All language subtitles for S7.E1 Missing Persons part2-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,798 --> 00:00:09,479 She was found by the London Fire Brigade on the 19th of August 1993 in a disused container yard. 2 00:00:09,479 --> 00:00:13,000 So the owner of the DNA on the chains in the container... 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,640 MUFFLED SCREAMS 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,481 And that's the train station woman? 5 00:00:17,481 --> 00:00:20,562 Is either the killer or a witness to the murder of 27B. 6 00:00:24,523 --> 00:00:26,443 Pack. What? 7 00:00:26,443 --> 00:00:31,845 My children are in danger and... I think you know more about my wife than I do. 8 00:00:31,845 --> 00:00:34,885 She's alive and on the run. He called himself "BB". 9 00:00:34,885 --> 00:00:39,847 So we've got this pimp, Algerian, BB. 10 00:00:39,847 --> 00:00:42,847 I need your help. Why else would you be here? 11 00:00:42,847 --> 00:00:46,848 You've got these people fighting for the liberation of their countries, 12 00:00:46,848 --> 00:00:53,330 you've got the INLA here, Ireland, FIS - Algeria, and the Basque separatists - ETA, right? 13 00:00:53,330 --> 00:00:56,251 Who are you? Has she got my children? 14 00:00:56,251 --> 00:01:02,332 I think this is the Irish woman, Una's retribution on Lore for the death of her brother. 15 00:01:02,332 --> 00:01:04,173 Sean! 16 00:01:04,173 --> 00:01:10,254 That young male you were trying to locate, he's going to be transferred to a psychiatric unit. 17 00:01:50,504 --> 00:01:53,265 I have discovered that your wife is not French. 18 00:01:53,265 --> 00:01:56,666 What do you mean? She's Basque. French Basque, from Bayonne. 19 00:01:56,666 --> 00:02:02,267 I told you. Yeah. Right. And I think that she was involved with an organisation called ETA. 20 00:02:02,267 --> 00:02:06,668 ETA? ETA, yes, ETA. I'm presuming you know what ETA is, yes? 21 00:02:06,668 --> 00:02:11,709 It's a terrorist organisation with links to the IRA. They've been responsible for atrocities - 22 00:02:11,709 --> 00:02:15,110 bombings, assassinations. Car bombs are their speciality. 23 00:02:15,110 --> 00:02:17,511 I don't believe this. 24 00:02:17,511 --> 00:02:19,151 You don't? 25 00:02:19,151 --> 00:02:23,272 I just don't think you're telling me the truth, you know, I just don't trust you. 26 00:02:23,272 --> 00:02:26,873 We tell you, we have DNA evidence, that your wife was here in the 27 00:02:26,873 --> 00:02:31,314 United Kingdom in 1993, and you have no idea, you have no memory of that? 28 00:02:31,314 --> 00:02:35,955 An Irish woman comes to your house, she targets you and your wife, 29 00:02:35,955 --> 00:02:39,836 and you claim you haven't got a clue who she is?! 30 00:02:39,836 --> 00:02:43,757 Your wife was involved in terrorist activity and you're telling me you 31 00:02:43,757 --> 00:02:49,318 didn't know, you didn't even have the slightest suspicion?! I know about her past. 32 00:02:49,318 --> 00:02:54,840 She took me to the place where she was born, where she grew up, I met her family. 33 00:02:54,840 --> 00:02:58,641 I told you she was a waitress when I met her. 34 00:02:58,641 --> 00:03:02,762 You say she's been in England before. I had no idea. 35 00:03:02,762 --> 00:03:08,483 She was a waitress in Bayonne, and now she's a nurse here and a wife and a mother, a fantastic mother. 36 00:03:08,483 --> 00:03:10,444 We are happily married. 37 00:03:10,444 --> 00:03:12,844 You're lying to me. I swear. 38 00:03:12,844 --> 00:03:18,686 I swear on the lives of my kids, I know nothing about what you've just told me. 39 00:03:21,246 --> 00:03:23,167 I think he's telling the truth. 40 00:03:23,167 --> 00:03:30,249 Well, then maybe we're wrong and she never ever was a terrorist at all. No, I think she probably was. 41 00:03:30,249 --> 00:03:32,489 What, and he didn't know anything about it? 44 00:03:41,251 --> 00:03:47,333 Well, I've known you for years but there's lots I don't know about you. We don't live together. 45 00:03:47,333 --> 00:03:49,093 Well, as good as. 46 00:03:51,774 --> 00:03:58,015 Listen, you don't have to tell me, I mean, far be it from me 47 00:03:58,015 --> 00:04:02,256 to pry into your private life but, is everything OK? 48 00:04:05,097 --> 00:04:08,018 Everything's fine. Yeah. 49 00:04:09,618 --> 00:04:11,899 Right. 50 00:04:42,906 --> 00:04:46,427 Should we run for it? No. Why not? 51 00:04:46,427 --> 00:04:48,548 Can you run faster than a bullet? 52 00:04:48,548 --> 00:04:51,308 No. Well then, be quiet. 53 00:04:52,709 --> 00:04:54,549 What are you doing? 54 00:04:54,549 --> 00:04:56,710 I said be quiet. 55 00:05:29,518 --> 00:05:31,118 Out. I want to go home. 56 00:05:31,118 --> 00:05:33,679 Just do as she says. You'll be OK. 57 00:05:33,679 --> 00:05:35,759 Listen to your sister. 58 00:05:51,603 --> 00:05:56,524 that Terese is not Lore's daughter. 59 00:05:56,524 --> 00:06:01,486 Only Linda is Lore's daughter. Terese and Linda are not related in any way, they're not sisters. 60 00:06:01,486 --> 00:06:05,487 And the blood on the towel in the hotel you confirm belongs to Una Doyle? Yeah. 61 00:06:05,487 --> 00:06:10,928 This confuses me because we've assumed that Una is taking revenge on Lore by kidnapping her children. 62 00:06:10,928 --> 00:06:15,809 Does she know that Terese is not Lore's kid? It doesn't make any difference whether she knows. 63 00:06:15,809 --> 00:06:18,850 The family have bonded, they've been a unit for ten years. 64 00:06:18,850 --> 00:06:20,930 So she's taking retribution on what she believes to be the family? 65 00:06:20,930 --> 00:06:23,611 Yes, she tried to blow up the family home with Stephen in it. 66 00:06:23,611 --> 00:06:27,092 We've got an address for Brahim Haddou. I'll be with you in a minute. 67 00:06:27,092 --> 00:06:31,213 But my fear is, if they're still alive... Oh, please, don't go there. 68 00:06:31,213 --> 00:06:36,014 That the older girl may try and protect the younger girl by taking control of the situation. 69 00:06:36,014 --> 00:06:40,815 She may become volatile, unpredictable. Hot-headed like her mother... Not like her mother. 70 00:06:40,815 --> 00:06:43,616 it's nature/nurture, it doesn't make any difference. 71 00:06:43,616 --> 00:06:48,537 The thing that matters is that there's two kids in the hands of a ruthless terrorist, right? Mm. 72 00:06:48,537 --> 00:06:51,818 So we need to discover who is the real mother of Terese. 73 00:07:31,948 --> 00:07:37,269 Hold it there. I don't want to have to kill you. 74 00:07:37,269 --> 00:07:39,030 Drop it, Lore, I mean it! 75 00:07:46,832 --> 00:07:51,673 Why didn't you tell me about the children? You knew what you needed to know. The same old routine. 76 00:07:51,673 --> 00:07:57,274 Look, you came to me for help. And you betrayed me. No, I didn't. You told her about the hotel. 77 00:07:57,274 --> 00:08:01,915 I told you not to go back to the hotel. I didn't know you had children there, you... Snake! 78 00:08:03,156 --> 00:08:04,836 Hold her! 79 00:08:10,637 --> 00:08:12,478 Behave! 80 00:08:12,478 --> 00:08:14,078 Tie her to the chair! 81 00:08:18,759 --> 00:08:22,840 You're not a princess revolutionary any more, you're not in control, 82 00:08:22,840 --> 00:08:27,882 and you have put everyone in danger, even your own children! Call Una and tell her you have me here. 83 00:08:27,882 --> 00:08:32,283 If she comes here, everyone dies. You don't have to be here. Leave me here with the gun. 84 00:08:32,283 --> 00:08:36,724 You can go. Go where? You'd mess it up and I would be a dead man walking. Tie her! 85 00:08:44,326 --> 00:08:47,727 Give me the rope! Give it to me! 86 00:08:51,487 --> 00:08:55,568 This is not your fight. You don't have to die here. Get out!! 87 00:08:59,249 --> 00:09:05,691 You think I won't kill you? You think I won't kill you for my children? 88 00:09:05,691 --> 00:09:07,211 Sit down! 89 00:09:26,456 --> 00:09:31,457 Where has she got them? Tell me! It's Lore. I don't know, I don't know. Yeah. Let's call for back-up. 90 00:09:31,457 --> 00:09:35,178 Well, get in there and get the gun off her. Get out! Police. 91 00:09:35,178 --> 00:09:38,019 I want my girls. He knows. 92 00:09:38,019 --> 00:09:43,020 You kill him and the information about where your girls are has gone with him. You know, don't you? 93 00:09:43,020 --> 00:09:47,221 Lore, Look at me! Now, all you're guilty of is trying to defend your children, OK? 94 00:09:47,221 --> 00:09:48,541 I want my girls. 95 00:09:48,541 --> 00:09:52,702 You kill him and that's gonna change cos when we get your girls back... Stay back! 96 00:09:52,702 --> 00:09:57,504 You won't be around for them. You want your children or you want to kill him? Stay back! 97 00:09:57,504 --> 00:09:58,744 OK, shoot me, fine! 98 00:09:58,744 --> 00:10:00,504 What are you? Think about it. 99 00:10:00,504 --> 00:10:05,986 A mother or a killer? Now give him the gun. Find my girls. I want my girls. Are you a mother or a killer? 100 00:10:05,986 --> 00:10:07,426 You're a mother, aren't you? 101 00:10:18,509 --> 00:10:20,709 Thank you. Now sit down. 102 00:10:24,990 --> 00:10:27,471 SHE WHISPERS 103 00:10:27,471 --> 00:10:29,311 Stella, I'll deal with him. Come on! 104 00:10:31,832 --> 00:10:32,952 HE GROANS 105 00:10:32,952 --> 00:10:38,874 Back off! And now you've got control of him, get hold of her, all right? Let's go. 106 00:10:42,155 --> 00:10:43,155 Come on. 107 00:10:47,556 --> 00:10:49,556 TAPE: 'I do not need a cigarette.' 108 00:10:49,556 --> 00:10:51,277 I do not need a cigarette. 109 00:10:51,277 --> 00:10:53,317 'My body is a temple.' 110 00:10:53,317 --> 00:10:55,158 My body is a temple. 111 00:10:55,158 --> 00:11:02,040 'It is a holy place. Let the power of Guru Dalka flow through...' Oh, shut up. Tosser. 112 00:11:06,201 --> 00:11:08,521 No. No. 113 00:11:12,882 --> 00:11:15,003 Why are you trying to kill my mother? 114 00:11:20,004 --> 00:11:21,684 Why are you here? 115 00:11:21,684 --> 00:11:24,365 You kidnapped me. No. 116 00:11:24,365 --> 00:11:27,646 You could've got away at the hotel but you didn't. 117 00:11:27,646 --> 00:11:29,806 You stayed to be with your sister, 118 00:11:29,806 --> 00:11:34,207 so you're here out of your own choice. 119 00:11:34,207 --> 00:11:39,129 Is that supposed to be an answer to my question? If I kill Linda now, 120 00:11:39,129 --> 00:11:41,449 and I walk out of here, 121 00:11:41,449 --> 00:11:46,290 then you see me in 15 years time, 122 00:11:46,290 --> 00:11:50,331 Kill you. That's the answer to your question. 123 00:11:54,612 --> 00:11:56,333 My mother killed your sister? 124 00:11:56,333 --> 00:11:59,614 Worse than that. What could be worse than that? 125 00:11:59,614 --> 00:12:01,494 She killed her own sister. 126 00:12:06,215 --> 00:12:09,856 OK, well, even if she did, I mean, what's that to you? 127 00:12:09,856 --> 00:12:13,217 Her sister was my sister too. 128 00:12:16,258 --> 00:12:17,818 Oh, you stupid, stupid cow! 129 00:12:27,220 --> 00:12:29,741 Need help? No. 130 00:12:29,741 --> 00:12:33,902 Yes. Look, just leave it. Hey you! Come on! 131 00:12:35,542 --> 00:12:38,063 It's OK. Just continue. 132 00:12:38,063 --> 00:12:42,584 If I don't stop the blood, you won't be able to make it. Yeah? 133 00:12:42,584 --> 00:12:45,225 Yes. Go on, then. 134 00:12:55,107 --> 00:12:56,508 Thanks. 135 00:13:13,392 --> 00:13:18,833 Guess what? He wants a lawyer. Better than that. He's claiming immunity under international law. 136 00:13:18,833 --> 00:13:21,554 For running a lap dancing club? 137 00:13:21,554 --> 00:13:27,515 Hi, Rose. Come on in. Do you recognise this man? 138 00:13:44,800 --> 00:13:47,600 Yes. Do you know his name? 139 00:13:51,481 --> 00:13:54,242 That's BB. 140 00:13:54,242 --> 00:13:56,522 That's BB. 141 00:13:56,522 --> 00:13:59,043 You sure? 142 00:13:59,043 --> 00:14:01,804 There are some people you don't ever forget. 143 00:14:04,244 --> 00:14:06,805 Thank you. I'll take you out. 144 00:14:09,726 --> 00:14:13,046 Just come here, here a second. 145 00:14:15,407 --> 00:14:17,968 Do you recognise this woman? 146 00:14:21,449 --> 00:14:23,689 No. Who is she? 147 00:14:25,490 --> 00:14:27,250 That's a very good question. 148 00:14:30,411 --> 00:14:34,252 This one. This is the weak one. 149 00:14:34,252 --> 00:14:36,412 She'll kneel. Get out of it. 150 00:14:36,412 --> 00:14:39,133 Shut up! Your turn will come! 151 00:14:44,014 --> 00:14:45,855 'You are nothing but a whore.' 152 00:14:45,855 --> 00:14:50,896 You think because your daddy was shot that makes you something. Kneel! 153 00:14:53,376 --> 00:14:58,138 Maybe your mama slept with Franco's pigs. Don't let him in! 154 00:14:59,258 --> 00:15:02,219 Your mama's a soft spot. 155 00:15:02,219 --> 00:15:04,459 Lock it out! 156 00:15:05,819 --> 00:15:06,940 And Papa? 157 00:15:06,940 --> 00:15:10,821 He was a coward who didn't mind her sleeping with the pigs. 158 00:15:14,702 --> 00:15:16,142 She's down. 159 00:15:21,383 --> 00:15:24,624 Are you OK? I'm so sorry, Fatima. 160 00:15:24,624 --> 00:15:27,145 That's OK, just get up. So this woman... 161 00:15:27,145 --> 00:15:28,665 Fatima. 162 00:15:28,665 --> 00:15:32,226 So she's not my mother's real sister? 163 00:15:32,226 --> 00:15:34,026 What does real mean? 164 00:15:34,026 --> 00:15:39,588 You can't choose the family you're born with no more than you can choose the world you're born into. 165 00:15:41,588 --> 00:15:44,989 So what are you, IRA or something like that? 166 00:15:44,989 --> 00:15:48,110 Something like that. 167 00:15:48,110 --> 00:15:55,272 Yeah, I read about you lot in history class. Did I have nice big horns on my head and a tail out me arse? 168 00:15:55,272 --> 00:15:59,353 Yeah, you did. Good. 169 00:16:01,593 --> 00:16:03,794 So, have you killed people? 170 00:16:03,794 --> 00:16:05,714 Yes. 171 00:16:07,195 --> 00:16:08,195 How many? 172 00:16:10,515 --> 00:16:12,276 Too many. 173 00:16:12,276 --> 00:16:14,076 Well, why? 174 00:16:16,037 --> 00:16:21,718 Because every person, even you, reaches a point in their life when they take responsibility 175 00:16:21,718 --> 00:16:25,359 for the world they live in, and they have to make a decision - endure it, 176 00:16:26,919 --> 00:16:29,720 or you oppose it, change it. 177 00:16:29,720 --> 00:16:32,121 So what were you trying to change? 178 00:16:32,121 --> 00:16:34,281 The same thing as your mother and Fatima. 179 00:16:34,281 --> 00:16:37,242 The occupation of our lands by foreign armies, 180 00:16:37,242 --> 00:16:41,443 the rights of our indigenous peoples to self-determination. But not any more. 181 00:16:41,443 --> 00:16:43,924 Now you're just out for revenge, right? 182 00:16:47,124 --> 00:16:49,725 Pass me the screwdriver, will you? 183 00:16:49,725 --> 00:16:51,205 Erm. 184 00:16:54,006 --> 00:16:55,766 What screwdriver? 185 00:16:55,766 --> 00:16:57,727 The one up your sleeve. 186 00:17:00,568 --> 00:17:02,928 Well? 187 00:17:09,250 --> 00:17:12,331 Looks like you've a decision to make, doesn't it? 188 00:17:14,051 --> 00:17:17,332 If you could act now and kill me, you could end it. 189 00:17:18,532 --> 00:17:21,493 Or could you? And what if you miss? 190 00:17:22,573 --> 00:17:24,854 Let me give you some advice. 191 00:17:24,854 --> 00:17:29,335 If you attack me now with that, you'll lose. 192 00:17:29,335 --> 00:17:32,295 And not because I'm right and you're wrong, 193 00:17:32,295 --> 00:17:35,296 but because I'm stronger and better-trained. 194 00:17:35,296 --> 00:17:38,697 I'll kill you and your sister will be left alone. 195 00:17:48,859 --> 00:17:53,741 You plunge it straight into the ear canal. What? 196 00:17:53,741 --> 00:17:56,421 And if you can't get the ear, go through the eye. 197 00:17:58,022 --> 00:17:59,582 Thanks, I'll remember that. 198 00:18:00,142 --> 00:18:03,823 Aye, I know you will. 199 00:18:03,823 --> 00:18:08,784 But knowledge is nothing without the conviction to use it. 200 00:18:13,145 --> 00:18:16,666 We've got two files here, which one would you like to start with? 201 00:18:16,666 --> 00:18:20,827 This one is the Domestic Crime file from the Algerian police. 202 00:18:20,827 --> 00:18:24,188 It says here that you worked your way up from petty crime as a child 203 00:18:24,188 --> 00:18:30,230 before you went on to smuggling goods and then...people. 204 00:18:30,230 --> 00:18:32,390 Nice. 205 00:18:32,790 --> 00:18:35,111 And this is your Interpol file. 206 00:18:35,111 --> 00:18:39,432 So, Brahim Haddou, you're a member of an Algerian terrorist 207 00:18:39,432 --> 00:18:44,993 group, FIS, known as Feece, and you were sentenced to death in absentia for bombing an airport. 208 00:18:47,234 --> 00:18:50,275 Why did the Algerian government do you that favour? 209 00:18:50,275 --> 00:18:54,836 What favour? They must've known when they sentenced you to death that no European country 210 00:18:54,836 --> 00:18:57,156 would've been able to extradite you back to Algeria, 211 00:18:57,156 --> 00:19:01,597 so the death sentence was a free ticket for you to live anywhere in Europe. I don't know. 212 00:19:01,597 --> 00:19:03,318 You don't know. 213 00:19:03,318 --> 00:19:10,680 You don't know. 16th of October 1992 you were arrested at 1100 hours with Lore Dutana. 214 00:19:10,680 --> 00:19:13,400 You were held for three days, then released. 215 00:19:13,400 --> 00:19:15,681 Yes. Why did they release you? 216 00:19:15,681 --> 00:19:19,522 They couldn't prove anything. Where did you go when you were released? 217 00:19:19,522 --> 00:19:22,162 Why am I here? Oh God, take your pick. 218 00:19:22,162 --> 00:19:25,923 People trafficking, pimping, child prostitution, does it matter? 219 00:19:25,923 --> 00:19:32,285 You're mainly here, Brahim, to give me information which, so far, you have completely failed to do. 220 00:19:32,285 --> 00:19:34,005 I have nothing more to say. 221 00:19:34,005 --> 00:19:36,006 Nothing more to say. 222 00:19:39,407 --> 00:19:40,487 Stella! 223 00:19:48,089 --> 00:19:49,689 Why is she here? 224 00:19:49,689 --> 00:19:54,810 She has something personal that she wants to sort out with you and, as you're no longer any use to me, 225 00:19:54,810 --> 00:19:57,531 Brahim Haddou, she can have you. 226 00:19:59,051 --> 00:20:00,532 All yours. 227 00:20:09,414 --> 00:20:11,134 On your feet. 228 00:20:15,616 --> 00:20:20,057 So you have a psychological profile on her? I have two. I only want one. 229 00:20:20,057 --> 00:20:22,577 Well, there are two people sitting in that room. 230 00:20:22,577 --> 00:20:25,338 The first one was a young girl of ten, who saw her father 231 00:20:25,338 --> 00:20:28,979 killed by a paramilitary death squad, because he was a member of ETA. 232 00:20:31,980 --> 00:20:34,100 TRANSLATION: 233 00:20:34,100 --> 00:20:35,580 HE SPEAKS IN SPANISH 234 00:20:35,580 --> 00:20:37,101 THEY SHOUT 235 00:21:05,868 --> 00:21:07,228 HER MOTHER CRIES OUT 236 00:21:08,228 --> 00:21:09,509 GUN FIRES 237 00:21:12,389 --> 00:21:14,190 So he was a terrorist as well? 238 00:21:14,190 --> 00:21:17,671 I imagine her father's comrades took her under their wing. 239 00:21:17,671 --> 00:21:22,272 With all that grief and anger, it would've been easy for them to groom her as a terrorist. 240 00:21:22,272 --> 00:21:26,753 So when she was active as a terrorist, what sort of atrocities was she responsible for? 241 00:21:26,753 --> 00:21:28,794 Well, not quite what you'd expect. 242 00:21:28,794 --> 00:21:32,074 Spanish police sent me this file and... 243 00:21:32,074 --> 00:21:33,875 there she is. 244 00:21:33,875 --> 00:21:37,396 This is the Spanish diplomat, who was kidnapped and murdered. 245 00:21:37,396 --> 00:21:42,557 Now, the police believe that she had an affair with him to enable her to get him alone. 246 00:21:42,557 --> 00:21:44,277 So they used her as a honey trap? 247 00:21:44,277 --> 00:21:47,438 Yes. Of course, that's who she was then. 248 00:21:47,438 --> 00:21:49,879 And now everybody knows her as a nurse. Yes. 249 00:21:49,879 --> 00:21:52,159 A middle-class housewife with children - 250 00:21:52,159 --> 00:21:54,800 children she is desperate to save. 251 00:21:59,761 --> 00:22:01,762 WOMAN SHRIEKS 252 00:22:03,882 --> 00:22:07,003 So what face do you think she's going to present to us today? 253 00:22:07,003 --> 00:22:09,243 KNOCK AT DOOR 254 00:22:09,243 --> 00:22:13,004 Stephen wants to talk to Lore. Is that a good idea or a bad idea? 255 00:22:13,004 --> 00:22:15,645 That is NOT a good idea. That's a bad idea. 256 00:22:15,645 --> 00:22:19,726 She has spent literally the last 15 years running away from her past. 257 00:22:19,726 --> 00:22:24,887 She's not going to want to revisit it, and especially not in the company of her husband. 258 00:22:24,887 --> 00:22:28,808 But I want to talk to her as a terrorist and find out the connection with 27B. 259 00:22:28,808 --> 00:22:34,170 I need to revisit that. How am I going to do that? Well, with delicacy and tact. 260 00:22:55,935 --> 00:22:57,495 COMPUTER BEEPS 261 00:23:10,499 --> 00:23:13,979 I WANT TO KNOW THE INFORMATION... Shouldn't you be finding my girls? 262 00:23:13,979 --> 00:23:17,580 We are, but I wanna know what happened... We were waiting for a train, 263 00:23:17,580 --> 00:23:21,581 and a guy jumped on Terese. There's not much to it. Forget the train station! 264 00:23:21,581 --> 00:23:27,143 I wanna know what happened on the 19th of August, 1993! 1993. What has that got to do with this? 265 00:23:27,143 --> 00:23:30,663 between you and Una Doyle. Why? 266 00:23:30,663 --> 00:23:35,065 Because Una Doyle has your kids and she didn't take them because you're best friends! 267 00:23:35,065 --> 00:23:38,425 She's driving me insane! 268 00:23:40,186 --> 00:23:44,227 Lore, we have to measure her level of propensity to kill. 269 00:23:44,227 --> 00:23:50,188 We know she's a trained killer, but when she killed in the past, she was acting under orders. 270 00:23:51,068 --> 00:23:53,669 Yes. This is different. 271 00:23:53,669 --> 00:23:57,030 This is interpersonal. 272 00:23:57,030 --> 00:24:00,991 We have to know the details of the conflict between the two of you, 273 00:24:00,991 --> 00:24:04,192 so that we can negotiate for the release of your girls. 274 00:24:05,792 --> 00:24:07,272 It's complicated. 275 00:24:10,153 --> 00:24:11,914 Go. 276 00:24:20,756 --> 00:24:21,796 Done. 277 00:24:21,796 --> 00:24:23,556 Done. 278 00:24:23,556 --> 00:24:24,917 Done. 279 00:24:27,317 --> 00:24:31,518 What happened in 1993 is about what happened in 1992. 280 00:24:31,518 --> 00:24:34,879 16th of October, 1992. 281 00:24:40,681 --> 00:24:43,001 Yes. So you know. 282 00:24:50,243 --> 00:24:54,204 Well, I know that you were arrested crossing from France into Spain. 283 00:24:54,204 --> 00:24:57,565 I know that you were travelling with Brahim Haddou. 284 00:24:57,565 --> 00:25:02,286 I know that the day after that arrest, Una and her accomplices were ambushed in Granada. 285 00:25:03,886 --> 00:25:05,967 Sean! 286 00:25:05,967 --> 00:25:08,568 I know that her brother was killed in that shoot-out. 287 00:25:14,289 --> 00:25:19,450 I think that Una suspects you of informing on her. 288 00:25:26,772 --> 00:25:28,853 Yes? 289 00:25:30,773 --> 00:25:32,894 Yes. 290 00:25:32,894 --> 00:25:37,455 And what I want to know is, what was the connection between the two of you? 291 00:26:01,220 --> 00:26:04,901 Lore, we know you're a member of ETA. I WAS. Not any more? 292 00:26:04,901 --> 00:26:08,022 No. So what stopped you believing in "the cause"? 293 00:26:08,022 --> 00:26:09,663 I still believe in our cause. 294 00:26:09,663 --> 00:26:12,423 I don't believe in violence. 295 00:26:12,423 --> 00:26:16,424 We're a legitimate race. We can have our homeland by peaceful means. 296 00:26:16,424 --> 00:26:19,825 That sounds like it comes right out of a textbook. 297 00:26:19,825 --> 00:26:24,626 Well, Mr Boyd, I'll give you the non-textbook answer. Just for you. 298 00:26:24,626 --> 00:26:29,027 I don't have the ability to bomb and kill innocent civilians. 299 00:26:29,027 --> 00:26:31,228 So I can't cut it as a terrorist. Bombing? 300 00:26:31,228 --> 00:26:34,629 That's not what you did. We know what you did for the cause, Lore. 301 00:26:34,629 --> 00:26:36,989 You lay on your back and opened your legs! 302 00:26:41,070 --> 00:26:44,271 Well, maybe I got tired of opening my legs. 303 00:26:47,232 --> 00:26:51,393 We're wasting our time, you know. She's just going to sit there. 304 00:26:53,713 --> 00:26:55,674 Look at her, 305 00:26:55,674 --> 00:26:58,194 dying or... 306 00:27:00,795 --> 00:27:02,235 Spence! 307 00:27:05,676 --> 00:27:07,277 Sir? Can you bring Stephen in? 308 00:27:07,277 --> 00:27:10,517 I'd like to introduce him to someone he hasn't met. Not a good idea! 309 00:27:10,517 --> 00:27:13,238 He should know who he married. Don't do that. Why not? 310 00:27:13,238 --> 00:27:16,159 He has a right to know he married a terrorist and a prostitute, 311 00:27:16,159 --> 00:27:20,560 who's sitting tight-lipped, while her kids die at the hands 312 00:27:20,560 --> 00:27:23,001 I met Una in Libya, OK?! 313 00:27:26,201 --> 00:27:28,042 Good. When? 314 00:27:29,802 --> 00:27:32,603 1991, in one of Qaddafi's training camps. 315 00:27:34,243 --> 00:27:36,604 He let the IRA train there. 316 00:27:36,604 --> 00:27:39,845 Because ETA and the IRA had links. That's right. 317 00:27:39,845 --> 00:27:43,166 Um...they invited us to train 318 00:27:43,166 --> 00:27:45,006 MEN SHOUT 319 00:27:47,407 --> 00:27:49,927 The PLO and the Hezbollah were already there. 320 00:27:49,927 --> 00:27:54,408 All women trained together alongside Qaddafi's guards. 321 00:27:54,408 --> 00:27:59,530 They trained us by trying to break us, physically and mentally. 322 00:27:59,530 --> 00:28:02,730 They were tough, but Una, she... 323 00:28:03,731 --> 00:28:05,411 ..she was tougher than them all. 324 00:28:05,411 --> 00:28:06,571 Kneel! 325 00:28:07,772 --> 00:28:09,452 Kneel! 326 00:28:09,452 --> 00:28:11,572 SHE RETCHES 327 00:28:13,453 --> 00:28:14,933 End it. 328 00:28:17,534 --> 00:28:21,295 So, being one of Qaddafi's guard... 329 00:28:23,015 --> 00:28:25,456 ..do you have to go down on him, or what? 330 00:28:28,377 --> 00:28:30,297 I'll kill you. 331 00:28:30,297 --> 00:28:34,018 Enough! You lost! 332 00:28:34,018 --> 00:28:37,779 If I make you kill me, you don't get any information. 333 00:28:57,024 --> 00:28:58,944 D'you think I overdid it? 334 00:28:58,944 --> 00:29:00,465 Lie still. 335 00:29:01,705 --> 00:29:05,546 Just breathe. We won! We won! 336 00:29:05,546 --> 00:29:06,786 Ah! 337 00:29:08,667 --> 00:29:10,787 They couldn't break her down. 338 00:29:12,387 --> 00:29:14,388 She took it all night. 339 00:29:15,988 --> 00:29:17,709 Just to be stubborn. 340 00:29:17,709 --> 00:29:20,830 You don't seem to have many negative memories of her. 341 00:29:20,830 --> 00:29:23,230 I loved her like a sister. So what went wrong? 342 00:29:23,230 --> 00:29:24,831 I ask you once again, Lore. 343 00:29:24,831 --> 00:29:27,511 What was the connection between you and Una Doyle? 344 00:29:37,794 --> 00:29:39,914 We formed a cell. 345 00:29:39,914 --> 00:29:42,235 Let your enemy hate you. 346 00:29:44,075 --> 00:29:48,396 Let his hate for you be a cancer in his soul. 347 00:29:48,396 --> 00:29:51,517 But don't let yourself have hate in your heart for your enemy. 348 00:29:51,517 --> 00:29:53,358 It will destroy you. 349 00:29:53,358 --> 00:29:57,799 When you kill, don't kill for revenge, kill for love. 350 00:29:57,799 --> 00:30:02,360 The love of your people, your cause, your comrades. 351 00:30:05,961 --> 00:30:08,201 Let our bond be one of love, 352 00:30:08,201 --> 00:30:09,722 as sisters. 353 00:30:09,722 --> 00:30:13,562 Your enemies are my enemies, your hopes are my hopes. 354 00:30:28,606 --> 00:30:32,407 We each went back to where we came from but, from time to time, 355 00:30:32,407 --> 00:30:37,248 if one of us needed help that the other could give, we would get in touch. 356 00:30:37,248 --> 00:30:40,129 October, 1992? 357 00:30:40,129 --> 00:30:42,009 Una contacted me. 358 00:30:42,009 --> 00:30:45,810 I was living in Bayonne and she needed a car brought to Granada, 359 00:30:45,810 --> 00:30:50,612 and I contacted Brahim. How did you know Brahim Haddou? 360 00:30:50,612 --> 00:30:58,253 He used to drive us. 361 00:31:01,854 --> 00:31:06,455 If we are stopped and questioned, keep your answers short and simple. Don't be elaborate. 362 00:31:06,455 --> 00:31:11,977 Remember, after a week without sleep, it's easier to remember the truth than lies. 363 00:31:17,018 --> 00:31:21,739 So, for this trip, then, you thought, "That's a good idea. I'll contact this Brahim Haddou." 364 00:31:21,739 --> 00:31:24,100 No, actually, he already got in touch with me. 365 00:31:24,100 --> 00:31:29,141 I mean, he was broke and needed money and so on, and I arranged it for him. 366 00:31:29,141 --> 00:31:31,662 OK, so the journey was 16th of October? 367 00:31:31,662 --> 00:31:35,103 Yes. 1992, yeah? Tell me about it. 368 00:31:35,103 --> 00:31:37,183 You know about it. I... 369 00:31:37,183 --> 00:31:39,824 We got a car and set off to Granada. 370 00:31:39,824 --> 00:31:41,944 We got arrested and released. 371 00:31:41,944 --> 00:31:46,985 It was only when we learnt that Una had been ambushed that we realised our cell had been compromised. 372 00:31:46,985 --> 00:31:51,427 But why did she think that you informed on her? Brahim didn't know where we were going. 373 00:31:51,427 --> 00:31:56,148 I instructed him as we went. Wait a minute. You get a driver. He didn't know where he was going? 374 00:31:56,148 --> 00:32:00,349 It's procedure with people outside of the circle of trust. Una would know that. 375 00:32:04,150 --> 00:32:06,470 England. Summer of '93. 376 00:32:06,470 --> 00:32:08,071 August. You came here. Why? 377 00:32:12,632 --> 00:32:17,353 The third member of our cell was here and needed my help. 378 00:32:20,554 --> 00:32:21,994 This one. 379 00:32:27,355 --> 00:32:28,836 What was her name? 380 00:32:32,557 --> 00:32:34,197 Fatima. 381 00:32:34,197 --> 00:32:36,037 Fatima...? 382 00:32:36,037 --> 00:32:38,358 Fatima Yacif. 383 00:32:40,879 --> 00:32:44,560 Were you with her when she died? No. 384 00:32:44,560 --> 00:32:47,040 Tell us what happened. 385 00:32:50,041 --> 00:32:51,881 Why does it matter? 386 00:32:51,881 --> 00:32:54,282 You know why Una is trying to kill me. 387 00:32:54,282 --> 00:32:56,242 Fatima has nothing to do with this. 388 00:32:56,242 --> 00:32:59,443 Fatima's completely part of this. Her death is why we're here. 389 00:32:59,443 --> 00:33:02,084 Your DNA was at her murder scene, so you're here. 390 00:33:02,084 --> 00:33:05,925 Her death is my case, and closing the case is my priority. 391 00:33:05,925 --> 00:33:10,566 Saving your children, I would've thought, would be your priority, Lore. 392 00:33:15,247 --> 00:33:18,688 Lore, we know you have closed the door on your past, 393 00:33:18,688 --> 00:33:21,969 and we understand the reasons for that, but we have to know! 394 00:33:21,969 --> 00:33:23,449 It's vital. 395 00:33:26,890 --> 00:33:29,531 OK. Um... 396 00:33:30,571 --> 00:33:32,611 When I got here, 397 00:33:32,611 --> 00:33:34,372 it was Una who met me. 398 00:33:34,372 --> 00:33:35,892 Pull over. 399 00:33:39,293 --> 00:33:41,173 Open the passenger door. 400 00:33:44,934 --> 00:33:49,215 Brahim! What's up? Shut up! Go! 401 00:33:49,215 --> 00:33:53,336 'She took me at gunpoint to this horrible place.' 402 00:33:53,336 --> 00:33:54,817 Tell Fatima I have her here. 403 00:33:54,817 --> 00:33:57,217 We're supposed to bring her to the safe house. 404 00:33:57,217 --> 00:34:01,779 Well, I brought her here instead. Now go. 405 00:34:01,779 --> 00:34:05,219 At this point I just assumed it was all a trap set by Una. 406 00:34:05,219 --> 00:34:06,500 But it wasn't. 407 00:34:11,181 --> 00:34:12,781 She held me there... 408 00:34:14,222 --> 00:34:15,542 ..chained me... 409 00:34:15,542 --> 00:34:16,942 SHE CRIES 410 00:34:16,942 --> 00:34:18,463 ..like a lump of meat... 411 00:34:18,463 --> 00:34:20,063 SHE CRIES 412 00:34:20,063 --> 00:34:24,224 ..trying to make me confess to betraying her. 413 00:34:24,224 --> 00:34:25,944 You know why. 414 00:34:25,944 --> 00:34:28,665 How did you get away? 415 00:34:28,665 --> 00:34:29,985 Fatima. 416 00:34:30,986 --> 00:34:32,546 DOOR CLUNKS 417 00:34:32,546 --> 00:34:34,267 What are you doing? 418 00:34:34,267 --> 00:34:37,347 She betrayed us. No. 419 00:34:37,347 --> 00:34:39,068 Free her. 420 00:34:39,068 --> 00:34:40,628 She should die. 421 00:34:40,628 --> 00:34:44,349 You want to kill your sister? 422 00:34:44,349 --> 00:34:46,910 Then you will have to kill both of your sisters! 423 00:34:46,910 --> 00:34:48,390 Right here. 424 00:34:50,230 --> 00:34:51,911 So are you going to kill me? 425 00:34:55,312 --> 00:34:57,952 But it was Una who let you go? 426 00:34:57,952 --> 00:35:02,393 Yes. I left the two of them alone. 427 00:35:02,393 --> 00:35:05,794 And was that the last time that you saw Fatima alive? 428 00:35:05,794 --> 00:35:08,555 Yes, it was. 429 00:35:12,436 --> 00:35:16,317 Why did Fatima ask you to come to the UK? 430 00:35:16,317 --> 00:35:18,277 Well, I can't tell you, er... 431 00:35:20,438 --> 00:35:24,119 Whatever the reason, I never found out because... 432 00:35:24,119 --> 00:35:25,879 She was killed. 433 00:35:25,879 --> 00:35:27,880 Yes. 434 00:35:31,040 --> 00:35:33,441 What was the tape about? 435 00:35:33,441 --> 00:35:35,081 What tape? I don't... 436 00:35:35,081 --> 00:35:38,082 A tape. 437 00:35:38,082 --> 00:35:40,003 We found a... 438 00:35:40,003 --> 00:35:43,083 piece of video cassette 439 00:35:43,083 --> 00:35:46,404 at the scene of the crime in a container. 440 00:35:50,245 --> 00:35:52,286 I've no idea. 441 00:35:54,046 --> 00:35:56,487 Sorry, I can't help you there. I've no idea. 442 00:35:57,487 --> 00:36:00,568 Boyd? Boyd, sorry. Can I interrupt? 443 00:36:02,128 --> 00:36:03,528 Wait there. 444 00:36:07,009 --> 00:36:08,810 DOOR CLICKS SHUT 445 00:36:08,810 --> 00:36:11,570 Hi. What? 446 00:36:11,570 --> 00:36:15,051 I've got a DNA hit on Terese's mother. 447 00:36:15,051 --> 00:36:18,412 And it's 27B. Case 27B! 448 00:36:18,412 --> 00:36:19,652 Fatima? 449 00:36:19,652 --> 00:36:22,293 If that's her name, yeah. Yes, yeah, it is. 450 00:36:22,293 --> 00:36:26,614 So Lore came to England in '93 and left with Fatima's baby. 451 00:36:26,614 --> 00:36:30,855 That's what she was protecting... She's lying. No, she's not telling the whole truth. 452 00:36:30,855 --> 00:36:33,976 She's lying! No, she's protecting the truth. The difference is? 453 00:36:33,976 --> 00:36:37,017 It's more sophisticated than that. Because if you lie, 454 00:36:37,017 --> 00:36:40,217 you have to expand on the details, there's more to remember, 455 00:36:40,217 --> 00:36:45,019 but if you conceal, you minimise the details. What a load of... At some point in her past, 456 00:36:45,019 --> 00:36:47,859 she's been trained in anti-interrogation techniques. 457 00:36:51,060 --> 00:36:53,901 Are you suggesting that I'm a piece of cake to her? 458 00:36:53,901 --> 00:36:55,661 Well, yes, probably. 459 00:36:55,661 --> 00:36:57,542 Kneel! Kneel! Kneel! 460 00:37:07,744 --> 00:37:12,025 Is that what I think it is? What do you think it is? 461 00:37:13,626 --> 00:37:15,266 A suicide belt. 462 00:37:15,266 --> 00:37:17,747 Clever girl. 463 00:37:19,947 --> 00:37:23,348 Why have I been moved to here? I'm going to do things to you. 464 00:37:23,348 --> 00:37:27,189 Painful things and I want you to know why. You can't do this. 465 00:37:27,189 --> 00:37:29,830 Look around you. I'm doing it. 466 00:37:29,830 --> 00:37:32,190 Let me out of here. Too late. 467 00:37:32,190 --> 00:37:39,192 When you bombed Algiers Airport, one of the 128 people you maimed was my cousin. 468 00:37:39,192 --> 00:37:42,673 She was eight years old, and she lost her face. 469 00:37:42,673 --> 00:37:46,074 Now some things are worse than death, 470 00:37:46,074 --> 00:37:47,674 and I'm going to prove it to you. 471 00:37:55,076 --> 00:37:57,677 No! No, let me out of here! 472 00:37:57,677 --> 00:38:00,357 Let me out of here! Let me out of here! 473 00:38:00,357 --> 00:38:01,998 HE WAILS 474 00:38:04,878 --> 00:38:06,159 OK. 475 00:38:08,119 --> 00:38:09,599 Nice story. 476 00:38:09,599 --> 00:38:09,679 How do you know it was a story? 477 00:38:09,679 --> 00:38:11,760 So, Brahim, you want to talk to me? 478 00:38:16,201 --> 00:38:20,082 The French police took me to the port and gave me a one-way ticket to the UK. 479 00:38:20,082 --> 00:38:27,004 I have an eye-witness that places you at the scene of a murder on the 19th of August 1993. 480 00:38:27,004 --> 00:38:28,564 MAN CRIES IN PAIN 481 00:38:31,725 --> 00:38:36,246 That Basque witch is lying. It's not her, it's someone who knows you as BB. 482 00:38:40,407 --> 00:38:44,048 I was just a driver. You were given a free ticket to the United Kingdom, 483 00:38:44,048 --> 00:38:48,969 an opportunity to start all over again and what do you do, Brahim? You turned yourself into a pimp! 484 00:38:50,810 --> 00:38:51,770 Yeah. 485 00:38:54,170 --> 00:38:57,011 What about the baby? 486 00:38:57,011 --> 00:38:58,611 There was a baby. 487 00:38:58,611 --> 00:39:04,613 Baby? Did Lore - that's the Basque one - did she leave...with a baby? 488 00:39:04,613 --> 00:39:06,733 No baby. 489 00:39:06,733 --> 00:39:09,374 Are you sure... 490 00:39:09,374 --> 00:39:11,935 there wasn't a baby? 491 00:39:11,935 --> 00:39:13,935 Yes. 492 00:39:16,536 --> 00:39:17,536 You can't do this! 493 00:39:18,736 --> 00:39:22,617 I'm running out of everything. Out of time and patience, all right? 494 00:39:22,617 --> 00:39:27,699 Now I need to find Una, the Irish one, and I think you know where she is. I don't know where she is. 495 00:39:27,699 --> 00:39:29,819 I want you to tell me where I can find her. 496 00:39:29,819 --> 00:39:32,700 Now if you don't do that, I'm going to get Stella in here, 497 00:39:32,700 --> 00:39:35,861 and she's still upset about what you did at Algiers Airport. 498 00:39:35,861 --> 00:39:40,062 Now she's going to rub your face off and I'm going to make sure that you don't move... 499 00:39:40,062 --> 00:39:42,942 while she does it. OK? 500 00:39:42,942 --> 00:39:44,463 CHILD CRIES 501 00:39:44,463 --> 00:39:50,104 I want to go home! I know. I know you do, OK? It's gonna be OK. 502 00:39:50,104 --> 00:39:52,505 I'm going to sort this out. I want to see mum! 503 00:39:52,505 --> 00:39:55,746 Will you shut up with that crying? Just leave her alone. 504 00:39:55,746 --> 00:39:58,946 CHILD CONTINUES TO CRY 505 00:40:02,507 --> 00:40:06,028 PHONE RINGS Shut up! 506 00:40:06,028 --> 00:40:08,349 Yes? 'She's here.' 507 00:40:08,349 --> 00:40:10,789 On my way. 508 00:40:10,789 --> 00:40:14,550 Your mummy. You want to see her? 509 00:40:14,550 --> 00:40:16,351 Yes. 510 00:40:16,351 --> 00:40:19,031 Right. Let's go. 511 00:40:31,034 --> 00:40:33,875 You OK? Don't worry. 512 00:40:33,875 --> 00:40:36,556 Because I need you to be in control to do this. 513 00:40:36,556 --> 00:40:38,476 Calm. I know. 514 00:40:38,476 --> 00:40:41,437 Look, I'm OK. 515 00:40:41,437 --> 00:40:43,717 Just make sure you are. 516 00:40:55,240 --> 00:40:57,121 OK? 517 00:40:58,561 --> 00:41:00,882 Yeah. 518 00:41:02,442 --> 00:41:04,322 OK. 519 00:41:18,086 --> 00:41:21,767 Boyd, they've just pulled up outside. 520 00:41:21,767 --> 00:41:24,007 Out you get. 521 00:41:24,007 --> 00:41:26,328 That's it. 522 00:41:26,328 --> 00:41:28,368 Just stay there. 523 00:41:33,289 --> 00:41:35,410 They're both unrestrained. 524 00:41:57,015 --> 00:41:59,856 Mum! Go on. 525 00:42:04,337 --> 00:42:07,058 Terese. No, not her. 526 00:42:07,058 --> 00:42:09,939 Terese, just come over here. No. 527 00:42:09,939 --> 00:42:13,819 You stay here. Terese, come here. I can't. 528 00:42:19,781 --> 00:42:22,182 Oh, my god! I have the detonator. 529 00:42:22,182 --> 00:42:25,622 Una! Please! Just stay where you are. 530 00:42:25,622 --> 00:42:27,663 What do you want? 531 00:42:27,663 --> 00:42:30,344 Tell us what it is that you want. 532 00:42:30,344 --> 00:42:32,184 Lore. 533 00:42:32,184 --> 00:42:35,185 I want you to tell the truth. About your betrayal. 534 00:42:35,185 --> 00:42:40,146 And then everyone will leave and you and I will do what we have to do. 535 00:42:40,146 --> 00:42:42,667 The truth? Look, listen to me, will you? 536 00:42:42,667 --> 00:42:48,188 Look, you tell your wingman, to come into the room, put his gun on the table, and then I'll listen. 537 00:42:51,389 --> 00:42:54,950 Spencer. Sir! Come on in. Gun down. 538 00:42:54,950 --> 00:42:56,830 Gun down! 539 00:42:56,830 --> 00:42:58,670 You sure? Gun down. 540 00:43:04,992 --> 00:43:06,953 OK. 541 00:43:13,314 --> 00:43:16,115 Now, get over there. 542 00:43:16,115 --> 00:43:17,795 Go on. 543 00:43:24,197 --> 00:43:25,557 In the corner! 544 00:43:30,878 --> 00:43:33,159 Are you happy now? Una? 545 00:43:33,159 --> 00:43:34,839 Are you? 546 00:43:34,839 --> 00:43:37,760 You talk about betrayal. 547 00:43:37,760 --> 00:43:41,841 The truth is that the group that you started all those years ago, 548 00:43:41,841 --> 00:43:45,522 that was compromised from the very beginning. 549 00:43:47,122 --> 00:43:49,603 What are you talking about? Brahim. 550 00:43:52,724 --> 00:43:54,324 Brahim, come on! 551 00:43:55,925 --> 00:44:01,166 I was picked up in the 1980s by the CIA. 552 00:44:01,166 --> 00:44:03,366 Go on, Brahim, please. 553 00:44:03,366 --> 00:44:09,328 After a few minutes of interrogation they knew they didn't have a revolutionist in the room. And? 554 00:44:09,328 --> 00:44:12,809 Come on, I'll squeeze it 555 00:44:12,809 --> 00:44:15,329 The FIS were using me, I was a gofer. 556 00:44:15,329 --> 00:44:19,810 They want everything for nothing, but the Americans are different - they want something, they pay. 557 00:44:19,810 --> 00:44:23,531 And tell them what you sold to the CIA. 558 00:44:23,531 --> 00:44:28,333 When Qaddafi started bringing you people in and out from my country and they used me as a driver, 559 00:44:28,333 --> 00:44:30,933 all I had to do was keep records. 560 00:44:45,377 --> 00:44:47,617 I sold them the information. 561 00:44:47,617 --> 00:44:49,458 What they did with it I don't know. 562 00:44:49,458 --> 00:44:52,979 They passed it on to other security services, including MI5, 563 00:44:52,979 --> 00:44:55,859 who identified you and put you under surveillance. 564 00:44:59,620 --> 00:45:03,181 I see. Yeah, so when you were ambushed in Spain in October '92, 565 00:45:03,181 --> 00:45:06,462 it had nothing to do with Lore, right? Nothing to do with her. 566 00:45:06,462 --> 00:45:11,023 You got away, and they thought it was a good idea that you continued to believe it was her. 567 00:45:11,023 --> 00:45:13,424 And you played right into their hands. 568 00:45:18,425 --> 00:45:22,426 Looks like I was wrong, then. God, yes, Una, you were wrong, very wrong. 569 00:45:24,586 --> 00:45:26,787 What about Fatima? 570 00:45:26,787 --> 00:45:29,908 I left her with you alive. What happened? 571 00:45:29,908 --> 00:45:32,348 So are you going to kill me? 572 00:45:40,670 --> 00:45:42,511 No. 573 00:45:42,511 --> 00:45:44,311 Then go. 574 00:45:44,311 --> 00:45:47,152 Where? Away. 575 00:45:47,152 --> 00:45:48,992 You are not part of this one. 576 00:45:48,992 --> 00:45:51,353 You're not the one I need. 577 00:45:51,353 --> 00:45:54,034 I can't use you for this. 578 00:45:55,674 --> 00:45:59,315 You are putting us in danger. 579 00:46:02,436 --> 00:46:04,796 What? What?! 580 00:46:08,557 --> 00:46:11,558 Will I see you again? No. 581 00:46:13,398 --> 00:46:15,479 Go with love. 582 00:46:37,724 --> 00:46:40,445 Tell me what happened, 583 00:46:40,445 --> 00:46:42,365 or I will use this. 584 00:46:42,365 --> 00:46:45,166 If you loved Fatima so much, 585 00:46:45,166 --> 00:46:48,687 why did you put a suicide belt around her child? 586 00:46:51,408 --> 00:46:52,928 What? 587 00:46:54,168 --> 00:46:56,009 Una, please. 588 00:46:59,530 --> 00:47:01,850 Fatima? Fatima, yes. 589 00:47:06,851 --> 00:47:08,972 All right. 590 00:47:11,853 --> 00:47:13,333 All right. 591 00:47:15,574 --> 00:47:17,614 Take it. 592 00:47:17,614 --> 00:47:18,934 Go on. 593 00:47:18,934 --> 00:47:21,615 Take it. 594 00:47:21,615 --> 00:47:23,896 It's all yours. 595 00:47:23,896 --> 00:47:26,816 It's time. Drop your weapon. 596 00:47:26,816 --> 00:47:29,657 It is time. It's your time, Una. It's over. 597 00:47:29,657 --> 00:47:33,578 The war is over. Even your own organisation has told you to stop. 598 00:47:33,578 --> 00:47:35,859 You might not like it but it has, all right? 599 00:47:35,859 --> 00:47:40,420 So you pull that trigger and you're nothing but a dead criminal, just a common criminal. 600 00:47:40,420 --> 00:47:45,421 That's not the way you want to go out though, is it? 601 00:47:45,421 --> 00:47:48,662 Well, you're not going to get a warrior's death, all right? 602 00:47:48,662 --> 00:47:53,343 D'you hear me? So put that gun down right now and stop!! 603 00:47:53,343 --> 00:48:00,065 Put it down! And if she doesn't put the gun down you have my full permission to blow her brains out. 604 00:48:00,065 --> 00:48:02,145 You clear? Clear. 605 00:48:02,145 --> 00:48:04,106 Thank you. Put the gun down. 606 00:48:04,106 --> 00:48:05,826 Put it down. 607 00:48:07,746 --> 00:48:09,747 You're finished. 608 00:48:23,110 --> 00:48:25,831 SHE SOBS 609 00:48:33,913 --> 00:48:35,993 Thank you. 610 00:48:35,993 --> 00:48:39,354 No! Now you back off, you back off! Terese. Terese. 611 00:48:39,354 --> 00:48:42,075 Or I'll use it, OK? I'll use it. Terese, please. 612 00:48:42,075 --> 00:48:45,036 Now, no more lies. I'm sorry. 613 00:48:45,036 --> 00:48:48,276 Is it true? Is Fatima my real mother? 614 00:48:49,757 --> 00:48:53,118 Yes, it is. You killed my mother? 615 00:48:56,598 --> 00:48:58,959 Tell her the truth. Shut up. 616 00:48:58,959 --> 00:49:01,800 Tell her. Tell me what? If you don't tell her, I will. 617 00:49:01,800 --> 00:49:04,840 Shut it! Well, what's he talking about? 618 00:49:14,643 --> 00:49:17,444 she wanted to give me something very valuable to her. 619 00:49:17,444 --> 00:49:20,444 CRYING 620 00:49:22,765 --> 00:49:24,525 Brahim. 621 00:49:24,525 --> 00:49:26,606 Come help me here. 622 00:49:26,606 --> 00:49:29,126 Shh. 623 00:49:39,009 --> 00:49:42,130 Are you all right? I think so. 624 00:49:42,130 --> 00:49:45,250 Get the baby. 625 00:49:45,250 --> 00:49:47,371 I need you. 626 00:49:47,371 --> 00:49:50,772 I have something I want you to deliver for me. 627 00:49:55,373 --> 00:49:56,973 She's mine. 628 00:49:56,973 --> 00:50:00,334 She was going to go on a mission. 629 00:50:00,334 --> 00:50:02,335 This was her last mission. 630 00:50:02,335 --> 00:50:06,256 I won't be back. BABY CRIES 631 00:50:06,256 --> 00:50:08,736 I am boarding a plane to Tel Aviv tonight 632 00:50:08,736 --> 00:50:11,457 and that plane is not going to make it. 633 00:50:11,457 --> 00:50:13,057 A suicide bombing? 634 00:50:13,057 --> 00:50:16,138 But I want people to know, to know why. 635 00:50:16,138 --> 00:50:19,579 But you'll never get on that plane with a bomb. 636 00:50:19,579 --> 00:50:21,579 Take this. 637 00:50:21,579 --> 00:50:23,220 It explains. 638 00:50:23,220 --> 00:50:25,060 A tape? Yes. 639 00:50:28,381 --> 00:50:32,062 You want me to take the tape. Yes. 640 00:50:32,062 --> 00:50:34,422 Not the baby? 641 00:50:34,422 --> 00:50:36,623 No. She will come with me. 642 00:50:36,623 --> 00:50:39,104 To heaven. 643 00:50:40,504 --> 00:50:43,945 She had a bomb strapped to her body 644 00:50:43,945 --> 00:50:46,025 and she was determined 645 00:50:46,025 --> 00:50:49,706 to blow up a plane with you in it. 646 00:50:51,947 --> 00:50:54,867 Not the baby. Yes. 647 00:50:54,867 --> 00:50:58,948 Not the baby, please let me take her to your mother. There is no-one left. 648 00:50:58,948 --> 00:51:02,469 She told us that her family, 649 00:51:02,469 --> 00:51:06,470 all of her family had been killed six days earlier in a bombing raid. 650 00:51:06,470 --> 00:51:09,791 There was only you and her left and I begged her. 651 00:51:09,791 --> 00:51:12,792 Please don't do this. My decision is made. 652 00:51:12,792 --> 00:51:15,713 How can you? You know how. 653 00:51:15,713 --> 00:51:17,553 No, I don't. 654 00:51:17,553 --> 00:51:23,034 I don't know how you can hate your enemies more than you love your child. I don't hate them. 655 00:51:24,515 --> 00:51:26,835 I don't believe you, Fatima. 656 00:51:26,835 --> 00:51:29,956 I think hate has consumed you. 657 00:51:29,956 --> 00:51:31,797 Please. 658 00:51:31,797 --> 00:51:34,557 Let me have your baby. No. 659 00:51:34,557 --> 00:51:38,998 I'm taking her with me because I love her. I would not have her in this world without me. 660 00:51:40,559 --> 00:51:43,760 Accept that and give me your blessing. 661 00:51:43,760 --> 00:51:45,960 I can't. 662 00:51:45,960 --> 00:51:48,921 No. 663 00:51:48,921 --> 00:51:52,002 Did you speak? I said no. 664 00:51:52,002 --> 00:51:53,922 You have nothing to say here. 665 00:51:53,922 --> 00:51:56,963 I won't be a part of it. Fine. 666 00:51:56,963 --> 00:51:58,443 Don't be. 667 00:52:08,846 --> 00:52:10,886 Kill him. 668 00:52:12,567 --> 00:52:14,887 You can drive me to the airport. 669 00:52:16,247 --> 00:52:18,288 Kill him! 670 00:52:33,332 --> 00:52:35,212 No! 671 00:52:38,133 --> 00:52:40,173 BABY CRIES 672 00:52:45,175 --> 00:52:47,975 Get out. Go. 673 00:52:47,975 --> 00:52:50,376 Take the baby. Take the car. 674 00:52:50,376 --> 00:52:53,817 Go home to Bayonne, and stay there forever. 675 00:52:53,817 --> 00:52:56,217 Go. 676 00:52:56,217 --> 00:52:58,138 Go. I'll sort things here. 677 00:53:07,220 --> 00:53:09,461 I had no choice, Terese. 678 00:53:11,021 --> 00:53:13,101 I did have to choose. 679 00:53:13,101 --> 00:53:15,502 I had to choose 680 00:53:15,502 --> 00:53:18,383 between my friend and you. 681 00:53:22,504 --> 00:53:24,784 I chose you. 682 00:53:24,784 --> 00:53:26,865 It's OK, my darling. 683 00:53:26,865 --> 00:53:29,105 It's OK. 684 00:53:29,105 --> 00:53:32,106 Sssh. 685 00:53:34,947 --> 00:53:38,308 I'll call you Terese, after my mother. 686 00:53:44,909 --> 00:53:47,190 I had to kill her. 687 00:53:47,190 --> 00:53:49,430 Do you understand that? 688 00:54:00,513 --> 00:54:02,714 I'm sorry. 689 00:54:08,035 --> 00:54:11,036 Do you know how to take that off her? I can do it. 690 00:54:11,036 --> 00:54:13,716 You stay away from her! Get her out of here. 691 00:54:35,242 --> 00:54:36,962 Is it safe now? 692 00:54:36,962 --> 00:54:39,043 It's safe. 693 00:54:53,726 --> 00:54:55,647 It's OK. 694 00:54:55,647 --> 00:54:58,127 Sssh. 695 00:54:58,127 --> 00:55:00,848 It's OK. 696 00:55:08,130 --> 00:55:11,050 Let's go. 697 00:55:11,050 --> 00:55:12,411 Yeah. 698 00:55:39,697 --> 00:55:41,818 BUZZER 699 00:55:41,818 --> 00:55:44,779 Detective Superintendent Boyd to see Luke. 700 00:55:44,779 --> 00:55:46,819 Thank you. 701 00:55:49,420 --> 00:55:51,220 I know where it is. 702 00:55:57,222 --> 00:55:59,502 Thanks. 703 00:56:19,867 --> 00:56:23,588 Where's the boy who was in here? He's gone. Gone where? 704 00:56:23,588 --> 00:56:27,229 Walked out, soon after you left. 705 00:56:27,229 --> 00:56:30,350 He's allowed to do that? Yeah. Discharged himself. 706 00:56:34,711 --> 00:56:36,671 Why are you looking for him? 707 00:56:37,712 --> 00:56:39,752 He's my son. 708 00:56:58,717 --> 00:57:01,438 PHONE RINGS 709 00:57:01,438 --> 00:57:05,559 ANSWERPHONE BLEEPS 'Hey, it's me. 710 00:57:05,559 --> 00:57:10,600 'Is everything OK there? I haven't heard from you. Could you please call me? 711 00:57:10,600 --> 00:57:14,441 'And I also want you to know that I've come to a decision.' 712 00:57:16,321 --> 00:57:18,642 'I love you.' 713 00:57:25,523 --> 00:57:28,844 'Dad, pass the ball!' In front of me. 714 00:57:30,725 --> 00:57:33,205 'I said in front of me, Dad. 715 00:57:33,205 --> 00:57:35,966 'Dad, pass the ball.' 716 00:57:56,131 --> 00:57:58,172 'Dad!' 717 00:58:16,496 --> 00:58:20,097 Subtitles by Red Bee Media Ltd 718 00:58:20,097 --> 00:58:23,578 E-mail subtitling@bbc.co.uk 56163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.