Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,002
Tienes una linda casa, Malek.
2
00:00:19,604 --> 00:00:21,838
Asciendes en el mundo.
3
00:00:21,840 --> 00:00:24,808
- Se adapta a mi trabajo.
- �Tu trabajo?
4
00:00:26,211 --> 00:00:28,211
Supongo que tu trabajo
es mendigar.
5
00:00:28,412 --> 00:00:30,313
Ya sabes,
sol�as ser escritor.
6
00:00:31,215 --> 00:00:33,548
Supongo que no pago suficiente.
7
00:00:33,550 --> 00:00:35,550
�Qu� carajo haces aqu� abajo?
8
00:00:35,552 --> 00:00:38,054
Eh, diferentes estilos supongo.
9
00:00:38,456 --> 00:00:40,155
Hablando de...
10
00:00:40,170 --> 00:00:42,358
No quiero pasar toda la noche
en esta mierda. Hag�moslo.
11
00:00:48,964 --> 00:00:52,842
- Mierda buena �no?
- Esto te noquear�.
12
00:00:54,470 --> 00:00:55,904
Ven con papi.
13
00:01:02,345 --> 00:01:05,108
- �D�nde la conseguiste?
- �Qu� pasa?
14
00:01:07,249 --> 00:01:08,883
No pasa nada.
15
00:01:08,900 --> 00:01:12,186
�Es la mejor maldita merca
que tuve en mi vida!
16
00:01:13,287 --> 00:01:17,289
A veces me pregunto de donde
los escritores sacan sus ideas.
17
00:01:18,360 --> 00:01:22,723
- �Qu�? �Tienes que ir a alg�n lado?
- Oh, no, no. Solo estaba...
18
00:01:23,298 --> 00:01:26,234
- solo pensaba en esta chica.
- �Oh, s�? Ella.
19
00:01:26,601 --> 00:01:29,268
Toma algo y j�dele los sesos.
20
00:01:29,400 --> 00:01:32,672
Es todo suyo, se�or Glissberg.
21
00:01:34,508 --> 00:01:37,775
Ll�mame Stan.
�Sabes qu�, Malek?
22
00:01:38,512 --> 00:01:40,612
Reconsider� mi opini�n de ti.
23
00:01:40,614 --> 00:01:43,716
No eres un tipo
en un g�nero de mierda.
24
00:01:43,718 --> 00:01:46,719
Eres un tipo en un g�nero
de mierda que llegar� lejos.
25
00:02:13,244 --> 00:02:14,645
Hey, Stanley...
26
00:02:15,147 --> 00:02:18,947
�Sabes qu�? Sigo pensando
en esa chica.
27
00:02:19,651 --> 00:02:22,686
�Recuerdas a Katherine?
28
00:03:03,680 --> 00:03:06,680
NO MOLESTAR
29
00:03:29,117 --> 00:03:30,999
�Listo para hablar?
30
00:03:33,688 --> 00:03:36,023
Ya pas� media hora, Don.
31
00:03:36,025 --> 00:03:38,625
�No vas a decir nada?
32
00:03:39,726 --> 00:03:42,295
No lo he decidido.
33
00:03:42,997 --> 00:03:47,014
- Eres un imb�cil.
- Todos tienen una.
34
00:03:49,204 --> 00:03:51,816
Una opini�n, digo.
35
00:03:53,840 --> 00:03:55,041
�Qu� pasa?
36
00:03:55,043 --> 00:03:57,645
�Pensaste en encontrarla
aqu� abajo?
37
00:03:58,947 --> 00:04:00,480
�Qu� sucede?
38
00:04:04,352 --> 00:04:08,041
- Estoy cansado.
- Debes estarlo. Es medianoche.
39
00:04:12,358 --> 00:04:14,493
�Qu� haces aqu� abajo?
40
00:04:18,264 --> 00:04:21,100
Jesucristo, Don.
�Hey!
41
00:04:28,404 --> 00:04:30,781
S�. �Necesitas otro trago?
42
00:04:31,277 --> 00:04:34,931
- No, solo necesito m�s hielo.
- Claro.
43
00:04:35,548 --> 00:04:38,478
- Yo me tengo que ir.
- �Tan temprano?
44
00:04:39,685 --> 00:04:41,686
Es muy grotesco, Don.
45
00:04:42,487 --> 00:04:45,221
Por favor, dime qu� haces aqu�.
46
00:04:46,790 --> 00:04:48,253
Ella no tiene que preguntar...
47
00:04:48,255 --> 00:04:50,861
Oh, por favor. Ah�rrate esa
maldita basura enigm�tica.
48
00:04:51,763 --> 00:04:53,563
Se supone que sea
una relaci�n profesional.
49
00:04:53,565 --> 00:04:56,099
No soy tu ni�era, y
definitivamente no soy tu fan.
50
00:04:56,701 --> 00:04:59,826
Bueno, ya que lo dices as�,
tal vez no deber�as ser mi agente.
51
00:05:00,105 --> 00:05:02,750
�En serio? �De eso se trata?
�Quieres cortarme,
52
00:05:02,752 --> 00:05:04,324
romper nuestro contrato?
Porque podemos hacerlo.
53
00:05:04,326 --> 00:05:06,500
Definitivamente no necesito
buscar a mis escritores
54
00:05:06,502 --> 00:05:10,886
a un barrio pobre, en un maldito
aguantadero a medianoche.
55
00:05:11,215 --> 00:05:14,006
S� que eres un maldito
gran escritor.
56
00:05:14,418 --> 00:05:17,100
Pero hay una l�nea de buenos
escritores, desde aqu� a Torrance,
57
00:05:17,102 --> 00:05:21,263
- que matar�a por estar en tus zapatos.
- �Crees que son buenos?
58
00:05:21,300 --> 00:05:24,716
Sabes que tiro una piedra
y le pego a un buen escritor aqu�.
59
00:05:26,930 --> 00:05:29,497
�Y qu� tal un asesino?
60
00:05:29,499 --> 00:05:30,632
�Qu�?
61
00:05:31,634 --> 00:05:35,316
Un asesino.
�Encontrar�as a un gran asesino?
62
00:05:36,300 --> 00:05:38,807
Puedo encontrar lo que necesite.
63
00:05:39,109 --> 00:05:41,100
Y cuando lo hago, estoy segura
64
00:05:41,102 --> 00:05:43,945
que siempre hay alguien
o algo mejor.
65
00:05:43,947 --> 00:05:47,649
Doblando la esquina,
listo para estar en tus zapatos.
66
00:05:50,250 --> 00:05:52,692
Probablemente tengas raz�n
�Pero sabes?
67
00:05:52,700 --> 00:05:56,691
Ahora mismo, soy el mejor
que encontrar�s en cualquier parte.
68
00:05:56,925 --> 00:05:59,559
�De veras? Bueno,
la prueba est�, Don,
69
00:05:59,561 --> 00:06:02,697
en que no escribiste nada
en dos malditos a�os.
70
00:06:05,266 --> 00:06:07,951
- Mira en el ba�o.
- �Qu�?
71
00:06:08,000 --> 00:06:10,370
Mira en el ba�o.
72
00:06:11,172 --> 00:06:14,468
- �Por qu�?
- Es mi �ltimo trabajo.
73
00:06:14,643 --> 00:06:17,277
�Qu�? �Quieres que apriete
el bot�n por ti?
74
00:06:18,679 --> 00:06:22,929
Mi trabajo est� en el ba�o, Ava.
75
00:06:30,789 --> 00:06:33,362
Don, si es una broma de mierda,
76
00:06:34,294 --> 00:06:36,862
t� y yo terminamos. �Ok?
77
00:06:37,864 --> 00:06:40,832
Absoluta y malditamente
rid�culo.
78
00:06:49,508 --> 00:06:51,076
Stanley.
79
00:06:52,312 --> 00:06:56,180
- Don �Qu� carajo es esto?
- Te lo dije.
80
00:06:56,414 --> 00:06:59,189
Mi m�s nueva creaci�n.
81
00:07:00,219 --> 00:07:03,907
Mayor performance art�stica
que la narrativa, en serio.
82
00:07:04,189 --> 00:07:06,544
- Muy bien...
- Pero hay... hay una historia,
83
00:07:06,692 --> 00:07:09,719
- Si pones atenci�n,
- Pongo atenci�n. Lo entiendo.
84
00:07:09,721 --> 00:07:11,422
Es una intro.
85
00:07:11,530 --> 00:07:14,849
Stanley �qu� carajo haces aqu�,
en esta parte de la ciudad?
86
00:07:17,034 --> 00:07:19,801
Nunca vi a un tipo en tu posici�n.
Ir lejos para una broma.
87
00:07:22,106 --> 00:07:26,321
Ok, bien. Estoy intrigada.
�Tienes un gui�n?
88
00:07:26,944 --> 00:07:28,711
En el refrigerador.
89
00:07:29,213 --> 00:07:32,602
Oh, ustedes dos. Es demasiado.
Buen trabajo, Stanley.
90
00:07:33,750 --> 00:07:35,584
Te digo. Es un maldito comienzo.
91
00:07:37,054 --> 00:07:38,955
Muy bien. �D�nde est�?
92
00:07:40,157 --> 00:07:43,163
- Justo aqu�.
- Claro que s�.
93
00:07:43,726 --> 00:07:45,360
Ok.
94
00:07:48,464 --> 00:07:49,965
�Qu�?
95
00:07:50,267 --> 00:07:52,634
Entiendo la broma.
La broma termin�.
96
00:07:52,636 --> 00:07:54,636
No es gracioso, de todos modos.
97
00:07:54,637 --> 00:07:56,370
�Qu� es esto?
98
00:07:56,672 --> 00:07:58,473
�brelo.
99
00:08:03,344 --> 00:08:05,446
�Qu� te parece?
100
00:08:06,168 --> 00:08:09,582
- �Qu� carajo es esto?
- El ap�ndice de Glissberg.
101
00:08:12,488 --> 00:08:15,789
�Est�n bromeando? Digo,
�de veras es una maldita broma?
102
00:08:15,890 --> 00:08:18,057
�Parezco como que bromeo?
103
00:08:18,059 --> 00:08:21,728
Quer�as ver lo que hac�a.
Aqu� est�, espero te guste.
104
00:08:24,798 --> 00:08:26,900
A�n no has visto nada.
105
00:08:28,202 --> 00:08:30,403
Ok, d�jame aclarar esto.
106
00:08:30,905 --> 00:08:33,992
Partes en el mercado negro,
�rganos robados, hombre en la tina,
107
00:08:34,909 --> 00:08:37,111
�Homenaje a Burke & Hare?
108
00:08:38,372 --> 00:08:40,781
Podemos hacerlo, si es en el presente.
Contempor�neo de donde sea.
109
00:08:40,783 --> 00:08:44,999
Si es de �poca, no puedo venderla.
No se coloca, nadie la quiere.
110
00:08:45,003 --> 00:08:47,319
Especialmente, no de ti
en este regreso.
111
00:08:47,721 --> 00:08:49,622
Entonces �ah� es d�nde vamos?
112
00:08:50,324 --> 00:08:53,596
- Si insistes...
- Muy bien.
113
00:08:54,228 --> 00:08:56,528
Es bueno, Don.
Es jodidamente bueno.
114
00:08:56,530 --> 00:08:59,715
Me gusta el escenario,
este hotel de mala muerte.
115
00:09:00,399 --> 00:09:03,134
Me gusta.
Puede atraer nombres.
116
00:09:03,136 --> 00:09:04,202
S�.
117
00:09:04,704 --> 00:09:06,737
�T� qu� crees, imb�cil?
118
00:09:07,940 --> 00:09:10,943
Oh. Balbuceando.
Ya sabes, as� muri� Brando.
119
00:09:11,711 --> 00:09:14,044
Pero no eres malo
en esto de la actuaci�n.
120
00:09:14,046 --> 00:09:17,458
Puedo darte, ya sabes,
clases, tal vez un descuento...
121
00:09:17,799 --> 00:09:19,899
para tu nueva profesi�n.
122
00:09:20,700 --> 00:09:22,719
�No te enfr�as?
123
00:09:23,891 --> 00:09:25,489
Asombroso.
Ok.
124
00:09:27,959 --> 00:09:31,281
�Sabes? Ser� malo para los negocios
si la cabeza de tu estudio muere
125
00:09:31,283 --> 00:09:33,863
mientras act�a
una escena de tu gui�n.
126
00:09:34,065 --> 00:09:38,689
- �No es buena cualquier prensa?
- S�, lo es.
127
00:09:39,271 --> 00:09:44,163
Pero no hay financiaci�n f�cil,
especialmente sin cr�dito en dos a�os.
128
00:09:45,242 --> 00:09:46,850
S� listo en esto, Don.
129
00:09:46,860 --> 00:09:49,077
Tienes a uno de los hombres
m�s poderosos de Hollywood
130
00:09:49,079 --> 00:09:52,437
enterrado hasta el cuello en hielo
en un aguantadero a las 2 AM.
131
00:09:53,484 --> 00:09:56,975
No es inteligente.
S�calo de ah�, s�calo,
132
00:09:56,977 --> 00:09:59,280
cali�ntalo, y que est�
en tu oficina ma�ana.
133
00:09:59,282 --> 00:10:01,403
Veremos el trato.
Yo ya lo vendo.
134
00:10:01,421 --> 00:10:03,658
D�jalo firmar el trato,
135
00:10:03,660 --> 00:10:07,503
y despu�s discutiremos cu�l
es el porcentaje que corresponde.
136
00:10:08,898 --> 00:10:11,555
- Si insistes...
- S�, insisto. Ahora, por favor,
137
00:10:12,669 --> 00:10:14,500
�Puedo tener el gui�n?
138
00:10:15,405 --> 00:10:17,912
- Regresa ma�ana.
- Vete a la mierda, Don.
139
00:10:18,008 --> 00:10:21,034
- A�n lo estoy puliendo.
- �Cu�ndo?
140
00:10:21,036 --> 00:10:22,746
- Ma�ana.
- �A qu� hora?
141
00:10:23,211 --> 00:10:24,594
No, 8 en punto.
142
00:10:24,775 --> 00:10:28,442
Y no me jodas. No volver� aqu�
por otra maldita obra teatral.
143
00:10:29,184 --> 00:10:32,016
Tomar� cualquier proyecto tuyo,
pero no me ir� con las manos vac�as.
144
00:10:32,321 --> 00:10:36,160
Stanley, me voy.
No te mueras antes de ma�ana.
145
00:10:52,339 --> 00:10:54,785
Oh, no luces muy bien.
146
00:10:55,243 --> 00:10:56,843
�Puedes oirme?
147
00:10:57,545 --> 00:11:02,214
- �Sientes algo?
- T� no...
148
00:11:02,216 --> 00:11:05,017
saldr�s de esto.
149
00:11:05,019 --> 00:11:07,687
Ya te tengo, hijo de puta.
150
00:11:10,322 --> 00:11:13,258
Vete... a la mierda.
151
00:11:13,260 --> 00:11:17,729
Ten mucho cuidado
con lo que me dices,
152
00:11:17,731 --> 00:11:19,650
forro podrido.
153
00:11:19,660 --> 00:11:21,837
Puedo cortarte por semanas,
154
00:11:21,839 --> 00:11:25,670
y tenerte despierto
cada segundo.
155
00:11:29,474 --> 00:11:32,210
Veamos qu� podemos sacar hoy.
156
00:12:18,387 --> 00:12:19,721
No...
157
00:12:19,723 --> 00:12:23,525
me mates.
158
00:12:23,527 --> 00:12:25,060
�Qu�?
159
00:12:26,128 --> 00:12:28,697
No quiero...
160
00:12:28,699 --> 00:12:30,832
morir.
161
00:12:30,833 --> 00:12:33,633
No te preocupes, Stanley.
No vas a morir.
162
00:12:35,037 --> 00:12:37,272
No por un buen tiempo.
163
00:13:13,873 --> 00:13:16,309
Oh, s�.
Oh, s�.
164
00:13:26,486 --> 00:13:29,355
Camarero.
Un trago, por favor.
165
00:13:29,457 --> 00:13:30,690
Vodka.
166
00:13:35,894 --> 00:13:37,695
Hola �c�mo est�s?
167
00:13:37,697 --> 00:13:40,197
Me encanta
tu cola de caballo, amigo.
168
00:13:40,199 --> 00:13:41,999
�No la usabas,
como, desde 1978
169
00:13:42,001 --> 00:13:43,725
en una tarde de jueves
o algo as�?
170
00:13:43,803 --> 00:13:46,204
S�, eso pens�.
171
00:13:46,606 --> 00:13:49,007
Dios... Dios te bendiga.
172
00:13:49,409 --> 00:13:51,308
Mi nuevo album ya viene, amigo.
173
00:13:51,310 --> 00:13:53,511
Por favor, c�mpralo,
esc�chalo y �malo. �S�?
174
00:14:01,218 --> 00:14:05,175
Hola. S�, t�.
Tomas toda la cerveza solo.
175
00:14:05,624 --> 00:14:08,325
Te ves pensando muy profundo,
amigo �sabes?
176
00:14:08,527 --> 00:14:10,727
�Quieres venir, sentarte
y charlar?
177
00:14:10,729 --> 00:14:13,620
Hey, ven. D�jame comprarte
un trago �s�?
178
00:14:13,622 --> 00:14:15,832
No trato de molestarte, vamos.
179
00:14:16,034 --> 00:14:18,034
Todos solos.
Yo solo...
180
00:14:18,335 --> 00:14:20,736
Est� bien, no.
181
00:14:22,139 --> 00:14:23,540
Salud.
182
00:14:36,553 --> 00:14:38,654
�Tienes algo para mi?
183
00:14:38,755 --> 00:14:40,822
- �Cerveza?
- Gui�n.
184
00:14:41,024 --> 00:14:43,505
- Entra.
- �D�nde est� Don?
185
00:14:46,401 --> 00:14:48,763
Necesito tu opini�n
sobre algo primero.
186
00:14:48,765 --> 00:14:51,317
No, no, no haremos eso.
Pon un gui�n en mis manos,
187
00:14:51,508 --> 00:14:54,868
y despu�s hablamos. Podremos
hablar de lo que quieras.
188
00:14:57,440 --> 00:14:59,273
- �D�nde est�?
- Um...
189
00:14:59,274 --> 00:15:01,541
A�n est� en las impresoras.
190
00:15:01,543 --> 00:15:03,443
�Qu� impresoras?
Ir� a buscarlo.
191
00:15:03,445 --> 00:15:05,300
- Doblando la esquina.
- No hay nada doblando la esquina.
192
00:15:05,302 --> 00:15:08,009
- �C�mo se llama?
- Oh, lo olvid�.
193
00:15:09,084 --> 00:15:11,185
Jes�s, Don.
194
00:15:11,687 --> 00:15:14,226
Tendr�s que encontrar
a alguien m�s que te represente.
195
00:15:16,278 --> 00:15:18,913
- �Eso es lo que quieres?
- Obviamente no es lo que quiero.
196
00:15:18,950 --> 00:15:22,573
Baj� hasta aqu� otra vez, sola.
�Crees que es divertido?
197
00:15:22,600 --> 00:15:24,969
Parece como la noche
de los muertos vivos ah� afuera.
198
00:15:24,999 --> 00:15:28,459
Es porque creo en ti.
Y creo que no pusiste una mierda.
199
00:15:28,904 --> 00:15:32,633
Pero me tienes aqu� y me haces
quedar como una imb�cil, Don.
200
00:15:33,474 --> 00:15:35,808
Jugando a estos malditos juegos.
201
00:15:35,810 --> 00:15:38,010
Oh, y por cierto, llam�
a la oficina de Stanley hoy,
202
00:15:38,012 --> 00:15:40,831
para acordar el trato y
esa mierda, y no estaba ah�.
203
00:15:41,005 --> 00:15:42,770
�Por qu�?
Tal vez lo mataste.
204
00:15:42,772 --> 00:15:45,517
Tu maldito jueguito
debe haber matado a alguien.
205
00:15:46,119 --> 00:15:47,719
No lo mat�.
206
00:15:48,321 --> 00:15:50,922
�C�mo lo sabes?
�Hablaste con �l?
207
00:15:50,924 --> 00:15:54,007
- Hablamos hoy.
- �Y qu� dijo?
208
00:15:55,928 --> 00:15:58,600
Bueno, es dif�cil
de entender a veces.
209
00:16:01,535 --> 00:16:05,261
Por favor, solo pon un gui�n
en mis manos, as� voy a casa.
210
00:16:05,538 --> 00:16:09,570
�Oh! Bueno, pero miren eso.
211
00:16:09,808 --> 00:16:11,742
Bueno, supongo que tengo
que explicar...
212
00:16:12,144 --> 00:16:13,411
�Rayos!
213
00:16:14,113 --> 00:16:16,213
�Qu� carajo hiciste?
214
00:16:17,015 --> 00:16:20,832
�Jesucristo!
�C�lmate!
215
00:16:21,153 --> 00:16:24,253
- No puedo calmarme.
- Si�ntate y explicar� todo.
216
00:16:24,723 --> 00:16:26,884
No me sentar�.
�Es la maldita realidad, Don?
217
00:16:27,725 --> 00:16:30,360
No te preocupes.
No voy a hacerte nada.
218
00:16:30,762 --> 00:16:33,830
�Maldici�n, esta mierda quema!
219
00:16:33,932 --> 00:16:37,329
- �Qu� le hiciste?
- �Que se joda!
220
00:16:37,331 --> 00:16:39,068
No le gustas m�s que yo.
221
00:16:39,070 --> 00:16:41,938
�Qu� carajo tiene
que ver con eso?
222
00:16:41,940 --> 00:16:44,637
Bueno, no debes
estar tan molesta.
223
00:16:44,650 --> 00:16:48,178
�Molesta?
Don �qu� carajo hiciste?
224
00:16:48,879 --> 00:16:51,880
Le hice a �l,
225
00:16:51,882 --> 00:16:53,782
exactamente lo que me hizo.
226
00:16:53,784 --> 00:16:57,586
Lo estoy destrozando,
pieza por pieza.
227
00:16:58,488 --> 00:17:00,623
�Llamar�s a la polic�a?
228
00:17:02,892 --> 00:17:05,994
Mira, Ava.
Nadie sabe que est� aqu�.
229
00:17:06,496 --> 00:17:09,064
Y nadie tiene que saber.
230
00:17:09,165 --> 00:17:12,411
- �Vas a matarlo?
- �S�!
231
00:17:18,756 --> 00:17:22,478
No podemos quedarnos aqu�.
Es necesario airear.
232
00:17:28,215 --> 00:17:29,616
Toma.
233
00:17:58,044 --> 00:17:59,512
�Sigues aqu�?
234
00:18:00,614 --> 00:18:03,100
Debes disfrutarlo t� mismo.
235
00:18:06,000 --> 00:18:08,254
Eso no es bueno.
236
00:18:11,157 --> 00:18:12,991
�Sabes qu�?
237
00:18:14,626 --> 00:18:18,509
Crero que es hora de enviarte
de regreso �Qu� crees?
238
00:18:22,869 --> 00:18:25,469
No puedes volver
en esta condici�n. No.
239
00:18:25,471 --> 00:18:28,442
No luces bien.
240
00:18:46,691 --> 00:18:49,371
- �Qu�?
- Hey, Spitz. Soy Don.
241
00:18:52,396 --> 00:18:53,664
�Espera!
242
00:18:58,752 --> 00:19:00,402
Maldici�n.
243
00:19:02,106 --> 00:19:03,406
�Mierda!
244
00:19:09,312 --> 00:19:11,413
- �C�mo est�s?
- �Qu� quieres?
245
00:19:11,616 --> 00:19:14,291
- Necesito un favor.
- �Qu� tipo de favor?
246
00:19:14,518 --> 00:19:17,318
Uno grande.
�Puedes ayudarme?
247
00:19:17,320 --> 00:19:20,488
Bueno, puedo ayudarte
si no me muestras las manos vac�as.
248
00:19:20,590 --> 00:19:24,666
- �D�nde est� tu maldito decoro?
- Cierto... �qu� est�s tomando?
249
00:19:39,307 --> 00:19:40,941
�Bueno, tr�elo!
250
00:19:46,916 --> 00:19:49,009
�Listo, toma la maldita cosa!
251
00:19:49,251 --> 00:19:51,551
�En cu�nto tiempo
lo tendr� de nuevo?
252
00:19:51,553 --> 00:19:53,620
- No estoy seguro. Un par de horas.
- �Un par de horas?
253
00:19:53,622 --> 00:19:56,656
T�malo por cuanto quieras.
No importa.
254
00:19:58,459 --> 00:20:02,099
- Muy bien, Spitz. Muchas gracias.
- V� a joderte.
255
00:20:03,531 --> 00:20:05,665
�Hey, cierra la maldita puerta!
256
00:20:11,171 --> 00:20:13,406
Marica.
257
00:20:48,273 --> 00:20:52,053
Es hora de volver
a trabajar, jodido gordo.
258
00:22:19,460 --> 00:22:20,695
Hola, soy Ava.
259
00:22:21,997 --> 00:22:23,330
No. �O�r qu�?
260
00:22:26,099 --> 00:22:27,600
�Est� vivo?
261
00:22:28,602 --> 00:22:30,403
Jesucristo.
262
00:22:31,505 --> 00:22:34,173
�En qu� hospital est�?
263
00:22:35,175 --> 00:22:36,909
Carajo, es una locura.
264
00:22:36,911 --> 00:22:38,850
Oh, Dios m�o.
Muy bien.
265
00:22:38,852 --> 00:22:40,803
No voy a entrar.
Solo d�jame mensajes.
266
00:22:40,915 --> 00:22:43,716
Y eh... s�,
tengo que hacer llamadas
267
00:22:44,518 --> 00:22:45,619
Muy bien.
268
00:22:46,421 --> 00:22:47,821
Carajo
269
00:22:52,925 --> 00:22:54,349
- �Qui�n es?
- Yo.
270
00:22:56,629 --> 00:22:58,996
- �Ava?
- Abre la puerta, Don.
271
00:23:10,207 --> 00:23:12,999
- �Est�s solo?
- �En el universo?
272
00:23:15,147 --> 00:23:17,847
Hallaron a Stanley
fuera del estudio esta ma�ana.
273
00:23:17,849 --> 00:23:20,417
Oh, Dios m�o.
Est�s bromeando.
274
00:23:20,419 --> 00:23:23,474
- �Es tu idea de broma?
- No s� de lo que hablas.
275
00:23:24,856 --> 00:23:27,957
Est� en cuidados intensivos.
Est� vivo.
276
00:23:28,927 --> 00:23:32,006
- A�n no saben el alcance de las lesiones.
- �Qu� crees que pas�?
277
00:23:32,964 --> 00:23:35,831
�Est�s jodidamente loco?
278
00:23:36,933 --> 00:23:38,738
- Qu�tate la blusa.
- �Qu�?
279
00:23:39,310 --> 00:23:42,944
- �Crees que tengo micr�fono?
- �Por qu� pensar�a eso?
280
00:23:43,641 --> 00:23:47,255
- Corta con la mierda, Don.
- Qu�tate la blusa.
281
00:24:04,793 --> 00:24:06,729
�Satisfecho?
�Bien?
282
00:24:08,664 --> 00:24:10,898
�Por qu� regresaste aqu�, Ava?
283
00:24:10,900 --> 00:24:13,301
No lo s�.
Secuestraste a Stanley Glissberg,
284
00:24:13,302 --> 00:24:14,789
Lo metiste en un juego
de operaciones,
285
00:24:14,791 --> 00:24:17,004
y lo arrojaste
a la entrada de su estudio.
286
00:24:17,006 --> 00:24:19,607
No s� de qu� est�s hablando.
287
00:24:20,609 --> 00:24:24,874
- No le dije a nadie.
- Me est�s dando una intro �verdad?
288
00:24:25,814 --> 00:24:27,548
Oh, maldici�n.
289
00:24:31,203 --> 00:24:35,655
- No cre� que regresaras.
- Ni yo tampoco.
290
00:24:36,724 --> 00:24:39,603
�Por qu� lo hiciste?
- No lo s�. Yo...
291
00:24:41,496 --> 00:24:43,339
Peter llam� hace una hora.
292
00:24:43,831 --> 00:24:46,433
Dijo que hallaron a Stanley
en la parada del bus.
293
00:24:47,535 --> 00:24:51,335
Seguridad no lo reconoci�.
Un asistente lo hizo.
294
00:24:52,006 --> 00:24:54,240
Parec�a un maldito zombie.
295
00:24:54,742 --> 00:24:57,443
Los m�dicos vinieron
y se lo llevaron.
296
00:25:00,347 --> 00:25:02,681
Es cl�sico.
297
00:25:06,952 --> 00:25:10,126
- �Qu� hay de las c�maras?
- Us� protecci�n.
298
00:25:10,484 --> 00:25:14,226
Don, a�n est� vivo.
Puede contarles cosas.
299
00:25:14,411 --> 00:25:16,462
No me preocupar�a por eso.
300
00:25:17,663 --> 00:25:21,174
Si no puede hablar ni se�alarte,
puede escribir tu nombre, Don.
301
00:25:21,176 --> 00:25:24,748
- Tiene funciones motoras.
- Ya no las tiene m�s.
302
00:25:25,971 --> 00:25:30,339
- �Por qu�? �Qu� le hiciste?
- Es algo de lo que he le�do.
303
00:25:30,976 --> 00:25:34,096
Funcion� de maravillas.
De todos modos,
304
00:25:35,581 --> 00:25:38,382
�l no puede apuntar m�s
con los dedos.
305
00:25:38,883 --> 00:25:42,091
Le llevar� mucho tiempo
recordar que los tiene.
306
00:25:45,689 --> 00:25:49,071
- Bueno. �Ahora qu�?
- Voy a volver a dormir.
307
00:25:49,894 --> 00:25:51,947
Estuve cubriendo ambos lados.
308
00:25:53,298 --> 00:25:54,698
�Y despu�s?
309
00:25:55,700 --> 00:25:57,801
Bueno, despu�s...
310
00:25:58,802 --> 00:26:02,272
Tengo algo de lo que
necesito encargarme.
311
00:26:04,174 --> 00:26:07,463
- �Te quedar�s aqu�?
- �Por qu� las preguntas?
312
00:26:08,312 --> 00:26:12,459
Solo me gustar�as saber
d�nde encontrarte, si te necesito.
313
00:26:12,461 --> 00:26:15,251
Despu�s de todo,
a�n eres mi cliente �cierto?
314
00:26:17,186 --> 00:26:21,405
As� que... cortar la cabeza
de los estudios Starlight
315
00:26:21,407 --> 00:26:23,825
no lastima mi carrera
despu�s de todo.
316
00:26:24,307 --> 00:26:27,084
Eso a�n no fue determinado, Don.
�Tienes un gui�n?
317
00:26:27,086 --> 00:26:30,712
S�.
Solo que no fue escrito.
318
00:26:32,214 --> 00:26:35,464
Bueno �y qu� tal esto?
Escribes el gui�n,
319
00:26:35,466 --> 00:26:38,805
despu�s vienes y me lo das
cuando lo termines.
320
00:26:39,742 --> 00:26:42,553
- Por eso estoy aqu�.
- Y para eso estoy aqu� yo.
321
00:26:43,545 --> 00:26:45,840
- Hey, Ava.
- �S�?
322
00:26:46,448 --> 00:26:49,217
- No seas una extra�a.
- No lo soy.
323
00:27:07,667 --> 00:27:09,268
Oh, Jes�s.
Carajo.
324
00:27:25,885 --> 00:27:28,882
- Me debes �recuerdas?
- �Qu� demonios pas�?
325
00:27:28,884 --> 00:27:33,131
Eso no importa.
Estoy cobrando. �Mu�vete!
326
00:27:34,204 --> 00:27:36,793
- �Qu� sucede, Spitz?
- �La maldita puta me cort�!
327
00:27:37,597 --> 00:27:40,192
- �Qui�n te cort�?
- V� a verla por ti mismo.
328
00:27:40,194 --> 00:27:42,922
V� a mi cuarto y haz que esa perra
desaparezca �entiendes?
329
00:27:42,924 --> 00:27:46,570
- �A qui�n desaparezco?
- A esa maldita concha. No me importa.
330
00:27:47,206 --> 00:27:50,941
- �Jesucristo! �Tienes algo para esto?
- Necesitas sutura.
331
00:27:51,510 --> 00:27:53,984
No ir� al maldito hospital,
maldito idiota.
332
00:27:54,713 --> 00:27:58,118
�Tienes pegamento? �Krazy glue!
No, carajo. Yo tengo un poco.
333
00:27:58,130 --> 00:28:01,133
Ve a mi cuarto y tr�elo,
despu�s de encargarte de ella.
334
00:28:01,150 --> 00:28:04,853
S�cala afuera.
Y si hace un maldito ruido,
335
00:28:04,855 --> 00:28:08,525
le rompes el maldito ment�n.
�No soporta los golpes!
336
00:28:08,530 --> 00:28:10,626
�Maldita puta de mierda!
337
00:28:10,628 --> 00:28:12,300
Y cuando bajes ah�,
toma un ladrillo
338
00:28:12,302 --> 00:28:14,315
y golp�ale la maldita cabeza
en el suelo.
339
00:28:14,317 --> 00:28:16,989
Con eso o algo m�s pesado.
No me importa una mierda.
340
00:28:16,991 --> 00:28:20,476
- No golpear� a nadie en la cabeza.
- Entonces revi�ntale el h�gado.
341
00:28:20,478 --> 00:28:24,022
�Qu� demonios? �Parezco que
me importa? �Hazla desaparecer!
342
00:29:02,377 --> 00:29:05,608
�Est� bien, est� bien!
�Est� bien, no voy a lastimarte!
343
00:29:05,081 --> 00:29:08,597
�Est� bien!
�No voy a lastimarte!
344
00:29:09,051 --> 00:29:11,492
Esc�chame.
�Esc�chame!
345
00:29:13,787 --> 00:29:15,822
Voy a sacarte de aqu�.
346
00:29:21,261 --> 00:29:23,797
Voy a sacarte de aqu�.
347
00:29:28,769 --> 00:29:31,883
- �Qui�n eres t�?
- Eso no importa.
348
00:29:32,372 --> 00:29:36,561
- Tienes que vestirte.
- No me voy hasta que me paguen.
349
00:29:38,078 --> 00:29:39,211
�Cu�nto?
350
00:29:39,813 --> 00:29:41,580
Cien.
351
00:30:00,699 --> 00:30:03,815
- �Mat� al lisiado?
- No.
352
00:30:04,738 --> 00:30:07,538
Pero no creo que vaya
a hacerlo hasta ma�ana.
353
00:30:07,840 --> 00:30:11,441
Bien. Maldito bastardo
enfermo, espero que muera.
354
00:30:12,945 --> 00:30:15,479
�Eres una chica por dinero?
355
00:31:33,421 --> 00:31:37,531
S�. �Te gusta esto?
S� que te gusta, maldita cerda.
356
00:31:39,193 --> 00:31:41,977
S�.
T�mala.
357
00:31:42,029 --> 00:31:46,429
- �Qu� carajo es esta mierda?
- Oh, viejo. Es toda una mierda.
358
00:31:46,834 --> 00:31:48,694
Maldita concha.
359
00:32:04,897 --> 00:32:06,284
�Y bien?
360
00:32:07,953 --> 00:32:09,821
- Se fue.
- �Se fue?
361
00:32:10,193 --> 00:32:12,057
�Se fue del todo?
362
00:32:12,859 --> 00:32:16,579
�O vendr� despu�s con su chulo
negro a terminar su trabajo?
363
00:32:19,765 --> 00:32:22,703
No la mat�,
si eso es lo que ped�as.
364
00:32:22,705 --> 00:32:25,569
�S�, es lo que ped�a!
365
00:32:25,971 --> 00:32:27,205
Carajo.
366
00:32:29,941 --> 00:32:33,019
Si tuviera mis malditas piernas,
hubiera cortado a la puta en la ba�era,
367
00:32:33,479 --> 00:32:35,999
y que los basureros la lleven
en la maldita ma�ana.
368
00:32:37,583 --> 00:32:39,796
Pero me calm�.
369
00:32:41,186 --> 00:32:43,954
Soy la mitad del hombre
que sol�a ser.
370
00:32:45,036 --> 00:32:46,336
�Entiendes?
371
00:32:52,462 --> 00:32:54,698
Bueno, debemos hacer
algo con eso.
372
00:32:55,700 --> 00:32:57,150
S�.
373
00:32:58,202 --> 00:33:00,102
�Ad�nde vas?
374
00:33:21,724 --> 00:33:24,864
Estamos cosi�ndote.
375
00:33:25,694 --> 00:33:27,660
- �Estamos?
- Yo.
376
00:33:29,098 --> 00:33:32,972
- Vas a quedarte sentado y callado.
- S�.
377
00:33:34,637 --> 00:33:36,637
�Qu� demonios es esa mierda?
378
00:33:37,039 --> 00:33:38,655
Ya sabes.
379
00:33:39,241 --> 00:33:41,308
T� tienes tus hobbies,
yo el m�o.
380
00:33:41,310 --> 00:33:44,360
- �Como coser?
- Entre otras cosas.
381
00:33:50,552 --> 00:33:53,582
- �No tienes algo para el dolor?
- Espera.
382
00:33:55,256 --> 00:33:58,200
Mira, si no la cerramos,
va a infectarse.
383
00:33:58,360 --> 00:34:01,361
O dormir�s en un coma
por p�rdida de sangre.
384
00:34:01,763 --> 00:34:03,796
Tu elecci�n.
385
00:34:09,969 --> 00:34:11,204
Carajo.
386
00:34:23,382 --> 00:34:25,918
Qu�date quieto.
Sin movimientos bruscos.
387
00:34:34,961 --> 00:34:36,161
Oh, s�.
388
00:34:44,903 --> 00:34:46,771
Ah�... ah� est�.
389
00:34:46,973 --> 00:34:48,606
No est� tan mal.
390
00:34:49,308 --> 00:34:51,409
Si, los primeros dos
son los peores.
391
00:34:51,610 --> 00:34:54,998
Despu�s tu cuerpo
empieza a adormecerse.
392
00:34:55,580 --> 00:34:56,847
Lo s�.
393
00:34:58,883 --> 00:35:00,421
Entonces t�...
394
00:35:01,419 --> 00:35:03,868
probablemente ahorras una fortuna
en los malditos m�dicos.
395
00:35:06,014 --> 00:35:09,884
- Podr�a decirse.
- �Oh s�? Eso es bueno.
396
00:35:10,729 --> 00:35:14,029
Porque pas� en el maldito
condado por miles, viejo,
397
00:35:14,041 --> 00:35:16,340
con toda esa mierda adentro,
398
00:35:16,734 --> 00:35:19,460
Y despu�s la cirug�a
despu�s del accidente.
399
00:35:21,438 --> 00:35:24,874
Tengo una maldita deuda
con el estado y lo saben.
400
00:35:25,209 --> 00:35:28,257
Te dicen lo que van a hacer,
lo que vas a deber,
401
00:35:28,260 --> 00:35:30,040
y esa es toda la mierda.
402
00:35:30,548 --> 00:35:32,015
�Servicio militar?
403
00:35:32,297 --> 00:35:36,119
No vale mierda.
404
00:35:37,220 --> 00:35:38,486
Que los jodan.
405
00:35:40,122 --> 00:35:42,056
�Y nunca hicieron un carajo
de todos modos!
406
00:35:42,058 --> 00:35:44,589
�Digo, nunca voy a salir
de esta maldita silla,
407
00:35:44,591 --> 00:35:47,362
y debo pagarles
a esos hijos de puta!
408
00:35:51,566 --> 00:35:53,768
Todo lo que quer�an hacer
era mantenerme vivo,
409
00:35:53,770 --> 00:35:56,171
as� tendr�an mi maldito dinero.
410
00:35:57,372 --> 00:35:59,306
Comercio. �verdad?
411
00:36:00,975 --> 00:36:04,978
Pero... un hombre
tiene que comer.
412
00:36:05,380 --> 00:36:08,282
Y este hombre
tiene que beber.
413
00:36:09,384 --> 00:36:11,752
Y va a tener entretenimiento.
414
00:36:12,654 --> 00:36:16,599
Ah, ni siquiera puedo hacerlo,
porque me lo quitaron tambi�n.
415
00:36:17,591 --> 00:36:20,226
No puedo tener un maldito...
416
00:36:22,295 --> 00:36:24,797
Todo lo que hago
es comer conchas,
417
00:36:26,599 --> 00:36:28,402
y tengo que pagar por eso.
418
00:36:35,875 --> 00:36:38,511
�Grabaste a esa chica, Spitz?
419
00:36:39,212 --> 00:36:42,374
- �Qu� chica?
- La que te hizo esto.
420
00:36:44,184 --> 00:36:46,900
S�.
�Por qu�?
421
00:36:48,788 --> 00:36:51,489
Pas� que vi algo de eso.
422
00:36:51,491 --> 00:36:55,907
Y vi esas cintas bajo tu cama,
con los nombres de las chicas.
423
00:36:55,911 --> 00:36:58,230
�Por qu� andabas
hurgando en mi cuarto?
424
00:36:58,931 --> 00:37:01,766
Me dijiste que buscara
el krazy glue.
425
00:37:04,335 --> 00:37:05,536
Oh, s�.
426
00:37:10,241 --> 00:37:13,794
- �Todas son putas?
- �T� qu� crees?
427
00:37:14,913 --> 00:37:17,247
- No lo s�.
- �No lo s�, dices?
428
00:37:21,551 --> 00:37:23,787
�Crees que no puedo
tener conchas?
429
00:37:26,156 --> 00:37:29,558
�Soy el diablo de la lengua
de plata, hijo de puta!
430
00:37:32,964 --> 00:37:35,264
Puedo poner esas ni�as ah�,
431
00:37:35,266 --> 00:37:38,167
y que solo... se abran.
432
00:37:40,138 --> 00:37:43,773
�Puedo llegar a chuparlas
por muchas horas!
433
00:37:46,977 --> 00:37:49,277
�Lo hago bien! �Solo sigue
haciendo lo que haces!
434
00:37:49,279 --> 00:37:51,880
- Deja de moverte.
- Lo hago bien.
435
00:37:51,882 --> 00:37:54,883
Solo sigue haciendo
lo que haces.
436
00:37:54,885 --> 00:37:57,886
Dicen que no quieren.
437
00:37:57,888 --> 00:38:00,054
Dicen, "Yo no quiero...",
438
00:38:00,056 --> 00:38:03,491
pero se abren para el maldito Spitz.
439
00:38:06,762 --> 00:38:09,762
Ya sabes, me gusta cuando chillan.
Hacen esos malditos...
440
00:38:12,201 --> 00:38:14,268
"Oh, c�geme. Hazlo"
Maldita...
441
00:38:14,270 --> 00:38:18,505
- �Ah, hijo de puta!
- Dije que dejes de moverte.
442
00:38:18,507 --> 00:38:20,741
�Al carajo, cuidado!
443
00:38:23,011 --> 00:38:25,245
Ya casi termino.
444
00:38:30,317 --> 00:38:32,118
Muy bien...
445
00:38:33,420 --> 00:38:36,980
Voy a darte una...
inyecci�n.
446
00:38:38,326 --> 00:38:41,477
- �Inyecci�n de qu�?
- Algo para que no se infecte.
447
00:38:42,030 --> 00:38:45,750
- No conf�o en que te la cures.
- �S�? Bueno, que te jodan tambi�n.
448
00:38:48,402 --> 00:38:50,635
Ahora vas a recuperarme.
449
00:38:50,637 --> 00:38:52,537
S�, sol�a...
450
00:38:52,539 --> 00:38:55,040
No he montado sobre ruedas
como en siete a�os.
451
00:38:55,042 --> 00:38:58,018
Pero �sabes? me gustar�a volver
para uno o dos viajes.
452
00:38:59,012 --> 00:39:00,712
Solo...
solo...
453
00:39:03,951 --> 00:39:06,351
Alguien sabe lo que hace...
454
00:39:10,322 --> 00:39:12,490
Est� bueno, viejo.
455
00:39:15,927 --> 00:39:17,261
Muy bien.
456
00:39:19,164 --> 00:39:22,766
Har� efecto en un par de minutos.
457
00:39:22,768 --> 00:39:24,836
�Qu� esfecto es?
458
00:39:27,372 --> 00:39:31,389
T�, eh...
perder�s toda funci�n muscular.
459
00:39:31,543 --> 00:39:34,344
Pero quedas totalmente consciente,
460
00:39:34,346 --> 00:39:37,180
incapaz de moverte o hablar.
461
00:39:47,691 --> 00:39:49,326
�Qu�... qu� quieres decir?
462
00:39:51,561 --> 00:39:53,996
Digo que en un par de minutos,
463
00:39:53,998 --> 00:39:57,066
vas a estar
completamente paralizado.
464
00:39:58,068 --> 00:40:00,904
Ser�s consciente
de todo lo que te pasa,
465
00:40:02,606 --> 00:40:06,008
pero no ser�s capaz
de hacer algo al respecto.
466
00:40:14,716 --> 00:40:17,352
�Es una maldita comedia, verdad?
467
00:40:18,821 --> 00:40:20,522
�Verdad?
468
00:40:24,226 --> 00:40:25,327
�Sabes?
469
00:40:26,329 --> 00:40:28,297
Para que sepas, eh...
470
00:40:29,899 --> 00:40:32,334
Realmente me deb�as, pero...
471
00:40:32,935 --> 00:40:35,169
nuestro trato es franco, hermano.
472
00:40:37,305 --> 00:40:39,440
Salvaste mi culo esta noche.
473
00:40:40,442 --> 00:40:41,809
�Verdad?
474
00:40:42,011 --> 00:40:43,544
- Aj�.
- S�.
475
00:40:47,215 --> 00:40:49,940
- �Ella se fue?
- S�, se fue.
476
00:40:52,352 --> 00:40:53,355
Bien.
477
00:40:55,556 --> 00:40:57,100
Muy bien.
478
00:40:59,326 --> 00:41:00,800
Voy a...
479
00:41:01,662 --> 00:41:03,930
regresar a... mi cuarto.
480
00:41:04,032 --> 00:41:05,098
Y eh...
481
00:41:08,228 --> 00:41:09,203
Bien.
482
00:41:13,672 --> 00:41:15,307
�Gracias, doc!
483
00:43:19,259 --> 00:43:20,760
Gracias.
484
00:43:21,477 --> 00:43:24,197
�Y c�mo van las cosas
con Sheldon Gwynn?
485
00:43:24,898 --> 00:43:27,499
Estoy muy asombrado
que lo ficharas.
486
00:43:27,601 --> 00:43:28,801
�C�mo fuiste capaz de hacerlo?
487
00:43:29,103 --> 00:43:30,473
Solo hablamos con �l.
488
00:43:30,771 --> 00:43:33,205
Ya sabes, estaba receloso
de la industria,
489
00:43:33,507 --> 00:43:35,387
y le dijimos que no se trata solo
de juntar nombres,
490
00:43:35,389 --> 00:43:38,377
acumular n�meros, que en verdad
nos preocupamos por nuestro talento,
491
00:43:39,179 --> 00:43:40,912
que queremos tener
grandes escritores,
492
00:43:40,914 --> 00:43:42,314
mostrarle sus trabajos al mundo...
493
00:43:42,415 --> 00:43:44,015
Ya sabes, ese tipo de cosas.
494
00:43:44,517 --> 00:43:47,571
- �Y �l compr� esa basura?
- No es basura. Es la verdad.
495
00:43:47,887 --> 00:43:50,915
- �Ya lo vendiste?
- No, pero estamos muy cerca.
496
00:43:51,224 --> 00:43:52,824
�S�?
�Qu� est�s esperando?
497
00:43:53,226 --> 00:43:55,392
- El trato justo.
- �El trato justo?
498
00:43:55,394 --> 00:43:57,130
�Por qu� no atacar
con el hierro caliente?
499
00:43:57,132 --> 00:44:00,001
Porque quiero asegurarme que
nuestro talento tenga lo que vale.
500
00:44:00,003 --> 00:44:02,103
Pens� que no andabas
con los n�meros, Ava.
501
00:44:02,435 --> 00:44:03,801
No ando, pero tampoco
soy una idiota.
502
00:44:03,802 --> 00:44:06,757
Quiero asegurarme
que tengan lo que merecen.
503
00:44:07,339 --> 00:44:09,585
�Qu� pasa con Don Malek?
504
00:44:10,142 --> 00:44:12,042
- Est� escribiendo.
- �Alguna idea de qu�?
505
00:44:12,104 --> 00:44:13,650
Oh, conf�o en Don.
506
00:44:13,912 --> 00:44:16,911
- �Y crees que pueda regresar?
- Oh, s� que puede.
507
00:44:17,649 --> 00:44:19,516
�l lo prometi�, dir� eso.
508
00:44:19,518 --> 00:44:22,152
Pero dos a�os,
es mucho tiempo en esta ciudad.
509
00:44:22,354 --> 00:44:24,822
Pero si alguien merece un respiro,
es Don Malek.
510
00:44:25,623 --> 00:44:28,078
Si todos toman un respiro
cuando sienten que lo merecen,
511
00:44:28,100 --> 00:44:31,366
estar�amos encarg�ndonos de
pastelitos en McDonald's �no crees?
512
00:44:32,129 --> 00:44:35,525
Fomentar el talento,
es acerca de alimentarlos,
513
00:44:36,117 --> 00:44:39,458
no chupar cada gota
de sangre de su cuerpo,
514
00:44:39,460 --> 00:44:41,870
y despu�s movernos
hacia la siguiente v�ctima.
515
00:44:42,772 --> 00:44:45,241
Me gusta su estilo, se�orita Collins.
516
00:44:46,643 --> 00:44:50,398
Ava, quer�a que seas la primera
en saber esto.
517
00:44:50,800 --> 00:44:52,948
Jane Schimmel romper� su contrato.
518
00:44:53,650 --> 00:44:55,784
Ella viene conmigo.
519
00:44:56,336 --> 00:44:58,352
- �Eso es cierto?
- S�.
520
00:44:58,354 --> 00:45:01,592
- �Y por qu� no me dijo esto?
- Porque yo te lo digo.
521
00:45:01,892 --> 00:45:04,158
Bueno, digo que te vayas a la mierda.
522
00:45:04,360 --> 00:45:06,661
�Por qu� debes ser
poco profesional?
523
00:45:06,663 --> 00:45:08,563
�Poco profesional?
524
00:45:08,564 --> 00:45:10,598
No creo que conozcas
la definici�n.
525
00:45:11,250 --> 00:45:14,401
Ok. �Sabes qu�? Quer�a sentarme
contigo, como tu amigo,
526
00:45:14,403 --> 00:45:17,271
y que supieras lo que pasaba
aqu�. No ten�a que hacerlo.
527
00:45:17,373 --> 00:45:20,701
Podr�a hab�rtelo dejado en tu
escritorio el lunes, pero no quer�a.
528
00:45:21,176 --> 00:45:23,011
Porque quer�a hacer lo correcto.
529
00:45:23,013 --> 00:45:25,779
�Hacer lo correcto?
�Ser mi amigo?
530
00:45:26,481 --> 00:45:29,384
Dios, eres un maldito
y pomposo imb�cil.
531
00:45:30,685 --> 00:45:32,818
�Sabes? Si es lo que quieres,
est� bien.
532
00:45:34,020 --> 00:45:37,988
�Jesucristo! Eres un engre�do
hijo de puta.
533
00:45:38,126 --> 00:45:41,812
�Quieres a Jane? T�mala.
Buena suerte con eso.
534
00:45:42,730 --> 00:45:46,389
�Quieres guerra conmigo?
Te hago con gusto la contra.
535
00:45:46,501 --> 00:45:50,297
No es guerra, Ava. Son negocios.
No lo tomes personal.
536
00:45:50,637 --> 00:45:53,038
Oh, no me tomo nada personal.
537
00:45:54,040 --> 00:45:57,293
Te har� saber cuando lo haga.
Gracias por el c�ctel.
538
00:45:58,044 --> 00:46:00,378
Maldito chupapijas.
539
00:46:01,188 --> 00:46:02,531
Gracias.
540
00:46:11,456 --> 00:46:14,954
Vaya, hola.
�C�mo est�s?
541
00:46:15,461 --> 00:46:17,127
Fant�stica.
542
00:46:17,529 --> 00:46:20,198
Qu� buen culo.
543
00:46:24,769 --> 00:46:27,366
Por cierto, soy Jasper.
544
00:46:29,374 --> 00:46:31,565
- �S�?
- S�, soy yo. Abre.
545
00:46:37,347 --> 00:46:40,556
- �Qu� diablos te pas�?
- Nada, me siento genial.
546
00:46:40,885 --> 00:46:42,785
�Qu� demonios es esto?
547
00:46:46,121 --> 00:46:47,990
Un amigo.
548
00:46:55,464 --> 00:46:57,868
�Siempre est�s sentado
en silencio as�?
549
00:46:59,170 --> 00:47:01,604
Mejor que mirar
la fuga de cerebros.
550
00:47:02,506 --> 00:47:06,207
Tal vez, pero t� perdiste
mucha prensa con tu amigo.
551
00:47:07,311 --> 00:47:10,460
- �Alguna pista?
- No, lo dudo.
552
00:47:10,462 --> 00:47:12,100
Digo, a menos que hicieras algo
est�pido,
553
00:47:12,102 --> 00:47:14,516
como manejar mostrando
su n�mero de placa,
554
00:47:14,518 --> 00:47:18,275
o dejar rastros de ADN.
555
00:47:20,293 --> 00:47:24,792
Stanley no era mi tipo de amigo.
556
00:47:24,794 --> 00:47:27,799
Y tengo buena autoridad,
que se tome el metro.
557
00:47:28,597 --> 00:47:31,432
No lo dejaste en el metro.
558
00:47:31,434 --> 00:47:33,935
�Sabes cu�ntas camaras
de vigilancia hay ah�?
559
00:47:34,437 --> 00:47:38,252
Camaritas que nos vigilan
por dondequiera que vamos �no?
560
00:47:39,381 --> 00:47:41,642
Babilonia orwelliana.
561
00:47:42,644 --> 00:47:45,945
�Qu� hace un chico?
562
00:47:45,947 --> 00:47:49,221
- Enderezarse y caminar erguido.
- No seas solitaria.
563
00:47:51,038 --> 00:47:54,302
- No te mantengas t� solo.
- �nete al equipo de trabajo.
564
00:47:54,856 --> 00:47:57,937
- S� un ciudadano honrado.
- Temerosa de Dios.
565
00:47:58,525 --> 00:48:02,260
Ten pensamientos puros.
566
00:48:03,162 --> 00:48:05,497
�Tus pensamientos son puros?
567
00:48:07,233 --> 00:48:09,034
Ni se acercan.
568
00:48:09,436 --> 00:48:11,796
Bueno, �qu� haremos al respecto?
569
00:48:12,539 --> 00:48:14,831
No lo decid�.
570
00:48:16,342 --> 00:48:18,510
�Conoces a Carter Ball?
571
00:48:19,194 --> 00:48:21,799
- �El de C. A.A.?
- S�.
572
00:48:21,801 --> 00:48:25,091
S�, lo vi un par de veces
antes de firmar contigo. �Por qu�?
573
00:48:25,412 --> 00:48:27,814
Es un trozo de mierda.
574
00:48:28,000 --> 00:48:29,546
�Problemas?
575
00:48:30,490 --> 00:48:33,810
Se roba mis clientes,
como Jane Schimmel.
576
00:48:34,293 --> 00:48:37,695
La hab�a convencido que su carrera
era una mierda
577
00:48:37,697 --> 00:48:41,340
por una mala representaci�n, no por
sus drogas de 400 d�lares diarios.
578
00:48:41,900 --> 00:48:44,604
Le dije al o�do,
lo que ella quer�a o�r.
579
00:48:45,804 --> 00:48:49,105
No importa.
Es su problema ahora.
580
00:48:49,107 --> 00:48:51,980
- �l pregunt� por ti.
- �S�?
581
00:48:52,578 --> 00:48:53,878
S�.
582
00:48:55,880 --> 00:48:59,382
Bueno, no podr�a importarle menos.
583
00:48:59,384 --> 00:49:01,084
Ya no juego m�s a ese juego.
584
00:49:01,086 --> 00:49:03,384
- �l lo hace.
- Bueno, bien por �l.
585
00:49:05,422 --> 00:49:08,797
�Qu� har�as si �l... te buscara?
586
00:49:09,994 --> 00:49:13,878
Si �l me busca aqu�,
estar� muy impresionado.
587
00:49:15,232 --> 00:49:19,603
�Y qu� si �l...
te encuentra aqu�,
588
00:49:22,105 --> 00:49:25,041
tratando de hablarte?
589
00:49:25,842 --> 00:49:29,010
Ahora. �C�mo �l lo averiguar�a?
590
00:49:29,712 --> 00:49:32,413
No lo s�.
Tal vez...
591
00:49:32,415 --> 00:49:35,450
un pajarito se lo dir�a.
592
00:49:35,452 --> 00:49:38,220
Ya te dije, Ava,
que no estoy para contratos.
593
00:49:39,222 --> 00:49:40,756
No te estoy contratando.
594
00:49:41,558 --> 00:49:44,425
Solo me preguntaba
qu� har�as
595
00:49:44,426 --> 00:49:48,549
Si alguien como Carter Ball,
de repente apareciera.
596
00:49:50,632 --> 00:49:54,267
La pregunta m�s
prioritaria es...
597
00:49:54,269 --> 00:49:56,804
�qu� te gustar�a que pasara?
598
00:50:03,778 --> 00:50:06,964
Mozo �Un trago,
por favor? Vodka.
599
00:50:08,882 --> 00:50:12,184
�C�mo est�s?
�Conoces a mi amigo Spitz?
600
00:50:12,186 --> 00:50:15,187
Estaba en silla de ruedas.
No puedes errarle.
601
00:50:15,189 --> 00:50:19,076
Desapareci� por un tiempito,
y siento mala vibra de ti.
602
00:50:20,994 --> 00:50:22,895
�Quieres tomar asiento?
603
00:50:23,297 --> 00:50:26,059
Lo tomar� como un no.
Est� bien, est� bien.
604
00:50:26,467 --> 00:50:28,775
Brindo por ti, mudo.
605
00:50:32,205 --> 00:50:35,106
�Sabes?
Pensaba en algo.
606
00:50:35,108 --> 00:50:37,408
Te vi llevando,
una m�scara o algo.
607
00:50:37,410 --> 00:50:39,277
Algo en tu cara, una m�scara,
608
00:50:39,279 --> 00:50:41,831
y t� estabas... �eras t�!
609
00:50:41,833 --> 00:50:46,073
S� que podr�a estar mal
de la cabeza, pero deb�as ser t� �no?
610
00:50:48,220 --> 00:50:50,655
De veras no hablas
en lo absoluto �cierto?
611
00:50:52,423 --> 00:50:54,562
Una especie de rebelde
sin causa �cierto?
612
00:50:55,928 --> 00:50:58,983
Est� bien, est� bien.
No dir� una palabra.
613
00:50:59,431 --> 00:51:01,865
Hey, �te gusta mi pieza?
614
00:51:03,234 --> 00:51:04,202
�Linda, eh?
615
00:51:05,404 --> 00:51:07,438
El silencio es oro �cierto?
616
00:51:07,940 --> 00:51:10,607
Oh s�, hay silencio.
617
00:51:12,342 --> 00:51:13,884
Salud por mi.
618
00:51:15,452 --> 00:51:16,647
�Un brindis?
619
00:51:18,849 --> 00:51:23,480
Ok. Es tu silencio, amigo.
Es tu silencio.
620
00:51:27,357 --> 00:51:30,977
Es como el mago de Oz.
Hocus Pocus, maldito sospechoso.
621
00:51:30,979 --> 00:51:32,961
Algo raro.
622
00:51:32,963 --> 00:51:36,831
Sigue secuestrado, colapsar�
y nadie lo sabe.
623
00:51:36,833 --> 00:51:39,708
�A qui�n le importa?
Est�s en un bar con borrachos.
624
00:51:41,171 --> 00:51:43,371
�Qu� carajo?
�No!
625
00:52:11,200 --> 00:52:13,657
- �Es el m�o o el tuyo?
- No lo s�.
626
00:52:15,904 --> 00:52:17,304
El tuyo.
627
00:52:19,708 --> 00:52:22,108
Tu ritmo no podr�a ser mejor
que el de hoy.
628
00:52:22,110 --> 00:52:24,945
Tengo una reuni�n en una hora,
y de las grandes.
629
00:52:25,914 --> 00:52:27,214
Lo s�.
630
00:52:27,716 --> 00:52:30,216
Carajo, tengo una cita
despu�s tambi�n.
631
00:52:30,218 --> 00:52:32,553
�S�?
�Qui�n es?
632
00:52:35,221 --> 00:52:38,023
Oh, vamos. Nada saldr�
de este cuarto �cierto?
633
00:52:38,045 --> 00:52:40,650
- Cierto.
- �Entonces qui�n es?
634
00:52:40,652 --> 00:52:44,086
- �Conoces a Don Malek?
- Lo conozco.
635
00:52:45,232 --> 00:52:47,533
�Sabes? Apenas me inscrib�a
cuando �l empez�.
636
00:52:47,835 --> 00:52:50,663
- �Hace cu�nto lo ves?
- Un par de meses.
637
00:52:50,665 --> 00:52:53,300
Es un buen tipo, me sorprende
que no sea multimillonario
638
00:52:53,302 --> 00:52:56,130
a pesar de su trabajo.
Su casa asusta.
639
00:52:57,744 --> 00:52:59,600
�Por qu�?
�D�nde es, Silver Lake?
640
00:52:59,650 --> 00:53:02,687
Skid Row.
Alquila por malditas semanas.
641
00:53:04,200 --> 00:53:06,852
�Skid Row?
�Es por su h�bito?
642
00:53:06,900 --> 00:53:10,054
S�, escribe. Nunca vi a alguien
hacer lo que hace.
643
00:53:10,356 --> 00:53:12,857
Se asienta en torno
a mucha mierda sin vender.
644
00:53:12,859 --> 00:53:15,660
Le gusta el ambiente
de ah� abajo.
645
00:53:15,662 --> 00:53:17,062
�En serio?
646
00:53:17,803 --> 00:53:20,791
- �Cu�l es el nombre de su casa?
- New Terminal Hotel.
647
00:53:21,767 --> 00:53:23,301
New Terminal Hotel...
648
00:53:26,971 --> 00:53:28,772
Bueno...
649
00:53:28,774 --> 00:53:31,675
Delicioso como siempre, Rebecca.
650
00:53:44,487 --> 00:53:45,788
Hola, nene.
651
00:53:46,590 --> 00:53:49,108
Estoy bien.
Fue muy tranquilo.
652
00:53:49,460 --> 00:53:51,494
S�, le di la info.
653
00:53:52,496 --> 00:53:54,631
No, �l no sospecha nada.
654
00:53:58,168 --> 00:54:00,069
Muy bien.
Adi�s.
655
00:54:16,218 --> 00:54:18,454
�Ah� est�s!
�T�!
656
00:54:24,125 --> 00:54:25,792
Cargaron con el muerto, aqu�.
657
00:54:25,794 --> 00:54:27,528
�Qu� sabes sobre esto?
658
00:54:30,031 --> 00:54:32,150
No s� de lo que habla,
se�or Diangelo.
659
00:54:32,152 --> 00:54:35,288
Sabes de lo que hablo,
escoria.
660
00:54:36,505 --> 00:54:39,728
- Este tipo sabe algo.
- �C�mo va todo hoy, compa�ero?
661
00:54:39,730 --> 00:54:41,000
- Bien.
- Se�or Diangelo,
662
00:54:41,002 --> 00:54:44,145
�por qu� no acompa�a aqu�
por unos minutos a los oficiales?
663
00:54:44,846 --> 00:54:47,313
- �Es un maldito pervertido!
- Nos vamos...
664
00:54:47,415 --> 00:54:50,649
- ��l lo hizo! �Lo apuesto!
- Silencio.
665
00:54:50,651 --> 00:54:52,218
�Spitz est� bien?
666
00:54:52,220 --> 00:54:54,653
- �Pasaban el rato?
- No.
667
00:54:54,655 --> 00:54:56,956
No pas�bamos el rato,
pero lo ve�a todo el tiempo.
668
00:54:56,958 --> 00:54:59,958
�S�, �l lo ve�a!
�Lo vi empuj�ndolo!
669
00:55:01,668 --> 00:55:05,705
- �Lo empujaste?
- �Se refiere, con la silla de ruedas?
670
00:55:06,366 --> 00:55:09,734
S�, cuando �l necesita
una mano y ando cerca...
671
00:55:09,736 --> 00:55:11,370
- �Est� en silla de ruedas?
- Aj�.
672
00:55:11,972 --> 00:55:15,336
Busca una silla de ruedas �ok?
Si no est�, debe estar en alg�n sitio.
673
00:55:15,776 --> 00:55:19,152
A menos que hayamos tenido
aqu� un robo de silla.
674
00:55:21,180 --> 00:55:24,722
- �Spitz est� bien?
- No. Est� muerto.
675
00:55:25,251 --> 00:55:27,751
El basurero se llev�
una sorpresa esta ma�ana.
676
00:55:27,753 --> 00:55:29,887
Las partes de tu amigo
por todo el callej�n.
677
00:55:29,889 --> 00:55:34,694
Debi� estar guardado en el
contenedor por varias horas, parece.
678
00:55:35,561 --> 00:55:37,662
Oh, Dios m�o.
679
00:55:38,664 --> 00:55:41,360
- �Cu�l es su nombre?
- Don Malek.
680
00:55:42,701 --> 00:55:45,994
Malek.
�M-A-L-E-C?
681
00:55:46,104 --> 00:55:47,404
- "K".
- "K".
682
00:55:47,806 --> 00:55:50,980
- �Hace cu�nto vive aqu�?
- Eh... �un par de meses?
683
00:55:51,810 --> 00:55:55,411
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que vio a Spitz, si lo recuerda?
684
00:55:55,413 --> 00:55:58,614
Eh... hace un par de d�as.
685
00:55:58,616 --> 00:56:01,305
�Vio u oy� algo extra�o
�ltimamente?
686
00:56:01,307 --> 00:56:05,148
Digo, �alguien sospechoso
llam� su atenci�n? �algo extra�o?
687
00:56:06,624 --> 00:56:10,168
Bueno, cosas extra�as pasan
aqu� todos los d�as,
688
00:56:10,170 --> 00:56:12,527
as� que...
689
00:56:12,529 --> 00:56:17,896
No. Ninguna cosa en particular
ahora que pienso. No.
690
00:56:18,235 --> 00:56:21,537
�Le importa si mis oficiales
toman su informaci�n de contacto?
691
00:56:21,939 --> 00:56:23,939
- No.
- Bien, bien.
692
00:56:23,941 --> 00:56:26,624
�Sabe? Puede que hable
con usted de nuevo, se�or Malek,
693
00:56:27,026 --> 00:56:28,743
tal vez no.
694
00:56:28,744 --> 00:56:30,841
- �Est� bien para usted?
- Claro.
695
00:56:31,814 --> 00:56:33,914
Y, tras haber hablado,
696
00:56:33,916 --> 00:56:36,940
si de repente decide
irse o desaparecer,
697
00:56:36,950 --> 00:56:39,200
eso se ver�a sospechoso �cierto?
Quiero decir,
698
00:56:39,702 --> 00:56:43,327
podr�a ponerlo al tope
de mi lista de prioridades.
699
00:56:43,426 --> 00:56:45,359
Si algo as� pasara.
700
00:56:45,361 --> 00:56:50,390
Bueno, si mis vecinos
son cortados en pedazos,
701
00:56:50,405 --> 00:56:53,266
�estar�a bien para mi
quedarme aqu�?
702
00:56:53,468 --> 00:56:56,369
Buen punto.
Bueno, veremos.
703
00:56:56,471 --> 00:56:58,471
Mientras tanto,
abra bien los ojos y...
704
00:56:59,073 --> 00:57:02,013
ll�meme si quiere hablar
sobre algo, de lo que sea.
705
00:57:53,025 --> 00:57:55,594
�Alguien estuvo trabajando!
706
00:57:56,595 --> 00:57:59,528
Averiguar en qu� cuarto estabas
fue muy interesante.
707
00:58:00,332 --> 00:58:02,799
Todo lo que hice fue
dejar tu nombre en el escritorio
708
00:58:02,801 --> 00:58:06,813
y todos ah� abajo dec�an
"�l lo hizo, fue �l".
709
00:58:07,905 --> 00:58:10,542
�Pasa algo que deba saber?
710
00:58:13,812 --> 00:58:16,280
Mi vecino fue asesinado anoche.
711
00:58:17,614 --> 00:58:20,313
Dios m�o.
Guau.
712
00:58:21,052 --> 00:58:23,152
Don, si no importa que pregunte,
713
00:58:23,554 --> 00:58:25,555
�qu� diablos haces aqu�, amigo?
714
00:58:27,657 --> 00:58:30,376
Me gusta el ambiente.
715
00:58:31,262 --> 00:58:34,241
S�, eso es lo que o�.
Pero la gente es asesinada.
716
00:58:35,066 --> 00:58:39,138
- �Y o�ste sobre Stanley?
- S�, Ava me cont�.
717
00:58:40,000 --> 00:58:42,007
S�. �Loco, no?
718
00:58:42,839 --> 00:58:45,794
Lo dije antes.
Si alguien ten�a enemigos,
719
00:58:45,800 --> 00:58:47,976
era Stanley Glissberg.
720
00:58:47,978 --> 00:58:50,545
Me pregunto si una cita sali� mal.
721
00:58:51,047 --> 00:58:53,248
Ya sabes, Stanley us� a mucha gente.
722
00:58:53,850 --> 00:58:56,645
Cambi� promesas por sexo
y las rompi�.
723
00:58:58,287 --> 00:59:01,562
No es dif�cil imaginarlo
meti�ndose con el tipo equivocado.
724
00:59:04,659 --> 00:59:07,861
�Y qu� de esa chica fracasada
Dunlap, hace un par de a�os?
725
00:59:07,863 --> 00:59:11,480
�La que quer�a ser actriz?
Hablo de mal mojo.
726
00:59:11,482 --> 00:59:12,367
Dios...
727
00:59:14,069 --> 00:59:17,018
Cualquiera que supiera
de carpinter�a lo har�a.
728
00:59:18,307 --> 00:59:21,575
Seamos sinceros.
�l mat� a esa chica, todos sabemos.
729
00:59:22,556 --> 00:59:25,151
Digo, si matas a una chica
en el mundo real, vas a prisi�n.
730
00:59:26,014 --> 00:59:28,151
Matas a una chica
en Hollywood, bueno...
731
00:59:28,483 --> 00:59:31,317
pagas 200 d�lares de multa
en la ventanilla 4...
732
00:59:31,819 --> 00:59:33,997
Ya sabes, no procesan
a tipos como Stanley.
733
00:59:35,089 --> 00:59:38,204
Igual, nadie en la ciudad pierde
el sue�o por Stanley Glissberg.
734
00:59:38,206 --> 00:59:42,767
Es su legado no ser recordado
en televisi�n al terminar el a�o.
735
00:59:43,530 --> 00:59:47,257
Y entre nosotros, amigo,
sabemos que era un maldito �no?
736
01:00:07,820 --> 01:00:09,888
Soy para este personaje.
737
01:00:13,258 --> 01:00:15,125
S� que puedo hacerlo.
738
01:00:16,662 --> 01:00:19,063
Claro que puedes.
739
01:00:20,865 --> 01:00:22,267
�Crees que lo tenga?
740
01:00:26,270 --> 01:00:27,437
�Qu�?
741
01:00:27,939 --> 01:00:30,878
No creo haberte visto
tan excitada.
742
01:00:31,375 --> 01:00:34,043
Espera hasta la llamada.
743
01:00:34,645 --> 01:00:36,946
Si recibo esa llamada...
744
01:00:36,948 --> 01:00:39,883
No puedo m�s del suspenso.
745
01:00:40,385 --> 01:00:43,686
Est�s as� de cerca,
cualquiera sea el final.
746
01:00:43,688 --> 01:00:47,259
No quiero estar as� de cerca.
Quiero el papel.
747
01:00:48,592 --> 01:00:50,392
Rel�jate.
748
01:00:50,794 --> 01:00:53,075
Lo averiguaremos ma�ana.
749
01:00:54,465 --> 01:00:58,415
Ser�a mi tercera llamada.
�Eso es bueno o malo?
750
01:00:59,002 --> 01:01:02,998
Bueno, si la otra opci�n es no
recibir llamadas, es bueno.
751
01:01:03,474 --> 01:01:06,108
Pero tambi�n dice
que tienes competidoras.
752
01:01:06,409 --> 01:01:08,909
Que se jodan.
753
01:01:08,911 --> 01:01:11,045
Me pregunto qui�n es.
754
01:01:18,920 --> 01:01:21,993
Yo creo que tienes el papel.
755
01:01:43,810 --> 01:01:45,646
Entonces...
756
01:01:46,248 --> 01:01:49,149
Un pajarito me dijo
que escribiste como un demonio.
757
01:01:49,650 --> 01:01:51,750
- �Es cierto?
- Podr�a decirse.
758
01:01:51,952 --> 01:01:53,893
�Te gustar�a compartir algo?
759
01:01:54,455 --> 01:01:56,522
�C�mo van las cosas
con Ava, por cierto?
760
01:01:56,624 --> 01:01:59,051
- �En qu� sentido?
- �Est�s feliz?
761
01:01:59,860 --> 01:02:01,326
�Por qu� est�s aqu�?
762
01:02:01,328 --> 01:02:05,377
Esc�chame, d�jame ir al grano.
Quiero representarte.
763
01:02:05,966 --> 01:02:08,267
Dame tu palabra,
y tendr�s tu contrato.
764
01:02:08,269 --> 01:02:11,991
Mi agencia tuvo un gran a�o,
pero hay cabos sueltos, Don.
765
01:02:12,272 --> 01:02:14,839
Quiero regresarte a la cima,
donde perteneces.
766
01:02:14,841 --> 01:02:17,175
Escribes,
quiero saber de eso.
767
01:02:17,177 --> 01:02:19,477
Tienes un proyecto,
quiero opciones �ok?
768
01:02:19,979 --> 01:02:23,681
Digo, tu situaci�n actual
no parece ser fruct�fera por cierto.
769
01:02:23,983 --> 01:02:27,217
Y, sin ofender a Ava,
pero Don debe cuidar de Don.
770
01:02:29,313 --> 01:02:32,337
- �Quieres leer algo?
- Oh, me encantar�a.
771
01:02:33,722 --> 01:02:36,425
Debo parar las impresoras.
�Puedes volver ma�ana?
772
01:02:36,695 --> 01:02:39,414
- S�. �A qu� hora?
- �8 en punto?
773
01:02:39,898 --> 01:02:43,143
- �Es seguro?
- No particularmente.
774
01:02:44,103 --> 01:02:45,537
Entonces est�s dentro.
775
01:02:45,705 --> 01:02:49,237
- Contigo har� grandes cosas, Don.
- Veremos.
776
01:03:52,834 --> 01:03:55,102
�Quieres otro trago?
777
01:04:08,181 --> 01:04:10,117
�En serio mataste al cojo?
778
01:04:13,710 --> 01:04:15,288
Est� muerto.
779
01:04:16,090 --> 01:04:18,558
�C�mo lo hiciste?
780
01:04:18,759 --> 01:04:20,709
Larga historia.
781
01:04:22,061 --> 01:04:23,929
Eres raro.
782
01:04:29,068 --> 01:04:32,303
No pareces pertenecer aqu�.
�Qu� haces?
783
01:04:36,208 --> 01:04:38,110
Ya no lo s� m�s.
784
01:04:38,511 --> 01:04:40,410
Bueno. �Qu� haces
para ganar dinero?
785
01:04:42,080 --> 01:04:45,116
Vendo coches.
786
01:04:45,518 --> 01:04:47,995
Basura.
�Qu� haces en realidad?
787
01:04:49,549 --> 01:04:50,821
�Don!
788
01:04:52,925 --> 01:04:54,259
�Aguarda!
789
01:04:57,429 --> 01:04:59,463
Es mi agente.
790
01:05:02,833 --> 01:05:05,533
- �Disculpame?
- �Disc�lpame?
791
01:05:05,535 --> 01:05:07,338
Es lo que dije, perra.
792
01:05:10,341 --> 01:05:12,642
- Tenemos que hablar.
- �Sobre qu�?
793
01:05:13,244 --> 01:05:15,811
- �Esa es la compa��a que tienes?
- S�.
794
01:05:18,716 --> 01:05:20,902
�D�nde est� todo?
795
01:05:23,953 --> 01:05:25,348
Est� eh...
796
01:05:25,723 --> 01:05:27,657
Cerr� por negocios.
797
01:05:28,359 --> 01:05:30,759
No cerraste
para todos los negocios...
798
01:05:30,761 --> 01:05:32,208
�Interrump�?
799
01:05:32,530 --> 01:05:36,218
Justo a tiempo.
Est�bamos por intimar.
800
01:05:36,220 --> 01:05:38,134
Dios no quiera.
801
01:05:39,436 --> 01:05:41,249
�C�mo est�s?
802
01:05:41,251 --> 01:05:44,715
Si mal no recuerdo,
eso ya no te concierne, Ava.
803
01:05:46,143 --> 01:05:49,730
- �D�nde est� mi gui�n?
- En el mismo lugar que ayer.
804
01:05:49,732 --> 01:05:51,379
�Sabes? Lo gracioso...
805
01:05:52,181 --> 01:05:55,183
Carter Ball tambi�n quer�a leerlo.
806
01:05:55,685 --> 01:05:58,486
Ah, as� que trata
de birlarme los clientes.
807
01:05:58,788 --> 01:06:01,370
- �Le dijiste d�nde viv�a?
- No, no lo hice.
808
01:06:03,091 --> 01:06:05,659
Nuestro amigo en com�n lo hizo.
809
01:06:06,661 --> 01:06:10,342
�Exactamente cu�ntas personas
saben que estoy aqu�, Ava?
810
01:06:10,344 --> 01:06:12,387
Exactamente...
811
01:06:13,502 --> 01:06:14,235
�Tres?
812
01:06:15,170 --> 01:06:16,203
T�...
813
01:06:16,905 --> 01:06:19,336
Carter Ball, eh...
814
01:06:19,908 --> 01:06:22,254
�Qui�n es la tercera?
815
01:06:24,337 --> 01:06:26,330
Es confidencial.
816
01:06:27,114 --> 01:06:31,185
- �Qui�n es, una acompa�ante?
- �Qu� te hace pensar eso?
817
01:06:32,620 --> 01:06:37,107
�Qu� otro posible contacto
confidencial entre t� y Ball podr�a ser?
818
01:06:37,925 --> 01:06:40,599
- �Entonces estuvo aqu�?
- Esta tarde.
819
01:06:41,796 --> 01:06:44,497
No creo que est� sentado
esperando el bus ahora.
820
01:06:45,199 --> 01:06:48,209
- �Qu� es lo que quieres?
- Quiero muchas cosas.
821
01:06:53,639 --> 01:06:55,640
�De qu� hablaron?
822
01:06:55,642 --> 01:06:58,410
Estoy seguro que tienes
una muy buena idea.
823
01:06:59,412 --> 01:07:01,646
Mira...
824
01:07:01,648 --> 01:07:04,215
No puedo decir
que no lo vi venir,
825
01:07:04,217 --> 01:07:07,351
pero no estoy
particularmente feliz
826
01:07:07,352 --> 01:07:10,087
que estas personas
sepan que estoy aqu�, Ava.
827
01:07:12,223 --> 01:07:14,250
Quiero que te olvides de mi.
828
01:07:14,560 --> 01:07:16,961
�Entonces qu� har�s para vivir?
829
01:07:17,963 --> 01:07:19,964
Ya har� algo.
830
01:07:21,066 --> 01:07:23,601
Este negocio no es m�s para mi.
831
01:07:25,636 --> 01:07:28,538
Solo estoy contemplando
ad�nde voy desde aqu�.
832
01:07:28,739 --> 01:07:30,573
�No hay gui�n?
833
01:07:30,575 --> 01:07:34,024
Tienes una notable mente
de sentido �nico �sab�as?
834
01:07:35,646 --> 01:07:39,689
- Es terreno laboral.
- Y lo haces bien.
835
01:07:42,486 --> 01:07:45,754
Mereces personas
que quieran estar aqu�.
836
01:07:45,756 --> 01:07:47,256
Yo ya no m�s.
837
01:07:48,158 --> 01:07:50,833
A�n creo que tienes
una maldita historia por contar.
838
01:07:50,835 --> 01:07:53,941
Y con... tu estilo...
839
01:07:58,100 --> 01:08:01,103
Digo �no quieres que yo tome
tu obra maestra?
840
01:08:01,505 --> 01:08:05,106
Muchos escritores tienen suerte
si logran un �xito.
841
01:08:05,808 --> 01:08:07,408
Es de su pasi�n,
842
01:08:07,410 --> 01:08:10,513
Y esto es...
es la excelencia.
843
01:08:13,114 --> 01:08:16,216
Alcanzaste los l�mites de...
844
01:08:16,218 --> 01:08:18,619
la existencia.
845
01:08:18,621 --> 01:08:21,588
Es una navaja de hoja afilada.
846
01:08:21,590 --> 01:08:25,726
Canal�zalo con tus palabras
en papel
847
01:08:25,728 --> 01:08:27,850
y d�melo.
848
01:08:27,852 --> 01:08:30,467
"Puedes tirar una piedra
y darle a un gran escritor".
849
01:08:30,469 --> 01:08:35,071
- Quiero tu historia.
- Bueno, no puedes ganar todo.
850
01:08:35,837 --> 01:08:39,094
- S� sobre Katherin, Don.
- �Qui�n?
851
01:08:39,508 --> 01:08:41,177
Katherine Dunlap...
852
01:08:41,843 --> 01:08:44,744
La chica de la que Stanley
te exoner� de homicidio
853
01:08:44,746 --> 01:08:46,779
hace unos a�os.
854
01:08:48,348 --> 01:08:51,050
S� que ella era tu novia,
855
01:08:51,052 --> 01:08:53,753
que estaban comprometidos.
856
01:08:53,754 --> 01:08:55,687
Lo siento.
857
01:08:59,025 --> 01:09:01,293
Don, lo s�.
858
01:09:03,663 --> 01:09:06,851
Era una aspirante a actriz
trabajando en una cafeter�a.
859
01:09:07,434 --> 01:09:10,300
Consigui� a la persona adecuada,
y antes que lo supiera,
860
01:09:10,302 --> 01:09:13,009
fue a una audici�n con el l�der
de producciones Starlight.
861
01:09:15,274 --> 01:09:17,675
Llam� la atenci�n de Stanley.
862
01:09:17,677 --> 01:09:20,144
Stanley sac� esa mierda
que siempre saca.
863
01:09:20,646 --> 01:09:24,593
La invita a su casa...
cuando la volvi� a llamar.
864
01:09:25,685 --> 01:09:28,152
Ella aparece drogada o algo.
865
01:09:28,654 --> 01:09:30,788
�l la rechaza,
pero ella no quiere irse.
866
01:09:30,790 --> 01:09:33,691
Ella es agresiva,
lindando con lo psic�tica.
867
01:09:33,693 --> 01:09:36,493
Ella sabe que arruin� su chance.
868
01:09:36,494 --> 01:09:38,861
Ella no lo acepta.
869
01:09:38,863 --> 01:09:41,264
�l llama a seguridad,
pero antes que lo sepa,
870
01:09:41,266 --> 01:09:44,613
Ella se arroj� del balc�n
del segundo piso hacia el hall,
871
01:09:46,304 --> 01:09:47,971
para morir.
872
01:09:48,573 --> 01:09:52,108
Eso fue en minutos,
antes que llegue la seguridad.
873
01:09:52,110 --> 01:09:53,977
Solo t� y yo sabemos,
874
01:09:54,179 --> 01:09:56,212
que no es lo que pas�.
875
01:09:57,714 --> 01:09:59,840
S� por qu� lo hiciste, Don.
876
01:10:00,684 --> 01:10:02,618
Por eso no fui a la polic�a.
877
01:10:03,320 --> 01:10:06,221
S� que la bastarda
tuvo lo que merec�a.
878
01:10:07,141 --> 01:10:09,725
Tal vez t� debas escribir.
879
01:10:11,127 --> 01:10:13,396
Tienes una gran imaginaci�n.
�Lo sab�as?
880
01:10:13,798 --> 01:10:17,012
�Qu� pasa ahora?
�l est� muerto, ella vengada.
881
01:10:18,601 --> 01:10:21,000
Oh s�, deb�as parar a alguien m�s.
882
01:10:22,709 --> 01:10:25,473
A alguien m�s ten�as
en tu camino.
883
01:10:27,009 --> 01:10:28,418
�Sabes?
884
01:10:29,248 --> 01:10:33,959
Si solo te ocupabas
de este... peque�o problemita,
885
01:10:35,351 --> 01:10:38,608
las cosas podr�an ser
mucho mejor para nosotros.
886
01:10:38,610 --> 01:10:43,182
�Por problemita, te refieres
a Carter Ball?
887
01:10:44,159 --> 01:10:46,393
�Por qu� un nombre?
888
01:10:48,548 --> 01:10:51,364
Ya te dije,
que no estoy para contratos.
889
01:10:51,466 --> 01:10:54,001
Entonces trabaja
por si acaso.
890
01:10:56,671 --> 01:10:59,755
Como dije, no fui a la polic�a
y no quiero hacerlo.
891
01:11:01,375 --> 01:11:03,475
Pero si no me das otra opci�n,
892
01:11:03,477 --> 01:11:06,679
esto... no es el fin del mundo.
893
01:11:06,981 --> 01:11:08,644
No.
894
01:11:09,887 --> 01:11:13,907
- Eso pas� hace mucho tiempo.
- Trabajemos juntos.
895
01:11:14,989 --> 01:11:17,290
�Qu� te asegura
que vas a salir de aqu�?
896
01:11:17,692 --> 01:11:19,591
Una tercera parte
sabe donde estoy,
897
01:11:19,593 --> 01:11:23,513
y si por alguna raz�n desaparezco,
este es mi �ltimo destino conocido.
898
01:11:24,493 --> 01:11:27,232
S� que hablo con un asesino.
899
01:11:29,268 --> 01:11:31,203
Pero eres extra�amente noble.
900
01:11:31,805 --> 01:11:34,405
Ahora, esto redefine
nuestra relaci�n profesional.
901
01:11:34,407 --> 01:11:38,162
El cambio es necesario en una
aventura empresarial existosa.
902
01:11:39,212 --> 01:11:42,881
Carter Ball va a pagarme en otra
visita ma�ana por la noche.
903
01:11:43,482 --> 01:11:45,616
Guau.
Qu� conveniente.
904
01:11:46,018 --> 01:11:48,525
- �Te importa unirte?
- No, planes.
905
01:11:48,888 --> 01:11:50,221
Yo insisto.
906
01:11:50,823 --> 01:11:53,462
�Est�s seguro de estar en posici�n
de hacer demandas?
907
01:11:55,294 --> 01:11:58,445
�Quieres a alguien muerto,
pero quieres guardar distancia?
908
01:11:59,932 --> 01:12:02,032
�No soy un golpeador!
909
01:12:02,434 --> 01:12:04,769
Creo que te est�s perdiendo.
910
01:12:06,536 --> 01:12:08,438
�Quieres que seamos socios?
911
01:12:08,740 --> 01:12:10,807
Debes tener tus manos sucias.
912
01:12:11,109 --> 01:12:15,383
Yo tejer� la tela,
pero t� eres la viuda negra.
913
01:12:17,014 --> 01:12:19,182
T�malo o d�jalo.
914
01:12:22,753 --> 01:12:24,120
�A qu� hora?
915
01:13:53,256 --> 01:13:56,645
- Don Malek, buenas noches.
- Detective turkovich.
916
01:13:57,210 --> 01:13:58,843
Parece que acaba de despertar.
917
01:13:58,845 --> 01:14:01,746
Oh. En verdad, me iba a la cama.
918
01:14:01,848 --> 01:14:03,848
Bien, encantado de agarrarlo.
919
01:14:03,850 --> 01:14:05,950
�Le importa si tengo
una charlita con usted?
920
01:14:06,252 --> 01:14:08,886
Le dije que esto pod�a pasar.
921
01:14:12,057 --> 01:14:14,853
- M�nima.
- La forma que me gusta.
922
01:14:14,855 --> 01:14:15,849
�Por qu�?
923
01:14:16,052 --> 01:14:20,147
No hay motivo.
Tengo todo lo que necesito.
924
01:14:20,306 --> 01:14:21,632
- Es escritor.
- Aj�.
925
01:14:22,234 --> 01:14:26,133
�Escribi� para unas de esas
producciones de Stanley Glissberg, cierto?
926
01:14:26,338 --> 01:14:27,471
S�.
927
01:14:27,873 --> 01:14:30,139
�C�mo siente lo que pas� por ah�?
928
01:14:32,377 --> 01:14:34,856
- Tragedia.
- S�, puede decirse.
929
01:14:35,980 --> 01:14:38,380
Hey, espero no le importe
si pregunto...
930
01:14:38,382 --> 01:14:42,146
�Por qu� estoy aqu�
con un sueldo de escritor?
931
01:14:41,685 --> 01:14:43,185
Solo pregunto.
932
01:14:43,187 --> 01:14:46,288
Bueno, en verdad trabajo
en una nueva historia.
933
01:14:46,290 --> 01:14:48,090
y eh...
934
01:14:48,492 --> 01:14:51,540
- el ambiente es perfecto.
- Ah, el ambiente.
935
01:14:51,595 --> 01:14:53,696
S�, ayuda a escribir.
936
01:14:55,464 --> 01:14:57,598
- �Va a alguna parte?
- No.
937
01:14:58,501 --> 01:15:01,199
- �Qu� hay en las cajas?
- Oh, s�.
938
01:15:01,971 --> 01:15:05,807
Cosas. No hay espacio
para almacenar.
939
01:15:05,809 --> 01:15:06,809
�Sin almacenamiento?
940
01:15:06,911 --> 01:15:10,612
Hey. �Stanley Glissberg
apareci� aqu� para verlo?
941
01:15:11,814 --> 01:15:13,414
No hay forma.
942
01:15:13,416 --> 01:15:18,019
Este no es en verdad
un lugar para Stanley.
943
01:15:18,520 --> 01:15:20,639
- �No estuvo aqu� una vez?
- No.
944
01:15:21,623 --> 01:15:23,924
El motivo por el que pregunto, es...
945
01:15:23,926 --> 01:15:28,028
porque recientemente vi
las cintas de seguridad
946
01:15:28,030 --> 01:15:32,613
y apareci� usted caminando
por aqu� con Stanley Glissberg.
947
01:15:34,436 --> 01:15:37,916
En la noche del 14.
�Eso ayuda a su memoria?
948
01:15:38,940 --> 01:15:41,440
�Oh! �S�, s�, s�!
Es cierto.
949
01:15:41,742 --> 01:15:43,753
- Ya recuerdo.
- �Qu� recuerda?
950
01:15:43,755 --> 01:15:47,513
�l vino aqu�, pero...
951
01:15:47,515 --> 01:15:51,501
no lo hace normalmente.
952
01:15:51,519 --> 01:15:52,577
- Entonces estuvo aqu�.
- S�.
953
01:15:52,600 --> 01:15:55,454
- Se le escap� de su mente.
- S�, s�, s�, s�.
954
01:15:59,108 --> 01:16:02,182
- Fue un par de d�as duros.
- Es comprensible.
955
01:16:02,462 --> 01:16:04,992
No podr�a recordar
cu�nto tiempo estuvieron �o s�?
956
01:16:07,106 --> 01:16:09,329
- Pocos minutos.
- �Pocos minutos?
957
01:16:09,331 --> 01:16:12,865
Porque la cinta no lo muestra
y�ndose del hotel.
958
01:16:16,241 --> 01:16:18,076
No sal� con �l.
959
01:16:18,078 --> 01:16:20,979
Pudo haberse ido...
por la puerta trasera.
960
01:16:20,980 --> 01:16:24,995
- �Y por qu� har�a eso?
- Ah� estacion� su coche.
961
01:16:26,085 --> 01:16:30,254
�Y por qu� no entr� por atr�s?
962
01:16:30,756 --> 01:16:32,409
Es de solo salida.
963
01:16:32,791 --> 01:16:35,359
Solo puede entrar
con una llave maestra.
964
01:16:35,661 --> 01:16:37,695
�Por qu� estacionar atr�s?
965
01:16:41,599 --> 01:16:43,399
Stanley era...
966
01:16:43,901 --> 01:16:46,669
todo un paranoico por su coche.
967
01:16:47,171 --> 01:16:51,507
Y ya sabe, hay casi siempre
alg�n tipo sospechoso
968
01:16:51,509 --> 01:16:53,024
mirando en el frente de noche.
969
01:16:53,026 --> 01:16:54,910
�Hab�a alguien sospechoso
esa noche?
970
01:16:54,912 --> 01:16:58,079
- Aj�.
- �Alguien que conoc�a?
971
01:16:58,216 --> 01:17:01,317
Eh... no de nombre.
972
01:17:01,719 --> 01:17:04,429
- �Los reconocer�a?
- A algunos.
973
01:17:08,425 --> 01:17:10,625
�Miembros de pandillas?
974
01:17:10,627 --> 01:17:12,694
No lo s�.
975
01:17:12,696 --> 01:17:16,647
- �Glissberg y Spitz se encontraron?
- No.
976
01:17:17,334 --> 01:17:20,161
Porque usted dijo que no sali�
con Glissberg esa noche.
977
01:17:20,163 --> 01:17:22,704
Y tuvo que atravesar
el edificio por si mismo.
978
01:17:22,706 --> 01:17:24,539
Solo para subir a su coche.
979
01:17:24,540 --> 01:17:27,742
Me pregunto si Glissberg y Spitz
se encontraron esa noche.
980
01:17:28,744 --> 01:17:31,145
Supongo que es posible, pero...
981
01:17:31,147 --> 01:17:33,685
no puedo imaginarme
qu� tendr�an para decirse.
982
01:17:33,687 --> 01:17:37,051
El motivo que digo, es que
este hotel tiene lugar destacado
983
01:17:37,053 --> 01:17:39,019
en la muerte de ambos hombres.
984
01:17:39,021 --> 01:17:41,300
Sabemos que Spitz
muri� en las instalaciones.
985
01:17:41,302 --> 01:17:45,087
Y ahora, despu�s de ver la cinta,
fue el �ltimo lugar conocido,
986
01:17:45,160 --> 01:17:47,827
en el que Stanley Glissberg
fue visto vivo.
987
01:17:47,829 --> 01:17:50,296
Y usted estuvo con ambos.
988
01:17:52,666 --> 01:17:57,508
De nuevo, no dir�a que necesariamente
estuve con ambos.
989
01:17:57,972 --> 01:18:00,050
�Por qu� vino Glissberg
a verlo esa noche?
990
01:18:04,278 --> 01:18:06,762
Quer�a algo de merca, y yo ten�a.
991
01:18:06,764 --> 01:18:09,047
Coca�na. �Es vendedor?
992
01:18:09,790 --> 01:18:10,649
�Adicto?
993
01:18:11,491 --> 01:18:12,715
- No.
- �Para recreaci�n?
994
01:18:13,353 --> 01:18:14,553
S�.
995
01:18:14,855 --> 01:18:17,309
Oh. �D�nde consigui�
la sustancia?
996
01:18:17,501 --> 01:18:19,658
Afuera.
En una esquina.
997
01:18:20,260 --> 01:18:24,034
- �Proveedor fijo?
- No, no, no. No hago eso mucho.
998
01:18:24,565 --> 01:18:26,298
- �Ni deudas grandes?
- No.
999
01:18:26,400 --> 01:18:29,867
Bueno, escuche, ya hay
una conexi�n m�s fuerte
1000
01:18:29,869 --> 01:18:31,669
entre estos dos cr�menes,
se�or Malek.
1001
01:18:32,351 --> 01:18:36,804
- �Cu�l es?
- Ambos hombres, Glissberg y Spitz,
1002
01:18:36,806 --> 01:18:39,677
ten�an cosidas recientes
en sus cuerpos.
1003
01:18:39,679 --> 01:18:43,692
Cosidos con el mismo estilo,
usando el mismo hilo de sutura.
1004
01:18:44,217 --> 01:18:46,283
Lo que har�a a cualquiera creer,
1005
01:18:46,285 --> 01:18:49,073
que el destino de ambos hombres
corri� por la misma mano.
1006
01:18:50,122 --> 01:18:52,624
Bueno, usted los conoci�
mejor que yo, detective.
1007
01:18:54,126 --> 01:18:57,450
Y ahora mismo,
el �nico enlace en com�n
1008
01:18:57,452 --> 01:19:00,093
entre estos dos cr�menes
1009
01:19:01,298 --> 01:19:02,666
es usted.
1010
01:19:04,435 --> 01:19:05,737
�Basurero?
1011
01:19:07,139 --> 01:19:08,938
Eh... en el ba�o.
1012
01:19:09,817 --> 01:19:11,842
Ya regreso.
1013
01:22:34,168 --> 01:22:37,343
LO SIENTO, TUVE QUE IRME.
BUENA SUERTE.
1014
01:22:41,842 --> 01:22:43,676
Hey, toc, toc, amigo.
1015
01:22:46,646 --> 01:22:48,580
Soy Carter.
1016
01:22:53,319 --> 01:22:55,254
Dejaste sin cerrar afuera.
1017
01:22:57,323 --> 01:23:00,258
No quiero pescarte
con pantalones bajos, amigo.
1018
01:23:03,930 --> 01:23:06,265
Vamos a hacerlo.
1019
01:23:16,576 --> 01:23:17,942
�Basta!
1020
01:23:19,679 --> 01:23:21,145
�Alguien me ayude!
1021
01:23:21,147 --> 01:23:23,414
�Por favor!
�Carajo!
1022
01:23:34,659 --> 01:23:36,426
�No!
1023
01:23:54,078 --> 01:23:56,399
�Carajo!
�Carajo!
1024
01:24:00,917 --> 01:24:02,903
Carajo...
Maldito...
1025
01:24:02,999 --> 01:24:04,820
�Malditos clientes!
1026
01:24:07,425 --> 01:24:09,224
Don, mira.
1027
01:24:20,903 --> 01:24:23,638
Don, mira.
1028
01:24:33,115 --> 01:24:36,950
Ya no voy a detenerla.
1029
01:24:36,952 --> 01:24:40,253
Ya nunca voy a detenerla.
1030
01:24:40,255 --> 01:24:43,523
Le quitar� todo lo que ella tuvo.
1031
01:24:43,525 --> 01:24:46,960
Llamarla puta
hace a cualquiera triste.
1032
01:24:46,962 --> 01:24:50,163
Voy a seguir derrib�ndote.
1033
01:24:50,165 --> 01:24:55,268
Todos vamos a derribarte.
1034
01:24:55,269 --> 01:24:58,237
No tomar� mucho,
voy a aplastarte.
1035
01:24:58,239 --> 01:25:01,373
Cubos de basura
y tumbas an�nimas.
1036
01:25:01,375 --> 01:25:04,777
Odio la decepci�n,
pero no busco amparo.
1037
01:25:04,779 --> 01:25:10,449
S� que te gusta pensar
que ella es una santa.
1038
01:25:10,451 --> 01:25:13,486
Ya no voy a detenerla.
1039
01:25:13,487 --> 01:25:17,188
Ya nunca voy a detenerla.
1040
01:25:17,190 --> 01:25:20,291
Le quitar� todo lo que ella tuvo.
1041
01:25:20,293 --> 01:25:23,661
Llamarla puta
hace a cualquiera triste.
1042
01:25:23,663 --> 01:25:26,798
Voy a seguir derrib�ndote.
1043
01:25:26,800 --> 01:25:31,903
Todos vamos a derribarte.
1044
01:25:31,905 --> 01:25:35,106
T� decides, bueno,
yo compongo canciones.
1045
01:25:35,107 --> 01:25:38,609
Mi trabajo es noquearte
como un boxeador.
1046
01:25:38,611 --> 01:25:41,278
Pagaste por tus amigos,
no hay donde correr.
1047
01:25:41,680 --> 01:25:47,618
Ahora le pagas al mundo
por todo lo que hiciste.
1048
01:25:47,620 --> 01:25:50,988
Ya no voy a detenerla.
1049
01:25:50,990 --> 01:25:53,790
Ya nunca voy a detenerla.
1050
01:25:53,792 --> 01:25:56,927
Le quitar� todo lo que ella tuvo.
1051
01:25:56,928 --> 01:26:00,696
Llamarla puta
hace a cualquiera triste.
1052
01:26:00,698 --> 01:26:03,833
Voy a seguir derrib�ndote.
1053
01:26:03,835 --> 01:26:09,172
Todos vamos a derribarte.
1054
01:26:39,367 --> 01:26:42,469
Ya no voy a detenerla.
1055
01:26:42,471 --> 01:26:45,873
Ya nunca voy a detenerla.
1056
01:26:45,875 --> 01:26:49,376
Le quitar� todo lo que ella tuvo.
1057
01:26:49,378 --> 01:26:52,680
Llamarla puta
hace a cualquiera triste.
1058
01:26:52,682 --> 01:26:55,883
Voy a seguir derrib�ndote.
1059
01:26:55,885 --> 01:26:59,286
Todos vamos a derribarte.
1060
01:26:59,287 --> 01:27:02,355
Todos vamos a derri...
1061
01:27:02,357 --> 01:27:05,658
Todos vamos a derri...
1062
01:27:05,660 --> 01:27:08,795
Todos vamos a derri...
1063
01:27:08,797 --> 01:27:09,828
Todos vamos a derribarte.
81524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.