Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,798 --> 00:00:09,479
She was found by the London Fire
Brigade on the 19th of August
1993 in a disused container yard.
2
00:00:09,479 --> 00:00:13,000
So the owner of the DNA on
the chains in the container...
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,640
MUFFLED SCREAMS
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,481
And that's the train station woman?
5
00:00:17,481 --> 00:00:20,562
Is either the killer or a
witness to the murder of 27B.
6
00:00:24,523 --> 00:00:26,443
Pack. What?
7
00:00:26,443 --> 00:00:31,845
My children are in danger and...
I think you know more
about my wife than I do.
8
00:00:31,845 --> 00:00:34,885
She's alive and on the run.
He called himself "BB".
9
00:00:34,885 --> 00:00:39,847
So we've got this pimp,
Algerian, BB.
10
00:00:39,847 --> 00:00:42,847
I need your help.
Why else would you be here?
11
00:00:42,847 --> 00:00:46,848
You've got these people fighting for
the liberation of their countries,
12
00:00:46,848 --> 00:00:53,330
you've got the INLA here, Ireland,
FIS - Algeria, and the Basque
separatists - ETA, right?
13
00:00:53,330 --> 00:00:56,251
Who are you?
Has she got my children?
14
00:00:56,251 --> 00:01:02,332
I think this is the Irish woman,
Una's retribution on Lore
for the death of her brother.
15
00:01:02,332 --> 00:01:04,173
Sean!
16
00:01:04,173 --> 00:01:10,254
That young male you were
trying to locate, he's going to be
transferred to a psychiatric unit.
17
00:01:50,504 --> 00:01:53,265
I have discovered that
your wife is not French.
18
00:01:53,265 --> 00:01:56,666
What do you mean? She's Basque.
French Basque, from Bayonne.
19
00:01:56,666 --> 00:02:02,267
I told you. Yeah. Right.
And I think that she was involved
with an organisation called ETA.
20
00:02:02,267 --> 00:02:06,668
ETA? ETA, yes, ETA. I'm presuming
you know what ETA is, yes?
21
00:02:06,668 --> 00:02:11,709
It's a terrorist organisation
with links to the IRA. They've been
responsible for atrocities -
22
00:02:11,709 --> 00:02:15,110
bombings, assassinations.
Car bombs are their speciality.
23
00:02:15,110 --> 00:02:17,511
I don't believe this.
24
00:02:17,511 --> 00:02:19,151
You don't?
25
00:02:19,151 --> 00:02:23,272
I just don't think you're
telling me the truth, you know,
I just don't trust you.
26
00:02:23,272 --> 00:02:26,873
We tell you, we have DNA evidence,
that your wife was here in the
27
00:02:26,873 --> 00:02:31,314
United Kingdom in 1993, and you have
no idea, you have no memory of that?
28
00:02:31,314 --> 00:02:35,955
An Irish woman comes to your house,
she targets you and your wife,
29
00:02:35,955 --> 00:02:39,836
and you claim you haven't
got a clue who she is?!
30
00:02:39,836 --> 00:02:43,757
Your wife was involved in terrorist
activity and you're telling me you
31
00:02:43,757 --> 00:02:49,318
didn't know, you didn't even
have the slightest suspicion?!
I know about her past.
32
00:02:49,318 --> 00:02:54,840
She took me
to the place where she was born,
where she grew up, I met her family.
33
00:02:54,840 --> 00:02:58,641
I told you she was a waitress
when I met her.
34
00:02:58,641 --> 00:03:02,762
You say she's been in England before.
I had no idea.
35
00:03:02,762 --> 00:03:08,483
She was a waitress in Bayonne, and
now she's a nurse here and a wife
and a mother, a fantastic mother.
36
00:03:08,483 --> 00:03:10,444
We are happily married.
37
00:03:10,444 --> 00:03:12,844
You're lying to me. I swear.
38
00:03:12,844 --> 00:03:18,686
I swear on the lives of my kids,
I know nothing about what
you've just told me.
39
00:03:21,246 --> 00:03:23,167
I think he's telling the truth.
40
00:03:23,167 --> 00:03:30,249
Well, then maybe we're wrong and she
never ever was a terrorist at all.
No, I think she probably was.
41
00:03:30,249 --> 00:03:32,489
What, and he didn't know anything
about it?
44
00:03:41,251 --> 00:03:47,333
Well, I've known you for years but
there's lots I don't know about you.
We don't live together.
45
00:03:47,333 --> 00:03:49,093
Well, as good as.
46
00:03:51,774 --> 00:03:58,015
Listen, you don't have to tell me,
I mean, far be it from me
47
00:03:58,015 --> 00:04:02,256
to pry into your private life but,
is everything OK?
48
00:04:05,097 --> 00:04:08,018
Everything's fine. Yeah.
49
00:04:09,618 --> 00:04:11,899
Right.
50
00:04:42,906 --> 00:04:46,427
Should we run for it? No. Why not?
51
00:04:46,427 --> 00:04:48,548
Can you run faster than a bullet?
52
00:04:48,548 --> 00:04:51,308
No. Well then, be quiet.
53
00:04:52,709 --> 00:04:54,549
What are you doing?
54
00:04:54,549 --> 00:04:56,710
I said be quiet.
55
00:05:29,518 --> 00:05:31,118
Out. I want to go home.
56
00:05:31,118 --> 00:05:33,679
Just do as she says. You'll be OK.
57
00:05:33,679 --> 00:05:35,759
Listen to your sister.
58
00:05:51,603 --> 00:05:56,524
that Terese is not Lore's daughter.
59
00:05:56,524 --> 00:06:01,486
Only Linda is Lore's daughter.
Terese and Linda are not related
in any way, they're not sisters.
60
00:06:01,486 --> 00:06:05,487
And the blood on the towel in the
hotel you confirm belongs to
Una Doyle? Yeah.
61
00:06:05,487 --> 00:06:10,928
This confuses me because we've
assumed that Una is taking revenge
on Lore by kidnapping her children.
62
00:06:10,928 --> 00:06:15,809
Does she know that Terese is not
Lore's kid? It doesn't make any
difference whether she knows.
63
00:06:15,809 --> 00:06:18,850
The family have bonded,
they've been a unit for ten years.
64
00:06:18,850 --> 00:06:20,930
So she's taking retribution on
what she believes to be the family?
65
00:06:20,930 --> 00:06:23,611
Yes, she tried to blow up the
family home with Stephen in it.
66
00:06:23,611 --> 00:06:27,092
We've got an address for Brahim
Haddou. I'll be with you in a minute.
67
00:06:27,092 --> 00:06:31,213
But my fear is, if they're still
alive... Oh, please, don't go there.
68
00:06:31,213 --> 00:06:36,014
That the older girl may try
and protect the younger girl by
taking control of the situation.
69
00:06:36,014 --> 00:06:40,815
She may become volatile,
unpredictable. Hot-headed like
her mother... Not like her mother.
70
00:06:40,815 --> 00:06:43,616
it's nature/nurture,
it doesn't make any difference.
71
00:06:43,616 --> 00:06:48,537
The thing that matters is that
there's two kids in the hands of
a ruthless terrorist, right? Mm.
72
00:06:48,537 --> 00:06:51,818
So we need to discover who
is the real mother of Terese.
73
00:07:31,948 --> 00:07:37,269
Hold it there.
I don't want to have to kill you.
74
00:07:37,269 --> 00:07:39,030
Drop it, Lore, I mean it!
75
00:07:46,832 --> 00:07:51,673
Why didn't you tell me about the
children? You knew what you needed
to know. The same old routine.
76
00:07:51,673 --> 00:07:57,274
Look, you came to me for help.
And you betrayed me. No, I didn't.
You told her about the hotel.
77
00:07:57,274 --> 00:08:01,915
I told you not to go back to
the hotel. I didn't know you had
children there, you... Snake!
78
00:08:03,156 --> 00:08:04,836
Hold her!
79
00:08:10,637 --> 00:08:12,478
Behave!
80
00:08:12,478 --> 00:08:14,078
Tie her to the chair!
81
00:08:18,759 --> 00:08:22,840
You're not a princess revolutionary
any more, you're not in control,
82
00:08:22,840 --> 00:08:27,882
and you have put everyone in danger,
even your own children! Call Una
and tell her you have me here.
83
00:08:27,882 --> 00:08:32,283
If she comes here, everyone dies.
You don't have to be here.
Leave me here with the gun.
84
00:08:32,283 --> 00:08:36,724
You can go. Go where?
You'd mess it up and I would
be a dead man walking. Tie her!
85
00:08:44,326 --> 00:08:47,727
Give me the rope! Give it to me!
86
00:08:51,487 --> 00:08:55,568
This is not your fight.
You don't have to die here. Get out!!
87
00:08:59,249 --> 00:09:05,691
You think I won't kill you? You think
I won't kill you for my children?
88
00:09:05,691 --> 00:09:07,211
Sit down!
89
00:09:26,456 --> 00:09:31,457
Where has she got them? Tell me! It's
Lore. I don't know, I don't know.
Yeah. Let's call for back-up.
90
00:09:31,457 --> 00:09:35,178
Well, get in there and get
the gun off her. Get out! Police.
91
00:09:35,178 --> 00:09:38,019
I want my girls. He knows.
92
00:09:38,019 --> 00:09:43,020
You kill him and the information
about where your girls are has gone
with him. You know, don't you?
93
00:09:43,020 --> 00:09:47,221
Lore, Look at me! Now,
all you're guilty of is
trying to defend your children, OK?
94
00:09:47,221 --> 00:09:48,541
I want my girls.
95
00:09:48,541 --> 00:09:52,702
You kill him and that's gonna change
cos when we get your girls back...
Stay back!
96
00:09:52,702 --> 00:09:57,504
You won't be around for them. You
want your children or you want to
kill him? Stay back!
97
00:09:57,504 --> 00:09:58,744
OK, shoot me, fine!
98
00:09:58,744 --> 00:10:00,504
What are you? Think about it.
99
00:10:00,504 --> 00:10:05,986
A mother or a killer? Now give him
the gun. Find my girls. I want my
girls. Are you a mother or a killer?
100
00:10:05,986 --> 00:10:07,426
You're a mother, aren't you?
101
00:10:18,509 --> 00:10:20,709
Thank you. Now sit down.
102
00:10:24,990 --> 00:10:27,471
SHE WHISPERS
103
00:10:27,471 --> 00:10:29,311
Stella, I'll deal with him. Come on!
104
00:10:31,832 --> 00:10:32,952
HE GROANS
105
00:10:32,952 --> 00:10:38,874
Back off! And now you've got
control of him, get hold of her,
all right? Let's go.
106
00:10:42,155 --> 00:10:43,155
Come on.
107
00:10:47,556 --> 00:10:49,556
TAPE: 'I do not need a cigarette.'
108
00:10:49,556 --> 00:10:51,277
I do not need a cigarette.
109
00:10:51,277 --> 00:10:53,317
'My body is a temple.'
110
00:10:53,317 --> 00:10:55,158
My body is a temple.
111
00:10:55,158 --> 00:11:02,040
'It is a holy place. Let the
power of Guru Dalka flow through...'
Oh, shut up. Tosser.
112
00:11:06,201 --> 00:11:08,521
No. No.
113
00:11:12,882 --> 00:11:15,003
Why are you trying
to kill my mother?
114
00:11:20,004 --> 00:11:21,684
Why are you here?
115
00:11:21,684 --> 00:11:24,365
You kidnapped me. No.
116
00:11:24,365 --> 00:11:27,646
You could've got away at
the hotel but you didn't.
117
00:11:27,646 --> 00:11:29,806
You stayed to be with your sister,
118
00:11:29,806 --> 00:11:34,207
so you're here
out of your own choice.
119
00:11:34,207 --> 00:11:39,129
Is that supposed to be
an answer to my question?
If I kill Linda now,
120
00:11:39,129 --> 00:11:41,449
and I walk out of here,
121
00:11:41,449 --> 00:11:46,290
then you see me in 15 years time,
122
00:11:46,290 --> 00:11:50,331
Kill you.
That's the answer to your question.
123
00:11:54,612 --> 00:11:56,333
My mother killed your sister?
124
00:11:56,333 --> 00:11:59,614
Worse than that.
What could be worse than that?
125
00:11:59,614 --> 00:12:01,494
She killed her own sister.
126
00:12:06,215 --> 00:12:09,856
OK, well, even if she did, I mean,
what's that to you?
127
00:12:09,856 --> 00:12:13,217
Her sister was my sister too.
128
00:12:16,258 --> 00:12:17,818
Oh, you stupid, stupid cow!
129
00:12:27,220 --> 00:12:29,741
Need help? No.
130
00:12:29,741 --> 00:12:33,902
Yes. Look, just leave it.
Hey you! Come on!
131
00:12:35,542 --> 00:12:38,063
It's OK. Just continue.
132
00:12:38,063 --> 00:12:42,584
If I don't stop the blood,
you won't be able to make it. Yeah?
133
00:12:42,584 --> 00:12:45,225
Yes. Go on, then.
134
00:12:55,107 --> 00:12:56,508
Thanks.
135
00:13:13,392 --> 00:13:18,833
Guess what? He wants a lawyer.
Better than that. He's claiming
immunity under international law.
136
00:13:18,833 --> 00:13:21,554
For running a lap dancing club?
137
00:13:21,554 --> 00:13:27,515
Hi, Rose. Come on in.
Do you recognise this man?
138
00:13:44,800 --> 00:13:47,600
Yes. Do you know his name?
139
00:13:51,481 --> 00:13:54,242
That's BB.
140
00:13:54,242 --> 00:13:56,522
That's BB.
141
00:13:56,522 --> 00:13:59,043
You sure?
142
00:13:59,043 --> 00:14:01,804
There are some people
you don't ever forget.
143
00:14:04,244 --> 00:14:06,805
Thank you. I'll take you out.
144
00:14:09,726 --> 00:14:13,046
Just come here, here a second.
145
00:14:15,407 --> 00:14:17,968
Do you recognise this woman?
146
00:14:21,449 --> 00:14:23,689
No. Who is she?
147
00:14:25,490 --> 00:14:27,250
That's a very good question.
148
00:14:30,411 --> 00:14:34,252
This one. This is the weak one.
149
00:14:34,252 --> 00:14:36,412
She'll kneel. Get out of it.
150
00:14:36,412 --> 00:14:39,133
Shut up! Your turn will come!
151
00:14:44,014 --> 00:14:45,855
'You are nothing but a whore.'
152
00:14:45,855 --> 00:14:50,896
You think because your daddy was
shot that makes you something. Kneel!
153
00:14:53,376 --> 00:14:58,138
Maybe your mama slept with
Franco's pigs. Don't let him in!
154
00:14:59,258 --> 00:15:02,219
Your mama's a soft spot.
155
00:15:02,219 --> 00:15:04,459
Lock it out!
156
00:15:05,819 --> 00:15:06,940
And Papa?
157
00:15:06,940 --> 00:15:10,821
He was a coward who didn't
mind her sleeping with the pigs.
158
00:15:14,702 --> 00:15:16,142
She's down.
159
00:15:21,383 --> 00:15:24,624
Are you OK? I'm so sorry, Fatima.
160
00:15:24,624 --> 00:15:27,145
That's OK, just get up.
So this woman...
161
00:15:27,145 --> 00:15:28,665
Fatima.
162
00:15:28,665 --> 00:15:32,226
So she's not my mother's real sister?
163
00:15:32,226 --> 00:15:34,026
What does real mean?
164
00:15:34,026 --> 00:15:39,588
You can't choose the family you're
born with no more than you can
choose the world you're born into.
165
00:15:41,588 --> 00:15:44,989
So what are you,
IRA or something like that?
166
00:15:44,989 --> 00:15:48,110
Something like that.
167
00:15:48,110 --> 00:15:55,272
Yeah, I read about you lot in history
class. Did I have nice big horns on
my head and a tail out me arse?
168
00:15:55,272 --> 00:15:59,353
Yeah, you did. Good.
169
00:16:01,593 --> 00:16:03,794
So, have you killed people?
170
00:16:03,794 --> 00:16:05,714
Yes.
171
00:16:07,195 --> 00:16:08,195
How many?
172
00:16:10,515 --> 00:16:12,276
Too many.
173
00:16:12,276 --> 00:16:14,076
Well, why?
174
00:16:16,037 --> 00:16:21,718
Because every person, even you,
reaches a point in their life
when they take responsibility
175
00:16:21,718 --> 00:16:25,359
for the world they live in, and they
have to make a decision - endure it,
176
00:16:26,919 --> 00:16:29,720
or you oppose it, change it.
177
00:16:29,720 --> 00:16:32,121
So what were you trying to change?
178
00:16:32,121 --> 00:16:34,281
The same thing as
your mother and Fatima.
179
00:16:34,281 --> 00:16:37,242
The occupation of our
lands by foreign armies,
180
00:16:37,242 --> 00:16:41,443
the rights of our indigenous
peoples to self-determination.
But not any more.
181
00:16:41,443 --> 00:16:43,924
Now you're just out for
revenge, right?
182
00:16:47,124 --> 00:16:49,725
Pass me the screwdriver, will you?
183
00:16:49,725 --> 00:16:51,205
Erm.
184
00:16:54,006 --> 00:16:55,766
What screwdriver?
185
00:16:55,766 --> 00:16:57,727
The one up your sleeve.
186
00:17:00,568 --> 00:17:02,928
Well?
187
00:17:09,250 --> 00:17:12,331
Looks like you've a
decision to make, doesn't it?
188
00:17:14,051 --> 00:17:17,332
If you could act now and kill me,
you could end it.
189
00:17:18,532 --> 00:17:21,493
Or could you? And what if you miss?
190
00:17:22,573 --> 00:17:24,854
Let me give you some advice.
191
00:17:24,854 --> 00:17:29,335
If you attack me now with that,
you'll lose.
192
00:17:29,335 --> 00:17:32,295
And not because
I'm right and you're wrong,
193
00:17:32,295 --> 00:17:35,296
but because I'm stronger
and better-trained.
194
00:17:35,296 --> 00:17:38,697
I'll kill you and your sister will
be left alone.
195
00:17:48,859 --> 00:17:53,741
You plunge it straight
into the ear canal. What?
196
00:17:53,741 --> 00:17:56,421
And if you can't get the ear,
go through the eye.
197
00:17:58,022 --> 00:17:59,582
Thanks, I'll remember that.
198
00:18:00,142 --> 00:18:03,823
Aye, I know you will.
199
00:18:03,823 --> 00:18:08,784
But knowledge is nothing
without the conviction to use it.
200
00:18:13,145 --> 00:18:16,666
We've got two files here, which
one would you like to start with?
201
00:18:16,666 --> 00:18:20,827
This one is the Domestic Crime
file from the Algerian police.
202
00:18:20,827 --> 00:18:24,188
It says here that you worked your
way up from petty crime as a child
203
00:18:24,188 --> 00:18:30,230
before you went on to
smuggling goods and then...people.
204
00:18:30,230 --> 00:18:32,390
Nice.
205
00:18:32,790 --> 00:18:35,111
And this is your Interpol file.
206
00:18:35,111 --> 00:18:39,432
So, Brahim Haddou, you're a
member of an Algerian terrorist
207
00:18:39,432 --> 00:18:44,993
group, FIS, known as Feece, and
you were sentenced to death in
absentia for bombing an airport.
208
00:18:47,234 --> 00:18:50,275
Why did the Algerian
government do you that favour?
209
00:18:50,275 --> 00:18:54,836
What favour? They must've known when
they sentenced you to death that no
European country
210
00:18:54,836 --> 00:18:57,156
would've been able to extradite
you back to Algeria,
211
00:18:57,156 --> 00:19:01,597
so the death sentence was a free
ticket for you to live anywhere
in Europe. I don't know.
212
00:19:01,597 --> 00:19:03,318
You don't know.
213
00:19:03,318 --> 00:19:10,680
You don't know. 16th of October 1992
you were arrested at 1100 hours
with Lore Dutana.
214
00:19:10,680 --> 00:19:13,400
You were held for three days,
then released.
215
00:19:13,400 --> 00:19:15,681
Yes. Why did they release you?
216
00:19:15,681 --> 00:19:19,522
They couldn't prove anything. Where
did you go when you were released?
217
00:19:19,522 --> 00:19:22,162
Why am I here?
Oh God, take your pick.
218
00:19:22,162 --> 00:19:25,923
People trafficking, pimping, child
prostitution, does it matter?
219
00:19:25,923 --> 00:19:32,285
You're mainly here, Brahim, to give
me information which, so far, you
have completely failed to do.
220
00:19:32,285 --> 00:19:34,005
I have nothing more to say.
221
00:19:34,005 --> 00:19:36,006
Nothing more to say.
222
00:19:39,407 --> 00:19:40,487
Stella!
223
00:19:48,089 --> 00:19:49,689
Why is she here?
224
00:19:49,689 --> 00:19:54,810
She has something personal that
she wants to sort out with you and,
as you're no longer any use to me,
225
00:19:54,810 --> 00:19:57,531
Brahim Haddou, she can have you.
226
00:19:59,051 --> 00:20:00,532
All yours.
227
00:20:09,414 --> 00:20:11,134
On your feet.
228
00:20:15,616 --> 00:20:20,057
So you have a psychological profile
on her? I have two. I only want one.
229
00:20:20,057 --> 00:20:22,577
Well, there are two people
sitting in that room.
230
00:20:22,577 --> 00:20:25,338
The first one was a young girl
of ten, who saw her father
231
00:20:25,338 --> 00:20:28,979
killed by a paramilitary
death squad, because
he was a member of ETA.
232
00:20:31,980 --> 00:20:34,100
TRANSLATION:
233
00:20:34,100 --> 00:20:35,580
HE SPEAKS IN SPANISH
234
00:20:35,580 --> 00:20:37,101
THEY SHOUT
235
00:21:05,868 --> 00:21:07,228
HER MOTHER CRIES OUT
236
00:21:08,228 --> 00:21:09,509
GUN FIRES
237
00:21:12,389 --> 00:21:14,190
So he was a terrorist as well?
238
00:21:14,190 --> 00:21:17,671
I imagine her father's comrades
took her under their wing.
239
00:21:17,671 --> 00:21:22,272
With all that grief and anger,
it would've been easy for them
to groom her as a terrorist.
240
00:21:22,272 --> 00:21:26,753
So when she was active as a
terrorist, what sort of atrocities
was she responsible for?
241
00:21:26,753 --> 00:21:28,794
Well, not quite what you'd expect.
242
00:21:28,794 --> 00:21:32,074
Spanish police sent me
this file and...
243
00:21:32,074 --> 00:21:33,875
there she is.
244
00:21:33,875 --> 00:21:37,396
This is the Spanish diplomat,
who was kidnapped and murdered.
245
00:21:37,396 --> 00:21:42,557
Now, the police believe
that she had an affair with him
to enable her to get him alone.
246
00:21:42,557 --> 00:21:44,277
So they used her as a honey trap?
247
00:21:44,277 --> 00:21:47,438
Yes. Of course,
that's who she was then.
248
00:21:47,438 --> 00:21:49,879
And now everybody
knows her as a nurse. Yes.
249
00:21:49,879 --> 00:21:52,159
A middle-class housewife
with children -
250
00:21:52,159 --> 00:21:54,800
children she is desperate to save.
251
00:21:59,761 --> 00:22:01,762
WOMAN SHRIEKS
252
00:22:03,882 --> 00:22:07,003
So what face do you think
she's going to present to us today?
253
00:22:07,003 --> 00:22:09,243
KNOCK AT DOOR
254
00:22:09,243 --> 00:22:13,004
Stephen wants to talk to Lore.
Is that a good idea or a bad idea?
255
00:22:13,004 --> 00:22:15,645
That is NOT a good idea.
That's a bad idea.
256
00:22:15,645 --> 00:22:19,726
She has spent literally the last
15 years running away from her past.
257
00:22:19,726 --> 00:22:24,887
She's not going to want to
revisit it, and especially not
in the company of her husband.
258
00:22:24,887 --> 00:22:28,808
But I want to talk to her
as a terrorist and find out
the connection with 27B.
259
00:22:28,808 --> 00:22:34,170
I need to revisit that.
How am I going to do that? Well,
with delicacy and tact.
260
00:22:55,935 --> 00:22:57,495
COMPUTER BEEPS
261
00:23:10,499 --> 00:23:13,979
I WANT TO KNOW THE INFORMATION...
Shouldn't you be finding my girls?
262
00:23:13,979 --> 00:23:17,580
We are, but I wanna know what
happened... We were waiting
for a train,
263
00:23:17,580 --> 00:23:21,581
and a guy jumped on Terese.
There's not much to it.
Forget the train station!
264
00:23:21,581 --> 00:23:27,143
I wanna know what happened
on the 19th of August, 1993! 1993.
What has that got to do with this?
265
00:23:27,143 --> 00:23:30,663
between you and Una Doyle. Why?
266
00:23:30,663 --> 00:23:35,065
Because Una Doyle has your kids
and she didn't take them
because you're best friends!
267
00:23:35,065 --> 00:23:38,425
She's driving me insane!
268
00:23:40,186 --> 00:23:44,227
Lore, we have to measure her
level of propensity to kill.
269
00:23:44,227 --> 00:23:50,188
We know she's a trained killer,
but when she killed in the past,
she was acting under orders.
270
00:23:51,068 --> 00:23:53,669
Yes. This is different.
271
00:23:53,669 --> 00:23:57,030
This is interpersonal.
272
00:23:57,030 --> 00:24:00,991
We have to know the details of
the conflict between the two of you,
273
00:24:00,991 --> 00:24:04,192
so that we can negotiate
for the release of your girls.
274
00:24:05,792 --> 00:24:07,272
It's complicated.
275
00:24:10,153 --> 00:24:11,914
Go.
276
00:24:20,756 --> 00:24:21,796
Done.
277
00:24:21,796 --> 00:24:23,556
Done.
278
00:24:23,556 --> 00:24:24,917
Done.
279
00:24:27,317 --> 00:24:31,518
What happened in 1993 is about
what happened in 1992.
280
00:24:31,518 --> 00:24:34,879
16th of October, 1992.
281
00:24:40,681 --> 00:24:43,001
Yes. So you know.
282
00:24:50,243 --> 00:24:54,204
Well, I know that you were arrested
crossing from France into Spain.
283
00:24:54,204 --> 00:24:57,565
I know that you were travelling
with Brahim Haddou.
284
00:24:57,565 --> 00:25:02,286
I know that the day after that
arrest, Una and her accomplices
were ambushed in Granada.
285
00:25:03,886 --> 00:25:05,967
Sean!
286
00:25:05,967 --> 00:25:08,568
I know that her brother
was killed in that shoot-out.
287
00:25:14,289 --> 00:25:19,450
I think that Una suspects you
of informing on her.
288
00:25:26,772 --> 00:25:28,853
Yes?
289
00:25:30,773 --> 00:25:32,894
Yes.
290
00:25:32,894 --> 00:25:37,455
And what I want to know is,
what was the connection
between the two of you?
291
00:26:01,220 --> 00:26:04,901
Lore, we know you're a member
of ETA. I WAS. Not any more?
292
00:26:04,901 --> 00:26:08,022
No. So what stopped
you believing in "the cause"?
293
00:26:08,022 --> 00:26:09,663
I still believe in our cause.
294
00:26:09,663 --> 00:26:12,423
I don't believe in violence.
295
00:26:12,423 --> 00:26:16,424
We're a legitimate race. We can
have our homeland by peaceful means.
296
00:26:16,424 --> 00:26:19,825
That sounds like it comes
right out of a textbook.
297
00:26:19,825 --> 00:26:24,626
Well, Mr Boyd, I'll give you the
non-textbook answer. Just for you.
298
00:26:24,626 --> 00:26:29,027
I don't have the ability to bomb
and kill innocent civilians.
299
00:26:29,027 --> 00:26:31,228
So I can't cut it as a terrorist.
Bombing?
300
00:26:31,228 --> 00:26:34,629
That's not what you did. We know
what you did for the cause, Lore.
301
00:26:34,629 --> 00:26:36,989
You lay on your back
and opened your legs!
302
00:26:41,070 --> 00:26:44,271
Well, maybe I got tired
of opening my legs.
303
00:26:47,232 --> 00:26:51,393
We're wasting our time, you know.
She's just going to sit there.
304
00:26:53,713 --> 00:26:55,674
Look at her,
305
00:26:55,674 --> 00:26:58,194
dying or...
306
00:27:00,795 --> 00:27:02,235
Spence!
307
00:27:05,676 --> 00:27:07,277
Sir? Can you bring Stephen in?
308
00:27:07,277 --> 00:27:10,517
I'd like to introduce him to someone
he hasn't met. Not a good idea!
309
00:27:10,517 --> 00:27:13,238
He should know who he married.
Don't do that. Why not?
310
00:27:13,238 --> 00:27:16,159
He has a right to know he married
a terrorist and a prostitute,
311
00:27:16,159 --> 00:27:20,560
who's sitting tight-lipped,
while her kids die at the hands
312
00:27:20,560 --> 00:27:23,001
I met Una in Libya, OK?!
313
00:27:26,201 --> 00:27:28,042
Good. When?
314
00:27:29,802 --> 00:27:32,603
1991, in one of Qaddafi's
training camps.
315
00:27:34,243 --> 00:27:36,604
He let the IRA train there.
316
00:27:36,604 --> 00:27:39,845
Because ETA and the IRA had links.
That's right.
317
00:27:39,845 --> 00:27:43,166
Um...they invited us to train
318
00:27:43,166 --> 00:27:45,006
MEN SHOUT
319
00:27:47,407 --> 00:27:49,927
The PLO and the Hezbollah
were already there.
320
00:27:49,927 --> 00:27:54,408
All women trained together
alongside Qaddafi's guards.
321
00:27:54,408 --> 00:27:59,530
They trained us by trying to
break us, physically and mentally.
322
00:27:59,530 --> 00:28:02,730
They were tough, but Una, she...
323
00:28:03,731 --> 00:28:05,411
..she was tougher than them all.
324
00:28:05,411 --> 00:28:06,571
Kneel!
325
00:28:07,772 --> 00:28:09,452
Kneel!
326
00:28:09,452 --> 00:28:11,572
SHE RETCHES
327
00:28:13,453 --> 00:28:14,933
End it.
328
00:28:17,534 --> 00:28:21,295
So, being one of Qaddafi's guard...
329
00:28:23,015 --> 00:28:25,456
..do you have to go down on him,
or what?
330
00:28:28,377 --> 00:28:30,297
I'll kill you.
331
00:28:30,297 --> 00:28:34,018
Enough! You lost!
332
00:28:34,018 --> 00:28:37,779
If I make you kill me,
you don't get any information.
333
00:28:57,024 --> 00:28:58,944
D'you think I overdid it?
334
00:28:58,944 --> 00:29:00,465
Lie still.
335
00:29:01,705 --> 00:29:05,546
Just breathe. We won! We won!
336
00:29:05,546 --> 00:29:06,786
Ah!
337
00:29:08,667 --> 00:29:10,787
They couldn't break her down.
338
00:29:12,387 --> 00:29:14,388
She took it all night.
339
00:29:15,988 --> 00:29:17,709
Just to be stubborn.
340
00:29:17,709 --> 00:29:20,830
You don't seem to have many
negative memories of her.
341
00:29:20,830 --> 00:29:23,230
I loved her like a sister.
So what went wrong?
342
00:29:23,230 --> 00:29:24,831
I ask you once again, Lore.
343
00:29:24,831 --> 00:29:27,511
What was the connection
between you and Una Doyle?
344
00:29:37,794 --> 00:29:39,914
We formed a cell.
345
00:29:39,914 --> 00:29:42,235
Let your enemy hate you.
346
00:29:44,075 --> 00:29:48,396
Let his hate for you
be a cancer in his soul.
347
00:29:48,396 --> 00:29:51,517
But don't let yourself have hate
in your heart for your enemy.
348
00:29:51,517 --> 00:29:53,358
It will destroy you.
349
00:29:53,358 --> 00:29:57,799
When you kill, don't kill
for revenge, kill for love.
350
00:29:57,799 --> 00:30:02,360
The love of your people,
your cause, your comrades.
351
00:30:05,961 --> 00:30:08,201
Let our bond be one of love,
352
00:30:08,201 --> 00:30:09,722
as sisters.
353
00:30:09,722 --> 00:30:13,562
Your enemies are my enemies,
your hopes are my hopes.
354
00:30:28,606 --> 00:30:32,407
We each went back to where we came
from but, from time to time,
355
00:30:32,407 --> 00:30:37,248
if one of us needed help
that the other could give,
we would get in touch.
356
00:30:37,248 --> 00:30:40,129
October, 1992?
357
00:30:40,129 --> 00:30:42,009
Una contacted me.
358
00:30:42,009 --> 00:30:45,810
I was living in Bayonne and she
needed a car brought to Granada,
359
00:30:45,810 --> 00:30:50,612
and I contacted Brahim.
How did you know Brahim Haddou?
360
00:30:50,612 --> 00:30:58,253
He used to drive us.
361
00:31:01,854 --> 00:31:06,455
If we are stopped and questioned,
keep your answers short and simple.
Don't be elaborate.
362
00:31:06,455 --> 00:31:11,977
Remember, after a week
without sleep, it's easier
to remember the truth than lies.
363
00:31:17,018 --> 00:31:21,739
So, for this trip, then,
you thought, "That's a good idea.
I'll contact this Brahim Haddou."
364
00:31:21,739 --> 00:31:24,100
No, actually,
he already got in touch with me.
365
00:31:24,100 --> 00:31:29,141
I mean, he was broke and needed money
and so on, and I arranged it for him.
366
00:31:29,141 --> 00:31:31,662
OK, so the journey
was 16th of October?
367
00:31:31,662 --> 00:31:35,103
Yes. 1992, yeah? Tell me about it.
368
00:31:35,103 --> 00:31:37,183
You know about it. I...
369
00:31:37,183 --> 00:31:39,824
We got a car and set off to Granada.
370
00:31:39,824 --> 00:31:41,944
We got arrested and released.
371
00:31:41,944 --> 00:31:46,985
It was only when we learnt that Una
had been ambushed that we realised
our cell had been compromised.
372
00:31:46,985 --> 00:31:51,427
But why did she think that you
informed on her? Brahim didn't know
where we were going.
373
00:31:51,427 --> 00:31:56,148
I instructed him as we went.
Wait a minute. You get a driver.
He didn't know where he was going?
374
00:31:56,148 --> 00:32:00,349
It's procedure with people
outside of the circle of trust.
Una would know that.
375
00:32:04,150 --> 00:32:06,470
England. Summer of '93.
376
00:32:06,470 --> 00:32:08,071
August. You came here. Why?
377
00:32:12,632 --> 00:32:17,353
The third member of our cell was here
and needed my help.
378
00:32:20,554 --> 00:32:21,994
This one.
379
00:32:27,355 --> 00:32:28,836
What was her name?
380
00:32:32,557 --> 00:32:34,197
Fatima.
381
00:32:34,197 --> 00:32:36,037
Fatima...?
382
00:32:36,037 --> 00:32:38,358
Fatima Yacif.
383
00:32:40,879 --> 00:32:44,560
Were you with her when she died? No.
384
00:32:44,560 --> 00:32:47,040
Tell us what happened.
385
00:32:50,041 --> 00:32:51,881
Why does it matter?
386
00:32:51,881 --> 00:32:54,282
You know why
Una is trying to kill me.
387
00:32:54,282 --> 00:32:56,242
Fatima has nothing to do with this.
388
00:32:56,242 --> 00:32:59,443
Fatima's completely part of this.
Her death is why we're here.
389
00:32:59,443 --> 00:33:02,084
Your DNA was at her murder scene,
so you're here.
390
00:33:02,084 --> 00:33:05,925
Her death is my case,
and closing the case is my priority.
391
00:33:05,925 --> 00:33:10,566
Saving your children,
I would've thought,
would be your priority, Lore.
392
00:33:15,247 --> 00:33:18,688
Lore, we know you have closed
the door on your past,
393
00:33:18,688 --> 00:33:21,969
and we understand the reasons
for that, but we have to know!
394
00:33:21,969 --> 00:33:23,449
It's vital.
395
00:33:26,890 --> 00:33:29,531
OK. Um...
396
00:33:30,571 --> 00:33:32,611
When I got here,
397
00:33:32,611 --> 00:33:34,372
it was Una who met me.
398
00:33:34,372 --> 00:33:35,892
Pull over.
399
00:33:39,293 --> 00:33:41,173
Open the passenger door.
400
00:33:44,934 --> 00:33:49,215
Brahim! What's up? Shut up! Go!
401
00:33:49,215 --> 00:33:53,336
'She took me at gunpoint
to this horrible place.'
402
00:33:53,336 --> 00:33:54,817
Tell Fatima I have her here.
403
00:33:54,817 --> 00:33:57,217
We're supposed to bring her
to the safe house.
404
00:33:57,217 --> 00:34:01,779
Well, I brought her here instead.
Now go.
405
00:34:01,779 --> 00:34:05,219
At this point I just assumed
it was all a trap set by Una.
406
00:34:05,219 --> 00:34:06,500
But it wasn't.
407
00:34:11,181 --> 00:34:12,781
She held me there...
408
00:34:14,222 --> 00:34:15,542
..chained me...
409
00:34:15,542 --> 00:34:16,942
SHE CRIES
410
00:34:16,942 --> 00:34:18,463
..like a lump of meat...
411
00:34:18,463 --> 00:34:20,063
SHE CRIES
412
00:34:20,063 --> 00:34:24,224
..trying to make me
confess to betraying her.
413
00:34:24,224 --> 00:34:25,944
You know why.
414
00:34:25,944 --> 00:34:28,665
How did you get away?
415
00:34:28,665 --> 00:34:29,985
Fatima.
416
00:34:30,986 --> 00:34:32,546
DOOR CLUNKS
417
00:34:32,546 --> 00:34:34,267
What are you doing?
418
00:34:34,267 --> 00:34:37,347
She betrayed us. No.
419
00:34:37,347 --> 00:34:39,068
Free her.
420
00:34:39,068 --> 00:34:40,628
She should die.
421
00:34:40,628 --> 00:34:44,349
You want to kill your sister?
422
00:34:44,349 --> 00:34:46,910
Then you will have
to kill both of your sisters!
423
00:34:46,910 --> 00:34:48,390
Right here.
424
00:34:50,230 --> 00:34:51,911
So are you going to kill me?
425
00:34:55,312 --> 00:34:57,952
But it was Una who let you go?
426
00:34:57,952 --> 00:35:02,393
Yes. I left the two of them alone.
427
00:35:02,393 --> 00:35:05,794
And was that the last time
that you saw Fatima alive?
428
00:35:05,794 --> 00:35:08,555
Yes, it was.
429
00:35:12,436 --> 00:35:16,317
Why did Fatima ask you
to come to the UK?
430
00:35:16,317 --> 00:35:18,277
Well, I can't tell you, er...
431
00:35:20,438 --> 00:35:24,119
Whatever the reason,
I never found out because...
432
00:35:24,119 --> 00:35:25,879
She was killed.
433
00:35:25,879 --> 00:35:27,880
Yes.
434
00:35:31,040 --> 00:35:33,441
What was the tape about?
435
00:35:33,441 --> 00:35:35,081
What tape? I don't...
436
00:35:35,081 --> 00:35:38,082
A tape.
437
00:35:38,082 --> 00:35:40,003
We found a...
438
00:35:40,003 --> 00:35:43,083
piece of video cassette
439
00:35:43,083 --> 00:35:46,404
at the scene of the crime
in a container.
440
00:35:50,245 --> 00:35:52,286
I've no idea.
441
00:35:54,046 --> 00:35:56,487
Sorry, I can't help you there.
I've no idea.
442
00:35:57,487 --> 00:36:00,568
Boyd? Boyd, sorry. Can I interrupt?
443
00:36:02,128 --> 00:36:03,528
Wait there.
444
00:36:07,009 --> 00:36:08,810
DOOR CLICKS SHUT
445
00:36:08,810 --> 00:36:11,570
Hi. What?
446
00:36:11,570 --> 00:36:15,051
I've got a DNA hit
on Terese's mother.
447
00:36:15,051 --> 00:36:18,412
And it's 27B. Case 27B!
448
00:36:18,412 --> 00:36:19,652
Fatima?
449
00:36:19,652 --> 00:36:22,293
If that's her name, yeah.
Yes, yeah, it is.
450
00:36:22,293 --> 00:36:26,614
So Lore came to England in '93
and left with Fatima's baby.
451
00:36:26,614 --> 00:36:30,855
That's what she was protecting...
She's lying. No, she's not telling
the whole truth.
452
00:36:30,855 --> 00:36:33,976
She's lying! No, she's protecting
the truth. The difference is?
453
00:36:33,976 --> 00:36:37,017
It's more sophisticated than that.
Because if you lie,
454
00:36:37,017 --> 00:36:40,217
you have to expand on the details,
there's more to remember,
455
00:36:40,217 --> 00:36:45,019
but if you conceal, you minimise
the details. What a load of...
At some point in her past,
456
00:36:45,019 --> 00:36:47,859
she's been trained
in anti-interrogation techniques.
457
00:36:51,060 --> 00:36:53,901
Are you suggesting that
I'm a piece of cake to her?
458
00:36:53,901 --> 00:36:55,661
Well, yes, probably.
459
00:36:55,661 --> 00:36:57,542
Kneel! Kneel! Kneel!
460
00:37:07,744 --> 00:37:12,025
Is that what I think it is?
What do you think it is?
461
00:37:13,626 --> 00:37:15,266
A suicide belt.
462
00:37:15,266 --> 00:37:17,747
Clever girl.
463
00:37:19,947 --> 00:37:23,348
Why have I been moved to here?
I'm going to do things to you.
464
00:37:23,348 --> 00:37:27,189
Painful things and I want you
to know why. You can't do this.
465
00:37:27,189 --> 00:37:29,830
Look around you. I'm doing it.
466
00:37:29,830 --> 00:37:32,190
Let me out of here. Too late.
467
00:37:32,190 --> 00:37:39,192
When you bombed Algiers
Airport, one of the 128 people
you maimed was my cousin.
468
00:37:39,192 --> 00:37:42,673
She was eight years old,
and she lost her face.
469
00:37:42,673 --> 00:37:46,074
Now some things are worse than death,
470
00:37:46,074 --> 00:37:47,674
and I'm going to prove it to you.
471
00:37:55,076 --> 00:37:57,677
No! No, let me out of here!
472
00:37:57,677 --> 00:38:00,357
Let me out of here!
Let me out of here!
473
00:38:00,357 --> 00:38:01,998
HE WAILS
474
00:38:04,878 --> 00:38:06,159
OK.
475
00:38:08,119 --> 00:38:09,599
Nice story.
476
00:38:09,599 --> 00:38:09,679
How do you know it was a story?
477
00:38:09,679 --> 00:38:11,760
So, Brahim, you want to talk to me?
478
00:38:16,201 --> 00:38:20,082
The French police took me
to the port and gave me
a one-way ticket to the UK.
479
00:38:20,082 --> 00:38:27,004
I have an eye-witness that places
you at the scene of a murder
on the 19th of August 1993.
480
00:38:27,004 --> 00:38:28,564
MAN CRIES IN PAIN
481
00:38:31,725 --> 00:38:36,246
That Basque witch is lying.
It's not her, it's someone
who knows you as BB.
482
00:38:40,407 --> 00:38:44,048
I was just a driver.
You were given a free ticket
to the United Kingdom,
483
00:38:44,048 --> 00:38:48,969
an opportunity to start all over
again and what do you do, Brahim?
You turned yourself into a pimp!
484
00:38:50,810 --> 00:38:51,770
Yeah.
485
00:38:54,170 --> 00:38:57,011
What about the baby?
486
00:38:57,011 --> 00:38:58,611
There was a baby.
487
00:38:58,611 --> 00:39:04,613
Baby? Did Lore - that's the Basque
one - did she leave...with a baby?
488
00:39:04,613 --> 00:39:06,733
No baby.
489
00:39:06,733 --> 00:39:09,374
Are you sure...
490
00:39:09,374 --> 00:39:11,935
there wasn't a baby?
491
00:39:11,935 --> 00:39:13,935
Yes.
492
00:39:16,536 --> 00:39:17,536
You can't do this!
493
00:39:18,736 --> 00:39:22,617
I'm running out of everything.
Out of time and patience, all right?
494
00:39:22,617 --> 00:39:27,699
Now I need to find Una, the Irish
one, and I think you know where
she is. I don't know where she is.
495
00:39:27,699 --> 00:39:29,819
I want you to tell me
where I can find her.
496
00:39:29,819 --> 00:39:32,700
Now if you don't do that,
I'm going to get Stella in here,
497
00:39:32,700 --> 00:39:35,861
and she's still upset about
what you did at Algiers Airport.
498
00:39:35,861 --> 00:39:40,062
Now she's going to rub your
face off and I'm going to
make sure that you don't move...
499
00:39:40,062 --> 00:39:42,942
while she does it. OK?
500
00:39:42,942 --> 00:39:44,463
CHILD CRIES
501
00:39:44,463 --> 00:39:50,104
I want to go home! I know.
I know you do, OK? It's gonna be OK.
502
00:39:50,104 --> 00:39:52,505
I'm going to sort this out.
I want to see mum!
503
00:39:52,505 --> 00:39:55,746
Will you shut up with that crying?
Just leave her alone.
504
00:39:55,746 --> 00:39:58,946
CHILD CONTINUES TO CRY
505
00:40:02,507 --> 00:40:06,028
PHONE RINGS
Shut up!
506
00:40:06,028 --> 00:40:08,349
Yes? 'She's here.'
507
00:40:08,349 --> 00:40:10,789
On my way.
508
00:40:10,789 --> 00:40:14,550
Your mummy. You want to see her?
509
00:40:14,550 --> 00:40:16,351
Yes.
510
00:40:16,351 --> 00:40:19,031
Right. Let's go.
511
00:40:31,034 --> 00:40:33,875
You OK? Don't worry.
512
00:40:33,875 --> 00:40:36,556
Because I need you
to be in control to do this.
513
00:40:36,556 --> 00:40:38,476
Calm. I know.
514
00:40:38,476 --> 00:40:41,437
Look, I'm OK.
515
00:40:41,437 --> 00:40:43,717
Just make sure you are.
516
00:40:55,240 --> 00:40:57,121
OK?
517
00:40:58,561 --> 00:41:00,882
Yeah.
518
00:41:02,442 --> 00:41:04,322
OK.
519
00:41:18,086 --> 00:41:21,767
Boyd, they've just pulled up outside.
520
00:41:21,767 --> 00:41:24,007
Out you get.
521
00:41:24,007 --> 00:41:26,328
That's it.
522
00:41:26,328 --> 00:41:28,368
Just stay there.
523
00:41:33,289 --> 00:41:35,410
They're both unrestrained.
524
00:41:57,015 --> 00:41:59,856
Mum! Go on.
525
00:42:04,337 --> 00:42:07,058
Terese. No, not her.
526
00:42:07,058 --> 00:42:09,939
Terese, just come over here. No.
527
00:42:09,939 --> 00:42:13,819
You stay here.
Terese, come here. I can't.
528
00:42:19,781 --> 00:42:22,182
Oh, my god! I have the detonator.
529
00:42:22,182 --> 00:42:25,622
Una! Please! Just stay where you are.
530
00:42:25,622 --> 00:42:27,663
What do you want?
531
00:42:27,663 --> 00:42:30,344
Tell us what it is that you want.
532
00:42:30,344 --> 00:42:32,184
Lore.
533
00:42:32,184 --> 00:42:35,185
I want you to tell the truth.
About your betrayal.
534
00:42:35,185 --> 00:42:40,146
And then everyone will leave and you
and I will do what we have to do.
535
00:42:40,146 --> 00:42:42,667
The truth?
Look, listen to me, will you?
536
00:42:42,667 --> 00:42:48,188
Look, you tell your wingman,
to come into the room, put his gun
on the table, and then I'll listen.
537
00:42:51,389 --> 00:42:54,950
Spencer. Sir! Come on in. Gun down.
538
00:42:54,950 --> 00:42:56,830
Gun down!
539
00:42:56,830 --> 00:42:58,670
You sure? Gun down.
540
00:43:04,992 --> 00:43:06,953
OK.
541
00:43:13,314 --> 00:43:16,115
Now, get over there.
542
00:43:16,115 --> 00:43:17,795
Go on.
543
00:43:24,197 --> 00:43:25,557
In the corner!
544
00:43:30,878 --> 00:43:33,159
Are you happy now? Una?
545
00:43:33,159 --> 00:43:34,839
Are you?
546
00:43:34,839 --> 00:43:37,760
You talk about betrayal.
547
00:43:37,760 --> 00:43:41,841
The truth is that the group that
you started all those years ago,
548
00:43:41,841 --> 00:43:45,522
that was compromised
from the very beginning.
549
00:43:47,122 --> 00:43:49,603
What are you talking about? Brahim.
550
00:43:52,724 --> 00:43:54,324
Brahim, come on!
551
00:43:55,925 --> 00:44:01,166
I was picked up
in the 1980s by the CIA.
552
00:44:01,166 --> 00:44:03,366
Go on, Brahim, please.
553
00:44:03,366 --> 00:44:09,328
After a few minutes of interrogation
they knew they didn't have
a revolutionist in the room. And?
554
00:44:09,328 --> 00:44:12,809
Come on, I'll squeeze it
555
00:44:12,809 --> 00:44:15,329
The FIS were using me,
I was a gofer.
556
00:44:15,329 --> 00:44:19,810
They want everything for nothing,
but the Americans are different -
they want something, they pay.
557
00:44:19,810 --> 00:44:23,531
And tell them
what you sold to the CIA.
558
00:44:23,531 --> 00:44:28,333
When Qaddafi started bringing you
people in and out from my country
and they used me as a driver,
559
00:44:28,333 --> 00:44:30,933
all I had to do was keep records.
560
00:44:45,377 --> 00:44:47,617
I sold them the information.
561
00:44:47,617 --> 00:44:49,458
What they did with it I don't know.
562
00:44:49,458 --> 00:44:52,979
They passed it on to other
security services, including MI5,
563
00:44:52,979 --> 00:44:55,859
who identified you
and put you under surveillance.
564
00:44:59,620 --> 00:45:03,181
I see. Yeah, so when you were
ambushed in Spain in October '92,
565
00:45:03,181 --> 00:45:06,462
it had nothing to do with Lore,
right? Nothing to do with her.
566
00:45:06,462 --> 00:45:11,023
You got away, and they thought
it was a good idea that
you continued to believe it was her.
567
00:45:11,023 --> 00:45:13,424
And you played
right into their hands.
568
00:45:18,425 --> 00:45:22,426
Looks like I was wrong, then.
God, yes, Una,
you were wrong, very wrong.
569
00:45:24,586 --> 00:45:26,787
What about Fatima?
570
00:45:26,787 --> 00:45:29,908
I left her with you alive.
What happened?
571
00:45:29,908 --> 00:45:32,348
So are you going to kill me?
572
00:45:40,670 --> 00:45:42,511
No.
573
00:45:42,511 --> 00:45:44,311
Then go.
574
00:45:44,311 --> 00:45:47,152
Where? Away.
575
00:45:47,152 --> 00:45:48,992
You are not part of this one.
576
00:45:48,992 --> 00:45:51,353
You're not the one I need.
577
00:45:51,353 --> 00:45:54,034
I can't use you for this.
578
00:45:55,674 --> 00:45:59,315
You are putting us in danger.
579
00:46:02,436 --> 00:46:04,796
What? What?!
580
00:46:08,557 --> 00:46:11,558
Will I see you again?
No.
581
00:46:13,398 --> 00:46:15,479
Go with love.
582
00:46:37,724 --> 00:46:40,445
Tell me what happened,
583
00:46:40,445 --> 00:46:42,365
or I will use this.
584
00:46:42,365 --> 00:46:45,166
If you loved Fatima so much,
585
00:46:45,166 --> 00:46:48,687
why did you put a suicide belt
around her child?
586
00:46:51,408 --> 00:46:52,928
What?
587
00:46:54,168 --> 00:46:56,009
Una, please.
588
00:46:59,530 --> 00:47:01,850
Fatima? Fatima, yes.
589
00:47:06,851 --> 00:47:08,972
All right.
590
00:47:11,853 --> 00:47:13,333
All right.
591
00:47:15,574 --> 00:47:17,614
Take it.
592
00:47:17,614 --> 00:47:18,934
Go on.
593
00:47:18,934 --> 00:47:21,615
Take it.
594
00:47:21,615 --> 00:47:23,896
It's all yours.
595
00:47:23,896 --> 00:47:26,816
It's time. Drop your weapon.
596
00:47:26,816 --> 00:47:29,657
It is time. It's your time, Una.
It's over.
597
00:47:29,657 --> 00:47:33,578
The war is over. Even your own
organisation has told you to stop.
598
00:47:33,578 --> 00:47:35,859
You might not like it
but it has, all right?
599
00:47:35,859 --> 00:47:40,420
So you pull that trigger
and you're nothing but a dead
criminal, just a common criminal.
600
00:47:40,420 --> 00:47:45,421
That's not the way you want
to go out though, is it?
601
00:47:45,421 --> 00:47:48,662
Well, you're not going to get
a warrior's death, all right?
602
00:47:48,662 --> 00:47:53,343
D'you hear me? So put that
gun down right now and stop!!
603
00:47:53,343 --> 00:48:00,065
Put it down! And if she doesn't
put the gun down you have my full
permission to blow her brains out.
604
00:48:00,065 --> 00:48:02,145
You clear? Clear.
605
00:48:02,145 --> 00:48:04,106
Thank you. Put the gun down.
606
00:48:04,106 --> 00:48:05,826
Put it down.
607
00:48:07,746 --> 00:48:09,747
You're finished.
608
00:48:23,110 --> 00:48:25,831
SHE SOBS
609
00:48:33,913 --> 00:48:35,993
Thank you.
610
00:48:35,993 --> 00:48:39,354
No! Now you back off, you back off!
Terese. Terese.
611
00:48:39,354 --> 00:48:42,075
Or I'll use it, OK?
I'll use it. Terese, please.
612
00:48:42,075 --> 00:48:45,036
Now, no more lies. I'm sorry.
613
00:48:45,036 --> 00:48:48,276
Is it true?
Is Fatima my real mother?
614
00:48:49,757 --> 00:48:53,118
Yes, it is. You killed my mother?
615
00:48:56,598 --> 00:48:58,959
Tell her the truth. Shut up.
616
00:48:58,959 --> 00:49:01,800
Tell her. Tell me what?
If you don't tell her, I will.
617
00:49:01,800 --> 00:49:04,840
Shut it!
Well, what's he talking about?
618
00:49:14,643 --> 00:49:17,444
she wanted to give me
something very valuable to her.
619
00:49:17,444 --> 00:49:20,444
CRYING
620
00:49:22,765 --> 00:49:24,525
Brahim.
621
00:49:24,525 --> 00:49:26,606
Come help me here.
622
00:49:26,606 --> 00:49:29,126
Shh.
623
00:49:39,009 --> 00:49:42,130
Are you all right? I think so.
624
00:49:42,130 --> 00:49:45,250
Get the baby.
625
00:49:45,250 --> 00:49:47,371
I need you.
626
00:49:47,371 --> 00:49:50,772
I have something
I want you to deliver for me.
627
00:49:55,373 --> 00:49:56,973
She's mine.
628
00:49:56,973 --> 00:50:00,334
She was going to go on a mission.
629
00:50:00,334 --> 00:50:02,335
This was her last mission.
630
00:50:02,335 --> 00:50:06,256
I won't be back.
BABY CRIES
631
00:50:06,256 --> 00:50:08,736
I am boarding a plane
to Tel Aviv tonight
632
00:50:08,736 --> 00:50:11,457
and that plane
is not going to make it.
633
00:50:11,457 --> 00:50:13,057
A suicide bombing?
634
00:50:13,057 --> 00:50:16,138
But I want people to know,
to know why.
635
00:50:16,138 --> 00:50:19,579
But you'll never get
on that plane with a bomb.
636
00:50:19,579 --> 00:50:21,579
Take this.
637
00:50:21,579 --> 00:50:23,220
It explains.
638
00:50:23,220 --> 00:50:25,060
A tape? Yes.
639
00:50:28,381 --> 00:50:32,062
You want me to take the tape. Yes.
640
00:50:32,062 --> 00:50:34,422
Not the baby?
641
00:50:34,422 --> 00:50:36,623
No. She will come with me.
642
00:50:36,623 --> 00:50:39,104
To heaven.
643
00:50:40,504 --> 00:50:43,945
She had a bomb strapped to her body
644
00:50:43,945 --> 00:50:46,025
and she was determined
645
00:50:46,025 --> 00:50:49,706
to blow up a plane with you in it.
646
00:50:51,947 --> 00:50:54,867
Not the baby. Yes.
647
00:50:54,867 --> 00:50:58,948
Not the baby, please let me take her
to your mother. There is no-one left.
648
00:50:58,948 --> 00:51:02,469
She told us that her family,
649
00:51:02,469 --> 00:51:06,470
all of her family had been killed
six days earlier in a bombing raid.
650
00:51:06,470 --> 00:51:09,791
There was only you and her left
and I begged her.
651
00:51:09,791 --> 00:51:12,792
Please don't do this.
My decision is made.
652
00:51:12,792 --> 00:51:15,713
How can you? You know how.
653
00:51:15,713 --> 00:51:17,553
No, I don't.
654
00:51:17,553 --> 00:51:23,034
I don't know how you can hate
your enemies more than you love
your child. I don't hate them.
655
00:51:24,515 --> 00:51:26,835
I don't believe you, Fatima.
656
00:51:26,835 --> 00:51:29,956
I think hate has consumed you.
657
00:51:29,956 --> 00:51:31,797
Please.
658
00:51:31,797 --> 00:51:34,557
Let me have your baby. No.
659
00:51:34,557 --> 00:51:38,998
I'm taking her with me because
I love her. I would not have her
in this world without me.
660
00:51:40,559 --> 00:51:43,760
Accept that
and give me your blessing.
661
00:51:43,760 --> 00:51:45,960
I can't.
662
00:51:45,960 --> 00:51:48,921
No.
663
00:51:48,921 --> 00:51:52,002
Did you speak? I said no.
664
00:51:52,002 --> 00:51:53,922
You have nothing to say here.
665
00:51:53,922 --> 00:51:56,963
I won't be a part of it. Fine.
666
00:51:56,963 --> 00:51:58,443
Don't be.
667
00:52:08,846 --> 00:52:10,886
Kill him.
668
00:52:12,567 --> 00:52:14,887
You can drive me to the airport.
669
00:52:16,247 --> 00:52:18,288
Kill him!
670
00:52:33,332 --> 00:52:35,212
No!
671
00:52:38,133 --> 00:52:40,173
BABY CRIES
672
00:52:45,175 --> 00:52:47,975
Get out. Go.
673
00:52:47,975 --> 00:52:50,376
Take the baby.
Take the car.
674
00:52:50,376 --> 00:52:53,817
Go home to Bayonne,
and stay there forever.
675
00:52:53,817 --> 00:52:56,217
Go.
676
00:52:56,217 --> 00:52:58,138
Go. I'll sort things here.
677
00:53:07,220 --> 00:53:09,461
I had no choice, Terese.
678
00:53:11,021 --> 00:53:13,101
I did have to choose.
679
00:53:13,101 --> 00:53:15,502
I had to choose
680
00:53:15,502 --> 00:53:18,383
between my friend and you.
681
00:53:22,504 --> 00:53:24,784
I chose you.
682
00:53:24,784 --> 00:53:26,865
It's OK, my darling.
683
00:53:26,865 --> 00:53:29,105
It's OK.
684
00:53:29,105 --> 00:53:32,106
Sssh.
685
00:53:34,947 --> 00:53:38,308
I'll call you Terese,
after my mother.
686
00:53:44,909 --> 00:53:47,190
I had to kill her.
687
00:53:47,190 --> 00:53:49,430
Do you understand that?
688
00:54:00,513 --> 00:54:02,714
I'm sorry.
689
00:54:08,035 --> 00:54:11,036
Do you know how to
take that off her? I can do it.
690
00:54:11,036 --> 00:54:13,716
You stay away from her!
Get her out of here.
691
00:54:35,242 --> 00:54:36,962
Is it safe now?
692
00:54:36,962 --> 00:54:39,043
It's safe.
693
00:54:53,726 --> 00:54:55,647
It's OK.
694
00:54:55,647 --> 00:54:58,127
Sssh.
695
00:54:58,127 --> 00:55:00,848
It's OK.
696
00:55:08,130 --> 00:55:11,050
Let's go.
697
00:55:11,050 --> 00:55:12,411
Yeah.
698
00:55:39,697 --> 00:55:41,818
BUZZER
699
00:55:41,818 --> 00:55:44,779
Detective Superintendent Boyd
to see Luke.
700
00:55:44,779 --> 00:55:46,819
Thank you.
701
00:55:49,420 --> 00:55:51,220
I know where it is.
702
00:55:57,222 --> 00:55:59,502
Thanks.
703
00:56:19,867 --> 00:56:23,588
Where's the boy who was in here?
He's gone. Gone where?
704
00:56:23,588 --> 00:56:27,229
Walked out, soon after you left.
705
00:56:27,229 --> 00:56:30,350
He's allowed to do that?
Yeah. Discharged himself.
706
00:56:34,711 --> 00:56:36,671
Why are you looking for him?
707
00:56:37,712 --> 00:56:39,752
He's my son.
708
00:56:58,717 --> 00:57:01,438
PHONE RINGS
709
00:57:01,438 --> 00:57:05,559
ANSWERPHONE BLEEPS
'Hey, it's me.
710
00:57:05,559 --> 00:57:10,600
'Is everything OK there?
I haven't heard from you.
Could you please call me?
711
00:57:10,600 --> 00:57:14,441
'And I also want you to know
that I've come to a decision.'
712
00:57:16,321 --> 00:57:18,642
'I love you.'
713
00:57:25,523 --> 00:57:28,844
'Dad, pass the ball!'
In front of me.
714
00:57:30,725 --> 00:57:33,205
'I said in front of me, Dad.
715
00:57:33,205 --> 00:57:35,966
'Dad, pass the ball.'
716
00:57:56,131 --> 00:57:58,172
'Dad!'
717
00:58:16,496 --> 00:58:20,097
Subtitles by Red Bee Media Ltd
718
00:58:20,097 --> 00:58:23,578
E-mail subtitling@bbc.co.uk
56163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.