Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,417 --> 00:00:04,127
Now look mysterious.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,210
Great.
3
00:00:07,291 --> 00:00:10,791
Now hungry. Like it, love it!
4
00:00:11,583 --> 00:00:13,253
Okay, now confused.
5
00:00:13,333 --> 00:00:15,633
-How do I do confused?
-Perfect!
6
00:00:17,291 --> 00:00:19,581
Darn, we're out of film.
And I'm out of money.
7
00:00:19,667 --> 00:00:22,417
Me, too. I already spent
all my allowance.
8
00:00:23,375 --> 00:00:25,995
Wait, today's the first Monday
of the month.
9
00:00:26,083 --> 00:00:27,423
Allowance day. We're saved!
10
00:00:27,500 --> 00:00:29,880
Save that face! I want to use it later.
11
00:00:33,583 --> 00:00:35,833
Dad, I am so glad you're home!
12
00:00:35,917 --> 00:00:37,537
Aw, that's so sweet!
13
00:00:37,625 --> 00:00:39,875
You want that allowance
electronically or in cash?
14
00:00:40,750 --> 00:00:42,790
-Cash please.
-All right.
15
00:00:42,875 --> 00:00:44,375
Thanks, Dad.
16
00:00:44,458 --> 00:00:45,498
You know, not so fast.
17
00:00:45,583 --> 00:00:47,673
Don't you owe me
for those jeans you bought yesterday?
18
00:00:47,750 --> 00:00:49,500
Who can remember that far back?
19
00:00:51,375 --> 00:00:54,205
And didn't I pay for a photo app
that makes you look like a pirate?
20
00:00:54,291 --> 00:00:55,331
We all have regrets.
21
00:00:58,709 --> 00:01:00,459
Dad, you left me with three dollars.
22
00:01:00,542 --> 00:01:01,832
What can I buy with that?
23
00:01:01,917 --> 00:01:03,247
A small fro-yo.
24
00:01:03,333 --> 00:01:05,133
Which I paid for yesterday.
25
00:01:07,625 --> 00:01:09,415
Dad, my allowance isn't cutting it.
26
00:01:09,500 --> 00:01:11,210
I need a raise,
so why don't you say a number
27
00:01:11,291 --> 00:01:14,331
and I'll say mine and we'll do
the old give and take, back and forth.
28
00:01:14,417 --> 00:01:17,127
You know, Sydney,
when I was your age, I had a job.
29
00:01:17,208 --> 00:01:19,248
Work with me, big guy!
30
00:01:21,125 --> 00:01:24,625
Oh, hi guys, hope I'm not interrupting,
but, Noodle, you left this in my car.
31
00:01:24,709 --> 00:01:27,999
I think there's
an important assignment on page 20.
32
00:01:28,083 --> 00:01:29,583
Oh, no. Gimme that.
33
00:01:30,875 --> 00:01:32,535
You're sneaking her $20?
34
00:01:32,625 --> 00:01:35,785
Mom, I'm trying to teach Sydney
some personal responsibility,
35
00:01:35,875 --> 00:01:37,455
and you need to respect that.
36
00:01:37,542 --> 00:01:39,042
You're right, I do.
37
00:01:39,125 --> 00:01:40,745
[imitating sneeze] Cheapskate.
38
00:01:43,583 --> 00:01:45,543
Your dad's right. We need jobs.
39
00:01:45,625 --> 00:01:47,415
Well, what about a lemonade stand?
40
00:01:47,500 --> 00:01:50,960
Nah, once you lose your freckles,
the market turns against you.
41
00:01:52,250 --> 00:01:54,000
You hit 10 and the party's over.
42
00:01:56,208 --> 00:01:58,498
-Hey, how about babysitting?
-Great idea!
43
00:01:58,583 --> 00:02:00,463
And we've got a hook: there's two of us!
44
00:02:00,542 --> 00:02:03,332
That's right! Double the fun,
twice the nice.
45
00:02:03,417 --> 00:02:04,997
You see where I'm going with this, girl.
46
00:02:05,083 --> 00:02:06,423
All the way to the piggy bank!
47
00:02:07,041 --> 00:02:08,831
So what should we call ourselves?
48
00:02:08,917 --> 00:02:10,747
-Toddler Tamers?
-Silly Sitters?
49
00:02:10,834 --> 00:02:12,334
-Shenani-nannies?
-Not there yet.
50
00:02:12,417 --> 00:02:13,497
Not even close.
51
00:02:14,667 --> 00:02:18,127
[theme music playing]
52
00:02:18,125 --> 00:02:20,785
♪ Like father, like daughterwe don't always agree ♪
53
00:02:20,875 --> 00:02:23,285
♪ But looking at youIs like looking at me ♪
54
00:02:23,375 --> 00:02:27,995
♪ The more things changeThe more they stay the same ♪
55
00:02:28,083 --> 00:02:30,543
♪ Like father, like daughterFrom different times ♪
56
00:02:30,625 --> 00:02:32,455
♪ Taking all the bestFrom your decade and mine ♪
57
00:02:32,542 --> 00:02:36,542
♪ The more things change ♪
58
00:02:36,625 --> 00:02:38,705
♪ The more they stay the same ♪
59
00:02:41,542 --> 00:02:43,922
♪ The more they stay the same ♪
60
00:02:48,250 --> 00:02:49,920
Any hits from the babysitting app?
61
00:02:50,000 --> 00:02:51,460
No. I don't get it.
62
00:02:51,542 --> 00:02:54,422
We had our first job two weeks ago
and since then, nothing.
63
00:02:54,500 --> 00:02:55,830
And we crushed it!
64
00:02:55,917 --> 00:02:57,497
Oh, that baby got sat!
65
00:03:00,166 --> 00:03:01,536
Oh great, a bake sale!
66
00:03:01,625 --> 00:03:04,035
And all I can scrounge up is 75 cents.
67
00:03:04,667 --> 00:03:07,497
-Look, Zach Thompson!
-[coins clinking]
68
00:03:07,583 --> 00:03:08,883
Olive, what are you doing?
69
00:03:08,959 --> 00:03:11,329
I changed five poopy diapers
for that money!
70
00:03:13,166 --> 00:03:16,576
Sorry, but Zach's like
the coolest 8th-grader ever!
71
00:03:17,291 --> 00:03:19,921
He's on the swim team and voted best hair!
72
00:03:20,000 --> 00:03:21,920
I voted for him twice.
73
00:03:23,000 --> 00:03:25,500
Olive, stop staring.
You're embarrassing us.
74
00:03:25,583 --> 00:03:27,383
Hey, I think this is yours.
75
00:03:27,458 --> 00:03:30,458
And B-T-dubs,
I recommend the snickerdoodles.
76
00:03:30,542 --> 00:03:32,132
"Zank" you, "Thach".
77
00:03:33,583 --> 00:03:35,383
I mean, thank you, "Tank"!
78
00:03:37,458 --> 00:03:39,628
"Jood gob", Sydney!
79
00:03:40,166 --> 00:03:40,996
[phone dinging]
80
00:03:41,792 --> 00:03:43,332
Olive, we got a hit!
81
00:03:43,417 --> 00:03:45,207
A woman wants us
to babysit this Saturday!
82
00:03:45,291 --> 00:03:47,171
Yes! We gotta celebrate!
83
00:03:47,250 --> 00:03:48,920
We'll take half a cookie.
84
00:03:51,125 --> 00:03:52,995
Max, I'm going out Saturday night,
85
00:03:53,083 --> 00:03:55,253
so I called that sitter you like, Marla.
86
00:03:55,333 --> 00:03:56,543
I hate Marla.
87
00:03:56,625 --> 00:03:59,075
She makes me clean my room
and go to bed on time.
88
00:03:59,166 --> 00:04:00,786
Oh, that's right. I like her.
89
00:04:02,500 --> 00:04:04,880
Mom, I don't need a babysitter anymore.
90
00:04:04,959 --> 00:04:05,999
I'm a man.
91
00:04:07,417 --> 00:04:11,377
Why, because you no longer have to sit
on the pony chair when you get a haircut?
92
00:04:11,458 --> 00:04:13,458
And other man things!
93
00:04:14,208 --> 00:04:15,378
Come on, Mom!
94
00:04:15,458 --> 00:04:18,498
Think of all the money you'll save
if you don't have to pay a sitter.
95
00:04:19,875 --> 00:04:22,455
-Where are you going?
-To cancel Marla!
96
00:04:22,542 --> 00:04:24,882
Congratulations, you're a man.
97
00:04:25,834 --> 00:04:27,174
You bet I am!
98
00:04:27,250 --> 00:04:28,540
I'll also cancel the gardener.
99
00:04:28,625 --> 00:04:30,205
From now on, you're mowing the lawn.
100
00:04:33,166 --> 00:04:35,246
Can't believe my baby's babysitting.
101
00:04:35,333 --> 00:04:37,253
Okay, girl bosses. You ready to roll?
102
00:04:37,333 --> 00:04:39,543
Yep, and we got our
secret babysitting weapon:
103
00:04:39,625 --> 00:04:41,075
The Fun Funbox.
104
00:04:41,166 --> 00:04:43,126
We got puppets, face paint, balloons.
105
00:04:43,208 --> 00:04:44,578
What about the googly eyes?
106
00:04:46,291 --> 00:04:49,081
Couldn't find them.
I even put on these glasses to look.
107
00:04:50,667 --> 00:04:53,207
I still don't see
why I can't take you guys.
108
00:04:53,291 --> 00:04:55,961
Because you're so nervous
about me babysitting.
109
00:04:56,041 --> 00:04:57,631
I don't want a repeat of last time.
110
00:04:57,709 --> 00:04:59,289
Again, I had the binoculars
111
00:04:59,375 --> 00:05:02,415
because I just happened to be
bird watching in front of the house.
112
00:05:02,500 --> 00:05:04,917
Officer Flanagan understood.
Why can't you?
112
00:05:05,834 --> 00:05:07,214
Grandma, help.
113
00:05:07,291 --> 00:05:10,711
Don't worry, girls.
You watch your kid, I'll watch mine.
114
00:05:13,208 --> 00:05:16,288
Okay, boys, I rented you
a bunch of movies,
115
00:05:16,375 --> 00:05:19,325
and you have the number
of my new mobile phone.
116
00:05:20,333 --> 00:05:22,883
Whoa! You got the new tiny one!
117
00:05:23,667 --> 00:05:24,917
I did!
118
00:05:25,000 --> 00:05:28,170
Now remember, I'm trusting you
without a sitter.
119
00:05:28,250 --> 00:05:32,130
If you mess up, I will make you regret
the day you were born.
120
00:05:33,083 --> 00:05:34,213
Have fun.
121
00:05:37,875 --> 00:05:40,375
Okay, Leo, ready to watch
a little kung fu?
122
00:05:40,458 --> 00:05:42,418
Does this answer your question?
123
00:05:42,500 --> 00:05:46,500
Ha! Ha! Hee-ya!
124
00:05:48,291 --> 00:05:49,461
Not really.
125
00:05:51,458 --> 00:05:55,038
Oh man, the video store
put the wrong movie in the box.
126
00:05:55,959 --> 00:05:57,579
They gave us "Doll of Death."
127
00:05:57,667 --> 00:06:00,287
Isn't that that scary movie
about that maniac doll
128
00:06:00,375 --> 00:06:02,125
that kills everyone in town?
129
00:06:03,000 --> 00:06:04,420
[sighing] Yeah.
130
00:06:05,250 --> 00:06:06,500
Let's watch it!
131
00:06:07,542 --> 00:06:08,832
Are you kidding?
132
00:06:08,917 --> 00:06:10,997
My cousin fainted in that movie,
133
00:06:11,083 --> 00:06:12,753
and he's a gravedigger!
134
00:06:14,583 --> 00:06:15,793
Oh, I got an idea!
135
00:06:15,875 --> 00:06:19,455
Let's start the movie and the first person
to say "stop tape" loses.
136
00:06:19,542 --> 00:06:20,382
You're on.
137
00:06:21,667 --> 00:06:24,917
And no hiding behind hands,
pillows, or blankies.
138
00:06:25,000 --> 00:06:27,710
Oh man, we're playing street rules!
139
00:06:30,667 --> 00:06:33,037
So, Dylan's dinner is in the fridge,
bedtime is 9:00,
140
00:06:33,125 --> 00:06:34,915
and no visitors under any circumstances.
141
00:06:35,000 --> 00:06:37,830
Don't worry about a thing, Ms. Taylor.
Dylan's in great hands.
142
00:06:37,917 --> 00:06:39,877
Nobody's more fun than Olive.
143
00:06:39,959 --> 00:06:42,579
Aww, and nobody's more fun than Sydney.
144
00:06:42,667 --> 00:06:45,457
-Aww, so sweet!
-Kind of in a hurry, girls.
145
00:06:45,542 --> 00:06:47,082
Oh, right.
146
00:06:47,166 --> 00:06:49,666
And if all goes well tonight, I can
guarantee you two a lot more work.
147
00:06:49,750 --> 00:06:52,210
-Really?
-I happen to be president of the PTA
148
00:06:52,291 --> 00:06:54,711
and know a lot of people,
people who need a break from their kids.
149
00:06:54,792 --> 00:06:56,082
Oh, that came out wrong.
150
00:06:58,000 --> 00:06:59,460
There he is now.
151
00:06:59,542 --> 00:07:01,082
Hi, Dylan. I'm Sydney.
152
00:07:01,166 --> 00:07:03,326
And I'm Olive.
We're your baby-sitters tonight.
153
00:07:03,417 --> 00:07:05,667
Whoa! There's two of you?
154
00:07:05,750 --> 00:07:09,920
That's our slogan:
"Two for one and twice the fun! Ah!"
155
00:07:11,250 --> 00:07:12,210
All right.
156
00:07:14,166 --> 00:07:15,996
Good night, sweetie.
Listen to your sitters.
157
00:07:16,625 --> 00:07:18,035
[Sydney] So, Dylan...
158
00:07:18,125 --> 00:07:21,535
Are you ready for the best
babysitting experience of your life?
159
00:07:21,625 --> 00:07:22,875
Yay!
160
00:07:22,959 --> 00:07:24,629
[both] Yay!
161
00:07:24,709 --> 00:07:25,999
Yay!
162
00:07:28,375 --> 00:07:31,875
Wizard, we didn't mean to trespass
on your magical forest.
163
00:07:31,959 --> 00:07:34,749
Yes, please don't put a curse on us!
164
00:07:34,834 --> 00:07:38,924
Too late!
And now, I turn you into a cow!
165
00:07:40,750 --> 00:07:43,040
Moo! Moo!
166
00:07:43,125 --> 00:07:46,075
And I turn you into a pig!
167
00:07:46,166 --> 00:07:47,376
[Olive snorting]
168
00:07:47,458 --> 00:07:51,578
-Oink, oink!
-Moo! Moo!
169
00:07:51,667 --> 00:07:56,577
[animal noises continue]
170
00:08:00,667 --> 00:08:01,917
-Sydney, Sydney!
-Moo! Moo!
171
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
I am not Sydney. I am a cow.
172
00:08:05,083 --> 00:08:08,173
Moo! Moo!
173
00:08:08,250 --> 00:08:09,250
So, what's going on?
174
00:08:10,208 --> 00:08:12,828
-Zach.
-Thompson.
175
00:08:12,917 --> 00:08:13,877
Hi.
176
00:08:15,125 --> 00:08:17,535
-What's up, little bro?
-What are you doing home?
177
00:08:17,625 --> 00:08:20,205
My buddy flaked on me,
so I'm gonna be chilling here.
178
00:08:20,291 --> 00:08:21,711
Have fun on the farm!
179
00:08:24,125 --> 00:08:25,875
Come on, let's keep playing!
180
00:08:25,959 --> 00:08:26,919
Just a sec.
181
00:08:30,333 --> 00:08:33,213
[girls screaming]
182
00:08:36,875 --> 00:08:39,125
So Zach's your brother?
183
00:08:39,208 --> 00:08:41,168
-Yeah.
-What's he like?
184
00:08:42,166 --> 00:08:43,166
Stinky.
185
00:08:44,250 --> 00:08:46,330
Can you be more specific?
186
00:08:47,917 --> 00:08:49,627
Why doesn't he babysit you?
187
00:08:49,709 --> 00:08:50,669
'Cause we fight.
188
00:08:51,250 --> 00:08:53,250
Why are we talking about him?
I want to have fun!
189
00:08:53,333 --> 00:08:55,793
You're right, Dylan.
Tonight is about you.
190
00:08:55,875 --> 00:08:58,165
Or should I say the wizard?
191
00:08:58,250 --> 00:09:01,920
Yes, and the wizard wants
a goblet of unicorn tears.
192
00:09:02,000 --> 00:09:03,130
Coming right up!
193
00:09:06,709 --> 00:09:09,289
Cry for me, unicorn, cry.
194
00:09:09,375 --> 00:09:12,705
Okay, I'll just think about Zach
walking in on us.
195
00:09:12,792 --> 00:09:14,292
[wailing]
196
00:09:14,375 --> 00:09:16,825
No, I meant I want apple juice.
197
00:09:16,917 --> 00:09:18,537
Oh, why didn't you say so?
198
00:09:18,625 --> 00:09:20,325
One apple juice coming right up!
199
00:09:21,041 --> 00:09:22,711
And make it quick!
200
00:09:23,375 --> 00:09:24,875
Let's not push it, Dylan.
201
00:09:28,208 --> 00:09:31,248
-Hey.
-Zach, hi.
202
00:09:31,333 --> 00:09:34,293
We met upstairs. I was the cow. Moo!
203
00:09:35,625 --> 00:09:36,955
So...
204
00:09:38,917 --> 00:09:40,167
You're eating a sandwich.
205
00:09:40,250 --> 00:09:44,920
Ham and Swiss, or as I like to call it,
a Zach snack attack.
206
00:09:45,000 --> 00:09:46,750
I'm gonna call it that, too.
207
00:09:46,834 --> 00:09:48,924
Unless that's weird
because my name's not Zach.
208
00:09:49,000 --> 00:09:51,130
I wish it were Zach. No, that's weirder.
209
00:09:51,208 --> 00:09:52,208
I need juice.
210
00:09:54,667 --> 00:09:55,747
Oh good, you're back.
211
00:09:55,834 --> 00:09:57,674
So, how were the girls
when you dropped them off?
212
00:09:57,750 --> 00:10:00,040
Did you meet the parents?
What were they like? Were they nice?
213
00:10:00,125 --> 00:10:03,075
I don't know. It was hard to hear
over the stray dogs and the wood chipper.
215
00:10:04,542 --> 00:10:06,417
What? Are you messing with me?
214
00:10:06,500 --> 00:10:08,750
Yes, and it's getting way too easy.
215
00:10:08,834 --> 00:10:11,714
Chillax, she's just babysitting!
Everything's fine.
216
00:10:11,792 --> 00:10:13,882
Of course it is. You're right.
I'm gonna call her.
217
00:10:13,959 --> 00:10:17,579
Before you do, can I peep your phone?
There's a new feature I want to show you.
218
00:10:17,667 --> 00:10:20,377
-Yeah, what's the feature?
-Parental control. Get some.
219
00:10:21,917 --> 00:10:23,377
[woman on TV screaming]
220
00:10:23,458 --> 00:10:25,538
-Ahh!
-We said no pillow.
221
00:10:27,291 --> 00:10:28,791
-[chainsaw buzzing on TV]
-Ahh!
222
00:10:28,875 --> 00:10:30,375
We said no hands.
223
00:10:32,417 --> 00:10:34,497
Admit it, Leo, you're scared.
224
00:10:34,583 --> 00:10:36,543
-You want to stop the tape.
-Never.
225
00:10:36,625 --> 00:10:38,875
[evil cackling on TV]
226
00:10:38,959 --> 00:10:40,749
Okay, I'm done. Turn that thing off!
227
00:10:42,750 --> 00:10:44,750
Yes! I win!
228
00:10:44,834 --> 00:10:46,084
I wasn't scared at all.
229
00:10:49,166 --> 00:10:51,246
-What are you doing?
-I'm going home.
230
00:10:51,333 --> 00:10:53,883
What? You can't leave me alone!
231
00:10:53,959 --> 00:10:56,169
-Then come with me.
-I can't!
232
00:10:56,250 --> 00:10:58,920
Then my mom will think I'm too scared
to stay by myself.
233
00:10:59,000 --> 00:11:01,380
You are too scared to stay by yourself.
234
00:11:02,166 --> 00:11:04,076
Well, I can't let her know.
235
00:11:04,166 --> 00:11:07,956
If she finds out, I'll have a babysitter
until I really am a man.
236
00:11:08,041 --> 00:11:10,421
Sorry, I gotta go call my dad.
237
00:11:13,125 --> 00:11:14,955
-Change your mind?
-No...
238
00:11:15,667 --> 00:11:16,787
Walk me to the phone?
239
00:11:21,291 --> 00:11:23,671
You'd never think a tiger and a parrot
could be friends.
240
00:11:23,750 --> 00:11:26,080
But it gives the world hope, you know?
241
00:11:26,166 --> 00:11:28,126
That is so deep.
242
00:11:29,959 --> 00:11:32,289
You wouldn't expect that
from someone who spends so much time
243
00:11:32,375 --> 00:11:33,455
with their head in the water.
244
00:11:34,250 --> 00:11:36,790
I know, people underestimate me.
245
00:11:36,875 --> 00:11:39,665
-[monkey chattering on TV]
-Hey, this one's my favorite!
246
00:11:39,750 --> 00:11:42,170
The monkey farts himself out of a tree.
247
00:11:42,834 --> 00:11:44,504
Hope, now humor.
248
00:11:44,583 --> 00:11:46,583
You have so many sides!
249
00:11:48,667 --> 00:11:51,037
Oh, hi Zach. I'm Olive.
250
00:11:51,125 --> 00:11:53,575
-We met earlier.
-Sure, I remember.
251
00:11:53,667 --> 00:11:55,287
-Really?
-Yeah.
252
00:11:55,375 --> 00:11:57,245
You were a pig and she was a cow.
253
00:11:59,041 --> 00:12:00,751
He's so observant!
254
00:12:02,625 --> 00:12:04,205
Sydney, can I see you for a sec?
255
00:12:04,291 --> 00:12:06,251
But, but, but-- Be right back.
256
00:12:09,166 --> 00:12:11,166
Sydney, you left me all alone with Dylan.
257
00:12:11,250 --> 00:12:14,540
What happened to,
"Two for one and twice the fun"?
258
00:12:14,625 --> 00:12:17,825
So far, it's been,
"One for one and none the fun."
259
00:12:18,917 --> 00:12:20,327
You're right, you're right.
260
00:12:20,417 --> 00:12:22,287
I got distracted by Zach.
261
00:12:22,375 --> 00:12:24,455
And I'm not gonna make any excuses,
262
00:12:24,542 --> 00:12:27,382
but it was the hair and the eyes.
263
00:12:27,458 --> 00:12:28,958
But mostly the hair.
264
00:12:30,208 --> 00:12:32,788
Just go upstairs and I'll get the juice.
265
00:12:32,875 --> 00:12:34,375
Olive, the kitchen's that way.
266
00:12:34,458 --> 00:12:35,788
Really?
267
00:12:35,875 --> 00:12:37,665
For some reason, I want to go that way.
268
00:12:39,583 --> 00:12:41,213
Let's make a pact. From now on,
269
00:12:41,291 --> 00:12:43,881
neither of us try to hang
with the Zach attack.
270
00:12:43,959 --> 00:12:45,579
It's what he calls ham and Swiss.
271
00:12:45,667 --> 00:12:47,287
That's so cute!
272
00:12:47,375 --> 00:12:48,575
It's adorable.
273
00:12:48,667 --> 00:12:50,627
-But we're not gonna hang with him.
-No way.
274
00:12:52,083 --> 00:12:53,543
[doorbell rings]
275
00:12:57,959 --> 00:12:58,959
-Hey!
-[Sydney] Whoa!
276
00:12:59,041 --> 00:13:00,461
Those are Zach's cool friends.
277
00:13:00,542 --> 00:13:03,462
That's Mia and Hudson and Whitney!
278
00:13:03,542 --> 00:13:05,002
[gasping] Whitney's an influencer!
279
00:13:05,083 --> 00:13:07,213
She's the reason
I'm wearing this lip gloss!
280
00:13:07,291 --> 00:13:10,461
I don't even like it,
but I'm under her influence!
281
00:13:11,709 --> 00:13:14,379
Wait, Zach's mom said
absolutely no friends.
282
00:13:14,458 --> 00:13:16,458
I think we gotta ask them to leave.
283
00:13:16,542 --> 00:13:17,542
I think we do.
284
00:13:17,625 --> 00:13:20,245
Hey, listen, I know my mom
probably said no friends,
285
00:13:20,333 --> 00:13:22,003
but you guys are cool, right?
286
00:13:22,667 --> 00:13:23,497
Well, actually...
287
00:13:23,583 --> 00:13:25,503
-Yeah, um--
-Hey, come have a slice with us.
288
00:13:25,583 --> 00:13:27,083
-Love to!
-Totally!
289
00:13:29,959 --> 00:13:32,629
I can't believe 8th-graders
asked us to hang!
290
00:13:32,709 --> 00:13:35,289
Olive, we're on the brink of coolness.
291
00:13:35,375 --> 00:13:39,875
I'm excited, too, but I'm not showing it,
because I'm practicing being cool.
292
00:13:41,542 --> 00:13:44,042
[sighing] But we have to do
a good job with Dylan, too.
293
00:13:44,125 --> 00:13:45,415
No reason we can't do both.
294
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
Right, now set your face to babysitter.
295
00:13:51,500 --> 00:13:53,920
-Hey, Dyl!
-Hi, buddy!
296
00:13:54,000 --> 00:13:55,250
Where have you been?
297
00:13:55,333 --> 00:13:57,463
Coming up with a new game we can all play.
298
00:13:57,542 --> 00:13:59,672
It's called, eh...
299
00:13:59,750 --> 00:14:01,710
-Space...
-Astronaut.
300
00:14:01,792 --> 00:14:02,882
How do we play?
301
00:14:02,959 --> 00:14:04,329
Good question.
302
00:14:04,417 --> 00:14:05,957
Olive, why don't you tell him.
303
00:14:08,959 --> 00:14:10,669
[chuckles] Well...
304
00:14:10,750 --> 00:14:13,080
First, we're gonna do
some light stretching.
305
00:14:15,834 --> 00:14:18,004
And Sydney will tell you the rest.
306
00:14:21,125 --> 00:14:23,575
Well, you're the space astronaut--
307
00:14:23,667 --> 00:14:25,667
Yeah! Am I gonna save the planet?
308
00:14:25,750 --> 00:14:27,630
You took the words right out of my mouth.
309
00:14:28,250 --> 00:14:32,380
But you've been caught in a force field!
310
00:14:34,667 --> 00:14:37,247
-There's no escape!
-That's right.
311
00:14:37,333 --> 00:14:39,923
Now, we're gonna go downstairs and...
312
00:14:40,000 --> 00:14:41,960
Look for the code that shuts down
the force field?
313
00:14:42,041 --> 00:14:44,081
You've played this game before.
314
00:14:46,458 --> 00:14:48,168
All right, Mom, I've learned my lesson.
315
00:14:48,291 --> 00:14:49,671
I'm not gonna call Sydney.
316
00:14:49,750 --> 00:14:50,960
Now where'd you hide my phone?
317
00:14:51,041 --> 00:14:52,501
Tough cookies. Not telling.
318
00:14:52,583 --> 00:14:54,083
You are so immature.
319
00:14:54,166 --> 00:14:55,786
Let's play the hot and cold game!
320
00:14:58,000 --> 00:14:59,170
Cold.
321
00:15:00,208 --> 00:15:01,038
Cold...
322
00:15:01,917 --> 00:15:04,707
Warm, warmer--
Oh, hot! You're burning up!
325
00:15:04,792 --> 00:15:07,125
Aha, it's in the garage! I knew it!
323
00:15:12,208 --> 00:15:13,918
[doorknob jiggling]
324
00:15:14,000 --> 00:15:17,380
Really, Mom?
This is why we have trust issues!
325
00:15:19,333 --> 00:15:20,713
And then Christine trips
326
00:15:20,792 --> 00:15:23,792
and her tacos fly
right into Amber's backpack.
327
00:15:24,458 --> 00:15:26,878
That is so Christine!
328
00:15:27,542 --> 00:15:29,462
-You know her?
-Huh?
329
00:15:31,625 --> 00:15:33,705
Yeah, everyone knows Christine.
330
00:15:33,792 --> 00:15:36,332
She's got the hair...
331
00:15:36,417 --> 00:15:38,667
and... the teeth.
332
00:15:38,750 --> 00:15:39,880
[Zach] Hey!
333
00:15:39,959 --> 00:15:41,329
Let's play a game.
334
00:15:41,417 --> 00:15:43,457
I know! Two truths and a lie.
335
00:15:43,542 --> 00:15:45,002
You guys know how to play, right?
336
00:15:46,500 --> 00:15:49,130
[chuckling] Do we know how to play?
337
00:15:49,834 --> 00:15:50,674
[whispering] Do we?
338
00:15:52,291 --> 00:15:53,251
I don't.
339
00:15:53,333 --> 00:15:56,793
-That is so Hudson!
-[all laughing]
340
00:15:57,458 --> 00:15:59,418
I can't believe
we're playing a game with them!
341
00:15:59,500 --> 00:16:01,250
We are so in!
342
00:16:02,083 --> 00:16:04,463
Hey, you guys ditched me!
343
00:16:05,333 --> 00:16:07,793
Dylan! What are you doing down here?
344
00:16:07,875 --> 00:16:10,285
Hey buddy!
How about we talk over here?
345
00:16:12,000 --> 00:16:14,540
So, how'd you get out of the force field?
346
00:16:14,625 --> 00:16:16,245
I turned the light off.
347
00:16:17,667 --> 00:16:19,127
I know what you're doing.
348
00:16:19,208 --> 00:16:21,458
You're trying to hang out
with my brother and his friends.
349
00:16:21,542 --> 00:16:23,542
Well, that's a pretty big accusation.
350
00:16:23,625 --> 00:16:24,875
I don't know what that means,
351
00:16:24,959 --> 00:16:26,709
but I know
they're not supposed to be here.
352
00:16:26,792 --> 00:16:29,712
And if you don't get rid of them,
I'm going to call my mom.
353
00:16:29,792 --> 00:16:31,422
Are you giving us an ultimatum?
354
00:16:31,500 --> 00:16:34,460
I don't know what that means, either.
But I'm going to say yes.
355
00:16:39,625 --> 00:16:40,825
Olive, what are we going to do?
356
00:16:40,917 --> 00:16:43,997
If Dylan tells his mom,
our babysitting careers are over.
357
00:16:44,083 --> 00:16:47,003
But if we kick the 8th-graders out,
they'll hate us.
358
00:16:47,083 --> 00:16:50,213
And I had big dreams for us,
Sydney. Big dreams.
359
00:16:50,291 --> 00:16:53,331
-Sitting at their lunch table--
-I didn't even want to say it out loud.
360
00:16:53,458 --> 00:16:55,578
[phone ringing]
361
00:16:55,667 --> 00:16:56,537
Hi, Dad.
362
00:16:56,625 --> 00:16:59,205
Hey, Syd, just checking in,
seeing how everything's going.
363
00:16:59,291 --> 00:17:00,581
Uh, Dad, can't talk.
364
00:17:00,667 --> 00:17:03,127
-[laughter in background]
-What's going on? I hear laughter.
365
00:17:03,208 --> 00:17:04,918
[gasping] Older boy laughter!
366
00:17:06,125 --> 00:17:07,745
Kid's brother
had some friends come over,
367
00:17:07,834 --> 00:17:09,214
but they're not supposed to be here.
368
00:17:09,291 --> 00:17:10,711
Dealing with it. Gotta go.
369
00:17:10,792 --> 00:17:13,922
-Syd? Syd! Sy--
-[door opens]
370
00:17:14,000 --> 00:17:15,290
Hey! How'd you find your phone?
371
00:17:15,375 --> 00:17:17,125
I remembered your old hiding spot.
372
00:17:17,208 --> 00:17:19,078
I also found my old slide whistle.
373
00:17:19,166 --> 00:17:21,076
Why would you hide this from a little boy?
374
00:17:23,166 --> 00:17:26,166
'Cause one of you had to go,
and I already paid for your braces.
375
00:17:32,625 --> 00:17:33,915
Who's there?
376
00:17:34,000 --> 00:17:37,750
I have a Wiffle bat
and I'm not afraid to use it!
377
00:17:40,542 --> 00:17:42,332
[sighing] Oh, Mom.
378
00:17:43,000 --> 00:17:45,710
Max, what's going on?
Why are you dressed like that?
379
00:17:45,792 --> 00:17:46,752
Dressed like what?
380
00:17:47,375 --> 00:17:49,785
I always wear this when you're not home.
381
00:17:49,875 --> 00:17:52,375
I see, and where's Leo?
382
00:17:52,458 --> 00:17:55,288
Leo got scared and went home.
383
00:17:55,375 --> 00:17:57,245
But not you. You were fine, right?
384
00:17:57,333 --> 00:18:00,133
Oh yeah! But you know...
385
00:18:01,250 --> 00:18:03,380
If it makes you feel better
for me to have a sitter...
386
00:18:04,834 --> 00:18:05,754
It's okay.
387
00:18:05,834 --> 00:18:08,134
Really? You'd do that for me?
388
00:18:08,208 --> 00:18:09,828
That's very considerate.
389
00:18:09,917 --> 00:18:12,247
Not that you need one.
After all, you are a man.
390
00:18:12,917 --> 00:18:13,917
Don't you forget it.
391
00:18:17,709 --> 00:18:19,169
"Doll of Death"?
392
00:18:19,250 --> 00:18:20,580
Where?
393
00:18:20,667 --> 00:18:21,917
[screaming] Save yourself!
394
00:18:24,917 --> 00:18:26,417
Olive, I think we both know
395
00:18:26,500 --> 00:18:28,960
what we need to do
with Zach and his friends.
396
00:18:29,041 --> 00:18:30,791
-Kick them out.
-Let them stay.
397
00:18:30,875 --> 00:18:31,875
[in unison] You're right.
398
00:18:33,542 --> 00:18:35,382
Hey, listen, sorry to bail on you guys,
399
00:18:35,458 --> 00:18:38,748
but Whitney just heard about a party
over on Maple, so we're gonna roll.
400
00:18:38,834 --> 00:18:40,214
Oh, no!
401
00:18:40,291 --> 00:18:42,251
-Could this be more perfect?
-We're saved!
402
00:18:42,333 --> 00:18:43,633
[knocking on door]
403
00:18:47,291 --> 00:18:48,381
Who are you?
404
00:18:48,458 --> 00:18:49,708
I'm from Neighborhood Watch.
405
00:18:49,792 --> 00:18:51,712
There's been some complaints
in the neighborhood,
406
00:18:51,792 --> 00:18:54,132
so we're shutting down
all parties in this vicinity.
407
00:18:54,208 --> 00:18:55,828
Ah, man!
408
00:18:55,917 --> 00:18:58,247
But not the one they're going to...
409
00:18:58,333 --> 00:19:00,133
on Maple!
410
00:19:01,166 --> 00:19:04,126
Maple, Elm, Oak... All the tree streets.
411
00:19:05,041 --> 00:19:07,081
Guess we'll just have to stay here.
412
00:19:07,166 --> 00:19:08,916
Sorry, this party's gotta end, too.
413
00:19:09,000 --> 00:19:10,920
This isn't a party. It's just a kickback.
414
00:19:11,000 --> 00:19:12,920
It's not even a kickback. It's a hang.
415
00:19:13,000 --> 00:19:16,080
Kickbacks, hangs, potlucks,
they're all going down.
416
00:19:17,542 --> 00:19:20,382
My dad's president
of the Neighborhood Watch.
417
00:19:20,458 --> 00:19:22,578
-What's your name?
-Uh... my name?
418
00:19:22,667 --> 00:19:26,457
My name is Jerff... Fergelmeister.
419
00:19:28,542 --> 00:19:30,582
-Can you spell that?
-No.
420
00:19:31,375 --> 00:19:35,875
I've gotta check in with headquarters,
but I need whatever this is shut down.
421
00:19:37,333 --> 00:19:40,043
Well, you heard Jerff.
Sounds like he meant business.
422
00:19:40,709 --> 00:19:42,209
Forget Jerff.
423
00:19:42,291 --> 00:19:44,211
There's no way a hang is on the list.
424
00:19:44,291 --> 00:19:45,631
Yeah, we're staying here.
425
00:19:46,917 --> 00:19:47,957
[sighing] What now?
426
00:19:48,041 --> 00:19:50,751
Let's put on our big girl pants
and do what we need to do.
427
00:19:51,500 --> 00:19:53,670
Don't worry, Syd. I got this.
428
00:19:56,834 --> 00:19:58,924
Zach, we have something we need to say.
429
00:19:59,000 --> 00:20:00,130
Hey, guys, guys. Quiet.
430
00:20:00,208 --> 00:20:02,708
Olive has something to say,
it sounds really important.
431
00:20:02,792 --> 00:20:05,172
That's right, um...
435
00:20:05,250 --> 00:20:08,166
It would be really nice
if you guys would consider--
432
00:20:08,250 --> 00:20:11,250
and this is just a request, not a demand.
433
00:20:11,333 --> 00:20:12,923
-Actually more like--
-You guys gotta go.
434
00:20:13,000 --> 00:20:13,830
What?
435
00:20:13,917 --> 00:20:16,417
Sorry, Zach,
but your mom made us responsible
436
00:20:16,500 --> 00:20:18,630
and we promised her
there wouldn't be any friends over.
437
00:20:18,709 --> 00:20:21,629
So you're kicking us out?
That's such a 7th-grade move.
438
00:20:21,709 --> 00:20:23,329
We thought you were cooler than that.
439
00:20:23,417 --> 00:20:25,457
Wait, no, they're right.
440
00:20:25,542 --> 00:20:28,542
My mom left them in charge,
and I don't want to get them in trouble.
441
00:20:28,625 --> 00:20:30,125
[both] Aww!
442
00:20:31,917 --> 00:20:33,877
Let's go. We can hang at my place.
443
00:20:33,959 --> 00:20:35,079
Catch you later!
444
00:20:36,125 --> 00:20:37,205
Olive, where are you going?
445
00:20:37,291 --> 00:20:39,751
Again, just wanting to head that way.
446
00:20:41,458 --> 00:20:42,498
Come on.
447
00:20:42,583 --> 00:20:45,003
Now let's go tell Dylan
his babysitters are back.
448
00:20:45,083 --> 00:20:46,083
[phone dinging]
449
00:20:47,458 --> 00:20:50,038
And just in time.
His mom's five minutes away.
450
00:20:53,333 --> 00:20:55,633
Hey, D-Man! We're back!
451
00:20:55,709 --> 00:20:58,459
And all those kids are gone,
so it's all about Dylan!
452
00:20:58,542 --> 00:21:03,002
I don't care! You guys
are the worst babysitters ever!
453
00:21:03,083 --> 00:21:05,713
We didn't even finish
the space astronaut game.
454
00:21:05,792 --> 00:21:07,672
We only have five minutes
to make him happy.
455
00:21:07,750 --> 00:21:09,330
Tick-tock, tick-tock!
456
00:21:10,500 --> 00:21:12,290
We can still finish the game now.
457
00:21:12,375 --> 00:21:13,575
I don't wanna.
458
00:21:13,667 --> 00:21:16,667
Well, I guess we're just
gonna have to finish the game ourselves.
459
00:21:16,750 --> 00:21:18,580
Now, where were we?
460
00:21:18,667 --> 00:21:22,037
The space astronaut had just escaped
from the force field.
461
00:21:22,125 --> 00:21:26,665
But since he's not here, we the two aliens
can finally conquer Earth.
462
00:21:26,750 --> 00:21:28,630
Mwah-ha-ha-ha!
463
00:21:28,709 --> 00:21:31,169
[both evil cackling]
464
00:21:31,250 --> 00:21:32,920
-No, you won't!
-We won't?
465
00:21:33,000 --> 00:21:36,420
No! Space astronaut to the rescue!
466
00:21:38,000 --> 00:21:39,790
You aliens are trapped!
467
00:21:39,875 --> 00:21:42,325
He's right! We are!
468
00:21:42,417 --> 00:21:43,997
There's gotta be a way out!
469
00:21:44,083 --> 00:21:46,333
Not if I wrap you in a space web!
470
00:21:48,500 --> 00:21:52,630
[girls screaming]
471
00:21:53,583 --> 00:21:55,173
Dylan, I'm home!
472
00:21:56,625 --> 00:21:57,495
Where is everybody?
473
00:22:01,875 --> 00:22:02,705
Oh my!
474
00:22:04,750 --> 00:22:06,460
So looks like you had fun!
475
00:22:06,542 --> 00:22:09,712
Best babysitters ever!
476
00:22:11,834 --> 00:22:13,504
Please, tell your friends!
477
00:22:17,917 --> 00:22:20,207
Sorry, we're booked
for the next six Saturdays,
478
00:22:20,291 --> 00:22:22,331
but we'll call you back if anyone cancels.
479
00:22:23,917 --> 00:22:25,827
We are on fire!
480
00:22:26,750 --> 00:22:30,830
We should change our slogan
to "Two for one and twice the price."
481
00:22:30,917 --> 00:22:32,247
What happened to the fun part?
482
00:22:32,333 --> 00:22:35,003
You're right. Success has gone to my head.
483
00:22:37,125 --> 00:22:39,495
It's the gang! Hey, guys! It's us.
484
00:22:42,333 --> 00:22:43,173
What?
485
00:22:43,750 --> 00:22:45,540
They don't even remember us.
486
00:22:45,625 --> 00:22:47,125
Who needs 'em?
487
00:22:47,208 --> 00:22:49,708
Hey, Olive, Sydney! Have a great day!
488
00:22:50,458 --> 00:22:52,168
[both] "Zank" you, "Thach"!
489
00:22:53,875 --> 00:22:54,915
[man] Oh, yeah!
36172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.