --> 00:01:04,477
О чём ты говорил с Каримовским
дружком на стоянке?
26
00:01:04,560 --> 00:01:06,346
- Предлагал что?
- Сдать.
27
00:01:07,346 --> 00:01:08,257
Всех.
28
00:01:08,341 --> 00:01:10,573
Да, это корешок мой старый.
29
00:01:10,973 --> 00:01:12,342
Служили вместе.
30
00:01:12,426 --> 00:01:14,336
Короче, странная история.
31
00:01:14,420 --> 00:01:16,690
Дело о поджоге детдома вел Сергей Чутко.
32
00:01:16,774 --> 00:01:18,520
Езжайте за мной, покажу.
33
00:01:19,040 --> 00:01:20,376
Сергей, не стреляй!
34
00:01:20,460 --> 00:01:21,766
Разговор есть.
35
00:01:21,850 --> 00:01:24,333
Мы про детей приехали узнать.
36
00:01:24,660 --> 00:01:26,546
У меня дочь украли.
37
00:01:28,213 --> 00:01:29,660
Водоворот.
38
00:01:30,466 --> 00:01:33,280
Вот зачем вам Матас.
39
00:01:45,720 --> 00:01:46,960
Послушай!
40
00:01:47,186 --> 00:01:49,906
Ты, конечно, можешь завалить
меня щас нахрен!
41
00:01:50,253 --> 00:01:52,906
Но пока мы не поговорим, я не уеду!
42
00:02:01,506 --> 00:02:02,506
Ушёл.
43
00:02:04,960 --> 00:02:06,293
Оружие убери.
44
00:02:20,613 --> 00:02:21,613
Сергей!
45
00:02:23,120 --> 00:02:24,120
Идём.
46
00:02:50,600 --> 00:02:53,086
Сначала в основном животных находили.
47
00:02:53,170 --> 00:02:57,080
Собак… с выколотыми глазами
и отрезанными лапами.
48
00:02:57,586 --> 00:03:01,253
Жертв среди людей не было - никто
ничего и не предпринимал.
49
00:03:01,760 --> 00:03:05,260
Дело потом завели, когда
в Ветечи две девочки пропали.
50
00:03:05,344 --> 00:03:07,543
Через две недели они нашли их одежду.
51
00:03:07,627 --> 00:03:10,296
Объявили розыск. Но ничего не нашли.
52
00:03:10,380 --> 00:03:12,582
Дело повисло, тел-то не было.
53
00:03:12,666 --> 00:03:14,660
И до сих пор нет.
54
00:03:18,740 --> 00:03:22,226
А потом местные охотники
в лесу алтарь нашли.
55
00:03:22,586 --> 00:03:25,346
С рисунками и пёсьими лапами вокруг.
56
00:03:26,160 --> 00:03:29,556
Еще деревья стали находить
с вырезанными мордами.
57
00:03:29,640 --> 00:03:33,880
Идешь по лесу, а на стволе
с одной стороны вроде как
58
00:03:34,786 --> 00:03:38,693
демон какой с рогами… или целая фигура.
59
00:03:43,946 --> 00:03:47,850
Заявления о пропаже детей были раньше.
Но их никто не связывал.
60
00:03:47,934 --> 00:03:52,013
Никому, короче,
до этих детей дела не было.
61
00:03:56,720 --> 00:04:00,696
Потом случай вышел.
Взяли мы двоих пацанов из детдома.
62
00:04:00,780 --> 00:04:02,437
В магазин залезли. Ну взяли и взяли!
63
00:04:02,520 --> 00:04:04,926
Только я смотрю,
а у одного наколка такая.
64
00:04:05,010 --> 00:04:07,213
6 и 3 в треугольнике.
65
00:04:12,240 --> 00:04:13,876
Вот такие в лесу видели.
66
00:04:13,960 --> 00:04:16,703
Ну я их поприжал маленько,
и они рассказали, что
67
00:04:16,787 --> 00:04:20,040
была там какая-то,
хрен его знает, секта.
68
00:04:20,240 --> 00:04:23,289
И человек, который её организовал,
называл себя Белый Рамон.
69
00:04:23,373 --> 00:04:25,286
Они детдомовцев заманивали.
70
00:04:25,370 --> 00:04:29,240
А те шли к ним, наколки делали,
ну типа это их знак там.
71
00:04:29,453 --> 00:04:31,253
Детдомовские они такие…
72
00:04:32,653 --> 00:04:34,226
Верят во всё это!
73
00:04:39,160 --> 00:04:41,146
А с пацанами что, которых задержали?
74
00:04:41,480 --> 00:04:44,626
А ничё, отпустили.
А потом всё сгорело.
75
00:04:45,786 --> 00:04:46,986
Мы там были.
76
00:04:47,360 --> 00:04:48,686
В здании.
77
00:04:48,770 --> 00:04:51,280
Ничё подозрительным не показалось?
78
00:04:51,813 --> 00:04:52,973
Показалось.
79
00:04:56,373 --> 00:04:57,836
Дело о пожаре закрыли.
80
00:04:57,920 --> 00:05:00,076
Самовозгорание газа…
81
00:05:00,160 --> 00:05:02,876
Халатность, вся х...ня.
Я в эту ботву не поверил.
82
00:05:02,960 --> 00:05:06,090
Я стал сам копать. Но меня турнули.
83
00:05:06,373 --> 00:05:08,090
Только я вот, что скажу.
84
00:05:11,413 --> 00:05:13,696
Не было там уже на пожаре никого!
85
00:05:13,780 --> 00:05:17,173
И нихера это не похоже
на возгорание газа.
86
00:05:23,680 --> 00:05:25,086
А теперь подумайте.
87
00:05:25,170 --> 00:05:27,733
Если детей во время пожара не было,
88
00:05:27,866 --> 00:05:31,493
то они должны были
где-то потом засветиться.
89
00:05:31,613 --> 00:05:35,640
А они как сквозь землю
провалились! Понимаете, о чём я?
90
00:05:37,400 --> 00:05:41,206
Они брошенные.
Их даже в розыск не объявишь.
91
00:05:41,290 --> 00:05:45,130
И получается, что вроде
они не существуют. Понимаете? Нет?
92
00:05:45,214 --> 00:05:46,626
Нету их!
93
00:05:48,213 --> 00:05:51,080
А кто был директор детдома?
Его допросили?
94
00:05:52,160 --> 00:05:53,826
Конечно.
95
00:05:55,226 --> 00:05:56,426
Гартуков.
96
00:05:56,690 --> 00:05:59,236
И когда случился пожар,
он в коммандировке был.
97
00:05:59,320 --> 00:06:00,776
Его потом на допрос вызывали.
98
00:06:00,860 --> 00:06:03,570
И судя по его показаниям,
все были на месте.
99
00:06:03,654 --> 00:06:08,706
Только я точно вам
говорю - не было там никого.
100
00:06:16,573 --> 00:06:20,316
А пацаны эти, они
боялись чё-то, не договаривали.
101
00:06:20,400 --> 00:06:23,366
Я стал копать. Нашёл двух очевидцев.
102
00:06:23,450 --> 00:06:27,453
Я точно знаю, что к Рамону приходил
человек с той стороны границы.
103
00:06:29,026 --> 00:06:30,160
Матас?
104
00:06:34,826 --> 00:06:35,906
Да.
105
00:06:36,426 --> 00:06:37,933
Так его звали.
106
00:06:40,080 --> 00:06:41,200
Ты его видел?
107
00:06:43,560 --> 00:06:46,760
- А фамилия как у него?
- Да хрен его знает!
108
00:06:47,173 --> 00:06:49,466
А что это за метки на карте?
109
00:06:50,186 --> 00:06:52,680
А это их места в лесу.
110
00:06:53,493 --> 00:06:55,493
И повсюду вот эти символы.
111
00:06:59,653 --> 00:07:00,973
Это кто?
112
00:07:03,160 --> 00:07:04,666
Белый Рамон.
113
00:07:07,733 --> 00:07:09,200
По нему что-то есть?
114
00:07:24,040 --> 00:07:25,213
Пошли.
115
00:07:45,706 --> 00:07:47,440
Сюда заходите.
116
00:07:52,360 --> 00:07:54,213
Это Белый Рамон.
117
00:08:00,426 --> 00:08:03,266
Бесполезно. У него шок.
Он ничего не понимает.
118
00:08:03,850 --> 00:08:04,906
Давно он здесь?
119
00:08:05,106 --> 00:08:06,106
Серёж!
120
00:08:06,533 --> 00:08:08,266
Ты ещё что-то у него узнал?
121
00:08:09,093 --> 00:08:11,613
Места, отмеченные на карте, он показал?
122
00:08:12,386 --> 00:08:15,080
- А на Матаса ещё что-то есть?
- Нет.
123
00:08:15,520 --> 00:08:17,480
Он не знает, где Матас.
124
00:08:17,866 --> 00:08:20,453
Если бы знал, он бы мне сказал.
125
00:08:20,840 --> 00:08:22,046
Кинул его Матас!
126
00:08:22,130 --> 00:08:25,636
Он знает только, что Матас перед тем,
как убивать детей,
127
00:08:25,720 --> 00:08:27,720
увозил их куда-то.
128
00:08:27,973 --> 00:08:31,073
Саш, всё, что есть - наверху,
мы больше ничего не узнаем здесь.
129
00:08:35,320 --> 00:08:36,476
Ты чё сделал?
130
00:08:36,560 --> 00:08:38,666
Амнистия! Падла!
131
00:08:40,826 --> 00:08:43,776
Серёж! Не надо! Стой. Опусти пистолет!
132
00:08:43,860 --> 00:08:45,280
Я не падла, но мне край!
133
00:08:45,380 --> 00:08:47,466
Послушай. Мы тебя не сдадим.
Я слово даю.
134
00:08:48,880 --> 00:08:53,306
Натерпелся. Всё, дальше вы сами, парни.
135
00:10:14,546 --> 00:10:15,546
Да!
136
00:10:16,440 --> 00:10:17,466
Чего?
137
00:10:18,453 --> 00:10:20,746
Бл...ь! Бл...ь!
138
00:10:23,080 --> 00:10:24,120
Что?
139
00:10:25,853 --> 00:10:27,653
Джафаров убит.
140
00:10:38,680 --> 00:10:39,760
Да!
141
00:10:40,400 --> 00:10:41,760
Когда?
142
00:10:43,213 --> 00:10:44,786
Я позвоню.
143
00:10:47,293 --> 00:10:48,866
Джафарова убили.
144
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Чего?
145
00:11:07,013 --> 00:11:09,573
Я знаю, как они поняли,
что мы вышли на Фролова.
146
00:11:16,346 --> 00:11:19,053
Я спрашивал про него у Джафарова.
147
00:11:35,933 --> 00:11:39,813
Вот как так случилось,
что директор детдома не сел?
148
00:11:40,693 --> 00:11:42,400
Как, как…
149
00:11:42,813 --> 00:11:45,706
А как у нас всё случается?
Так и там случилось.
150
00:11:46,400 --> 00:11:48,293
Я вообще не особо в курсе!
151
00:11:49,960 --> 00:11:52,560
Списали всё на недосмотр персонала!
152
00:11:53,610 --> 00:11:57,520
Кстати, завхоза посадили
года на полтора.
153
00:11:57,610 --> 00:11:59,610
А Гартуков был в отъезде.
154
00:12:00,080 --> 00:12:04,046
Когда вернулся, допросили
его и отпустили. Вот и всё.
155
00:12:04,130 --> 00:12:06,406
А щас он где? Можешь узнать?
156
00:12:06,490 --> 00:12:08,026
Кто? Гартуков?
157
00:12:08,520 --> 00:12:10,566
Устрою я тебе с ним свидание.
158
00:12:10,650 --> 00:12:13,106
Бл...ь, мне с этим что делать?
159
00:12:14,093 --> 00:12:16,126
Ладно, разрулю.
160
00:12:16,210 --> 00:12:20,360
Кира, держи ключ от дома.
Затихаритесь там, адрес сброшу.
161
00:12:20,893 --> 00:12:22,640
Не прощаюсь.
162
00:12:24,626 --> 00:12:26,016
- Паш!
- А?
163
00:12:26,100 --> 00:12:27,586
Спасибо!
164
00:12:27,933 --> 00:12:29,120
Да не за что!
165
00:12:33,626 --> 00:12:34,946
Поехали.
166
00:12:41,960 --> 00:12:43,920
Ну и чё ты хочешь, чтобы я сделал?
167
00:12:44,986 --> 00:12:46,706
Вконтакт его взломал?
168
00:12:47,200 --> 00:12:48,126
Да.
169
00:12:48,210 --> 00:12:49,816
С какой целью, бейба?
170
00:12:49,900 --> 00:12:52,209
Измены? Подозрения?
171
00:12:52,293 --> 00:12:54,206
Интимные переписки?
172
00:12:54,290 --> 00:12:56,517
Блин, говорю же, он исчез!
Может, там есть чё-то.
173
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
А… понял.
174
00:12:58,706 --> 00:13:01,293
Скандалы, интриги, расследования.
175
00:13:01,840 --> 00:13:03,290
Так ты сделаешь?
176
00:13:03,893 --> 00:13:05,206
Элементарно.
177
00:13:05,290 --> 00:13:07,800
Будешь должна.
178
00:13:11,466 --> 00:13:14,346
- Как его?
- Макс Соколов.
179
00:13:18,653 --> 00:13:19,653
Стой.
180
00:13:20,160 --> 00:13:22,453
- Этот?
- Угу.
181
00:13:30,186 --> 00:13:31,186
Готово!
182
00:13:32,573 --> 00:13:35,090
- Ты это, посиди тут чуть-чуть.
- Угу!
183
00:13:35,174 --> 00:13:37,296
Только ничё не трогай.
184
00:13:37,380 --> 00:13:38,933
Да.
185
00:15:28,200 --> 00:15:30,520
Мам, ты опять взяла мои ключи?
186
00:15:39,093 --> 00:15:40,093
Это что?
187
00:15:41,666 --> 00:15:43,600
Ты мне когда собиралась сказать?
188
00:15:44,546 --> 00:15:46,766
- Это не единственное.
- Что?
189
00:15:46,850 --> 00:15:49,293
Ты хранишь его письма
из тюрьмы и молчишь?
190
00:15:49,640 --> 00:15:51,197
- Остальные письма где?
- Не нервничай.
191
00:15:51,280 --> 00:15:53,170
Остальные письма неси!
192
00:16:48,053 --> 00:16:49,462
Ты чего тут?
193
00:16:49,546 --> 00:16:51,456
Чего? Да так…
194
00:16:51,540 --> 00:16:53,456
заехала узнать, жив ты или нет.
195
00:16:53,540 --> 00:16:55,570
Ты же не отвечаешь, не перезваниваешь.
196
00:16:55,654 --> 00:16:57,466
Слушай, я не спал.
197
00:16:58,560 --> 00:17:00,946
Смску хотя бы можно написать?
198
00:17:02,480 --> 00:17:04,106
Давай не сейчас.
199
00:17:05,480 --> 00:17:08,813
Что, прошла любовь?
200
00:17:10,373 --> 00:17:11,786
Слушай, я серьезно!
201
00:17:12,013 --> 00:17:13,560
Не сейчас!
202
00:17:16,226 --> 00:17:18,600
Блин, мне валить надо!
203
00:17:20,213 --> 00:17:22,102
Ко мне тут ваши приходили!
204
00:17:22,186 --> 00:17:24,180
Я поэтому звонила.
205
00:17:27,426 --> 00:17:28,800
Наши?
206
00:17:30,213 --> 00:17:31,816
Какие наши?
207
00:17:31,900 --> 00:17:34,186
Ну, из полиции.
208
00:17:34,840 --> 00:17:36,180
Как выглядели?
209
00:17:37,020 --> 00:17:39,253
Один мужик такой худощавый
210
00:17:39,373 --> 00:17:42,106
и с ним такой скользкий мелкий.
211
00:17:43,520 --> 00:17:44,933
Что они хотели?
212
00:17:45,226 --> 00:17:48,213
Да спрашивали про ту ночь,
когда мне тачку раздолбали.
213
00:17:48,440 --> 00:17:51,296
Типа уточнить хотели,
когда это произошло,
214
00:17:51,380 --> 00:17:53,896
были ли вы там или позже подъехали.
215
00:17:53,980 --> 00:17:55,253
Что ты им сказала?
216
00:17:55,560 --> 00:17:57,480
Ну, я сказала, как было.
217
00:17:57,853 --> 00:18:00,129
- Ну, что ты подошел ко мне…
- Фак!
218
00:18:00,213 --> 00:18:01,586
- Бл...ь! Фак!
- Что?
219
00:18:01,690 --> 00:18:04,026
Что? Что? Не надо было говорить?
220
00:18:04,133 --> 00:18:05,689
Почему меня в это втягивают?
221
00:18:05,773 --> 00:18:07,290
Слушай меня сейчас очень внимательно.
222
00:18:07,373 --> 00:18:09,036
Если они еще раз к тебе придут,
223
00:18:09,120 --> 00:18:11,676
просто скажи им, что ты ошиблась
в тот раз. Понятно?
224
00:18:11,760 --> 00:18:12,766
У тебя шок.
225
00:18:12,850 --> 00:18:15,036
Шок, авария, башкой упоролась.
226
00:18:15,120 --> 00:18:17,120
Ничего не помнишь, короче, понятно?
227
00:18:18,906 --> 00:18:20,106
Понятно.
228
00:18:30,400 --> 00:18:32,200
Здравия желаю.
229
00:18:34,786 --> 00:18:37,840
Тебя что, ночью к нам в отдел назначили?
230
00:18:38,280 --> 00:18:40,969
Убит судмедэксперт Джафаров.
231
00:18:41,053 --> 00:18:43,050
При весьма странных обстоятельствах.
232
00:18:43,760 --> 00:18:46,973
Он ведь в последние годы
с вами часто работал, нет?
233
00:18:48,773 --> 00:18:52,120
Мы получили предписание
на полномасштабную проверку
234
00:18:52,660 --> 00:18:55,693
деятельности всего окружного отдела.
Включая тебя.
235
00:18:56,780 --> 00:18:59,166
Во внутренних помещениях
запрещено курить.
236
00:18:59,250 --> 00:19:00,250
Угу!
237
00:19:01,200 --> 00:19:04,160
Запрещено! Запрещено.
238
00:19:05,746 --> 00:19:09,456
Ты вызвал Краснова и Ярцева?
Я их что-то не вижу.
239
00:19:09,540 --> 00:19:12,326
- У них телефоны отключены.
- Как это?
240
00:19:12,410 --> 00:19:16,860
А в свое личное время сотрудники
вольны делать так, как считают нужным.
241
00:19:16,944 --> 00:19:20,489
В их же собственных интересах
выйти на связь как можно быстрее.
242
00:19:20,573 --> 00:19:22,650
Вот в твоих собственных интересах
243
00:19:22,734 --> 00:19:24,426
вынуть голову из жопы!
244
00:19:28,000 --> 00:19:29,409
Это лучшие опера города!
245
00:19:29,493 --> 00:19:32,796
Они раскрывают реальные дела,
в отличие от таких, как ты.
246
00:19:32,880 --> 00:19:34,736
Я вот всё думаю,
247
00:19:34,820 --> 00:19:37,456
зачем люди портят себе биографию?
248
00:19:37,540 --> 00:19:39,120
И главное, когда!
249
00:19:39,773 --> 00:19:42,816
Ты ведь через пару месяцев уйдешь.
250
00:19:42,900 --> 00:19:45,973
И тебе сейчас решать,
как это произойдет.
251
00:19:46,760 --> 00:19:48,686
Уйдешь ты, как заслуженный
252
00:19:48,770 --> 00:19:51,613
сотрудник с весомой репутацией,
или как...
253
00:19:53,293 --> 00:19:55,306
Это что такое было? Или как…
254
00:19:55,666 --> 00:19:57,066
Ты договаривай!
255
00:19:58,093 --> 00:20:00,813
- Ну сам знаешь, как это бывает.
- М…
256
00:20:03,440 --> 00:20:07,333
Писька у тебя еще не выросла
нам здесь мозги е...ть. Понял?
257
00:20:22,506 --> 00:20:25,800
Слушай, я правда постараюсь
выяснить всё, что смогу.
258
00:20:26,240 --> 00:20:28,557
Ты же всё-таки не последний
человек в следственном комитете,
259
00:20:28,640 --> 00:20:31,304
и прекрасно понимаешь, что без причин
у нас ничего не бывает.
260
00:20:31,387 --> 00:20:36,266
Ну я вкратце скажу тебе - твои ребята
куда-то залезли.
261
00:20:36,626 --> 00:20:39,506
Правда, не знаю куда.
Но явно не туда, куда нужно.
262
00:20:40,160 --> 00:20:41,676
Отсюда и вода мутится.
263
00:20:41,760 --> 00:20:44,173
Кстати, против тебя тоже.
264
00:20:45,266 --> 00:20:46,266
Они ведь
265
00:20:46,413 --> 00:20:49,020
Джафарова убили. Судмедэксперта.
266
00:20:49,800 --> 00:20:51,013
Да, слышал.
267
00:20:51,386 --> 00:20:52,386
Пытали его…
268
00:20:53,080 --> 00:20:54,370
мрази.
269
00:20:55,600 --> 00:20:58,226
Я думаю, что это как-то всё
взаимосвязано.
270
00:20:59,493 --> 00:21:02,806
Пожалуйста, разузнай,
кто на нас собак спускает.
271
00:21:02,890 --> 00:21:05,466
Ну я же сказал - попробую. Попробую.
272
00:21:05,960 --> 00:21:08,613
А ты, кстати, Краснова там
попридержи пока.
273
00:21:08,946 --> 00:21:11,866
Он, конечно, опер первоклассный,
ничего не скажешь. Но...
274
00:21:12,093 --> 00:21:14,036
его многие не любят, сам знаешь.
275
00:21:14,120 --> 00:21:15,506
Знаю.
276
00:21:16,346 --> 00:21:19,700
Иногда тошнит от всего от этого.
277
00:21:22,920 --> 00:21:25,133
А я что-то последнее время
278
00:21:26,226 --> 00:21:27,933
учёбу нашу вспоминаю.
279
00:21:28,880 --> 00:21:30,173
Подпола помнишь?
280
00:21:31,200 --> 00:21:32,573
Товарищ Хо Ши Мин?
281
00:21:35,586 --> 00:21:37,533
Молодые были.
282
00:21:39,493 --> 00:21:41,160
Всё чё-то хотели…
283
00:21:43,186 --> 00:21:44,933
мечтали лучшими стать.
284
00:21:48,413 --> 00:21:50,000
Теперь уж
285
00:21:51,613 --> 00:21:52,786
не до мечтаний.
286
00:22:07,920 --> 00:22:09,836
Ну он серьезную работу провел.
287
00:22:09,920 --> 00:22:12,196
Если всё это вскрыть,
такая каша заварится.
288
00:22:12,280 --> 00:22:13,853
Саш, иди посмотри.
289
00:22:14,653 --> 00:22:16,436
Ты посмотри, где они засветились.
290
00:22:16,520 --> 00:22:20,226
Самый запад области.
Здесь нет ничего - леса, берег моря.
291
00:22:20,586 --> 00:22:23,733
Ближайший населенный
пункт - Комлишки, Бута.
292
00:22:24,160 --> 00:22:26,089
Маленькие посёлки вдоль границы.
293
00:22:26,173 --> 00:22:28,906
Людей на перечет там.
Каждый новый на виду.
294
00:22:29,170 --> 00:22:33,493
Как ты думаешь, такого,
как Матас запомнили бы?
295
00:22:36,480 --> 00:22:40,613
Войцек знает там одного фермера.
Давай к нему наведаемся.
296
00:22:42,640 --> 00:22:46,106
Как ты думаешь,
дети в коллекторе - эти детдомовские?
297
00:22:47,946 --> 00:22:49,156
Похоже.
298
00:22:49,240 --> 00:22:51,326
Если не все, то многие.
299
00:22:51,410 --> 00:22:53,622
А смысл был их везти в Москву?
300
00:22:53,706 --> 00:22:55,700
Зачем так рисковать?
301
00:22:56,053 --> 00:22:58,286
Понимаешь, раньше он скрывался.
302
00:22:58,370 --> 00:23:00,656
А сейчас хочет привлечь внимание.
303
00:23:00,740 --> 00:23:03,306
Для этого и трансляции по сети.
304
00:23:04,293 --> 00:23:06,586
Да, но раньше здесь тел не находили.
305
00:23:07,680 --> 00:23:09,600
А здесь просто плохо искали.
306
00:23:10,280 --> 00:23:11,600
И еще…
307
00:23:13,200 --> 00:23:15,306
в Москве он хотел, чтобы их нашли.
308
00:23:15,640 --> 00:23:16,796
Почему сейчас?
309
00:23:16,880 --> 00:23:20,946
Рамон организовал секту раньше.
Тогда ещё там Матаса не было.
310
00:23:21,880 --> 00:23:24,476
Я думаю, это было как прибежище
для ослабленных,
311
00:23:24,560 --> 00:23:26,136
брошенных, дезориентированных.
312
00:23:26,220 --> 00:23:28,543
Детдомовцы - идеальный
контингент для них.
313
00:23:28,627 --> 00:23:31,080
Помнишь, Пац говорил про Гегнира?
314
00:23:31,360 --> 00:23:34,436
Это Молох, которому
приносят в жертву детей.
315
00:23:34,520 --> 00:23:37,010
А искривленный лес - это
что-то вроде человечества,
316
00:23:37,093 --> 00:23:40,106
погрязшего в грехе
и нуждающегося в очищении.
317
00:23:42,373 --> 00:23:46,200
А может, Пац и прав?
Может, он и есть тьма?
318
00:23:46,666 --> 00:23:49,489
Кир! Ты о чём? Какая тьма?
319
00:23:49,573 --> 00:23:51,486
Просто обдолбанные уроды!
320
00:23:51,570 --> 00:23:53,411
Ты же знаешь, что бывает под наркотой.
321
00:23:53,494 --> 00:23:56,106
Я этого говна еще в 90-е насмотрелся.
322
00:23:56,440 --> 00:23:59,640
Мы найдем этих уродов и спасем Лерку.
323
00:23:59,826 --> 00:24:01,813
Обязательно спасем.
324
00:24:41,786 --> 00:24:43,120
Добрый день!
325
00:24:46,133 --> 00:24:49,373
- Добржей!
- Мы из уголовного розыска.
326
00:24:51,386 --> 00:24:53,464
Скажите, пожалуйста,
вы давно здесь живете?
327
00:24:53,547 --> 00:24:55,826
Да как родился, так и живу.
328
00:24:58,626 --> 00:25:00,196
Этого человека знаете?
329
00:25:00,280 --> 00:25:02,806
Нет. Не знаю такого.
330
00:25:02,890 --> 00:25:04,236
Точно?
331
00:25:04,320 --> 00:25:07,569
Хотя… Не. Схож.
332
00:25:07,653 --> 00:25:09,566
Но тот дрищавей был.
333
00:25:09,650 --> 00:25:12,326
Они с сыном Беаты приезжали.
334
00:25:12,410 --> 00:25:13,596
А как его зовут?
335
00:25:13,680 --> 00:25:15,886
Не знаю…
336
00:25:15,970 --> 00:25:18,533
- А кто такая Беата?
- Беата…
337
00:25:19,130 --> 00:25:21,266
Беата Качераускене.
338
00:25:21,370 --> 00:25:24,666
О… Пригожа женщина была…
339
00:25:25,653 --> 00:25:27,796
- Как её найти, знаете?
- Да!
340
00:25:27,880 --> 00:25:29,796
Она не далеко отсюда живет.
341
00:25:29,880 --> 00:25:32,666
Странно, конечно, что старик её запомнил.
342
00:25:33,346 --> 00:25:36,306
Я думаю, старик был влюблен в неё.
343
00:25:37,320 --> 00:25:39,800
И я думаю, влюблен до сих пор.
344
00:25:40,760 --> 00:25:44,826
Поэтому и помнит всё, что хоть
как-то было связано с ней.
345
00:25:51,930 --> 00:25:55,866
Дед его, Альвидас, на фашистов работал.
346
00:25:56,626 --> 00:25:58,976
Ой, немцы здесь много людей убили.
347
00:25:59,060 --> 00:26:02,613
Моя мать прятала евреев целую семью.
348
00:26:02,740 --> 00:26:05,506
Я тогда маленькая была, плохо помню.
349
00:26:06,640 --> 00:26:08,186
Альвидас
350
00:26:09,130 --> 00:26:12,853
внуков своих собаками травил.
351
00:26:13,610 --> 00:26:16,986
Не удивительно, что Матас таким вырос.
352
00:26:17,386 --> 00:26:19,200
Он еще мальчишкой странный был.
353
00:26:20,026 --> 00:26:21,200
Такой…
354
00:26:22,466 --> 00:26:25,496
Я не хотела, чтоб Йонас с ним дружил.
355
00:26:25,580 --> 00:26:28,440
Но они на лесопилке работали вместе.
356
00:26:29,360 --> 00:26:33,613
А в 98-ом Матас исчез.
357
00:26:36,546 --> 00:26:39,066
Они в Буте жили, а мы здесь.
358
00:26:39,493 --> 00:26:41,936
Восемь лет назад он, Матас,
359
00:26:42,020 --> 00:26:43,586
опять объявился.
360
00:26:43,946 --> 00:26:47,506
Лесопилку тогда закрыли,
и работы не было.
361
00:26:48,120 --> 00:26:50,316
И чем-то задурил Йонасу голову.
362
00:26:50,400 --> 00:26:52,316
Уж не знаю…
363
00:26:52,400 --> 00:26:53,896
Йонас с ним уехал.
364
00:26:53,980 --> 00:26:56,616
Я пыталась отговорить его как-то…
365
00:26:56,700 --> 00:26:58,293
Ой, бесполезно.
366
00:26:58,410 --> 00:27:00,853
А где сейчас ваш сын?
Вы не знаете?
367
00:27:02,053 --> 00:27:03,586
Нет.
368
00:27:06,106 --> 00:27:08,106
Три года назад он приезжал.
369
00:27:09,520 --> 00:27:11,216
Такой странный стал.
370
00:27:11,300 --> 00:27:14,902
Говорил, мир очистится,
когда души порченые
371
00:27:14,986 --> 00:27:16,980
в водоворот уйдут.
372
00:27:19,133 --> 00:27:20,786
А как фамилия Матаса?
373
00:27:22,080 --> 00:27:23,520
Вилкас.
374
00:27:25,733 --> 00:27:27,706
А какие-нибуь фотографии сохранились?
375
00:27:28,093 --> 00:27:29,700
Да.
376
00:27:31,546 --> 00:27:34,800
Вот. Это Йонас и Матас.
377
00:27:37,133 --> 00:27:40,066
Скажите, а новее фотографий у вас нет?
378
00:27:41,306 --> 00:27:42,373
Мммм.
379
00:27:43,760 --> 00:27:45,133
Вот.
380
00:27:45,346 --> 00:27:47,130
Это Йонас.
381
00:27:48,840 --> 00:27:52,013
- А где это снято?
- На лесопилке у залива.
382
00:27:53,026 --> 00:27:55,600
А фотографии Матаса поновее нет у вас?
383
00:27:56,920 --> 00:27:58,946
Нет. Нет.
384
00:28:00,000 --> 00:28:01,386
Зачем она мне?
385
00:28:02,400 --> 00:28:04,566
Он не очень хороший человек.
386
00:28:04,650 --> 00:28:07,533
- Простите, можно я сфотографирую?
- Да, конечно.
387
00:28:13,733 --> 00:28:15,520
А где, вы говорите, эта лесопилка?
388
00:28:16,080 --> 00:28:18,800
Недалеко от залива в сторону Буты.
389
00:28:19,746 --> 00:28:23,580
М… Пять километров отсюда.
Вы увидите с дороги.
390
00:28:31,400 --> 00:28:34,050
Ну вот, теперь мы знаем,
откуда Матас, видишь?
391
00:28:34,560 --> 00:28:39,360
Теперь не будет этих разговоров,
что он демон из ада… или откуда там ещё?
392
00:28:39,480 --> 00:28:41,546
Там силы зла…
393
00:28:42,653 --> 00:28:44,373
Почему вы это спрашиваете?
394
00:28:46,906 --> 00:28:48,440
Его что, еще не нашли?
395
00:28:49,760 --> 00:28:50,920
Пока нет.
396
00:28:52,760 --> 00:28:54,786
Он по телефону разговаривал.
397
00:28:56,013 --> 00:28:57,693
Но не на русском языке.
398
00:28:58,226 --> 00:29:00,000
Называл какие-то имена?
399
00:29:00,373 --> 00:29:02,160
Я не знаю.
400
00:29:05,800 --> 00:29:08,973
Он похитил детей. И мы должны их спасти.
401
00:29:09,880 --> 00:29:12,653
А еще у него дочка моего близкого друга.
402
00:29:16,560 --> 00:29:21,453
Он говорил несколько раз слово Сатурнос.
403
00:29:24,653 --> 00:29:25,933
Сатурнос?
404
00:29:27,640 --> 00:29:29,746
Повторял несколько раз.
405
00:29:32,960 --> 00:29:34,173
Сатурн.
406
00:30:14,693 --> 00:30:16,346
- Абонент…
- Бл...ь!
407
00:31:41,013 --> 00:31:44,163
Короче, мне надо узнать, по каким
сайтам Макс серфил в даркнете.
408
00:31:44,480 --> 00:31:45,786
Он так и не вернулся?
409
00:31:46,146 --> 00:31:47,220
У-у.
410
00:31:49,160 --> 00:31:51,849
Вообще, даркнет на то и даркнет,
чтоб следов не было.
411
00:31:51,933 --> 00:31:55,146
Мне надо больше конкретики.
Что ты хочешь узнать?
412
00:31:55,653 --> 00:31:58,381
Блин, ну смотри, девчонку, дочку мента,
похитили на пентагоне
413
00:31:58,464 --> 00:32:02,026
те же люди, когда она обдолбалась.
Макс исчез, когда пошел за дозой.
414
00:32:02,520 --> 00:32:04,020
Он тебе так и сказал?
415
00:32:04,306 --> 00:32:07,080
Да нет, он вообще
не особо этим гордится.
416
00:32:07,760 --> 00:32:10,437
Короче, до меня только сегодня
дошло - у него тогда стаф кончился.
417
00:32:10,520 --> 00:32:12,986
Он с утра как-то быстро подорвался.
418
00:32:14,440 --> 00:32:15,859
Ну это уже что-то.
419
00:32:16,160 --> 00:32:18,416
Найти того, кто банчит у нас на районе
420
00:32:18,500 --> 00:32:20,973
куда проще, чем твоего боя.
421
00:32:21,360 --> 00:32:22,396
Смотри…
422
00:32:22,480 --> 00:32:23,666
Видишь, что знакомое?
423
00:32:24,453 --> 00:32:26,453
Как мне вообще понять, кто из них кто?
424
00:32:27,893 --> 00:32:29,560
Стой, это же дракон на аве?
425
00:32:31,160 --> 00:32:32,493
Это Стэна дракон.
426
00:32:35,133 --> 00:32:36,933
Можно было догадаться.
427
00:32:51,800 --> 00:32:52,973
Ты чего?
428
00:32:53,266 --> 00:32:54,886
Ну ты же вроде хотел её.
429
00:32:54,970 --> 00:32:58,293
Серьёзно? Отдашь её мне?
430
00:32:59,480 --> 00:33:01,080
Мне бабки нужны. Трёшка.
431
00:33:01,290 --> 00:33:03,706
А… ха, ща.
432
00:33:08,000 --> 00:33:09,120
Держи.
433
00:33:13,466 --> 00:33:15,696
Кто лучший хакер в городе?
434
00:33:15,780 --> 00:33:17,986
Фелисити Смоук.
435
00:33:18,893 --> 00:33:21,386
Ладно! Оставляю вас наедине.
436
00:33:47,600 --> 00:33:49,840
Игнат, здорово! Это Краснов.
437
00:33:50,133 --> 00:33:54,056
Ну что, отправил я тебе
документы. Да, те, что говорил.
438
00:33:54,140 --> 00:33:55,746
В общем, слушай.
439
00:33:56,360 --> 00:33:58,570
Если я в ближайшее
время сам отбой не дам,
440
00:33:58,654 --> 00:34:01,200
то публикуй всё. И копии сделай.
441
00:34:01,330 --> 00:34:04,581
Три отправь в следственный комитет,
в прокуратуру и в главное управление.
442
00:34:04,664 --> 00:34:06,876
Остальные на каналы,
в федеральную прессу.
443
00:34:06,960 --> 00:34:08,813
Всё, давай.
444
00:34:37,773 --> 00:34:39,866
- Елена?
- Да.
445
00:34:40,160 --> 00:34:42,186
Ты чего, ей не сказал, что уезжаешь?
446
00:34:45,720 --> 00:34:47,866
То есть, вы хотите сказать,
447
00:34:48,706 --> 00:34:51,426
что не знаете, где сейчас ваш муж?
448
00:34:52,466 --> 00:34:54,546
И что, вам даже не интересно?
449
00:34:57,493 --> 00:34:59,053
У него есть своя жизнь.
450
00:34:59,586 --> 00:35:00,680
М-да.
451
00:35:01,146 --> 00:35:03,813
Вход в которую для вас закрыт.
452
00:35:06,026 --> 00:35:08,036
А вы никогда не задумывались,
453
00:35:08,120 --> 00:35:09,786
что это за жизнь?
454
00:35:11,173 --> 00:35:15,840
Мы знаем о том, что ваш
первый муж погиб в Чечне.
455
00:35:16,506 --> 00:35:19,453
Мы с большим уважением
относимся к нему.
456
00:35:19,906 --> 00:35:23,160
Он погиб, выполняя боевой приказ.
457
00:35:24,866 --> 00:35:27,853
А почему вы потом вышли
замуж за его друга?
458
00:35:30,040 --> 00:35:31,280
Какое вам дело?
459
00:35:32,653 --> 00:35:34,966
И вас даже не остановило то, что
460
00:35:35,050 --> 00:35:37,766
после возвращения он пролежал год
461
00:35:37,850 --> 00:35:41,146
в учреждении
реабилитационной психиатрии?
462
00:35:41,560 --> 00:35:42,840
Он в порядке.
463
00:35:45,866 --> 00:35:49,400
Неужели вы всерьез думаете,
что такие вещи так легко излечимы?
464
00:35:50,853 --> 00:35:53,730
Мы считаем, что он симулировал
свое выздоровление.
465
00:35:53,814 --> 00:35:55,276
Он очень умный.
466
00:35:55,360 --> 00:35:56,489
Уходите.
467
00:35:56,573 --> 00:35:58,570
Вы подумайте.
468
00:35:59,213 --> 00:36:02,840
Какой опасности вы подвергаете
себя и своих детей.
469
00:36:03,800 --> 00:36:06,096
И что мне совсем не понятно -
470
00:36:06,180 --> 00:36:09,856
как такой человек с таким анамнезом
471
00:36:09,940 --> 00:36:12,920
мог оказаться в органах внутренних дел.
472
00:36:13,773 --> 00:36:14,920
Здравствуйте!
473
00:36:16,760 --> 00:36:18,846
- Здравствуйте!
- А вы кто?
474
00:36:18,930 --> 00:36:21,456
А мы с вашим отцом вместе работаем.
475
00:36:21,540 --> 00:36:24,093
Вы ведь называете его отцом?
476
00:36:24,586 --> 00:36:28,653
Ну, всего хорошего. Мы еще увидимся.
477
00:36:32,226 --> 00:36:34,013
Мама, кто это был?
478
00:37:50,733 --> 00:37:52,013
Смотри!
479
00:38:08,813 --> 00:38:11,093
Странные здесь места, да?
480
00:38:12,613 --> 00:38:13,893
В смысле?
481
00:38:15,040 --> 00:38:17,586
Как будто печаль в воздухе.
482
00:38:18,853 --> 00:38:22,036
Повсюду! В камнях в деревьях.
483
00:38:22,120 --> 00:38:23,816
И люди здесь
484
00:38:23,900 --> 00:38:26,173
они заражены ею.
485
00:38:26,920 --> 00:38:30,413
Видишь, у них хорошая память.
Всё, что здесь было, никуда не делось.
486
00:38:32,090 --> 00:38:34,866
Эти земли переходили тысячу
раз из рук в руки.
487
00:38:34,973 --> 00:38:37,636
Сейчас это уже не Белоруссия, не Литва,
488
00:38:37,720 --> 00:38:40,200
не Россия, не Европа.
489
00:38:41,000 --> 00:38:44,456
Здесь так долго изгоняли
и истребляли людей,
490
00:38:44,540 --> 00:38:46,676
что сама природа будто бы говорит:
491
00:38:46,760 --> 00:38:49,453
перестань держаться
за то, что у тебя есть!
492
00:38:49,610 --> 00:38:52,680
Потому что у тебя ничего нет и не было.
493
00:38:53,613 --> 00:38:55,240
Это окраина.
494
00:38:55,906 --> 00:38:58,053
Языческая окраина.
495
00:38:58,490 --> 00:39:01,556
Когда в совке всем в голову
вдалбливали научный атеизм,
496
00:39:01,640 --> 00:39:03,876
здесь всё было, как триста лет назад.
497
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
А потом,
498
00:39:06,200 --> 00:39:07,826
в 90-е,
499
00:39:09,653 --> 00:39:11,840
они закончили начатое.
500
00:39:12,893 --> 00:39:15,176
Развалившаяся империя
501
00:39:15,260 --> 00:39:17,920
оставила их умирать.
502
00:39:20,320 --> 00:39:21,960
Но если подумать,
503
00:39:22,360 --> 00:39:23,960
мы все оттуда.
504
00:39:24,330 --> 00:39:28,706
Из 90-х, из нулевых - не важно.
505
00:39:29,460 --> 00:39:31,756
Мы и есть дети водоворота.
506
00:39:31,840 --> 00:39:34,226
И теперь он пожирает нас.
507
00:39:34,813 --> 00:39:37,526
И нас, и наших детей.
508
00:39:37,610 --> 00:39:40,053
Водоворот создали не сектанты,
509
00:39:40,186 --> 00:39:42,816
его создали практичные люди.
510
00:39:42,900 --> 00:39:45,636
Те, кто в погоне за деньгами и властью,
511
00:39:45,720 --> 00:39:50,320
сделали наш мир областью тьмы.
512
00:39:58,026 --> 00:39:59,280
Мам!
513
00:40:05,960 --> 00:40:07,653
Мам!
514
00:40:08,400 --> 00:40:09,650
Мам!
515
00:40:21,253 --> 00:40:22,420
Да!
516
00:40:24,173 --> 00:40:25,613
Я перезвоню.
517
00:40:35,026 --> 00:40:36,813
Ты чё встал?
518
00:40:40,493 --> 00:40:42,333
Елена твоя в больнице.
519
00:40:52,466 --> 00:40:53,466
Кирилл!
520
00:40:53,693 --> 00:40:55,766
Езжай в Москву, будь с женой.
521
00:40:55,850 --> 00:40:57,980
Саш, ты понимаешь, что я обещал ему?
522
00:40:58,064 --> 00:41:00,626
Я обещал заботиться о ней
и о пацанах, бл...ь!
523
00:41:00,760 --> 00:41:03,600
Успокойся! Бери машину
и езжай прям щас.
524
00:41:03,840 --> 00:41:05,022
Я здесь сам пока.
525
00:41:05,106 --> 00:41:07,016
- Нет.
- Я до Гартукова доберусь.
526
00:41:07,100 --> 00:41:08,889
И всё! А там по обстоятельствам.
527
00:41:08,973 --> 00:41:10,557
Нет, нет, тебе здесь точно одному
528
00:41:10,640 --> 00:41:11,704
- нельзя оставаться, Саша!
- Успокойся.
529
00:41:11,787 --> 00:41:13,006
Я справлюсь.
530
00:41:13,090 --> 00:41:14,773
Мне нужно дочь найти.
531
00:41:18,760 --> 00:41:20,560
- Позвони Войцеку, а!
- Хорошо!
532
00:41:20,706 --> 00:41:22,557
- Позвони, пусть он тебя подстрахует.
- Хорошо.
533
00:41:22,640 --> 00:41:24,960
- Держи при себе. Я сам наберу.
- Ага!
534
00:41:25,200 --> 00:41:26,520
Давай, давай!
535
00:41:26,946 --> 00:41:28,780
А как до Гартукова доберешься?
536
00:41:28,864 --> 00:41:30,480
У местных машину попрошу.
537
00:43:01,693 --> 00:43:03,226
Угостишь сигаретой?
538
00:43:05,546 --> 00:43:07,769
- Что они говорят?
- Алкоголь плюс препараты.
539
00:43:07,853 --> 00:43:10,689
Повезло, что успели привезти.
Вечером её выпишут.
540
00:43:10,773 --> 00:43:12,770
Антон, всё будет хорошо.
541
00:43:16,853 --> 00:43:18,666
Ты сам как?
542
00:43:22,280 --> 00:43:24,653
- Как она?
- Уже нормально.
543
00:43:25,146 --> 00:43:27,696
Слушай, Антон, я хотела спросить…
544
00:43:27,780 --> 00:43:30,503
Может быть, она вела себя
как-то странно перед этим?
545
00:43:30,587 --> 00:43:33,342
Или её могло что-нибудь расстроить?
546
00:43:33,426 --> 00:43:35,337
К ней перед этим мужик
какой-то приходил.
547
00:43:35,420 --> 00:43:36,396
Что за мужик?
548
00:43:36,480 --> 00:43:38,611
Мама сказала, что он
представился, как Каримов.
549
00:43:38,694 --> 00:43:41,000
Ах он пидарас, бл...ь!
550
00:43:54,400 --> 00:43:56,880
Марин, вот эти письма…
551
00:43:57,346 --> 00:43:58,880
Ты понимаешь,
552
00:43:59,280 --> 00:44:00,582
бывают же ошибки.
553
00:44:00,666 --> 00:44:02,986
Я тебе скажу - между прочим, был случай.
554
00:44:03,220 --> 00:44:06,502
По телевизору показывали.
Одного человека расстреляли,
555
00:44:06,586 --> 00:44:08,060
как серийного убийцу.
556
00:44:08,460 --> 00:44:12,240
А через несколько лет выяснилось,
что на него повесили чужие убийства,
557
00:44:12,346 --> 00:44:14,376
и он не виноват!
А его уже нет на свете.
558
00:44:14,460 --> 00:44:15,996
Ну бывают же ошибки!
559
00:44:16,080 --> 00:44:18,413
Нет здесь никакой ошибки, мама!
560
00:44:19,506 --> 00:44:21,946
Зачем он пишет? Что ему надо?
561
00:44:23,370 --> 00:44:27,360
Ну прости меня. Ну прости.
562
00:44:27,773 --> 00:44:29,680
Ой, боже мой.
563
00:44:32,293 --> 00:44:35,893
Господи, я уж думала, ты за четыре
года успокоилась. Видишь, как?
564
00:44:36,706 --> 00:44:38,050
Мне очень страшно, мама.
565
00:44:38,134 --> 00:44:40,440
Как я могла не видеть?
566
00:44:40,640 --> 00:44:43,373
Я всё время думаю про это.
Потому что...
567
00:44:43,880 --> 00:44:45,826
Эти чудовища, они рядом.
568
00:45:35,213 --> 00:45:37,000
Пошел ты на хер, мудила!
569
00:45:46,386 --> 00:45:48,520
- Бл..., а те чё надо?
- Поговорить.
570
00:45:49,026 --> 00:45:50,960
- Иди на хер!
- А так?
571
00:45:58,746 --> 00:46:00,850
Ну? Чё хочешь-то?
572
00:46:01,280 --> 00:46:03,986
Кто-нибудь из тусовки Стэна
пропадал в последнее время?
573
00:46:04,640 --> 00:46:06,862
У Стэна дохера людей тарилось.
574
00:46:06,946 --> 00:46:08,940
Мож, кто исчезал из тех, кто тарился?
575
00:46:11,040 --> 00:46:14,130
Вспоминай, Гэх! Давай! Слышишь?
Или я уйду сейчас! Слышишь, нет?
576
00:46:14,213 --> 00:46:15,676
Бл..., да я не знаю.
577
00:46:15,760 --> 00:46:17,240
Всё, чё знаешь, давай!
578
00:46:18,546 --> 00:46:20,840
- Сафа!
- Чё?
579
00:46:22,173 --> 00:46:24,826
- Сафа у него точно брал.
- Кто это?
580
00:46:26,093 --> 00:46:29,160
- Миха Сафинов.
- И чё с ним?
581
00:46:29,840 --> 00:46:31,816
Он у него тарился.
582
00:46:31,900 --> 00:46:33,326
Потом пропал.
583
00:46:33,410 --> 00:46:36,560
- Когда? Щас он где?
- Да не знаю я!
584
00:46:37,093 --> 00:46:39,366
Прошлым летом. Он пропал.
585
00:46:39,450 --> 00:46:42,396
Потом появился, потом снова пропал.
586
00:46:42,480 --> 00:46:44,066
А где он живет? Или чего он?
587
00:46:44,210 --> 00:46:47,493
Да я не знаю. Я его лет
сто уже не видел.
588
00:46:50,173 --> 00:46:51,173
Понятно.
589
00:48:28,733 --> 00:48:30,996
Значит, ты продавал детей Матасу?
590
00:48:31,080 --> 00:48:32,676
Почем брал за каждого?
591
00:48:32,760 --> 00:48:34,196
По десятке.
592
00:48:34,280 --> 00:48:36,916
Смотрю, неплохой дом
построил за эти деньги?
593
00:48:37,000 --> 00:48:39,220
А тебя не смущает, что их потом убивали?
594
00:48:39,304 --> 00:48:41,543
Я не знал! Не знал я, говорю ж тебе…
595
00:48:41,627 --> 00:48:43,080
И не догадывался?
596
00:48:44,573 --> 00:48:47,186
Ладно, спрошу еще раз.
597
00:48:48,693 --> 00:48:52,626
Так такие люди… Там…
598
00:48:54,340 --> 00:48:58,066
Ааа... Бл...ь! Ааа... Сука!
599
00:48:58,170 --> 00:49:00,396
У тебя, сука, сейчас два варианта!
600
00:49:00,480 --> 00:49:02,823
Либо ты мне сейчас всё расскажешь,
что знаешь про Матаса!
601
00:49:02,906 --> 00:49:03,408
Да!
602
00:49:03,491 --> 00:49:06,286
Либо я тебе переломаю
каждую косточку в твоем теле!
603
00:49:06,370 --> 00:49:07,356
Ты понял?
604
00:49:07,440 --> 00:49:09,969
Я… те… Я скажу.
605
00:49:10,053 --> 00:49:12,050
- Скажу, скажу.
- Давай!
606
00:49:12,800 --> 00:49:15,526
Матас работал с людьми.
607
00:49:15,610 --> 00:49:20,346
Фирма у них, ясно? Они исследованиями
занимались. Научными.
608
00:49:20,450 --> 00:49:23,046
И им нужны были дети. Подростки.
609
00:49:23,130 --> 00:49:25,863
- Почему дети?
- У них метаболизм быстрее.
610
00:49:25,947 --> 00:49:28,663
- Что за фирма? Название!
- Да не знаю я!
611
00:49:28,747 --> 00:49:32,333
Ну правда не знаю!
Знаю только, что где-то тут
612
00:49:32,693 --> 00:49:35,816
рядом у них лаборатория или центр какой…
613
00:49:35,900 --> 00:49:37,516
Всё! Правда!
614
00:49:37,600 --> 00:49:38,906
Имена!
615
00:49:39,770 --> 00:49:42,716
Да не знаю я имен.
Всё через Матаса шло.
616
00:49:42,800 --> 00:49:44,866
Ни имён, ни адресов…
617
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
Я только… детей только…
618
00:49:50,186 --> 00:49:52,093
Всё он.
619
00:49:52,650 --> 00:49:54,102
Пожар - твоя идея или Матаса?
620
00:49:54,186 --> 00:49:57,170
Нет! Матаса идея! Он приказал.
621
00:49:57,626 --> 00:49:59,120
Закурить хочешь?
622
00:49:59,760 --> 00:50:01,973
Да не курю я.
623
00:50:05,560 --> 00:50:07,613
Да и хер с тобой.
624
00:50:59,040 --> 00:51:00,146
Не дергайся.
625
00:51:06,333 --> 00:51:07,573
Поехали!
626
00:51:08,040 --> 00:51:09,973
- Куда?
- Прямо!
57407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.