All language subtitles for Struggle.for.Life.S02E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,928 --> 00:00:47,788 -May I just talk? -Yes. 2 00:00:48,466 --> 00:00:49,826 You're not a Catholic? 3 00:00:50,540 --> 00:00:52,020 No, not formally. 4 00:00:53,067 --> 00:00:54,877 -Is that wrong? -No. 5 00:00:55,946 --> 00:00:57,326 You can just begin. 6 00:01:00,972 --> 00:01:02,362 No… 7 00:01:03,619 --> 00:01:05,049 It's like this: 8 00:01:06,347 --> 00:01:08,437 For a long time I have had… 9 00:01:09,682 --> 00:01:11,742 An intense desire to vanish. 10 00:01:13,016 --> 00:01:14,966 What do you mean by "vanish?" 11 00:01:15,925 --> 00:01:18,015 Just leave. Disappear. 12 00:01:20,311 --> 00:01:22,091 Have you got financial problems? 13 00:01:22,307 --> 00:01:23,447 No. 14 00:01:23,980 --> 00:01:25,390 Partner trouble? 15 00:01:26,126 --> 00:01:27,256 A lover? 16 00:01:29,128 --> 00:01:30,728 No, nothing like that. 17 00:01:33,495 --> 00:01:35,265 A couple of years ago, 18 00:01:36,943 --> 00:01:38,433 I was really down. 19 00:01:39,959 --> 00:01:42,189 Nothing made any sense to me. 20 00:01:42,693 --> 00:01:46,283 Then I read about a man who went out to buy bread. 21 00:01:48,575 --> 00:01:50,025 And just disappeared. 22 00:01:51,622 --> 00:01:53,752 The idea stuck in my mind. 23 00:01:54,199 --> 00:01:56,969 A few years? Why haven't you simply done it? 24 00:01:57,091 --> 00:01:59,421 That kind of trip has to be… 25 00:02:00,050 --> 00:02:01,620 …thought out in detail. 26 00:02:01,739 --> 00:02:03,819 The time must be right. 27 00:02:04,911 --> 00:02:07,811 Or you could be caught in the act. 28 00:02:08,315 --> 00:02:10,745 Yes, and then nothing has been achieved. 29 00:02:11,747 --> 00:02:13,597 How do you plan to do this? 30 00:02:14,744 --> 00:02:16,104 I have a boat. 31 00:02:17,225 --> 00:02:18,475 A secret boat. 32 00:02:18,977 --> 00:02:20,147 And documents? 33 00:02:20,271 --> 00:02:22,321 -Passport? -That's all been taken care of. 34 00:02:22,444 --> 00:02:23,684 Money and food? 35 00:02:23,900 --> 00:02:26,500 -In the boat. -Where do you want to go? 36 00:02:26,622 --> 00:02:28,152 I have no destination. 37 00:02:28,579 --> 00:02:31,279 -I just like the idea. -I see. 38 00:02:32,964 --> 00:02:34,034 You see? 39 00:02:34,222 --> 00:02:35,442 Yes, of course. 40 00:02:35,864 --> 00:02:38,674 Is your depression a thing of the past? 41 00:02:40,456 --> 00:02:42,616 Yes, I would say so. 42 00:02:45,148 --> 00:02:47,658 In a way, this project has kept me going. 43 00:02:48,871 --> 00:02:50,771 It's become a kind of hobby. 44 00:02:51,189 --> 00:02:53,959 What did you want to talk to me about? 45 00:02:57,853 --> 00:02:59,153 I have a family. 46 00:03:01,363 --> 00:03:04,013 My wife died last year, and now, 47 00:03:05,144 --> 00:03:08,614 I'm alone with a little toddler and a stepdaughter. 48 00:03:11,570 --> 00:03:14,270 I should really drop the entire project. 49 00:03:17,146 --> 00:03:19,766 But I'm afraid everything would be so empty. 50 00:03:22,082 --> 00:03:24,912 I have spent years thinking, preparing, 51 00:03:26,242 --> 00:03:27,842 and looking forward to this. 52 00:03:27,958 --> 00:03:30,778 Many people can take care of children. 53 00:03:31,870 --> 00:03:34,130 The eldest one isn't even yours. 54 00:03:34,485 --> 00:03:37,065 For the little one, it doesn't matter. 55 00:03:38,839 --> 00:03:41,349 -Well, I guess it matters somehow. -How old? 56 00:03:41,467 --> 00:03:43,027 -One year. -Right. 57 00:03:43,151 --> 00:03:45,951 Makes no difference. Children are very tough. 58 00:03:46,879 --> 00:03:48,579 If you really mean it… 59 00:03:49,250 --> 00:03:51,910 But I don't know. Two children alone… 60 00:03:53,433 --> 00:03:55,183 Then bring them with you. 61 00:03:57,893 --> 00:03:59,183 Then there's no… 62 00:03:59,952 --> 00:04:01,152 Disappearance. 63 00:04:01,272 --> 00:04:02,722 That's more like… 64 00:04:03,474 --> 00:04:04,574 …a voyage. 65 00:04:05,185 --> 00:04:06,235 Right. 66 00:04:07,099 --> 00:04:10,779 It doesn't do anyone any good if you shelve your dream. 67 00:04:11,379 --> 00:04:13,669 You're also supposed to have a life. 68 00:04:13,793 --> 00:04:15,653 That's a nice thing to say. 69 00:04:16,039 --> 00:04:20,019 -I thought it would shock you. -We priests hear a lot of things. 70 00:04:22,684 --> 00:04:25,274 -Maybe you haven't heard this before. -Yes, I have. 71 00:04:26,738 --> 00:04:28,368 It's not that unusual. 72 00:04:31,060 --> 00:04:32,410 Not that unusual? 73 00:04:32,718 --> 00:04:33,968 Very Norwegian. 74 00:04:34,352 --> 00:04:35,952 And Belgian, actually. 75 00:04:37,987 --> 00:04:40,337 -Did this help you in any way? -Yes. 76 00:04:40,952 --> 00:04:42,952 It felt good to talk about it. 77 00:04:44,137 --> 00:04:46,997 There aren't many places where you can talk about this. 78 00:04:47,688 --> 00:04:49,008 Anonymously. 79 00:04:49,252 --> 00:04:51,542 I like the fact that you cannot see me. 80 00:04:51,662 --> 00:04:54,162 Yes, it's a good arrangement. 81 00:04:54,284 --> 00:04:55,574 May I…? 82 00:04:56,241 --> 00:04:58,401 May I ask you a small favor? 83 00:04:59,435 --> 00:05:00,685 Before I leave? 84 00:05:01,199 --> 00:05:03,419 Could you answer some questions? 85 00:05:03,895 --> 00:05:06,825 Just so that our services may improve. 86 00:05:07,245 --> 00:05:08,895 You just tick them off. 87 00:05:09,303 --> 00:05:10,603 2 minutes, tops. 88 00:05:11,199 --> 00:05:12,349 Of course. 89 00:05:13,073 --> 00:05:16,993 Then I'll go, and you leave the sheet on the chair when you're done. 90 00:06:26,954 --> 00:06:29,404 Hennie, that's too much sugar. 91 00:06:33,000 --> 00:06:34,760 Not now, Sveinung! 92 00:06:34,950 --> 00:06:36,000 Line? 93 00:06:36,120 --> 00:06:37,220 Egg? 94 00:06:50,819 --> 00:06:53,739 Mummy came on a bit strong. I'm sorry. 95 00:07:01,275 --> 00:07:03,725 Remember that time at Sognsvann lake, Sveinung, 96 00:07:03,853 --> 00:07:06,943 when a butterfly settled on your hand? 97 00:07:07,443 --> 00:07:08,453 Remember? 98 00:07:11,216 --> 00:07:16,716 Sometimes a tune is a bit like that butterfly. 99 00:07:17,685 --> 00:07:22,745 It sort of comes dancing through the air out of the blue. 100 00:07:24,623 --> 00:07:26,723 And maybe it lands on your hand. 101 00:07:27,708 --> 00:07:30,668 And then you sit quiet as a mouse, 102 00:07:30,792 --> 00:07:32,982 and hardly dare to breathe. 103 00:07:33,104 --> 00:07:36,534 Because you are so anxious that it may disappear again. 104 00:07:38,378 --> 00:07:41,068 That's what it can be like… 105 00:07:41,568 --> 00:07:43,658 …to make a new song. 106 00:07:44,759 --> 00:07:46,609 It can disappear so easily. 107 00:07:46,926 --> 00:07:48,826 Do you understand what I mean? 108 00:07:48,953 --> 00:07:51,443 I'm sorry I disturbed you. 109 00:07:51,561 --> 00:07:53,611 Don't blame yourself! 110 00:07:53,975 --> 00:07:56,405 I'm sitting here blaming me. 111 00:07:57,040 --> 00:07:58,080 Sveinung. 112 00:07:58,603 --> 00:08:00,203 Put the magazine away. 113 00:08:01,725 --> 00:08:03,605 Mum talks about something important. 114 00:08:03,733 --> 00:08:06,853 You see, for Mum as well, 115 00:08:06,974 --> 00:08:10,944 all this is both new and strange. 116 00:08:12,629 --> 00:08:15,449 I didn't know I had this in me. 117 00:08:15,566 --> 00:08:18,196 That maybe I can create… 118 00:08:18,779 --> 00:08:20,779 …something nice. 119 00:08:21,069 --> 00:08:25,229 Maybe make hearts beat a little stronger. 120 00:08:26,266 --> 00:08:29,166 Now that I have this little girl in my belly… 121 00:08:31,199 --> 00:08:33,749 For Mum, there is growth everywhere now. 122 00:08:35,916 --> 00:08:39,406 Sometimes it feels like it's this little girl… 123 00:08:39,626 --> 00:08:43,366 …who hums the melody to me. 124 00:08:45,394 --> 00:08:47,444 That's the way it's turned out. 125 00:08:48,128 --> 00:08:51,058 I understand it if you don't understand. 126 00:08:51,263 --> 00:08:53,263 I hardly understand it myself. 127 00:08:59,352 --> 00:09:01,692 I just wonder if… 128 00:09:03,188 --> 00:09:06,288 If you can forgive me if Mum is… 129 00:09:06,541 --> 00:09:09,241 …a slightly worse Mum for a little while. 130 00:09:10,001 --> 00:09:12,991 Maybe I have to think of myself a little more, 131 00:09:13,172 --> 00:09:14,772 and of you a little less. 132 00:09:15,312 --> 00:09:19,392 I've been thinking of you for a long time, and maybe not of myself. 133 00:09:21,080 --> 00:09:22,900 Is that okay? 134 00:09:26,000 --> 00:09:27,050 Is it? 135 00:09:30,000 --> 00:09:31,550 You are so beautiful. 136 00:09:32,912 --> 00:09:34,842 You are so beautiful! 137 00:09:35,646 --> 00:09:36,826 All of you! 138 00:09:37,229 --> 00:09:39,389 I just love you so much. 139 00:09:40,617 --> 00:09:43,957 And you, my husband, who is the world's best dad. 140 00:09:45,672 --> 00:09:47,672 -No, I'm not. -Yes, you are. 141 00:09:47,792 --> 00:09:49,902 Yes, you are. That's for sure. 142 00:09:51,376 --> 00:09:52,376 Yes. 143 00:09:52,855 --> 00:09:54,555 I found it great that… 144 00:09:54,770 --> 00:09:57,220 …we got a chance to talk about these things. 145 00:09:58,203 --> 00:09:59,483 If we're all… 146 00:10:00,500 --> 00:10:04,020 …just considerate towards each other, this will be fine. 147 00:10:04,682 --> 00:10:07,522 But Mum has to be very clear about it when she needs peace. 148 00:10:08,124 --> 00:10:10,674 -And quiet. -Could we do it like this? 149 00:10:11,451 --> 00:10:15,621 If I have my back turned on you, 150 00:10:16,306 --> 00:10:19,556 it's because of that butterfly, 151 00:10:20,685 --> 00:10:23,605 and Mum needs a bit of peace. 152 00:10:24,101 --> 00:10:25,921 Maybe you can use a hat? 153 00:10:26,522 --> 00:10:28,662 No, she cannot use a hat. 154 00:10:29,133 --> 00:10:30,703 Should I use a hat? 155 00:10:31,536 --> 00:10:33,786 Is that maybe more clear? 156 00:10:34,349 --> 00:10:36,309 Yes, I can use a hat! 157 00:10:37,246 --> 00:10:38,346 Aksel. 158 00:10:38,571 --> 00:10:39,741 Hi. 159 00:10:40,229 --> 00:10:43,749 -Got a minute? -Of course. We're going the same way? 160 00:10:47,166 --> 00:10:48,786 Is it about the Muslim? 161 00:10:48,913 --> 00:10:50,263 How did you know? 162 00:10:51,152 --> 00:10:52,562 Don't whisper! 163 00:10:52,778 --> 00:10:55,478 People are strange that way. 164 00:10:55,600 --> 00:10:58,580 The Muslims are just human beings. 165 00:10:58,699 --> 00:11:00,699 I'm just so worried about Marit. 166 00:11:00,887 --> 00:11:05,007 That she would say something they don't like. 167 00:11:05,133 --> 00:11:07,563 She can say very ugly things. 168 00:11:09,275 --> 00:11:12,355 -You know she's got Tourette's, right? -Marit has got Tourette's? 169 00:11:12,481 --> 00:11:13,981 You knew she does. 170 00:11:14,099 --> 00:11:16,349 -No. -You must have noticed. 171 00:11:17,129 --> 00:11:20,279 Many people have got a foul mouth. 172 00:11:20,719 --> 00:11:24,859 It's more than that. I thought all the parents knew. 173 00:11:25,712 --> 00:11:28,292 They don't walk around thinking about it. 174 00:11:28,910 --> 00:11:31,240 Could she offend any Muslims? 175 00:11:31,356 --> 00:11:35,566 They are in the same class, and even in the same group of friends. 176 00:11:35,867 --> 00:11:39,817 It's not like Muslims can't stand to hear what we hear. 177 00:11:39,935 --> 00:11:43,935 -They are people like you and me. -Not quite. 178 00:11:44,658 --> 00:11:46,608 They're a trifle more touchy. 179 00:11:46,733 --> 00:11:48,423 And short-tempered. 180 00:11:48,725 --> 00:11:52,975 That Mustafa hit his daughter right outside the school. 181 00:11:53,099 --> 00:11:54,389 He hit her? 182 00:11:55,369 --> 00:11:57,149 Or slapped. I don't know. 183 00:11:57,271 --> 00:11:58,941 That's bad. 184 00:12:03,227 --> 00:12:06,487 -Marit is a wonderful girl. -Thanks. 185 00:12:06,688 --> 00:12:08,488 But she's vulgar at times: 186 00:12:08,608 --> 00:12:12,698 -Like what, for example? -"Fuck-fuck-fuck, cunt-cock-Satan." 187 00:12:14,027 --> 00:12:16,117 Not completely unusual words. 188 00:12:16,324 --> 00:12:19,244 No, but she utters them very many times. 189 00:12:19,815 --> 00:12:24,375 The words don't get uglier that way. And you sort of get used to them. 190 00:12:25,672 --> 00:12:28,312 It's annoying, but they're only words. 191 00:12:28,425 --> 00:12:30,075 Yes, only words. 192 00:12:30,430 --> 00:12:33,050 The Muslims will probably just laugh. 193 00:12:33,283 --> 00:12:35,573 They don't have much humor. 194 00:12:35,687 --> 00:12:40,257 -Yes. Just as much as we have. -They always seem so serious. 195 00:12:40,382 --> 00:12:41,862 Not at all! 196 00:12:42,120 --> 00:12:46,110 A buddy in Morocco is able to tell stories all night. 197 00:12:46,300 --> 00:12:48,580 And there's so much laughter. 198 00:12:48,909 --> 00:12:51,869 Exciting with friends in such places. 199 00:12:52,837 --> 00:12:57,187 -Do you sometimes visit him? -We've lost contact a little. 200 00:12:58,143 --> 00:13:01,903 Maybe I should seek him out. Yes, I'll check him on Facebook. 201 00:13:02,129 --> 00:13:05,909 -Are they on Facebook? -Just as much as we are. Maybe more. 202 00:13:07,090 --> 00:13:09,880 This is going to work out fine. 203 00:13:10,769 --> 00:13:12,109 Just fine. 204 00:13:12,883 --> 00:13:16,783 Just be a bit careful with some word combinations. 205 00:13:17,103 --> 00:13:20,573 There's probably no danger. 206 00:13:20,782 --> 00:13:24,972 But some words should not be uttered in sequence in the same sentence. 207 00:13:25,931 --> 00:13:29,471 It's all about showing respect for things… 208 00:13:29,766 --> 00:13:32,206 …which are important to people. 209 00:13:32,484 --> 00:13:34,474 Like "Allah," "Muhammad"? 210 00:13:34,586 --> 00:13:37,916 -And especially "the prophet." -Prophet? 211 00:13:38,503 --> 00:13:42,483 -Can't you say that either? -Just not right before or after… 212 00:13:42,600 --> 00:13:44,720 Marit has never said "the prophet." 213 00:13:45,857 --> 00:13:49,427 -She probably doesn't know about him. -Then don't mention it to her. 214 00:13:51,327 --> 00:13:53,227 But if she says it, 215 00:13:53,578 --> 00:13:56,418 she must not say it together with the other words. 216 00:13:56,535 --> 00:13:59,885 To say "the prophet" may spell trouble? 217 00:14:00,407 --> 00:14:02,947 -Probably not. Just mentioning it. -Bloody hell! 218 00:14:03,067 --> 00:14:04,917 Why are they so particular? 219 00:14:05,843 --> 00:14:07,943 We've also got our hang-ups. 220 00:14:08,112 --> 00:14:11,952 You would probably not say "fuck-fuck" and "the king" in the same sentence. 221 00:14:12,359 --> 00:14:16,279 -I could if I would. -That would turn people off. 222 00:14:18,051 --> 00:14:21,301 Not a good comparison, because the prophet is greater. 223 00:14:22,136 --> 00:14:25,056 After all, this has to do with God. 224 00:14:27,905 --> 00:14:29,715 He slapped his daughter?! 225 00:14:30,608 --> 00:14:32,788 I didn't see it. Trine told me. 226 00:14:32,912 --> 00:14:36,392 Then I'll talk to him. 227 00:14:36,512 --> 00:14:40,082 -Won't he be agitated? -No, he's very sympathetic. 228 00:14:40,565 --> 00:14:42,165 He's very sympathetic. 229 00:14:47,678 --> 00:14:49,328 Would you like to hear? 230 00:14:51,344 --> 00:14:52,444 Yes! 231 00:15:44,499 --> 00:15:45,949 Did you write this? 232 00:15:51,107 --> 00:15:52,417 The lyrics too? 233 00:15:52,658 --> 00:15:54,908 Slightly inspired by a poem I read. 234 00:15:55,724 --> 00:15:56,804 Nice! 235 00:15:58,340 --> 00:16:00,180 -Very poetical. -It's a bit slow. 236 00:16:00,295 --> 00:16:03,245 -I have problems with the chords. -It's great! 237 00:16:04,027 --> 00:16:05,647 It's great that it's slow. 238 00:16:05,766 --> 00:16:07,256 That made me glad, Vidkun. 239 00:16:07,872 --> 00:16:09,162 You liked it! 240 00:16:15,490 --> 00:16:17,650 Should we go upstairs and have a good time? 241 00:16:18,637 --> 00:16:20,997 Up on the first floor and…? 242 00:16:22,199 --> 00:16:23,849 -Now? -Yes. 243 00:16:25,256 --> 00:16:26,596 Were you surprised? 244 00:16:27,126 --> 00:16:29,926 -Maybe a little. -I feel it does… 245 00:16:30,983 --> 00:16:32,423 …something to me, 246 00:16:32,851 --> 00:16:35,321 when you praise my song. 247 00:16:38,066 --> 00:16:39,706 Is that slightly perverse? 248 00:16:42,487 --> 00:16:43,897 Maybe a little. 249 00:16:45,499 --> 00:16:47,299 To get horny from praise… 250 00:16:48,900 --> 00:16:50,560 That's truly perverse! 251 00:16:58,593 --> 00:17:00,493 Could you play it once more? 252 00:17:00,613 --> 00:17:04,083 It was so nice. Maybe even slower? 253 00:17:18,346 --> 00:17:20,516 Are you sometimes worried, Suzy? 254 00:17:21,531 --> 00:17:22,801 About…? 255 00:17:23,457 --> 00:17:24,727 I don't know. 256 00:17:24,846 --> 00:17:25,896 The future. 257 00:17:27,455 --> 00:17:28,625 No. 258 00:17:29,699 --> 00:17:31,249 You don't need to be. 259 00:17:34,412 --> 00:17:36,872 If you don't feel like working, 260 00:17:37,377 --> 00:17:39,207 you probably won't need to. 261 00:17:40,536 --> 00:17:42,286 But I would like to work. 262 00:17:43,699 --> 00:17:45,349 I'm just mentioning it. 263 00:17:48,945 --> 00:17:51,435 You're making some weird statements these days. 264 00:18:02,682 --> 00:18:06,732 I'm your client. Why do you say that the valuation is too high? 265 00:18:06,853 --> 00:18:08,593 -I never said that. -Yes, you did. 266 00:18:08,707 --> 00:18:10,567 "The valuation may be a bit high." 267 00:18:11,666 --> 00:18:15,666 -Maybe the valuation is a bit high. -No, the valuation is just right! 268 00:18:15,996 --> 00:18:17,336 What nonsense! 269 00:18:21,383 --> 00:18:22,773 An angry man? 270 00:18:23,347 --> 00:18:26,307 -Yes, he got pretty angry. -So what's the valuation? 271 00:18:26,432 --> 00:18:27,812 13.2. 272 00:18:28,233 --> 00:18:30,023 Far to high. I agree. 273 00:18:33,264 --> 00:18:34,554 Bye now. 274 00:18:41,399 --> 00:18:43,169 -Do you know her? -Yes. 275 00:18:43,386 --> 00:18:44,626 A little. 276 00:18:45,233 --> 00:18:46,413 She's tough. 277 00:18:54,937 --> 00:18:57,287 Did you fall? May I help you get up? 278 00:18:59,360 --> 00:19:04,080 He's as heavy as a load of bricks. Shouldn't he co-operate with us? 279 00:19:04,199 --> 00:19:05,949 You have to work with us. 280 00:19:08,250 --> 00:19:10,040 That's it. Are you okay? 281 00:19:10,214 --> 00:19:12,614 Should I take you home? 282 00:19:12,733 --> 00:19:14,383 You manage on your own? 283 00:19:14,687 --> 00:19:17,267 Okay. Good luck on… Good luck. 284 00:19:18,754 --> 00:19:19,844 Thank you. 285 00:19:25,266 --> 00:19:28,996 -Did you think of…? -He's not credible. 286 00:19:30,836 --> 00:19:36,486 -They all do their best here. -But he is really not credible. 287 00:19:37,092 --> 00:19:41,652 It's very hard for me to get into the character when he plays so feebly. 288 00:19:44,049 --> 00:19:49,329 Keep that in mind. We don't play well together. 289 00:19:49,448 --> 00:19:53,348 He has no guts. Maybe he has resigned. But empathy… 290 00:19:54,436 --> 00:19:56,316 It's supposed to come… 291 00:19:57,057 --> 00:19:58,507 …from here. 292 00:20:01,055 --> 00:20:03,925 I don't make it with him. 293 00:20:04,659 --> 00:20:06,679 You know what I mean? 294 00:20:07,371 --> 00:20:09,721 There is much to be considered, okay? 295 00:20:10,343 --> 00:20:11,743 I respect that. 296 00:20:12,269 --> 00:20:13,499 100%. 297 00:20:16,386 --> 00:20:17,626 Okay… Fine. 298 00:20:19,965 --> 00:20:22,165 Okay, should we try once more? 299 00:20:22,661 --> 00:20:27,431 Let's do it one more time. But could I have someone else? 300 00:20:27,641 --> 00:20:29,571 Maybe another man now? 301 00:20:29,961 --> 00:20:31,851 Ivar, would you like to? 302 00:20:32,389 --> 00:20:33,599 Go ahead. 303 00:20:34,557 --> 00:20:38,147 We'll try someone else. And remember the main points: 304 00:20:38,266 --> 00:20:41,536 See the other person. Make him feel safe, and… 305 00:20:42,333 --> 00:20:43,543 Help! 306 00:20:43,947 --> 00:20:45,627 -Please go ahead. -Did you fall? 307 00:20:45,748 --> 00:20:47,978 -May I help you up? -Wait, I didn't fall yet. 308 00:20:50,878 --> 00:20:53,058 That's it. Ouch, it hurts so bad. 309 00:20:53,505 --> 00:20:55,655 Did you fall? May I help you up? 310 00:20:58,441 --> 00:21:01,491 -Should I take you home? -No. 311 00:21:01,895 --> 00:21:03,725 You manage on your own? 312 00:21:04,179 --> 00:21:05,249 All right. 313 00:21:05,368 --> 00:21:06,438 Good luck. 314 00:21:07,795 --> 00:21:09,675 -Thank you. -Yes. 315 00:21:23,175 --> 00:21:24,655 Here he comes. 316 00:21:40,391 --> 00:21:43,201 I'm not sure if I'll mention the money. 317 00:21:43,532 --> 00:21:44,662 No… 318 00:21:45,115 --> 00:21:46,975 -Let's wait and see. -Yes. 319 00:21:50,927 --> 00:21:53,047 Hello? Hi, Dad. 320 00:21:56,607 --> 00:21:57,857 Dad… 321 00:21:58,799 --> 00:22:01,069 It's so weird to use this word. 322 00:22:05,760 --> 00:22:07,120 -Hi! -Hi! 323 00:22:12,133 --> 00:22:13,223 Hi! 324 00:22:15,033 --> 00:22:17,203 How nice that you wanted to come. 325 00:22:17,316 --> 00:22:19,716 Of course I did. Free food, right? 326 00:22:23,452 --> 00:22:24,652 Yes… 327 00:22:25,247 --> 00:22:27,447 You have really done well, Tomasz. 328 00:22:29,640 --> 00:22:33,070 The garden city, and everything. Not many Poles live around here. 329 00:22:33,364 --> 00:22:35,964 -There are some. -With a Norwegian girlfriend? 330 00:22:36,076 --> 00:22:38,226 -I think not. -Do you like fish? 331 00:22:39,040 --> 00:22:42,440 -Of course I like it. It's delicious. -Glad to hear that. 332 00:23:05,812 --> 00:23:07,612 "I'm grateful to a lot of people." 333 00:23:08,332 --> 00:23:10,902 "First and foremost to Jacken, of course." 334 00:23:12,199 --> 00:23:14,099 "Always first on the set." 335 00:23:15,600 --> 00:23:18,130 "The born perfectionist." 336 00:23:18,532 --> 00:23:20,372 -Dad? -Yes? 337 00:23:22,856 --> 00:23:26,896 -What are you doing? -Reviewing a little speech. 338 00:23:28,099 --> 00:23:30,709 -For which occasion? -Opening night. 339 00:23:31,772 --> 00:23:34,542 You know Mum comes by today? 340 00:23:34,656 --> 00:23:37,166 Thanks for telling me. I had forgotten. 341 00:23:39,233 --> 00:23:42,623 -Maybe you should busy yourself. -Of course. 342 00:23:43,957 --> 00:23:46,657 It's so nice that Mum will visit. 343 00:23:47,204 --> 00:23:48,644 Do you miss her? 344 00:23:48,755 --> 00:23:50,295 Yes, a little bit. 345 00:23:50,499 --> 00:23:54,409 -Will the German guy come as well? -I'm not sure. 346 00:23:56,507 --> 00:23:59,217 Maybe you could visit someone, 347 00:23:59,523 --> 00:24:02,063 or go see a film or something? 348 00:24:02,939 --> 00:24:04,939 It's a bit odd if you're here. 349 00:24:05,566 --> 00:24:06,986 I'll go. 350 00:24:07,106 --> 00:24:08,506 Have you got money? 351 00:24:09,834 --> 00:24:11,534 -I'll lend you some. -No. 352 00:24:12,325 --> 00:24:14,845 Of course I've got money. 353 00:24:16,584 --> 00:24:18,704 Maybe you should air out. 354 00:24:18,955 --> 00:24:20,855 It's kind of stuffy in here. 355 00:24:21,498 --> 00:24:22,578 Yes… 356 00:24:23,713 --> 00:24:25,023 I will… 357 00:24:29,932 --> 00:24:31,982 Why? We're doing fine. 358 00:24:32,166 --> 00:24:35,546 Yes, at the moment. But we have to think ahead. 359 00:24:36,022 --> 00:24:37,832 If you want… 360 00:24:37,948 --> 00:24:41,878 You have to want it too, or it will just be play-acting. 361 00:24:42,708 --> 00:24:46,338 In Germany we don't visit therapists for every little thing. 362 00:24:46,588 --> 00:24:48,538 I'm sick of this Germany speech. 363 00:24:49,447 --> 00:24:52,047 Do you always have to talk about Germany? 364 00:24:57,066 --> 00:24:58,486 Hi, Jens Christian. 365 00:25:00,066 --> 00:25:01,306 What? Today? 366 00:25:03,787 --> 00:25:05,097 Was it? 367 00:25:05,220 --> 00:25:06,330 No. 368 00:25:07,390 --> 00:25:08,940 It wasn't today? 369 00:25:10,588 --> 00:25:12,888 You must have gotten the date wrong. 370 00:25:13,309 --> 00:25:15,209 In my almanac it says… 371 00:25:16,688 --> 00:25:18,328 It says next week. 372 00:25:19,667 --> 00:25:21,307 Have you mixed them up? 373 00:25:21,637 --> 00:25:23,257 That can happen. 374 00:25:25,033 --> 00:25:27,733 I'm fully booked today. 375 00:25:28,606 --> 00:25:31,066 Maybe you could ask Dad? 376 00:25:32,499 --> 00:25:33,959 And how are you doing? 377 00:25:34,668 --> 00:25:36,698 You haven't got yourself a girlfriend? 378 00:25:37,752 --> 00:25:38,882 No… 379 00:25:40,530 --> 00:25:41,660 Listen… 380 00:25:41,994 --> 00:25:43,074 Yes. 381 00:25:43,266 --> 00:25:44,856 Yes, let's try. 382 00:25:45,842 --> 00:25:47,842 Great. Bye, darling. 383 00:25:49,791 --> 00:25:52,211 My God, he's become so whiny. 384 00:25:52,656 --> 00:25:54,256 He's only 15. 385 00:25:54,378 --> 00:25:56,698 I wasn't that whiny when I was 15. 386 00:26:02,467 --> 00:26:04,637 We have stuff to talk about. 387 00:26:04,975 --> 00:26:09,555 -But we don't have any problems. -How can you say that? 388 00:26:09,912 --> 00:26:11,972 -Do you find this cozy?! -No… 389 00:26:13,269 --> 00:26:15,919 So, don't tell me we have no problems. 390 00:26:33,089 --> 00:26:34,719 What do you think? 391 00:26:35,085 --> 00:26:36,595 It's very nice. 392 00:26:37,068 --> 00:26:39,038 So, don't you like it here? 393 00:26:39,827 --> 00:26:41,097 Yes… 394 00:26:43,027 --> 00:26:44,417 We just thought… 395 00:26:44,891 --> 00:26:47,931 Maybe we don't need so much space, just the three of us. 396 00:26:48,416 --> 00:26:50,026 Yes, I see. 397 00:26:51,113 --> 00:26:53,513 I can understand you feel the need for a change. 398 00:26:53,633 --> 00:26:55,843 Maybe it's not so wise to sell right now? 399 00:26:56,743 --> 00:27:01,103 I would have sold immediately. 400 00:27:02,486 --> 00:27:04,656 The garden city is totally overrated. 401 00:27:05,033 --> 00:27:06,783 And it has been for a long time. 402 00:27:09,124 --> 00:27:12,104 If money matters to you, I would sell. 403 00:27:12,566 --> 00:27:14,466 And if money doesn't matter? 404 00:27:16,371 --> 00:27:19,021 That makes it all a bit more complicated. 405 00:27:22,201 --> 00:27:24,101 -Tea? -Tea? 406 00:27:24,985 --> 00:27:26,565 Have you got the time? 407 00:27:26,694 --> 00:27:28,114 Well, yes… 408 00:27:29,935 --> 00:27:32,445 Suzy, would you like some tea? 409 00:27:36,835 --> 00:27:39,515 -That was delicious. -Thanks a lot. 410 00:27:39,789 --> 00:27:43,069 -Have you all had enough? -No more space! 411 00:27:43,530 --> 00:27:46,430 How do you say "thanks for the meal" in Polish? 412 00:27:49,273 --> 00:27:51,093 Forget it. No chance. 413 00:27:52,119 --> 00:27:56,459 Dad, we have another little piece of news to tell you. 414 00:27:57,600 --> 00:27:58,680 You do? 415 00:28:06,247 --> 00:28:08,067 Is everything okay, Bjørn? 416 00:28:10,302 --> 00:28:12,452 You're going to be a grandfather! 417 00:28:14,906 --> 00:28:16,156 Grandfather? 418 00:28:16,364 --> 00:28:17,984 -Is this true? -Yes. 419 00:28:19,495 --> 00:28:22,345 That's what I'm sitting here trying to absorb. 420 00:28:23,736 --> 00:28:25,336 Is it really the case? 421 00:28:32,491 --> 00:28:33,741 Suddenly, 422 00:28:34,587 --> 00:28:38,167 you appear out of the blue, Tomasz. And before I know it, I've got a son. 423 00:28:38,806 --> 00:28:40,806 And as if that's not enough… 424 00:28:47,439 --> 00:28:50,939 -And all in a matter of a few weeks. -Do you love children? 425 00:28:51,287 --> 00:28:52,767 Yes, I love kids. 426 00:28:54,152 --> 00:28:55,542 I love kids very much. 427 00:28:56,047 --> 00:28:59,037 I have lots of love to give a child. 428 00:28:59,219 --> 00:29:00,909 That's good to hear. 429 00:29:02,749 --> 00:29:05,649 My mum doesn't have so much to give. 430 00:29:06,371 --> 00:29:08,541 -And your dad? -He is dead. 431 00:29:08,719 --> 00:29:13,189 But he would not have had a lot to give. He didn't give me much. 432 00:29:13,873 --> 00:29:16,393 Those things often skip one generation. 433 00:29:16,720 --> 00:29:18,130 Remember that. 434 00:29:18,612 --> 00:29:22,362 -I'll have love enough for all of us. -Yes, won't you? 435 00:29:23,104 --> 00:29:26,924 Better one with a lot to give, than many with little to offer. 436 00:29:29,366 --> 00:29:32,406 Singing, playing, and fishing by the cabin! 437 00:29:32,914 --> 00:29:34,594 Bicycling and all that! 438 00:29:37,431 --> 00:29:39,531 My fantasy is running wild. 439 00:29:40,848 --> 00:29:43,208 I guess you also want to spend time with the kid. 440 00:29:43,327 --> 00:29:45,557 No, you can just have him… 441 00:29:47,162 --> 00:29:49,692 It's wonderful to know that… 442 00:29:50,847 --> 00:29:54,257 That Korak gets a grandfather who will be there for him. 443 00:29:54,545 --> 00:29:57,195 -Korak? -He would like to be called Korak. 444 00:29:58,329 --> 00:30:00,759 Anneli is clairvoyant. 445 00:30:00,982 --> 00:30:03,782 But increasingly less after she got pregnant. 446 00:30:04,643 --> 00:30:06,443 That's just the way it is. 447 00:30:06,563 --> 00:30:10,143 While she was still slightly clairvoyant, 448 00:30:10,368 --> 00:30:12,498 she met Korak in a dream. 449 00:30:12,674 --> 00:30:16,074 He told her that he would like to be named Korak. 450 00:30:17,010 --> 00:30:18,320 As in "Tarzan?" 451 00:30:19,017 --> 00:30:20,727 Is it a Tarzan name? 452 00:30:21,016 --> 00:30:22,126 Yes. 453 00:30:22,862 --> 00:30:24,682 -Didn't you know? -No. 454 00:30:25,217 --> 00:30:27,777 That's the nice thing about it. 455 00:30:28,758 --> 00:30:30,578 I never read "Tarzan." 456 00:30:30,851 --> 00:30:34,171 -That's a boy thing. -I guess you're right. 457 00:30:37,566 --> 00:30:38,796 So, Korak… 458 00:30:40,342 --> 00:30:42,832 That's pretty original. 459 00:30:44,528 --> 00:30:46,038 So you were clairvoyant? 460 00:30:46,393 --> 00:30:48,183 Yes, but not anymore. 461 00:30:49,008 --> 00:30:51,498 Now you can only guess, like us. 462 00:30:51,905 --> 00:30:53,065 Yes. 463 00:30:53,319 --> 00:30:55,159 It's not always so easy. 464 00:30:55,471 --> 00:30:57,761 Everyone says everything will be all right. 465 00:30:57,880 --> 00:30:59,740 But how can they know? 466 00:31:03,189 --> 00:31:04,749 But there's a child coming! 467 00:31:04,872 --> 00:31:06,022 Cheers! 468 00:31:11,193 --> 00:31:13,283 Little Korak is a lucky boy. 469 00:31:14,322 --> 00:31:15,702 Great parents. 470 00:31:16,274 --> 00:31:18,574 And he gets to grow up in the garden city. 471 00:31:19,666 --> 00:31:21,706 We have considered moving, 472 00:31:22,752 --> 00:31:25,802 -because it's far too expensive here. -Nonsense! 473 00:31:26,994 --> 00:31:28,844 There is no better place… 474 00:31:29,347 --> 00:31:32,197 -…for a little child. -Are you serious? 475 00:31:32,922 --> 00:31:34,232 Of course. 476 00:31:35,553 --> 00:31:37,103 The garden city! 477 00:31:38,682 --> 00:31:39,942 My God! 478 00:31:40,252 --> 00:31:42,142 Just forget about moving. 479 00:31:42,579 --> 00:31:45,659 Then we'd better help each other economically. 480 00:31:47,466 --> 00:31:48,656 Seriously! 481 00:31:52,496 --> 00:31:54,296 By the way… 482 00:31:54,761 --> 00:31:59,481 There's a little thing I thought I might ask of you. 483 00:32:01,443 --> 00:32:04,283 It doesn't feel much fun to ask this. 484 00:32:05,271 --> 00:32:06,801 Go for it, Tomasz! 485 00:32:07,689 --> 00:32:09,219 Don't be humble. 486 00:32:10,042 --> 00:32:11,122 Okay. 487 00:32:13,248 --> 00:32:14,368 The other day, 488 00:32:14,612 --> 00:32:18,052 Anneli made an account of what it costs to have a child. 489 00:32:18,356 --> 00:32:22,106 Clothes, equipment, school, school band and courses… 490 00:32:22,233 --> 00:32:24,833 Here the children will have it all. 491 00:32:25,071 --> 00:32:26,671 No, it won't be cheap! 492 00:32:28,033 --> 00:32:31,323 -But what's pecul-- -Peculiar. 493 00:32:32,287 --> 00:32:35,877 What's peculiar is that when I came from Poland, 494 00:32:35,997 --> 00:32:37,697 I had a similar account, 495 00:32:38,199 --> 00:32:40,079 which my ex-girlfriend had made, 496 00:32:40,508 --> 00:32:44,138 of what I would have cost as a child. 497 00:32:45,854 --> 00:32:50,004 We had to laugh when we realized that it was nearly the same sum! 498 00:32:51,565 --> 00:32:52,745 Really? 499 00:32:55,127 --> 00:32:57,107 Of course it's only numbers. 500 00:33:02,071 --> 00:33:04,001 Let me have a look at the numbers. 501 00:33:04,123 --> 00:33:06,033 It's in the chest of drawers. 502 00:33:29,583 --> 00:33:32,943 Here's what Korak will cost. 503 00:33:34,399 --> 00:33:35,619 And… 504 00:33:36,635 --> 00:33:39,195 Here is what I would have cost. 505 00:33:41,533 --> 00:33:44,873 It's almost the same sum. Just a slight difference. 506 00:33:49,099 --> 00:33:50,299 So… 507 00:33:50,536 --> 00:33:53,876 This sheet shows what I have saved by not taking care of you? 508 00:33:54,303 --> 00:33:56,163 Well, saved… 509 00:33:57,832 --> 00:34:00,152 Yes, in a way. 510 00:34:01,135 --> 00:34:04,395 -It's impossible to measure in money. -Yes, of course. 511 00:34:05,158 --> 00:34:07,558 But there's no excuse for not trying. 512 00:34:13,016 --> 00:34:14,566 Everything okay, Dad? 513 00:34:14,755 --> 00:34:16,405 -Yes. -Are you sure? 514 00:34:17,991 --> 00:34:19,351 This is bit silly. 515 00:34:19,468 --> 00:34:22,548 It's not nice that this is suddenly all about money. 516 00:34:22,666 --> 00:34:25,366 I'm sorry. Let's just forget about it. 517 00:34:26,591 --> 00:34:29,391 -Is this why you invited me? -Definitely not. 518 00:34:35,832 --> 00:34:38,132 I understand that things cost money. 519 00:34:38,384 --> 00:34:40,394 I'm sure the account is correct. 520 00:34:40,880 --> 00:34:42,280 But, I… 521 00:34:43,717 --> 00:34:46,137 I don't have any more money than what I need. 522 00:34:47,057 --> 00:34:50,257 -I have to live somewhere. -That's absolutely okay. 523 00:34:50,491 --> 00:34:53,321 -Just forget about it. -I would have liked to help out. 524 00:34:53,868 --> 00:34:55,808 Coffee? Let's have… 525 00:34:56,233 --> 00:34:57,303 Nice… 526 00:34:57,625 --> 00:35:00,845 The cabin is probably worth a bit. 527 00:35:03,137 --> 00:35:04,797 But I love the place so much. 528 00:35:04,921 --> 00:35:08,891 -No, no. -You're not going to sell any cabin. 529 00:35:11,671 --> 00:35:13,491 I'll take this back. 530 00:36:01,310 --> 00:36:02,740 Now… 531 00:36:03,950 --> 00:36:05,410 Let's do something. 532 00:36:06,366 --> 00:36:09,256 A pillow war? Are you ready?! 533 00:36:17,954 --> 00:36:20,224 I discovered something today, 534 00:36:21,133 --> 00:36:22,893 when I played for my husband. 535 00:36:23,011 --> 00:36:24,771 It became even nicer… 536 00:36:25,960 --> 00:36:28,160 …when I played it slowly. 537 00:36:46,305 --> 00:36:47,535 Hold it. 538 00:36:47,663 --> 00:36:48,983 One more time. 539 00:36:49,404 --> 00:36:51,004 But a bit slower. 540 00:36:51,766 --> 00:36:52,926 Okay. 541 00:38:13,379 --> 00:38:14,589 Fantastic! 542 00:38:16,026 --> 00:38:18,326 -Now you were yourself. -Thank you. 543 00:38:19,386 --> 00:38:21,956 How did you do that? 544 00:38:25,442 --> 00:38:26,822 Like this. 545 00:38:29,458 --> 00:38:31,558 It wasn't hard at all. 546 00:38:32,055 --> 00:38:33,975 And that's how you did it? 547 00:38:39,131 --> 00:38:41,351 I don't understand Norwegians. 548 00:38:43,047 --> 00:38:48,877 People who live here get insecure once things change in the least way. 549 00:38:49,616 --> 00:38:52,486 They immediately put on their blinkers. 550 00:38:52,756 --> 00:38:55,236 -Just have to take it with a smile. -Exactly. 551 00:38:55,503 --> 00:38:57,333 Try to laugh at it. 552 00:38:58,034 --> 00:39:01,044 They're just insecure. 553 00:39:02,895 --> 00:39:04,595 There's no bad intent. 554 00:39:14,025 --> 00:39:17,665 This is kind of weird, Mustafa. I'm not used to this. 555 00:39:18,999 --> 00:39:20,259 Hi. 556 00:39:23,079 --> 00:39:25,289 This is what you do in your country? 557 00:39:25,923 --> 00:39:28,513 Yes. Then there's no problem. 558 00:39:47,807 --> 00:39:49,947 -Hello?-This is Dad. 559 00:39:51,855 --> 00:39:54,545 -Did I wake you up? -No, it's fine. 560 00:39:55,854 --> 00:39:57,324 Everything okay? 561 00:39:57,967 --> 00:40:00,607 I'm so sorry for what I said. A cabin… 562 00:40:01,891 --> 00:40:03,371 …is just a cabin. 563 00:40:03,930 --> 00:40:05,480 A pile of wooden planks. 564 00:40:07,815 --> 00:40:09,965 While little Korak is Korak. 565 00:40:12,153 --> 00:40:14,003 He is all that matters now. 566 00:40:15,250 --> 00:40:16,750 Are you crying, Dad? 567 00:40:17,047 --> 00:40:19,097 Money won't be a problem, okay? 568 00:40:20,732 --> 00:40:24,292 But you are definitely not going to sell the cabin, 569 00:40:25,330 --> 00:40:27,240 We'll see about that, Tomasz. 570 00:40:27,520 --> 00:40:29,720 But Korak will grow up in the garden city. 571 00:40:29,836 --> 00:40:31,106 I'm your dad. 572 00:40:32,804 --> 00:40:34,184 I won't let you down. 573 00:40:36,639 --> 00:40:39,049 -Money is no problem. You understand? -Yes. 574 00:40:40,455 --> 00:40:42,705 -But… -What do you understand? 575 00:40:44,055 --> 00:40:45,945 That money is no problem. 576 00:40:46,138 --> 00:40:47,458 Great, Tomasz. 577 00:40:48,978 --> 00:40:51,448 Then we'll both go to bed now. 578 00:40:53,164 --> 00:40:54,844 It's been quite a day! 579 00:41:26,837 --> 00:41:28,017 Hi! 580 00:41:30,422 --> 00:41:32,312 Is your mother or your father home? 581 00:41:32,427 --> 00:41:33,547 No. 582 00:41:33,665 --> 00:41:38,185 Could you give them a pamphlet and a little book from us? 583 00:41:43,606 --> 00:41:45,106 Are you hungry? 584 00:41:49,099 --> 00:41:51,809 -Are you sure that's okay? -It's my house. 585 00:41:52,446 --> 00:41:53,736 Just come on in. 40638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.