All language subtitles for Do Not Disturb (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:19,002 Tienes una linda casa, Malek. 2 00:00:19,604 --> 00:00:21,838 Asciendes en el mundo. 3 00:00:21,840 --> 00:00:24,808 - Se adapta a mi trabajo. - �Tu trabajo? 4 00:00:26,211 --> 00:00:28,211 Supongo que tu trabajo es mendigar. 5 00:00:28,412 --> 00:00:30,313 Ya sabes, sol�as ser escritor. 6 00:00:31,215 --> 00:00:33,548 Supongo que no pago suficiente. 7 00:00:33,550 --> 00:00:35,550 �Qu� carajo haces aqu� abajo? 8 00:00:35,552 --> 00:00:38,054 Eh, diferentes estilos supongo. 9 00:00:38,456 --> 00:00:40,155 Hablando de... 10 00:00:40,170 --> 00:00:42,358 No quiero pasar toda la noche en esta mierda. Hag�moslo. 11 00:00:48,964 --> 00:00:52,842 - Mierda buena �no? - Esto te noquear�. 12 00:00:54,470 --> 00:00:55,904 Ven con papi. 13 00:01:02,345 --> 00:01:05,108 - �D�nde la conseguiste? - �Qu� pasa? 14 00:01:07,249 --> 00:01:08,883 No pasa nada. 15 00:01:08,900 --> 00:01:12,186 �Es la mejor maldita merca que tuve en mi vida! 16 00:01:13,287 --> 00:01:17,289 A veces me pregunto de donde los escritores sacan sus ideas. 17 00:01:18,360 --> 00:01:22,723 - �Qu�? �Tienes que ir a alg�n lado? - Oh, no, no. Solo estaba... 18 00:01:23,298 --> 00:01:26,234 - solo pensaba en esta chica. - �Oh, s�? Ella. 19 00:01:26,601 --> 00:01:29,268 Toma algo y j�dele los sesos. 20 00:01:29,400 --> 00:01:32,672 Es todo suyo, se�or Glissberg. 21 00:01:34,508 --> 00:01:37,775 Ll�mame Stan. �Sabes qu�, Malek? 22 00:01:38,512 --> 00:01:40,612 Reconsider� mi opini�n de ti. 23 00:01:40,614 --> 00:01:43,716 No eres un tipo en un g�nero de mierda. 24 00:01:43,718 --> 00:01:46,719 Eres un tipo en un g�nero de mierda que llegar� lejos. 25 00:02:13,244 --> 00:02:14,645 Hey, Stanley... 26 00:02:15,147 --> 00:02:18,947 �Sabes qu�? Sigo pensando en esa chica. 27 00:02:19,651 --> 00:02:22,686 �Recuerdas a Katherine? 28 00:03:03,680 --> 00:03:06,680 NO MOLESTAR 29 00:03:29,117 --> 00:03:30,999 �Listo para hablar? 30 00:03:33,688 --> 00:03:36,023 Ya pas� media hora, Don. 31 00:03:36,025 --> 00:03:38,625 �No vas a decir nada? 32 00:03:39,726 --> 00:03:42,295 No lo he decidido. 33 00:03:42,997 --> 00:03:47,014 - Eres un imb�cil. - Todos tienen una. 34 00:03:49,204 --> 00:03:51,816 Una opini�n, digo. 35 00:03:53,840 --> 00:03:55,041 �Qu� pasa? 36 00:03:55,043 --> 00:03:57,645 �Pensaste en encontrarla aqu� abajo? 37 00:03:58,947 --> 00:04:00,480 �Qu� sucede? 38 00:04:04,352 --> 00:04:08,041 - Estoy cansado. - Debes estarlo. Es medianoche. 39 00:04:12,358 --> 00:04:14,493 �Qu� haces aqu� abajo? 40 00:04:18,264 --> 00:04:21,100 Jesucristo, Don. �Hey! 41 00:04:28,404 --> 00:04:30,781 S�. �Necesitas otro trago? 42 00:04:31,277 --> 00:04:34,931 - No, solo necesito m�s hielo. - Claro. 43 00:04:35,548 --> 00:04:38,478 - Yo me tengo que ir. - �Tan temprano? 44 00:04:39,685 --> 00:04:41,686 Es muy grotesco, Don. 45 00:04:42,487 --> 00:04:45,221 Por favor, dime qu� haces aqu�. 46 00:04:46,790 --> 00:04:48,253 Ella no tiene que preguntar... 47 00:04:48,255 --> 00:04:50,861 Oh, por favor. Ah�rrate esa maldita basura enigm�tica. 48 00:04:51,763 --> 00:04:53,563 Se supone que sea una relaci�n profesional. 49 00:04:53,565 --> 00:04:56,099 No soy tu ni�era, y definitivamente no soy tu fan. 50 00:04:56,701 --> 00:04:59,826 Bueno, ya que lo dices as�, tal vez no deber�as ser mi agente. 51 00:05:00,105 --> 00:05:02,750 �En serio? �De eso se trata? �Quieres cortarme, 52 00:05:02,752 --> 00:05:04,324 romper nuestro contrato? Porque podemos hacerlo. 53 00:05:04,326 --> 00:05:06,500 Definitivamente no necesito buscar a mis escritores 54 00:05:06,502 --> 00:05:10,886 a un barrio pobre, en un maldito aguantadero a medianoche. 55 00:05:11,215 --> 00:05:14,006 S� que eres un maldito gran escritor. 56 00:05:14,418 --> 00:05:17,100 Pero hay una l�nea de buenos escritores, desde aqu� a Torrance, 57 00:05:17,102 --> 00:05:21,263 - que matar�a por estar en tus zapatos. - �Crees que son buenos? 58 00:05:21,300 --> 00:05:24,716 Sabes que tiro una piedra y le pego a un buen escritor aqu�. 59 00:05:26,930 --> 00:05:29,497 �Y qu� tal un asesino? 60 00:05:29,499 --> 00:05:30,632 �Qu�? 61 00:05:31,634 --> 00:05:35,316 Un asesino. �Encontrar�as a un gran asesino? 62 00:05:36,300 --> 00:05:38,807 Puedo encontrar lo que necesite. 63 00:05:39,109 --> 00:05:41,100 Y cuando lo hago, estoy segura 64 00:05:41,102 --> 00:05:43,945 que siempre hay alguien o algo mejor. 65 00:05:43,947 --> 00:05:47,649 Doblando la esquina, listo para estar en tus zapatos. 66 00:05:50,250 --> 00:05:52,692 Probablemente tengas raz�n �Pero sabes? 67 00:05:52,700 --> 00:05:56,691 Ahora mismo, soy el mejor que encontrar�s en cualquier parte. 68 00:05:56,925 --> 00:05:59,559 �De veras? Bueno, la prueba est�, Don, 69 00:05:59,561 --> 00:06:02,697 en que no escribiste nada en dos malditos a�os. 70 00:06:05,266 --> 00:06:07,951 - Mira en el ba�o. - �Qu�? 71 00:06:08,000 --> 00:06:10,370 Mira en el ba�o. 72 00:06:11,172 --> 00:06:14,468 - �Por qu�? - Es mi �ltimo trabajo. 73 00:06:14,643 --> 00:06:17,277 �Qu�? �Quieres que apriete el bot�n por ti? 74 00:06:18,679 --> 00:06:22,929 Mi trabajo est� en el ba�o, Ava. 75 00:06:30,789 --> 00:06:33,362 Don, si es una broma de mierda, 76 00:06:34,294 --> 00:06:36,862 t� y yo terminamos. �Ok? 77 00:06:37,864 --> 00:06:40,832 Absoluta y malditamente rid�culo. 78 00:06:49,508 --> 00:06:51,076 Stanley. 79 00:06:52,312 --> 00:06:56,180 - Don �Qu� carajo es esto? - Te lo dije. 80 00:06:56,414 --> 00:06:59,189 Mi m�s nueva creaci�n. 81 00:07:00,219 --> 00:07:03,907 Mayor performance art�stica que la narrativa, en serio. 82 00:07:04,189 --> 00:07:06,544 - Muy bien... - Pero hay... hay una historia, 83 00:07:06,692 --> 00:07:09,719 - Si pones atenci�n, - Pongo atenci�n. Lo entiendo. 84 00:07:09,721 --> 00:07:11,422 Es una intro. 85 00:07:11,530 --> 00:07:14,849 Stanley �qu� carajo haces aqu�, en esta parte de la ciudad? 86 00:07:17,034 --> 00:07:19,801 Nunca vi a un tipo en tu posici�n. Ir lejos para una broma. 87 00:07:22,106 --> 00:07:26,321 Ok, bien. Estoy intrigada. �Tienes un gui�n? 88 00:07:26,944 --> 00:07:28,711 En el refrigerador. 89 00:07:29,213 --> 00:07:32,602 Oh, ustedes dos. Es demasiado. Buen trabajo, Stanley. 90 00:07:33,750 --> 00:07:35,584 Te digo. Es un maldito comienzo. 91 00:07:37,054 --> 00:07:38,955 Muy bien. �D�nde est�? 92 00:07:40,157 --> 00:07:43,163 - Justo aqu�. - Claro que s�. 93 00:07:43,726 --> 00:07:45,360 Ok. 94 00:07:48,464 --> 00:07:49,965 �Qu�? 95 00:07:50,267 --> 00:07:52,634 Entiendo la broma. La broma termin�. 96 00:07:52,636 --> 00:07:54,636 No es gracioso, de todos modos. 97 00:07:54,637 --> 00:07:56,370 �Qu� es esto? 98 00:07:56,672 --> 00:07:58,473 �brelo. 99 00:08:03,344 --> 00:08:05,446 �Qu� te parece? 100 00:08:06,168 --> 00:08:09,582 - �Qu� carajo es esto? - El ap�ndice de Glissberg. 101 00:08:12,488 --> 00:08:15,789 �Est�n bromeando? Digo, �de veras es una maldita broma? 102 00:08:15,890 --> 00:08:18,057 �Parezco como que bromeo? 103 00:08:18,059 --> 00:08:21,728 Quer�as ver lo que hac�a. Aqu� est�, espero te guste. 104 00:08:24,798 --> 00:08:26,900 A�n no has visto nada. 105 00:08:28,202 --> 00:08:30,403 Ok, d�jame aclarar esto. 106 00:08:30,905 --> 00:08:33,992 Partes en el mercado negro, �rganos robados, hombre en la tina, 107 00:08:34,909 --> 00:08:37,111 �Homenaje a Burke & Hare? 108 00:08:38,372 --> 00:08:40,781 Podemos hacerlo, si es en el presente. Contempor�neo de donde sea. 109 00:08:40,783 --> 00:08:44,999 Si es de �poca, no puedo venderla. No se coloca, nadie la quiere. 110 00:08:45,003 --> 00:08:47,319 Especialmente, no de ti en este regreso. 111 00:08:47,721 --> 00:08:49,622 Entonces �ah� es d�nde vamos? 112 00:08:50,324 --> 00:08:53,596 - Si insistes... - Muy bien. 113 00:08:54,228 --> 00:08:56,528 Es bueno, Don. Es jodidamente bueno. 114 00:08:56,530 --> 00:08:59,715 Me gusta el escenario, este hotel de mala muerte. 115 00:09:00,399 --> 00:09:03,134 Me gusta. Puede atraer nombres. 116 00:09:03,136 --> 00:09:04,202 S�. 117 00:09:04,704 --> 00:09:06,737 �T� qu� crees, imb�cil? 118 00:09:07,940 --> 00:09:10,943 Oh. Balbuceando. Ya sabes, as� muri� Brando. 119 00:09:11,711 --> 00:09:14,044 Pero no eres malo en esto de la actuaci�n. 120 00:09:14,046 --> 00:09:17,458 Puedo darte, ya sabes, clases, tal vez un descuento... 121 00:09:17,799 --> 00:09:19,899 para tu nueva profesi�n. 122 00:09:20,700 --> 00:09:22,719 �No te enfr�as? 123 00:09:23,891 --> 00:09:25,489 Asombroso. Ok. 124 00:09:27,959 --> 00:09:31,281 �Sabes? Ser� malo para los negocios si la cabeza de tu estudio muere 125 00:09:31,283 --> 00:09:33,863 mientras act�a una escena de tu gui�n. 126 00:09:34,065 --> 00:09:38,689 - �No es buena cualquier prensa? - S�, lo es. 127 00:09:39,271 --> 00:09:44,163 Pero no hay financiaci�n f�cil, especialmente sin cr�dito en dos a�os. 128 00:09:45,242 --> 00:09:46,850 S� listo en esto, Don. 129 00:09:46,860 --> 00:09:49,077 Tienes a uno de los hombres m�s poderosos de Hollywood 130 00:09:49,079 --> 00:09:52,437 enterrado hasta el cuello en hielo en un aguantadero a las 2 AM. 131 00:09:53,484 --> 00:09:56,975 No es inteligente. S�calo de ah�, s�calo, 132 00:09:56,977 --> 00:09:59,280 cali�ntalo, y que est� en tu oficina ma�ana. 133 00:09:59,282 --> 00:10:01,403 Veremos el trato. Yo ya lo vendo. 134 00:10:01,421 --> 00:10:03,658 D�jalo firmar el trato, 135 00:10:03,660 --> 00:10:07,503 y despu�s discutiremos cu�l es el porcentaje que corresponde. 136 00:10:08,898 --> 00:10:11,555 - Si insistes... - S�, insisto. Ahora, por favor, 137 00:10:12,669 --> 00:10:14,500 �Puedo tener el gui�n? 138 00:10:15,405 --> 00:10:17,912 - Regresa ma�ana. - Vete a la mierda, Don. 139 00:10:18,008 --> 00:10:21,034 - A�n lo estoy puliendo. - �Cu�ndo? 140 00:10:21,036 --> 00:10:22,746 - Ma�ana. - �A qu� hora? 141 00:10:23,211 --> 00:10:24,594 No, 8 en punto. 142 00:10:24,775 --> 00:10:28,442 Y no me jodas. No volver� aqu� por otra maldita obra teatral. 143 00:10:29,184 --> 00:10:32,016 Tomar� cualquier proyecto tuyo, pero no me ir� con las manos vac�as. 144 00:10:32,321 --> 00:10:36,160 Stanley, me voy. No te mueras antes de ma�ana. 145 00:10:52,339 --> 00:10:54,785 Oh, no luces muy bien. 146 00:10:55,243 --> 00:10:56,843 �Puedes oirme? 147 00:10:57,545 --> 00:11:02,214 - �Sientes algo? - T� no... 148 00:11:02,216 --> 00:11:05,017 saldr�s de esto. 149 00:11:05,019 --> 00:11:07,687 Ya te tengo, hijo de puta. 150 00:11:10,322 --> 00:11:13,258 Vete... a la mierda. 151 00:11:13,260 --> 00:11:17,729 Ten mucho cuidado con lo que me dices, 152 00:11:17,731 --> 00:11:19,650 forro podrido. 153 00:11:19,660 --> 00:11:21,837 Puedo cortarte por semanas, 154 00:11:21,839 --> 00:11:25,670 y tenerte despierto cada segundo. 155 00:11:29,474 --> 00:11:32,210 Veamos qu� podemos sacar hoy. 156 00:12:18,387 --> 00:12:19,721 No... 157 00:12:19,723 --> 00:12:23,525 me mates. 158 00:12:23,527 --> 00:12:25,060 �Qu�? 159 00:12:26,128 --> 00:12:28,697 No quiero... 160 00:12:28,699 --> 00:12:30,832 morir. 161 00:12:30,833 --> 00:12:33,633 No te preocupes, Stanley. No vas a morir. 162 00:12:35,037 --> 00:12:37,272 No por un buen tiempo. 163 00:13:13,873 --> 00:13:16,309 Oh, s�. Oh, s�. 164 00:13:26,486 --> 00:13:29,355 Camarero. Un trago, por favor. 165 00:13:29,457 --> 00:13:30,690 Vodka. 166 00:13:35,894 --> 00:13:37,695 Hola �c�mo est�s? 167 00:13:37,697 --> 00:13:40,197 Me encanta tu cola de caballo, amigo. 168 00:13:40,199 --> 00:13:41,999 �No la usabas, como, desde 1978 169 00:13:42,001 --> 00:13:43,725 en una tarde de jueves o algo as�? 170 00:13:43,803 --> 00:13:46,204 S�, eso pens�. 171 00:13:46,606 --> 00:13:49,007 Dios... Dios te bendiga. 172 00:13:49,409 --> 00:13:51,308 Mi nuevo album ya viene, amigo. 173 00:13:51,310 --> 00:13:53,511 Por favor, c�mpralo, esc�chalo y �malo. �S�? 174 00:14:01,218 --> 00:14:05,175 Hola. S�, t�. Tomas toda la cerveza solo. 175 00:14:05,624 --> 00:14:08,325 Te ves pensando muy profundo, amigo �sabes? 176 00:14:08,527 --> 00:14:10,727 �Quieres venir, sentarte y charlar? 177 00:14:10,729 --> 00:14:13,620 Hey, ven. D�jame comprarte un trago �s�? 178 00:14:13,622 --> 00:14:15,832 No trato de molestarte, vamos. 179 00:14:16,034 --> 00:14:18,034 Todos solos. Yo solo... 180 00:14:18,335 --> 00:14:20,736 Est� bien, no. 181 00:14:22,139 --> 00:14:23,540 Salud. 182 00:14:36,553 --> 00:14:38,654 �Tienes algo para mi? 183 00:14:38,755 --> 00:14:40,822 - �Cerveza? - Gui�n. 184 00:14:41,024 --> 00:14:43,505 - Entra. - �D�nde est� Don? 185 00:14:46,401 --> 00:14:48,763 Necesito tu opini�n sobre algo primero. 186 00:14:48,765 --> 00:14:51,317 No, no, no haremos eso. Pon un gui�n en mis manos, 187 00:14:51,508 --> 00:14:54,868 y despu�s hablamos. Podremos hablar de lo que quieras. 188 00:14:57,440 --> 00:14:59,273 - �D�nde est�? - Um... 189 00:14:59,274 --> 00:15:01,541 A�n est� en las impresoras. 190 00:15:01,543 --> 00:15:03,443 �Qu� impresoras? Ir� a buscarlo. 191 00:15:03,445 --> 00:15:05,300 - Doblando la esquina. - No hay nada doblando la esquina. 192 00:15:05,302 --> 00:15:08,009 - �C�mo se llama? - Oh, lo olvid�. 193 00:15:09,084 --> 00:15:11,185 Jes�s, Don. 194 00:15:11,687 --> 00:15:14,226 Tendr�s que encontrar a alguien m�s que te represente. 195 00:15:16,278 --> 00:15:18,913 - �Eso es lo que quieres? - Obviamente no es lo que quiero. 196 00:15:18,950 --> 00:15:22,573 Baj� hasta aqu� otra vez, sola. �Crees que es divertido? 197 00:15:22,600 --> 00:15:24,969 Parece como la noche de los muertos vivos ah� afuera. 198 00:15:24,999 --> 00:15:28,459 Es porque creo en ti. Y creo que no pusiste una mierda. 199 00:15:28,904 --> 00:15:32,633 Pero me tienes aqu� y me haces quedar como una imb�cil, Don. 200 00:15:33,474 --> 00:15:35,808 Jugando a estos malditos juegos. 201 00:15:35,810 --> 00:15:38,010 Oh, y por cierto, llam� a la oficina de Stanley hoy, 202 00:15:38,012 --> 00:15:40,831 para acordar el trato y esa mierda, y no estaba ah�. 203 00:15:41,005 --> 00:15:42,770 �Por qu�? Tal vez lo mataste. 204 00:15:42,772 --> 00:15:45,517 Tu maldito jueguito debe haber matado a alguien. 205 00:15:46,119 --> 00:15:47,719 No lo mat�. 206 00:15:48,321 --> 00:15:50,922 �C�mo lo sabes? �Hablaste con �l? 207 00:15:50,924 --> 00:15:54,007 - Hablamos hoy. - �Y qu� dijo? 208 00:15:55,928 --> 00:15:58,600 Bueno, es dif�cil de entender a veces. 209 00:16:01,535 --> 00:16:05,261 Por favor, solo pon un gui�n en mis manos, as� voy a casa. 210 00:16:05,538 --> 00:16:09,570 �Oh! Bueno, pero miren eso. 211 00:16:09,808 --> 00:16:11,742 Bueno, supongo que tengo que explicar... 212 00:16:12,144 --> 00:16:13,411 �Rayos! 213 00:16:14,113 --> 00:16:16,213 �Qu� carajo hiciste? 214 00:16:17,015 --> 00:16:20,832 �Jesucristo! �C�lmate! 215 00:16:21,153 --> 00:16:24,253 - No puedo calmarme. - Si�ntate y explicar� todo. 216 00:16:24,723 --> 00:16:26,884 No me sentar�. �Es la maldita realidad, Don? 217 00:16:27,725 --> 00:16:30,360 No te preocupes. No voy a hacerte nada. 218 00:16:30,762 --> 00:16:33,830 �Maldici�n, esta mierda quema! 219 00:16:33,932 --> 00:16:37,329 - �Qu� le hiciste? - �Que se joda! 220 00:16:37,331 --> 00:16:39,068 No le gustas m�s que yo. 221 00:16:39,070 --> 00:16:41,938 �Qu� carajo tiene que ver con eso? 222 00:16:41,940 --> 00:16:44,637 Bueno, no debes estar tan molesta. 223 00:16:44,650 --> 00:16:48,178 �Molesta? Don �qu� carajo hiciste? 224 00:16:48,879 --> 00:16:51,880 Le hice a �l, 225 00:16:51,882 --> 00:16:53,782 exactamente lo que me hizo. 226 00:16:53,784 --> 00:16:57,586 Lo estoy destrozando, pieza por pieza. 227 00:16:58,488 --> 00:17:00,623 �Llamar�s a la polic�a? 228 00:17:02,892 --> 00:17:05,994 Mira, Ava. Nadie sabe que est� aqu�. 229 00:17:06,496 --> 00:17:09,064 Y nadie tiene que saber. 230 00:17:09,165 --> 00:17:12,411 - �Vas a matarlo? - �S�! 231 00:17:18,756 --> 00:17:22,478 No podemos quedarnos aqu�. Es necesario airear. 232 00:17:28,215 --> 00:17:29,616 Toma. 233 00:17:58,044 --> 00:17:59,512 �Sigues aqu�? 234 00:18:00,614 --> 00:18:03,100 Debes disfrutarlo t� mismo. 235 00:18:06,000 --> 00:18:08,254 Eso no es bueno. 236 00:18:11,157 --> 00:18:12,991 �Sabes qu�? 237 00:18:14,626 --> 00:18:18,509 Crero que es hora de enviarte de regreso �Qu� crees? 238 00:18:22,869 --> 00:18:25,469 No puedes volver en esta condici�n. No. 239 00:18:25,471 --> 00:18:28,442 No luces bien. 240 00:18:46,691 --> 00:18:49,371 - �Qu�? - Hey, Spitz. Soy Don. 241 00:18:52,396 --> 00:18:53,664 �Espera! 242 00:18:58,752 --> 00:19:00,402 Maldici�n. 243 00:19:02,106 --> 00:19:03,406 �Mierda! 244 00:19:09,312 --> 00:19:11,413 - �C�mo est�s? - �Qu� quieres? 245 00:19:11,616 --> 00:19:14,291 - Necesito un favor. - �Qu� tipo de favor? 246 00:19:14,518 --> 00:19:17,318 Uno grande. �Puedes ayudarme? 247 00:19:17,320 --> 00:19:20,488 Bueno, puedo ayudarte si no me muestras las manos vac�as. 248 00:19:20,590 --> 00:19:24,666 - �D�nde est� tu maldito decoro? - Cierto... �qu� est�s tomando? 249 00:19:39,307 --> 00:19:40,941 �Bueno, tr�elo! 250 00:19:46,916 --> 00:19:49,009 �Listo, toma la maldita cosa! 251 00:19:49,251 --> 00:19:51,551 �En cu�nto tiempo lo tendr� de nuevo? 252 00:19:51,553 --> 00:19:53,620 - No estoy seguro. Un par de horas. - �Un par de horas? 253 00:19:53,622 --> 00:19:56,656 T�malo por cuanto quieras. No importa. 254 00:19:58,459 --> 00:20:02,099 - Muy bien, Spitz. Muchas gracias. - V� a joderte. 255 00:20:03,531 --> 00:20:05,665 �Hey, cierra la maldita puerta! 256 00:20:11,171 --> 00:20:13,406 Marica. 257 00:20:48,273 --> 00:20:52,053 Es hora de volver a trabajar, jodido gordo. 258 00:22:19,460 --> 00:22:20,695 Hola, soy Ava. 259 00:22:21,997 --> 00:22:23,330 No. �O�r qu�? 260 00:22:26,099 --> 00:22:27,600 �Est� vivo? 261 00:22:28,602 --> 00:22:30,403 Jesucristo. 262 00:22:31,505 --> 00:22:34,173 �En qu� hospital est�? 263 00:22:35,175 --> 00:22:36,909 Carajo, es una locura. 264 00:22:36,911 --> 00:22:38,850 Oh, Dios m�o. Muy bien. 265 00:22:38,852 --> 00:22:40,803 No voy a entrar. Solo d�jame mensajes. 266 00:22:40,915 --> 00:22:43,716 Y eh... s�, tengo que hacer llamadas 267 00:22:44,518 --> 00:22:45,619 Muy bien. 268 00:22:46,421 --> 00:22:47,821 Carajo 269 00:22:52,925 --> 00:22:54,349 - �Qui�n es? - Yo. 270 00:22:56,629 --> 00:22:58,996 - �Ava? - Abre la puerta, Don. 271 00:23:10,207 --> 00:23:12,999 - �Est�s solo? - �En el universo? 272 00:23:15,147 --> 00:23:17,847 Hallaron a Stanley fuera del estudio esta ma�ana. 273 00:23:17,849 --> 00:23:20,417 Oh, Dios m�o. Est�s bromeando. 274 00:23:20,419 --> 00:23:23,474 - �Es tu idea de broma? - No s� de lo que hablas. 275 00:23:24,856 --> 00:23:27,957 Est� en cuidados intensivos. Est� vivo. 276 00:23:28,927 --> 00:23:32,006 - A�n no saben el alcance de las lesiones. - �Qu� crees que pas�? 277 00:23:32,964 --> 00:23:35,831 �Est�s jodidamente loco? 278 00:23:36,933 --> 00:23:38,738 - Qu�tate la blusa. - �Qu�? 279 00:23:39,310 --> 00:23:42,944 - �Crees que tengo micr�fono? - �Por qu� pensar�a eso? 280 00:23:43,641 --> 00:23:47,255 - Corta con la mierda, Don. - Qu�tate la blusa. 281 00:24:04,793 --> 00:24:06,729 �Satisfecho? �Bien? 282 00:24:08,664 --> 00:24:10,898 �Por qu� regresaste aqu�, Ava? 283 00:24:10,900 --> 00:24:13,301 No lo s�. Secuestraste a Stanley Glissberg, 284 00:24:13,302 --> 00:24:14,789 Lo metiste en un juego de operaciones, 285 00:24:14,791 --> 00:24:17,004 y lo arrojaste a la entrada de su estudio. 286 00:24:17,006 --> 00:24:19,607 No s� de qu� est�s hablando. 287 00:24:20,609 --> 00:24:24,874 - No le dije a nadie. - Me est�s dando una intro �verdad? 288 00:24:25,814 --> 00:24:27,548 Oh, maldici�n. 289 00:24:31,203 --> 00:24:35,655 - No cre� que regresaras. - Ni yo tampoco. 290 00:24:36,724 --> 00:24:39,603 �Por qu� lo hiciste? - No lo s�. Yo... 291 00:24:41,496 --> 00:24:43,339 Peter llam� hace una hora. 292 00:24:43,831 --> 00:24:46,433 Dijo que hallaron a Stanley en la parada del bus. 293 00:24:47,535 --> 00:24:51,335 Seguridad no lo reconoci�. Un asistente lo hizo. 294 00:24:52,006 --> 00:24:54,240 Parec�a un maldito zombie. 295 00:24:54,742 --> 00:24:57,443 Los m�dicos vinieron y se lo llevaron. 296 00:25:00,347 --> 00:25:02,681 Es cl�sico. 297 00:25:06,952 --> 00:25:10,126 - �Qu� hay de las c�maras? - Us� protecci�n. 298 00:25:10,484 --> 00:25:14,226 Don, a�n est� vivo. Puede contarles cosas. 299 00:25:14,411 --> 00:25:16,462 No me preocupar�a por eso. 300 00:25:17,663 --> 00:25:21,174 Si no puede hablar ni se�alarte, puede escribir tu nombre, Don. 301 00:25:21,176 --> 00:25:24,748 - Tiene funciones motoras. - Ya no las tiene m�s. 302 00:25:25,971 --> 00:25:30,339 - �Por qu�? �Qu� le hiciste? - Es algo de lo que he le�do. 303 00:25:30,976 --> 00:25:34,096 Funcion� de maravillas. De todos modos, 304 00:25:35,581 --> 00:25:38,382 �l no puede apuntar m�s con los dedos. 305 00:25:38,883 --> 00:25:42,091 Le llevar� mucho tiempo recordar que los tiene. 306 00:25:45,689 --> 00:25:49,071 - Bueno. �Ahora qu�? - Voy a volver a dormir. 307 00:25:49,894 --> 00:25:51,947 Estuve cubriendo ambos lados. 308 00:25:53,298 --> 00:25:54,698 �Y despu�s? 309 00:25:55,700 --> 00:25:57,801 Bueno, despu�s... 310 00:25:58,802 --> 00:26:02,272 Tengo algo de lo que necesito encargarme. 311 00:26:04,174 --> 00:26:07,463 - �Te quedar�s aqu�? - �Por qu� las preguntas? 312 00:26:08,312 --> 00:26:12,459 Solo me gustar�as saber d�nde encontrarte, si te necesito. 313 00:26:12,461 --> 00:26:15,251 Despu�s de todo, a�n eres mi cliente �cierto? 314 00:26:17,186 --> 00:26:21,405 As� que... cortar la cabeza de los estudios Starlight 315 00:26:21,407 --> 00:26:23,825 no lastima mi carrera despu�s de todo. 316 00:26:24,307 --> 00:26:27,084 Eso a�n no fue determinado, Don. �Tienes un gui�n? 317 00:26:27,086 --> 00:26:30,712 S�. Solo que no fue escrito. 318 00:26:32,214 --> 00:26:35,464 Bueno �y qu� tal esto? Escribes el gui�n, 319 00:26:35,466 --> 00:26:38,805 despu�s vienes y me lo das cuando lo termines. 320 00:26:39,742 --> 00:26:42,553 - Por eso estoy aqu�. - Y para eso estoy aqu� yo. 321 00:26:43,545 --> 00:26:45,840 - Hey, Ava. - �S�? 322 00:26:46,448 --> 00:26:49,217 - No seas una extra�a. - No lo soy. 323 00:27:07,667 --> 00:27:09,268 Oh, Jes�s. Carajo. 324 00:27:25,885 --> 00:27:28,882 - Me debes �recuerdas? - �Qu� demonios pas�? 325 00:27:28,884 --> 00:27:33,131 Eso no importa. Estoy cobrando. �Mu�vete! 326 00:27:34,204 --> 00:27:36,793 - �Qu� sucede, Spitz? - �La maldita puta me cort�! 327 00:27:37,597 --> 00:27:40,192 - �Qui�n te cort�? - V� a verla por ti mismo. 328 00:27:40,194 --> 00:27:42,922 V� a mi cuarto y haz que esa perra desaparezca �entiendes? 329 00:27:42,924 --> 00:27:46,570 - �A qui�n desaparezco? - A esa maldita concha. No me importa. 330 00:27:47,206 --> 00:27:50,941 - �Jesucristo! �Tienes algo para esto? - Necesitas sutura. 331 00:27:51,510 --> 00:27:53,984 No ir� al maldito hospital, maldito idiota. 332 00:27:54,713 --> 00:27:58,118 �Tienes pegamento? �Krazy glue! No, carajo. Yo tengo un poco. 333 00:27:58,130 --> 00:28:01,133 Ve a mi cuarto y tr�elo, despu�s de encargarte de ella. 334 00:28:01,150 --> 00:28:04,853 S�cala afuera. Y si hace un maldito ruido, 335 00:28:04,855 --> 00:28:08,525 le rompes el maldito ment�n. �No soporta los golpes! 336 00:28:08,530 --> 00:28:10,626 �Maldita puta de mierda! 337 00:28:10,628 --> 00:28:12,300 Y cuando bajes ah�, toma un ladrillo 338 00:28:12,302 --> 00:28:14,315 y golp�ale la maldita cabeza en el suelo. 339 00:28:14,317 --> 00:28:16,989 Con eso o algo m�s pesado. No me importa una mierda. 340 00:28:16,991 --> 00:28:20,476 - No golpear� a nadie en la cabeza. - Entonces revi�ntale el h�gado. 341 00:28:20,478 --> 00:28:24,022 �Qu� demonios? �Parezco que me importa? �Hazla desaparecer! 342 00:29:02,377 --> 00:29:05,608 �Est� bien, est� bien! �Est� bien, no voy a lastimarte! 343 00:29:05,081 --> 00:29:08,597 �Est� bien! �No voy a lastimarte! 344 00:29:09,051 --> 00:29:11,492 Esc�chame. �Esc�chame! 345 00:29:13,787 --> 00:29:15,822 Voy a sacarte de aqu�. 346 00:29:21,261 --> 00:29:23,797 Voy a sacarte de aqu�. 347 00:29:28,769 --> 00:29:31,883 - �Qui�n eres t�? - Eso no importa. 348 00:29:32,372 --> 00:29:36,561 - Tienes que vestirte. - No me voy hasta que me paguen. 349 00:29:38,078 --> 00:29:39,211 �Cu�nto? 350 00:29:39,813 --> 00:29:41,580 Cien. 351 00:30:00,699 --> 00:30:03,815 - �Mat� al lisiado? - No. 352 00:30:04,738 --> 00:30:07,538 Pero no creo que vaya a hacerlo hasta ma�ana. 353 00:30:07,840 --> 00:30:11,441 Bien. Maldito bastardo enfermo, espero que muera. 354 00:30:12,945 --> 00:30:15,479 �Eres una chica por dinero? 355 00:31:33,421 --> 00:31:37,531 S�. �Te gusta esto? S� que te gusta, maldita cerda. 356 00:31:39,193 --> 00:31:41,977 S�. T�mala. 357 00:31:42,029 --> 00:31:46,429 - �Qu� carajo es esta mierda? - Oh, viejo. Es toda una mierda. 358 00:31:46,834 --> 00:31:48,694 Maldita concha. 359 00:32:04,897 --> 00:32:06,284 �Y bien? 360 00:32:07,953 --> 00:32:09,821 - Se fue. - �Se fue? 361 00:32:10,193 --> 00:32:12,057 �Se fue del todo? 362 00:32:12,859 --> 00:32:16,579 �O vendr� despu�s con su chulo negro a terminar su trabajo? 363 00:32:19,765 --> 00:32:22,703 No la mat�, si eso es lo que ped�as. 364 00:32:22,705 --> 00:32:25,569 �S�, es lo que ped�a! 365 00:32:25,971 --> 00:32:27,205 Carajo. 366 00:32:29,941 --> 00:32:33,019 Si tuviera mis malditas piernas, hubiera cortado a la puta en la ba�era, 367 00:32:33,479 --> 00:32:35,999 y que los basureros la lleven en la maldita ma�ana. 368 00:32:37,583 --> 00:32:39,796 Pero me calm�. 369 00:32:41,186 --> 00:32:43,954 Soy la mitad del hombre que sol�a ser. 370 00:32:45,036 --> 00:32:46,336 �Entiendes? 371 00:32:52,462 --> 00:32:54,698 Bueno, debemos hacer algo con eso. 372 00:32:55,700 --> 00:32:57,150 S�. 373 00:32:58,202 --> 00:33:00,102 �Ad�nde vas? 374 00:33:21,724 --> 00:33:24,864 Estamos cosi�ndote. 375 00:33:25,694 --> 00:33:27,660 - �Estamos? - Yo. 376 00:33:29,098 --> 00:33:32,972 - Vas a quedarte sentado y callado. - S�. 377 00:33:34,637 --> 00:33:36,637 �Qu� demonios es esa mierda? 378 00:33:37,039 --> 00:33:38,655 Ya sabes. 379 00:33:39,241 --> 00:33:41,308 T� tienes tus hobbies, yo el m�o. 380 00:33:41,310 --> 00:33:44,360 - �Como coser? - Entre otras cosas. 381 00:33:50,552 --> 00:33:53,582 - �No tienes algo para el dolor? - Espera. 382 00:33:55,256 --> 00:33:58,200 Mira, si no la cerramos, va a infectarse. 383 00:33:58,360 --> 00:34:01,361 O dormir�s en un coma por p�rdida de sangre. 384 00:34:01,763 --> 00:34:03,796 Tu elecci�n. 385 00:34:09,969 --> 00:34:11,204 Carajo. 386 00:34:23,382 --> 00:34:25,918 Qu�date quieto. Sin movimientos bruscos. 387 00:34:34,961 --> 00:34:36,161 Oh, s�. 388 00:34:44,903 --> 00:34:46,771 Ah�... ah� est�. 389 00:34:46,973 --> 00:34:48,606 No est� tan mal. 390 00:34:49,308 --> 00:34:51,409 Si, los primeros dos son los peores. 391 00:34:51,610 --> 00:34:54,998 Despu�s tu cuerpo empieza a adormecerse. 392 00:34:55,580 --> 00:34:56,847 Lo s�. 393 00:34:58,883 --> 00:35:00,421 Entonces t�... 394 00:35:01,419 --> 00:35:03,868 probablemente ahorras una fortuna en los malditos m�dicos. 395 00:35:06,014 --> 00:35:09,884 - Podr�a decirse. - �Oh s�? Eso es bueno. 396 00:35:10,729 --> 00:35:14,029 Porque pas� en el maldito condado por miles, viejo, 397 00:35:14,041 --> 00:35:16,340 con toda esa mierda adentro, 398 00:35:16,734 --> 00:35:19,460 Y despu�s la cirug�a despu�s del accidente. 399 00:35:21,438 --> 00:35:24,874 Tengo una maldita deuda con el estado y lo saben. 400 00:35:25,209 --> 00:35:28,257 Te dicen lo que van a hacer, lo que vas a deber, 401 00:35:28,260 --> 00:35:30,040 y esa es toda la mierda. 402 00:35:30,548 --> 00:35:32,015 �Servicio militar? 403 00:35:32,297 --> 00:35:36,119 No vale mierda. 404 00:35:37,220 --> 00:35:38,486 Que los jodan. 405 00:35:40,122 --> 00:35:42,056 �Y nunca hicieron un carajo de todos modos! 406 00:35:42,058 --> 00:35:44,589 �Digo, nunca voy a salir de esta maldita silla, 407 00:35:44,591 --> 00:35:47,362 y debo pagarles a esos hijos de puta! 408 00:35:51,566 --> 00:35:53,768 Todo lo que quer�an hacer era mantenerme vivo, 409 00:35:53,770 --> 00:35:56,171 as� tendr�an mi maldito dinero. 410 00:35:57,372 --> 00:35:59,306 Comercio. �verdad? 411 00:36:00,975 --> 00:36:04,978 Pero... un hombre tiene que comer. 412 00:36:05,380 --> 00:36:08,282 Y este hombre tiene que beber. 413 00:36:09,384 --> 00:36:11,752 Y va a tener entretenimiento. 414 00:36:12,654 --> 00:36:16,599 Ah, ni siquiera puedo hacerlo, porque me lo quitaron tambi�n. 415 00:36:17,591 --> 00:36:20,226 No puedo tener un maldito... 416 00:36:22,295 --> 00:36:24,797 Todo lo que hago es comer conchas, 417 00:36:26,599 --> 00:36:28,402 y tengo que pagar por eso. 418 00:36:35,875 --> 00:36:38,511 �Grabaste a esa chica, Spitz? 419 00:36:39,212 --> 00:36:42,374 - �Qu� chica? - La que te hizo esto. 420 00:36:44,184 --> 00:36:46,900 S�. �Por qu�? 421 00:36:48,788 --> 00:36:51,489 Pas� que vi algo de eso. 422 00:36:51,491 --> 00:36:55,907 Y vi esas cintas bajo tu cama, con los nombres de las chicas. 423 00:36:55,911 --> 00:36:58,230 �Por qu� andabas hurgando en mi cuarto? 424 00:36:58,931 --> 00:37:01,766 Me dijiste que buscara el krazy glue. 425 00:37:04,335 --> 00:37:05,536 Oh, s�. 426 00:37:10,241 --> 00:37:13,794 - �Todas son putas? - �T� qu� crees? 427 00:37:14,913 --> 00:37:17,247 - No lo s�. - �No lo s�, dices? 428 00:37:21,551 --> 00:37:23,787 �Crees que no puedo tener conchas? 429 00:37:26,156 --> 00:37:29,558 �Soy el diablo de la lengua de plata, hijo de puta! 430 00:37:32,964 --> 00:37:35,264 Puedo poner esas ni�as ah�, 431 00:37:35,266 --> 00:37:38,167 y que solo... se abran. 432 00:37:40,138 --> 00:37:43,773 �Puedo llegar a chuparlas por muchas horas! 433 00:37:46,977 --> 00:37:49,277 �Lo hago bien! �Solo sigue haciendo lo que haces! 434 00:37:49,279 --> 00:37:51,880 - Deja de moverte. - Lo hago bien. 435 00:37:51,882 --> 00:37:54,883 Solo sigue haciendo lo que haces. 436 00:37:54,885 --> 00:37:57,886 Dicen que no quieren. 437 00:37:57,888 --> 00:38:00,054 Dicen, "Yo no quiero...", 438 00:38:00,056 --> 00:38:03,491 pero se abren para el maldito Spitz. 439 00:38:06,762 --> 00:38:09,762 Ya sabes, me gusta cuando chillan. Hacen esos malditos... 440 00:38:12,201 --> 00:38:14,268 "Oh, c�geme. Hazlo" Maldita... 441 00:38:14,270 --> 00:38:18,505 - �Ah, hijo de puta! - Dije que dejes de moverte. 442 00:38:18,507 --> 00:38:20,741 �Al carajo, cuidado! 443 00:38:23,011 --> 00:38:25,245 Ya casi termino. 444 00:38:30,317 --> 00:38:32,118 Muy bien... 445 00:38:33,420 --> 00:38:36,980 Voy a darte una... inyecci�n. 446 00:38:38,326 --> 00:38:41,477 - �Inyecci�n de qu�? - Algo para que no se infecte. 447 00:38:42,030 --> 00:38:45,750 - No conf�o en que te la cures. - �S�? Bueno, que te jodan tambi�n. 448 00:38:48,402 --> 00:38:50,635 Ahora vas a recuperarme. 449 00:38:50,637 --> 00:38:52,537 S�, sol�a... 450 00:38:52,539 --> 00:38:55,040 No he montado sobre ruedas como en siete a�os. 451 00:38:55,042 --> 00:38:58,018 Pero �sabes? me gustar�a volver para uno o dos viajes. 452 00:38:59,012 --> 00:39:00,712 Solo... solo... 453 00:39:03,951 --> 00:39:06,351 Alguien sabe lo que hace... 454 00:39:10,322 --> 00:39:12,490 Est� bueno, viejo. 455 00:39:15,927 --> 00:39:17,261 Muy bien. 456 00:39:19,164 --> 00:39:22,766 Har� efecto en un par de minutos. 457 00:39:22,768 --> 00:39:24,836 �Qu� esfecto es? 458 00:39:27,372 --> 00:39:31,389 T�, eh... perder�s toda funci�n muscular. 459 00:39:31,543 --> 00:39:34,344 Pero quedas totalmente consciente, 460 00:39:34,346 --> 00:39:37,180 incapaz de moverte o hablar. 461 00:39:47,691 --> 00:39:49,326 �Qu�... qu� quieres decir? 462 00:39:51,561 --> 00:39:53,996 Digo que en un par de minutos, 463 00:39:53,998 --> 00:39:57,066 vas a estar completamente paralizado. 464 00:39:58,068 --> 00:40:00,904 Ser�s consciente de todo lo que te pasa, 465 00:40:02,606 --> 00:40:06,008 pero no ser�s capaz de hacer algo al respecto. 466 00:40:14,716 --> 00:40:17,352 �Es una maldita comedia, verdad? 467 00:40:18,821 --> 00:40:20,522 �Verdad? 468 00:40:24,226 --> 00:40:25,327 �Sabes? 469 00:40:26,329 --> 00:40:28,297 Para que sepas, eh... 470 00:40:29,899 --> 00:40:32,334 Realmente me deb�as, pero... 471 00:40:32,935 --> 00:40:35,169 nuestro trato es franco, hermano. 472 00:40:37,305 --> 00:40:39,440 Salvaste mi culo esta noche. 473 00:40:40,442 --> 00:40:41,809 �Verdad? 474 00:40:42,011 --> 00:40:43,544 - Aj�. - S�. 475 00:40:47,215 --> 00:40:49,940 - �Ella se fue? - S�, se fue. 476 00:40:52,352 --> 00:40:53,355 Bien. 477 00:40:55,556 --> 00:40:57,100 Muy bien. 478 00:40:59,326 --> 00:41:00,800 Voy a... 479 00:41:01,662 --> 00:41:03,930 regresar a... mi cuarto. 480 00:41:04,032 --> 00:41:05,098 Y eh... 481 00:41:08,228 --> 00:41:09,203 Bien. 482 00:41:13,672 --> 00:41:15,307 �Gracias, doc! 483 00:43:19,259 --> 00:43:20,760 Gracias. 484 00:43:21,477 --> 00:43:24,197 �Y c�mo van las cosas con Sheldon Gwynn? 485 00:43:24,898 --> 00:43:27,499 Estoy muy asombrado que lo ficharas. 486 00:43:27,601 --> 00:43:28,801 �C�mo fuiste capaz de hacerlo? 487 00:43:29,103 --> 00:43:30,473 Solo hablamos con �l. 488 00:43:30,771 --> 00:43:33,205 Ya sabes, estaba receloso de la industria, 489 00:43:33,507 --> 00:43:35,387 y le dijimos que no se trata solo de juntar nombres, 490 00:43:35,389 --> 00:43:38,377 acumular n�meros, que en verdad nos preocupamos por nuestro talento, 491 00:43:39,179 --> 00:43:40,912 que queremos tener grandes escritores, 492 00:43:40,914 --> 00:43:42,314 mostrarle sus trabajos al mundo... 493 00:43:42,415 --> 00:43:44,015 Ya sabes, ese tipo de cosas. 494 00:43:44,517 --> 00:43:47,571 - �Y �l compr� esa basura? - No es basura. Es la verdad. 495 00:43:47,887 --> 00:43:50,915 - �Ya lo vendiste? - No, pero estamos muy cerca. 496 00:43:51,224 --> 00:43:52,824 �S�? �Qu� est�s esperando? 497 00:43:53,226 --> 00:43:55,392 - El trato justo. - �El trato justo? 498 00:43:55,394 --> 00:43:57,130 �Por qu� no atacar con el hierro caliente? 499 00:43:57,132 --> 00:44:00,001 Porque quiero asegurarme que nuestro talento tenga lo que vale. 500 00:44:00,003 --> 00:44:02,103 Pens� que no andabas con los n�meros, Ava. 501 00:44:02,435 --> 00:44:03,801 No ando, pero tampoco soy una idiota. 502 00:44:03,802 --> 00:44:06,757 Quiero asegurarme que tengan lo que merecen. 503 00:44:07,339 --> 00:44:09,585 �Qu� pasa con Don Malek? 504 00:44:10,142 --> 00:44:12,042 - Est� escribiendo. - �Alguna idea de qu�? 505 00:44:12,104 --> 00:44:13,650 Oh, conf�o en Don. 506 00:44:13,912 --> 00:44:16,911 - �Y crees que pueda regresar? - Oh, s� que puede. 507 00:44:17,649 --> 00:44:19,516 �l lo prometi�, dir� eso. 508 00:44:19,518 --> 00:44:22,152 Pero dos a�os, es mucho tiempo en esta ciudad. 509 00:44:22,354 --> 00:44:24,822 Pero si alguien merece un respiro, es Don Malek. 510 00:44:25,623 --> 00:44:28,078 Si todos toman un respiro cuando sienten que lo merecen, 511 00:44:28,100 --> 00:44:31,366 estar�amos encarg�ndonos de pastelitos en McDonald's �no crees? 512 00:44:32,129 --> 00:44:35,525 Fomentar el talento, es acerca de alimentarlos, 513 00:44:36,117 --> 00:44:39,458 no chupar cada gota de sangre de su cuerpo, 514 00:44:39,460 --> 00:44:41,870 y despu�s movernos hacia la siguiente v�ctima. 515 00:44:42,772 --> 00:44:45,241 Me gusta su estilo, se�orita Collins. 516 00:44:46,643 --> 00:44:50,398 Ava, quer�a que seas la primera en saber esto. 517 00:44:50,800 --> 00:44:52,948 Jane Schimmel romper� su contrato. 518 00:44:53,650 --> 00:44:55,784 Ella viene conmigo. 519 00:44:56,336 --> 00:44:58,352 - �Eso es cierto? - S�. 520 00:44:58,354 --> 00:45:01,592 - �Y por qu� no me dijo esto? - Porque yo te lo digo. 521 00:45:01,892 --> 00:45:04,158 Bueno, digo que te vayas a la mierda. 522 00:45:04,360 --> 00:45:06,661 �Por qu� debes ser poco profesional? 523 00:45:06,663 --> 00:45:08,563 �Poco profesional? 524 00:45:08,564 --> 00:45:10,598 No creo que conozcas la definici�n. 525 00:45:11,250 --> 00:45:14,401 Ok. �Sabes qu�? Quer�a sentarme contigo, como tu amigo, 526 00:45:14,403 --> 00:45:17,271 y que supieras lo que pasaba aqu�. No ten�a que hacerlo. 527 00:45:17,373 --> 00:45:20,701 Podr�a hab�rtelo dejado en tu escritorio el lunes, pero no quer�a. 528 00:45:21,176 --> 00:45:23,011 Porque quer�a hacer lo correcto. 529 00:45:23,013 --> 00:45:25,779 �Hacer lo correcto? �Ser mi amigo? 530 00:45:26,481 --> 00:45:29,384 Dios, eres un maldito y pomposo imb�cil. 531 00:45:30,685 --> 00:45:32,818 �Sabes? Si es lo que quieres, est� bien. 532 00:45:34,020 --> 00:45:37,988 �Jesucristo! Eres un engre�do hijo de puta. 533 00:45:38,126 --> 00:45:41,812 �Quieres a Jane? T�mala. Buena suerte con eso. 534 00:45:42,730 --> 00:45:46,389 �Quieres guerra conmigo? Te hago con gusto la contra. 535 00:45:46,501 --> 00:45:50,297 No es guerra, Ava. Son negocios. No lo tomes personal. 536 00:45:50,637 --> 00:45:53,038 Oh, no me tomo nada personal. 537 00:45:54,040 --> 00:45:57,293 Te har� saber cuando lo haga. Gracias por el c�ctel. 538 00:45:58,044 --> 00:46:00,378 Maldito chupapijas. 539 00:46:01,188 --> 00:46:02,531 Gracias. 540 00:46:11,456 --> 00:46:14,954 Vaya, hola. �C�mo est�s? 541 00:46:15,461 --> 00:46:17,127 Fant�stica. 542 00:46:17,529 --> 00:46:20,198 Qu� buen culo. 543 00:46:24,769 --> 00:46:27,366 Por cierto, soy Jasper. 544 00:46:29,374 --> 00:46:31,565 - �S�? - S�, soy yo. Abre. 545 00:46:37,347 --> 00:46:40,556 - �Qu� diablos te pas�? - Nada, me siento genial. 546 00:46:40,885 --> 00:46:42,785 �Qu� demonios es esto? 547 00:46:46,121 --> 00:46:47,990 Un amigo. 548 00:46:55,464 --> 00:46:57,868 �Siempre est�s sentado en silencio as�? 549 00:46:59,170 --> 00:47:01,604 Mejor que mirar la fuga de cerebros. 550 00:47:02,506 --> 00:47:06,207 Tal vez, pero t� perdiste mucha prensa con tu amigo. 551 00:47:07,311 --> 00:47:10,460 - �Alguna pista? - No, lo dudo. 552 00:47:10,462 --> 00:47:12,100 Digo, a menos que hicieras algo est�pido, 553 00:47:12,102 --> 00:47:14,516 como manejar mostrando su n�mero de placa, 554 00:47:14,518 --> 00:47:18,275 o dejar rastros de ADN. 555 00:47:20,293 --> 00:47:24,792 Stanley no era mi tipo de amigo. 556 00:47:24,794 --> 00:47:27,799 Y tengo buena autoridad, que se tome el metro. 557 00:47:28,597 --> 00:47:31,432 No lo dejaste en el metro. 558 00:47:31,434 --> 00:47:33,935 �Sabes cu�ntas camaras de vigilancia hay ah�? 559 00:47:34,437 --> 00:47:38,252 Camaritas que nos vigilan por dondequiera que vamos �no? 560 00:47:39,381 --> 00:47:41,642 Babilonia orwelliana. 561 00:47:42,644 --> 00:47:45,945 �Qu� hace un chico? 562 00:47:45,947 --> 00:47:49,221 - Enderezarse y caminar erguido. - No seas solitaria. 563 00:47:51,038 --> 00:47:54,302 - No te mantengas t� solo. - �nete al equipo de trabajo. 564 00:47:54,856 --> 00:47:57,937 - S� un ciudadano honrado. - Temerosa de Dios. 565 00:47:58,525 --> 00:48:02,260 Ten pensamientos puros. 566 00:48:03,162 --> 00:48:05,497 �Tus pensamientos son puros? 567 00:48:07,233 --> 00:48:09,034 Ni se acercan. 568 00:48:09,436 --> 00:48:11,796 Bueno, �qu� haremos al respecto? 569 00:48:12,539 --> 00:48:14,831 No lo decid�. 570 00:48:16,342 --> 00:48:18,510 �Conoces a Carter Ball? 571 00:48:19,194 --> 00:48:21,799 - �El de C. A.A.? - S�. 572 00:48:21,801 --> 00:48:25,091 S�, lo vi un par de veces antes de firmar contigo. �Por qu�? 573 00:48:25,412 --> 00:48:27,814 Es un trozo de mierda. 574 00:48:28,000 --> 00:48:29,546 �Problemas? 575 00:48:30,490 --> 00:48:33,810 Se roba mis clientes, como Jane Schimmel. 576 00:48:34,293 --> 00:48:37,695 La hab�a convencido que su carrera era una mierda 577 00:48:37,697 --> 00:48:41,340 por una mala representaci�n, no por sus drogas de 400 d�lares diarios. 578 00:48:41,900 --> 00:48:44,604 Le dije al o�do, lo que ella quer�a o�r. 579 00:48:45,804 --> 00:48:49,105 No importa. Es su problema ahora. 580 00:48:49,107 --> 00:48:51,980 - �l pregunt� por ti. - �S�? 581 00:48:52,578 --> 00:48:53,878 S�. 582 00:48:55,880 --> 00:48:59,382 Bueno, no podr�a importarle menos. 583 00:48:59,384 --> 00:49:01,084 Ya no juego m�s a ese juego. 584 00:49:01,086 --> 00:49:03,384 - �l lo hace. - Bueno, bien por �l. 585 00:49:05,422 --> 00:49:08,797 �Qu� har�as si �l... te buscara? 586 00:49:09,994 --> 00:49:13,878 Si �l me busca aqu�, estar� muy impresionado. 587 00:49:15,232 --> 00:49:19,603 �Y qu� si �l... te encuentra aqu�, 588 00:49:22,105 --> 00:49:25,041 tratando de hablarte? 589 00:49:25,842 --> 00:49:29,010 Ahora. �C�mo �l lo averiguar�a? 590 00:49:29,712 --> 00:49:32,413 No lo s�. Tal vez... 591 00:49:32,415 --> 00:49:35,450 un pajarito se lo dir�a. 592 00:49:35,452 --> 00:49:38,220 Ya te dije, Ava, que no estoy para contratos. 593 00:49:39,222 --> 00:49:40,756 No te estoy contratando. 594 00:49:41,558 --> 00:49:44,425 Solo me preguntaba qu� har�as 595 00:49:44,426 --> 00:49:48,549 Si alguien como Carter Ball, de repente apareciera. 596 00:49:50,632 --> 00:49:54,267 La pregunta m�s prioritaria es... 597 00:49:54,269 --> 00:49:56,804 �qu� te gustar�a que pasara? 598 00:50:03,778 --> 00:50:06,964 Mozo �Un trago, por favor? Vodka. 599 00:50:08,882 --> 00:50:12,184 �C�mo est�s? �Conoces a mi amigo Spitz? 600 00:50:12,186 --> 00:50:15,187 Estaba en silla de ruedas. No puedes errarle. 601 00:50:15,189 --> 00:50:19,076 Desapareci� por un tiempito, y siento mala vibra de ti. 602 00:50:20,994 --> 00:50:22,895 �Quieres tomar asiento? 603 00:50:23,297 --> 00:50:26,059 Lo tomar� como un no. Est� bien, est� bien. 604 00:50:26,467 --> 00:50:28,775 Brindo por ti, mudo. 605 00:50:32,205 --> 00:50:35,106 �Sabes? Pensaba en algo. 606 00:50:35,108 --> 00:50:37,408 Te vi llevando, una m�scara o algo. 607 00:50:37,410 --> 00:50:39,277 Algo en tu cara, una m�scara, 608 00:50:39,279 --> 00:50:41,831 y t� estabas... �eras t�! 609 00:50:41,833 --> 00:50:46,073 S� que podr�a estar mal de la cabeza, pero deb�as ser t� �no? 610 00:50:48,220 --> 00:50:50,655 De veras no hablas en lo absoluto �cierto? 611 00:50:52,423 --> 00:50:54,562 Una especie de rebelde sin causa �cierto? 612 00:50:55,928 --> 00:50:58,983 Est� bien, est� bien. No dir� una palabra. 613 00:50:59,431 --> 00:51:01,865 Hey, �te gusta mi pieza? 614 00:51:03,234 --> 00:51:04,202 �Linda, eh? 615 00:51:05,404 --> 00:51:07,438 El silencio es oro �cierto? 616 00:51:07,940 --> 00:51:10,607 Oh s�, hay silencio. 617 00:51:12,342 --> 00:51:13,884 Salud por mi. 618 00:51:15,452 --> 00:51:16,647 �Un brindis? 619 00:51:18,849 --> 00:51:23,480 Ok. Es tu silencio, amigo. Es tu silencio. 620 00:51:27,357 --> 00:51:30,977 Es como el mago de Oz. Hocus Pocus, maldito sospechoso. 621 00:51:30,979 --> 00:51:32,961 Algo raro. 622 00:51:32,963 --> 00:51:36,831 Sigue secuestrado, colapsar� y nadie lo sabe. 623 00:51:36,833 --> 00:51:39,708 �A qui�n le importa? Est�s en un bar con borrachos. 624 00:51:41,171 --> 00:51:43,371 �Qu� carajo? �No! 625 00:52:11,200 --> 00:52:13,657 - �Es el m�o o el tuyo? - No lo s�. 626 00:52:15,904 --> 00:52:17,304 El tuyo. 627 00:52:19,708 --> 00:52:22,108 Tu ritmo no podr�a ser mejor que el de hoy. 628 00:52:22,110 --> 00:52:24,945 Tengo una reuni�n en una hora, y de las grandes. 629 00:52:25,914 --> 00:52:27,214 Lo s�. 630 00:52:27,716 --> 00:52:30,216 Carajo, tengo una cita despu�s tambi�n. 631 00:52:30,218 --> 00:52:32,553 �S�? �Qui�n es? 632 00:52:35,221 --> 00:52:38,023 Oh, vamos. Nada saldr� de este cuarto �cierto? 633 00:52:38,045 --> 00:52:40,650 - Cierto. - �Entonces qui�n es? 634 00:52:40,652 --> 00:52:44,086 - �Conoces a Don Malek? - Lo conozco. 635 00:52:45,232 --> 00:52:47,533 �Sabes? Apenas me inscrib�a cuando �l empez�. 636 00:52:47,835 --> 00:52:50,663 - �Hace cu�nto lo ves? - Un par de meses. 637 00:52:50,665 --> 00:52:53,300 Es un buen tipo, me sorprende que no sea multimillonario 638 00:52:53,302 --> 00:52:56,130 a pesar de su trabajo. Su casa asusta. 639 00:52:57,744 --> 00:52:59,600 �Por qu�? �D�nde es, Silver Lake? 640 00:52:59,650 --> 00:53:02,687 Skid Row. Alquila por malditas semanas. 641 00:53:04,200 --> 00:53:06,852 �Skid Row? �Es por su h�bito? 642 00:53:06,900 --> 00:53:10,054 S�, escribe. Nunca vi a alguien hacer lo que hace. 643 00:53:10,356 --> 00:53:12,857 Se asienta en torno a mucha mierda sin vender. 644 00:53:12,859 --> 00:53:15,660 Le gusta el ambiente de ah� abajo. 645 00:53:15,662 --> 00:53:17,062 �En serio? 646 00:53:17,803 --> 00:53:20,791 - �Cu�l es el nombre de su casa? - New Terminal Hotel. 647 00:53:21,767 --> 00:53:23,301 New Terminal Hotel... 648 00:53:26,971 --> 00:53:28,772 Bueno... 649 00:53:28,774 --> 00:53:31,675 Delicioso como siempre, Rebecca. 650 00:53:44,487 --> 00:53:45,788 Hola, nene. 651 00:53:46,590 --> 00:53:49,108 Estoy bien. Fue muy tranquilo. 652 00:53:49,460 --> 00:53:51,494 S�, le di la info. 653 00:53:52,496 --> 00:53:54,631 No, �l no sospecha nada. 654 00:53:58,168 --> 00:54:00,069 Muy bien. Adi�s. 655 00:54:16,218 --> 00:54:18,454 �Ah� est�s! �T�! 656 00:54:24,125 --> 00:54:25,792 Cargaron con el muerto, aqu�. 657 00:54:25,794 --> 00:54:27,528 �Qu� sabes sobre esto? 658 00:54:30,031 --> 00:54:32,150 No s� de lo que habla, se�or Diangelo. 659 00:54:32,152 --> 00:54:35,288 Sabes de lo que hablo, escoria. 660 00:54:36,505 --> 00:54:39,728 - Este tipo sabe algo. - �C�mo va todo hoy, compa�ero? 661 00:54:39,730 --> 00:54:41,000 - Bien. - Se�or Diangelo, 662 00:54:41,002 --> 00:54:44,145 �por qu� no acompa�a aqu� por unos minutos a los oficiales? 663 00:54:44,846 --> 00:54:47,313 - �Es un maldito pervertido! - Nos vamos... 664 00:54:47,415 --> 00:54:50,649 - ��l lo hizo! �Lo apuesto! - Silencio. 665 00:54:50,651 --> 00:54:52,218 �Spitz est� bien? 666 00:54:52,220 --> 00:54:54,653 - �Pasaban el rato? - No. 667 00:54:54,655 --> 00:54:56,956 No pas�bamos el rato, pero lo ve�a todo el tiempo. 668 00:54:56,958 --> 00:54:59,958 �S�, �l lo ve�a! �Lo vi empuj�ndolo! 669 00:55:01,668 --> 00:55:05,705 - �Lo empujaste? - �Se refiere, con la silla de ruedas? 670 00:55:06,366 --> 00:55:09,734 S�, cuando �l necesita una mano y ando cerca... 671 00:55:09,736 --> 00:55:11,370 - �Est� en silla de ruedas? - Aj�. 672 00:55:11,972 --> 00:55:15,336 Busca una silla de ruedas �ok? Si no est�, debe estar en alg�n sitio. 673 00:55:15,776 --> 00:55:19,152 A menos que hayamos tenido aqu� un robo de silla. 674 00:55:21,180 --> 00:55:24,722 - �Spitz est� bien? - No. Est� muerto. 675 00:55:25,251 --> 00:55:27,751 El basurero se llev� una sorpresa esta ma�ana. 676 00:55:27,753 --> 00:55:29,887 Las partes de tu amigo por todo el callej�n. 677 00:55:29,889 --> 00:55:34,694 Debi� estar guardado en el contenedor por varias horas, parece. 678 00:55:35,561 --> 00:55:37,662 Oh, Dios m�o. 679 00:55:38,664 --> 00:55:41,360 - �Cu�l es su nombre? - Don Malek. 680 00:55:42,701 --> 00:55:45,994 Malek. �M-A-L-E-C? 681 00:55:46,104 --> 00:55:47,404 - "K". - "K". 682 00:55:47,806 --> 00:55:50,980 - �Hace cu�nto vive aqu�? - Eh... �un par de meses? 683 00:55:51,810 --> 00:55:55,411 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vio a Spitz, si lo recuerda? 684 00:55:55,413 --> 00:55:58,614 Eh... hace un par de d�as. 685 00:55:58,616 --> 00:56:01,305 �Vio u oy� algo extra�o �ltimamente? 686 00:56:01,307 --> 00:56:05,148 Digo, �alguien sospechoso llam� su atenci�n? �algo extra�o? 687 00:56:06,624 --> 00:56:10,168 Bueno, cosas extra�as pasan aqu� todos los d�as, 688 00:56:10,170 --> 00:56:12,527 as� que... 689 00:56:12,529 --> 00:56:17,896 No. Ninguna cosa en particular ahora que pienso. No. 690 00:56:18,235 --> 00:56:21,537 �Le importa si mis oficiales toman su informaci�n de contacto? 691 00:56:21,939 --> 00:56:23,939 - No. - Bien, bien. 692 00:56:23,941 --> 00:56:26,624 �Sabe? Puede que hable con usted de nuevo, se�or Malek, 693 00:56:27,026 --> 00:56:28,743 tal vez no. 694 00:56:28,744 --> 00:56:30,841 - �Est� bien para usted? - Claro. 695 00:56:31,814 --> 00:56:33,914 Y, tras haber hablado, 696 00:56:33,916 --> 00:56:36,940 si de repente decide irse o desaparecer, 697 00:56:36,950 --> 00:56:39,200 eso se ver�a sospechoso �cierto? Quiero decir, 698 00:56:39,702 --> 00:56:43,327 podr�a ponerlo al tope de mi lista de prioridades. 699 00:56:43,426 --> 00:56:45,359 Si algo as� pasara. 700 00:56:45,361 --> 00:56:50,390 Bueno, si mis vecinos son cortados en pedazos, 701 00:56:50,405 --> 00:56:53,266 �estar�a bien para mi quedarme aqu�? 702 00:56:53,468 --> 00:56:56,369 Buen punto. Bueno, veremos. 703 00:56:56,471 --> 00:56:58,471 Mientras tanto, abra bien los ojos y... 704 00:56:59,073 --> 00:57:02,013 ll�meme si quiere hablar sobre algo, de lo que sea. 705 00:57:53,025 --> 00:57:55,594 �Alguien estuvo trabajando! 706 00:57:56,595 --> 00:57:59,528 Averiguar en qu� cuarto estabas fue muy interesante. 707 00:58:00,332 --> 00:58:02,799 Todo lo que hice fue dejar tu nombre en el escritorio 708 00:58:02,801 --> 00:58:06,813 y todos ah� abajo dec�an "�l lo hizo, fue �l". 709 00:58:07,905 --> 00:58:10,542 �Pasa algo que deba saber? 710 00:58:13,812 --> 00:58:16,280 Mi vecino fue asesinado anoche. 711 00:58:17,614 --> 00:58:20,313 Dios m�o. Guau. 712 00:58:21,052 --> 00:58:23,152 Don, si no importa que pregunte, 713 00:58:23,554 --> 00:58:25,555 �qu� diablos haces aqu�, amigo? 714 00:58:27,657 --> 00:58:30,376 Me gusta el ambiente. 715 00:58:31,262 --> 00:58:34,241 S�, eso es lo que o�. Pero la gente es asesinada. 716 00:58:35,066 --> 00:58:39,138 - �Y o�ste sobre Stanley? - S�, Ava me cont�. 717 00:58:40,000 --> 00:58:42,007 S�. �Loco, no? 718 00:58:42,839 --> 00:58:45,794 Lo dije antes. Si alguien ten�a enemigos, 719 00:58:45,800 --> 00:58:47,976 era Stanley Glissberg. 720 00:58:47,978 --> 00:58:50,545 Me pregunto si una cita sali� mal. 721 00:58:51,047 --> 00:58:53,248 Ya sabes, Stanley us� a mucha gente. 722 00:58:53,850 --> 00:58:56,645 Cambi� promesas por sexo y las rompi�. 723 00:58:58,287 --> 00:59:01,562 No es dif�cil imaginarlo meti�ndose con el tipo equivocado. 724 00:59:04,659 --> 00:59:07,861 �Y qu� de esa chica fracasada Dunlap, hace un par de a�os? 725 00:59:07,863 --> 00:59:11,480 �La que quer�a ser actriz? Hablo de mal mojo. 726 00:59:11,482 --> 00:59:12,367 Dios... 727 00:59:14,069 --> 00:59:17,018 Cualquiera que supiera de carpinter�a lo har�a. 728 00:59:18,307 --> 00:59:21,575 Seamos sinceros. �l mat� a esa chica, todos sabemos. 729 00:59:22,556 --> 00:59:25,151 Digo, si matas a una chica en el mundo real, vas a prisi�n. 730 00:59:26,014 --> 00:59:28,151 Matas a una chica en Hollywood, bueno... 731 00:59:28,483 --> 00:59:31,317 pagas 200 d�lares de multa en la ventanilla 4... 732 00:59:31,819 --> 00:59:33,997 Ya sabes, no procesan a tipos como Stanley. 733 00:59:35,089 --> 00:59:38,204 Igual, nadie en la ciudad pierde el sue�o por Stanley Glissberg. 734 00:59:38,206 --> 00:59:42,767 Es su legado no ser recordado en televisi�n al terminar el a�o. 735 00:59:43,530 --> 00:59:47,257 Y entre nosotros, amigo, sabemos que era un maldito �no? 736 01:00:07,820 --> 01:00:09,888 Soy para este personaje. 737 01:00:13,258 --> 01:00:15,125 S� que puedo hacerlo. 738 01:00:16,662 --> 01:00:19,063 Claro que puedes. 739 01:00:20,865 --> 01:00:22,267 �Crees que lo tenga? 740 01:00:26,270 --> 01:00:27,437 �Qu�? 741 01:00:27,939 --> 01:00:30,878 No creo haberte visto tan excitada. 742 01:00:31,375 --> 01:00:34,043 Espera hasta la llamada. 743 01:00:34,645 --> 01:00:36,946 Si recibo esa llamada... 744 01:00:36,948 --> 01:00:39,883 No puedo m�s del suspenso. 745 01:00:40,385 --> 01:00:43,686 Est�s as� de cerca, cualquiera sea el final. 746 01:00:43,688 --> 01:00:47,259 No quiero estar as� de cerca. Quiero el papel. 747 01:00:48,592 --> 01:00:50,392 Rel�jate. 748 01:00:50,794 --> 01:00:53,075 Lo averiguaremos ma�ana. 749 01:00:54,465 --> 01:00:58,415 Ser�a mi tercera llamada. �Eso es bueno o malo? 750 01:00:59,002 --> 01:01:02,998 Bueno, si la otra opci�n es no recibir llamadas, es bueno. 751 01:01:03,474 --> 01:01:06,108 Pero tambi�n dice que tienes competidoras. 752 01:01:06,409 --> 01:01:08,909 Que se jodan. 753 01:01:08,911 --> 01:01:11,045 Me pregunto qui�n es. 754 01:01:18,920 --> 01:01:21,993 Yo creo que tienes el papel. 755 01:01:43,810 --> 01:01:45,646 Entonces... 756 01:01:46,248 --> 01:01:49,149 Un pajarito me dijo que escribiste como un demonio. 757 01:01:49,650 --> 01:01:51,750 - �Es cierto? - Podr�a decirse. 758 01:01:51,952 --> 01:01:53,893 �Te gustar�a compartir algo? 759 01:01:54,455 --> 01:01:56,522 �C�mo van las cosas con Ava, por cierto? 760 01:01:56,624 --> 01:01:59,051 - �En qu� sentido? - �Est�s feliz? 761 01:01:59,860 --> 01:02:01,326 �Por qu� est�s aqu�? 762 01:02:01,328 --> 01:02:05,377 Esc�chame, d�jame ir al grano. Quiero representarte. 763 01:02:05,966 --> 01:02:08,267 Dame tu palabra, y tendr�s tu contrato. 764 01:02:08,269 --> 01:02:11,991 Mi agencia tuvo un gran a�o, pero hay cabos sueltos, Don. 765 01:02:12,272 --> 01:02:14,839 Quiero regresarte a la cima, donde perteneces. 766 01:02:14,841 --> 01:02:17,175 Escribes, quiero saber de eso. 767 01:02:17,177 --> 01:02:19,477 Tienes un proyecto, quiero opciones �ok? 768 01:02:19,979 --> 01:02:23,681 Digo, tu situaci�n actual no parece ser fruct�fera por cierto. 769 01:02:23,983 --> 01:02:27,217 Y, sin ofender a Ava, pero Don debe cuidar de Don. 770 01:02:29,313 --> 01:02:32,337 - �Quieres leer algo? - Oh, me encantar�a. 771 01:02:33,722 --> 01:02:36,425 Debo parar las impresoras. �Puedes volver ma�ana? 772 01:02:36,695 --> 01:02:39,414 - S�. �A qu� hora? - �8 en punto? 773 01:02:39,898 --> 01:02:43,143 - �Es seguro? - No particularmente. 774 01:02:44,103 --> 01:02:45,537 Entonces est�s dentro. 775 01:02:45,705 --> 01:02:49,237 - Contigo har� grandes cosas, Don. - Veremos. 776 01:03:52,834 --> 01:03:55,102 �Quieres otro trago? 777 01:04:08,181 --> 01:04:10,117 �En serio mataste al cojo? 778 01:04:13,710 --> 01:04:15,288 Est� muerto. 779 01:04:16,090 --> 01:04:18,558 �C�mo lo hiciste? 780 01:04:18,759 --> 01:04:20,709 Larga historia. 781 01:04:22,061 --> 01:04:23,929 Eres raro. 782 01:04:29,068 --> 01:04:32,303 No pareces pertenecer aqu�. �Qu� haces? 783 01:04:36,208 --> 01:04:38,110 Ya no lo s� m�s. 784 01:04:38,511 --> 01:04:40,410 Bueno. �Qu� haces para ganar dinero? 785 01:04:42,080 --> 01:04:45,116 Vendo coches. 786 01:04:45,518 --> 01:04:47,995 Basura. �Qu� haces en realidad? 787 01:04:49,549 --> 01:04:50,821 �Don! 788 01:04:52,925 --> 01:04:54,259 �Aguarda! 789 01:04:57,429 --> 01:04:59,463 Es mi agente. 790 01:05:02,833 --> 01:05:05,533 - �Disculpame? - �Disc�lpame? 791 01:05:05,535 --> 01:05:07,338 Es lo que dije, perra. 792 01:05:10,341 --> 01:05:12,642 - Tenemos que hablar. - �Sobre qu�? 793 01:05:13,244 --> 01:05:15,811 - �Esa es la compa��a que tienes? - S�. 794 01:05:18,716 --> 01:05:20,902 �D�nde est� todo? 795 01:05:23,953 --> 01:05:25,348 Est� eh... 796 01:05:25,723 --> 01:05:27,657 Cerr� por negocios. 797 01:05:28,359 --> 01:05:30,759 No cerraste para todos los negocios... 798 01:05:30,761 --> 01:05:32,208 �Interrump�? 799 01:05:32,530 --> 01:05:36,218 Justo a tiempo. Est�bamos por intimar. 800 01:05:36,220 --> 01:05:38,134 Dios no quiera. 801 01:05:39,436 --> 01:05:41,249 �C�mo est�s? 802 01:05:41,251 --> 01:05:44,715 Si mal no recuerdo, eso ya no te concierne, Ava. 803 01:05:46,143 --> 01:05:49,730 - �D�nde est� mi gui�n? - En el mismo lugar que ayer. 804 01:05:49,732 --> 01:05:51,379 �Sabes? Lo gracioso... 805 01:05:52,181 --> 01:05:55,183 Carter Ball tambi�n quer�a leerlo. 806 01:05:55,685 --> 01:05:58,486 Ah, as� que trata de birlarme los clientes. 807 01:05:58,788 --> 01:06:01,370 - �Le dijiste d�nde viv�a? - No, no lo hice. 808 01:06:03,091 --> 01:06:05,659 Nuestro amigo en com�n lo hizo. 809 01:06:06,661 --> 01:06:10,342 �Exactamente cu�ntas personas saben que estoy aqu�, Ava? 810 01:06:10,344 --> 01:06:12,387 Exactamente... 811 01:06:13,502 --> 01:06:14,235 �Tres? 812 01:06:15,170 --> 01:06:16,203 T�... 813 01:06:16,905 --> 01:06:19,336 Carter Ball, eh... 814 01:06:19,908 --> 01:06:22,254 �Qui�n es la tercera? 815 01:06:24,337 --> 01:06:26,330 Es confidencial. 816 01:06:27,114 --> 01:06:31,185 - �Qui�n es, una acompa�ante? - �Qu� te hace pensar eso? 817 01:06:32,620 --> 01:06:37,107 �Qu� otro posible contacto confidencial entre t� y Ball podr�a ser? 818 01:06:37,925 --> 01:06:40,599 - �Entonces estuvo aqu�? - Esta tarde. 819 01:06:41,796 --> 01:06:44,497 No creo que est� sentado esperando el bus ahora. 820 01:06:45,199 --> 01:06:48,209 - �Qu� es lo que quieres? - Quiero muchas cosas. 821 01:06:53,639 --> 01:06:55,640 �De qu� hablaron? 822 01:06:55,642 --> 01:06:58,410 Estoy seguro que tienes una muy buena idea. 823 01:06:59,412 --> 01:07:01,646 Mira... 824 01:07:01,648 --> 01:07:04,215 No puedo decir que no lo vi venir, 825 01:07:04,217 --> 01:07:07,351 pero no estoy particularmente feliz 826 01:07:07,352 --> 01:07:10,087 que estas personas sepan que estoy aqu�, Ava. 827 01:07:12,223 --> 01:07:14,250 Quiero que te olvides de mi. 828 01:07:14,560 --> 01:07:16,961 �Entonces qu� har�s para vivir? 829 01:07:17,963 --> 01:07:19,964 Ya har� algo. 830 01:07:21,066 --> 01:07:23,601 Este negocio no es m�s para mi. 831 01:07:25,636 --> 01:07:28,538 Solo estoy contemplando ad�nde voy desde aqu�. 832 01:07:28,739 --> 01:07:30,573 �No hay gui�n? 833 01:07:30,575 --> 01:07:34,024 Tienes una notable mente de sentido �nico �sab�as? 834 01:07:35,646 --> 01:07:39,689 - Es terreno laboral. - Y lo haces bien. 835 01:07:42,486 --> 01:07:45,754 Mereces personas que quieran estar aqu�. 836 01:07:45,756 --> 01:07:47,256 Yo ya no m�s. 837 01:07:48,158 --> 01:07:50,833 A�n creo que tienes una maldita historia por contar. 838 01:07:50,835 --> 01:07:53,941 Y con... tu estilo... 839 01:07:58,100 --> 01:08:01,103 Digo �no quieres que yo tome tu obra maestra? 840 01:08:01,505 --> 01:08:05,106 Muchos escritores tienen suerte si logran un �xito. 841 01:08:05,808 --> 01:08:07,408 Es de su pasi�n, 842 01:08:07,410 --> 01:08:10,513 Y esto es... es la excelencia. 843 01:08:13,114 --> 01:08:16,216 Alcanzaste los l�mites de... 844 01:08:16,218 --> 01:08:18,619 la existencia. 845 01:08:18,621 --> 01:08:21,588 Es una navaja de hoja afilada. 846 01:08:21,590 --> 01:08:25,726 Canal�zalo con tus palabras en papel 847 01:08:25,728 --> 01:08:27,850 y d�melo. 848 01:08:27,852 --> 01:08:30,467 "Puedes tirar una piedra y darle a un gran escritor". 849 01:08:30,469 --> 01:08:35,071 - Quiero tu historia. - Bueno, no puedes ganar todo. 850 01:08:35,837 --> 01:08:39,094 - S� sobre Katherin, Don. - �Qui�n? 851 01:08:39,508 --> 01:08:41,177 Katherine Dunlap... 852 01:08:41,843 --> 01:08:44,744 La chica de la que Stanley te exoner� de homicidio 853 01:08:44,746 --> 01:08:46,779 hace unos a�os. 854 01:08:48,348 --> 01:08:51,050 S� que ella era tu novia, 855 01:08:51,052 --> 01:08:53,753 que estaban comprometidos. 856 01:08:53,754 --> 01:08:55,687 Lo siento. 857 01:08:59,025 --> 01:09:01,293 Don, lo s�. 858 01:09:03,663 --> 01:09:06,851 Era una aspirante a actriz trabajando en una cafeter�a. 859 01:09:07,434 --> 01:09:10,300 Consigui� a la persona adecuada, y antes que lo supiera, 860 01:09:10,302 --> 01:09:13,009 fue a una audici�n con el l�der de producciones Starlight. 861 01:09:15,274 --> 01:09:17,675 Llam� la atenci�n de Stanley. 862 01:09:17,677 --> 01:09:20,144 Stanley sac� esa mierda que siempre saca. 863 01:09:20,646 --> 01:09:24,593 La invita a su casa... cuando la volvi� a llamar. 864 01:09:25,685 --> 01:09:28,152 Ella aparece drogada o algo. 865 01:09:28,654 --> 01:09:30,788 �l la rechaza, pero ella no quiere irse. 866 01:09:30,790 --> 01:09:33,691 Ella es agresiva, lindando con lo psic�tica. 867 01:09:33,693 --> 01:09:36,493 Ella sabe que arruin� su chance. 868 01:09:36,494 --> 01:09:38,861 Ella no lo acepta. 869 01:09:38,863 --> 01:09:41,264 �l llama a seguridad, pero antes que lo sepa, 870 01:09:41,266 --> 01:09:44,613 Ella se arroj� del balc�n del segundo piso hacia el hall, 871 01:09:46,304 --> 01:09:47,971 para morir. 872 01:09:48,573 --> 01:09:52,108 Eso fue en minutos, antes que llegue la seguridad. 873 01:09:52,110 --> 01:09:53,977 Solo t� y yo sabemos, 874 01:09:54,179 --> 01:09:56,212 que no es lo que pas�. 875 01:09:57,714 --> 01:09:59,840 S� por qu� lo hiciste, Don. 876 01:10:00,684 --> 01:10:02,618 Por eso no fui a la polic�a. 877 01:10:03,320 --> 01:10:06,221 S� que la bastarda tuvo lo que merec�a. 878 01:10:07,141 --> 01:10:09,725 Tal vez t� debas escribir. 879 01:10:11,127 --> 01:10:13,396 Tienes una gran imaginaci�n. �Lo sab�as? 880 01:10:13,798 --> 01:10:17,012 �Qu� pasa ahora? �l est� muerto, ella vengada. 881 01:10:18,601 --> 01:10:21,000 Oh s�, deb�as parar a alguien m�s. 882 01:10:22,709 --> 01:10:25,473 A alguien m�s ten�as en tu camino. 883 01:10:27,009 --> 01:10:28,418 �Sabes? 884 01:10:29,248 --> 01:10:33,959 Si solo te ocupabas de este... peque�o problemita, 885 01:10:35,351 --> 01:10:38,608 las cosas podr�an ser mucho mejor para nosotros. 886 01:10:38,610 --> 01:10:43,182 �Por problemita, te refieres a Carter Ball? 887 01:10:44,159 --> 01:10:46,393 �Por qu� un nombre? 888 01:10:48,548 --> 01:10:51,364 Ya te dije, que no estoy para contratos. 889 01:10:51,466 --> 01:10:54,001 Entonces trabaja por si acaso. 890 01:10:56,671 --> 01:10:59,755 Como dije, no fui a la polic�a y no quiero hacerlo. 891 01:11:01,375 --> 01:11:03,475 Pero si no me das otra opci�n, 892 01:11:03,477 --> 01:11:06,679 esto... no es el fin del mundo. 893 01:11:06,981 --> 01:11:08,644 No. 894 01:11:09,887 --> 01:11:13,907 - Eso pas� hace mucho tiempo. - Trabajemos juntos. 895 01:11:14,989 --> 01:11:17,290 �Qu� te asegura que vas a salir de aqu�? 896 01:11:17,692 --> 01:11:19,591 Una tercera parte sabe donde estoy, 897 01:11:19,593 --> 01:11:23,513 y si por alguna raz�n desaparezco, este es mi �ltimo destino conocido. 898 01:11:24,493 --> 01:11:27,232 S� que hablo con un asesino. 899 01:11:29,268 --> 01:11:31,203 Pero eres extra�amente noble. 900 01:11:31,805 --> 01:11:34,405 Ahora, esto redefine nuestra relaci�n profesional. 901 01:11:34,407 --> 01:11:38,162 El cambio es necesario en una aventura empresarial existosa. 902 01:11:39,212 --> 01:11:42,881 Carter Ball va a pagarme en otra visita ma�ana por la noche. 903 01:11:43,482 --> 01:11:45,616 Guau. Qu� conveniente. 904 01:11:46,018 --> 01:11:48,525 - �Te importa unirte? - No, planes. 905 01:11:48,888 --> 01:11:50,221 Yo insisto. 906 01:11:50,823 --> 01:11:53,462 �Est�s seguro de estar en posici�n de hacer demandas? 907 01:11:55,294 --> 01:11:58,445 �Quieres a alguien muerto, pero quieres guardar distancia? 908 01:11:59,932 --> 01:12:02,032 �No soy un golpeador! 909 01:12:02,434 --> 01:12:04,769 Creo que te est�s perdiendo. 910 01:12:06,536 --> 01:12:08,438 �Quieres que seamos socios? 911 01:12:08,740 --> 01:12:10,807 Debes tener tus manos sucias. 912 01:12:11,109 --> 01:12:15,383 Yo tejer� la tela, pero t� eres la viuda negra. 913 01:12:17,014 --> 01:12:19,182 T�malo o d�jalo. 914 01:12:22,753 --> 01:12:24,120 �A qu� hora? 915 01:13:53,256 --> 01:13:56,645 - Don Malek, buenas noches. - Detective turkovich. 916 01:13:57,210 --> 01:13:58,843 Parece que acaba de despertar. 917 01:13:58,845 --> 01:14:01,746 Oh. En verdad, me iba a la cama. 918 01:14:01,848 --> 01:14:03,848 Bien, encantado de agarrarlo. 919 01:14:03,850 --> 01:14:05,950 �Le importa si tengo una charlita con usted? 920 01:14:06,252 --> 01:14:08,886 Le dije que esto pod�a pasar. 921 01:14:12,057 --> 01:14:14,853 - M�nima. - La forma que me gusta. 922 01:14:14,855 --> 01:14:15,849 �Por qu�? 923 01:14:16,052 --> 01:14:20,147 No hay motivo. Tengo todo lo que necesito. 924 01:14:20,306 --> 01:14:21,632 - Es escritor. - Aj�. 925 01:14:22,234 --> 01:14:26,133 �Escribi� para unas de esas producciones de Stanley Glissberg, cierto? 926 01:14:26,338 --> 01:14:27,471 S�. 927 01:14:27,873 --> 01:14:30,139 �C�mo siente lo que pas� por ah�? 928 01:14:32,377 --> 01:14:34,856 - Tragedia. - S�, puede decirse. 929 01:14:35,980 --> 01:14:38,380 Hey, espero no le importe si pregunto... 930 01:14:38,382 --> 01:14:42,146 �Por qu� estoy aqu� con un sueldo de escritor? 931 01:14:41,685 --> 01:14:43,185 Solo pregunto. 932 01:14:43,187 --> 01:14:46,288 Bueno, en verdad trabajo en una nueva historia. 933 01:14:46,290 --> 01:14:48,090 y eh... 934 01:14:48,492 --> 01:14:51,540 - el ambiente es perfecto. - Ah, el ambiente. 935 01:14:51,595 --> 01:14:53,696 S�, ayuda a escribir. 936 01:14:55,464 --> 01:14:57,598 - �Va a alguna parte? - No. 937 01:14:58,501 --> 01:15:01,199 - �Qu� hay en las cajas? - Oh, s�. 938 01:15:01,971 --> 01:15:05,807 Cosas. No hay espacio para almacenar. 939 01:15:05,809 --> 01:15:06,809 �Sin almacenamiento? 940 01:15:06,911 --> 01:15:10,612 Hey. �Stanley Glissberg apareci� aqu� para verlo? 941 01:15:11,814 --> 01:15:13,414 No hay forma. 942 01:15:13,416 --> 01:15:18,019 Este no es en verdad un lugar para Stanley. 943 01:15:18,520 --> 01:15:20,639 - �No estuvo aqu� una vez? - No. 944 01:15:21,623 --> 01:15:23,924 El motivo por el que pregunto, es... 945 01:15:23,926 --> 01:15:28,028 porque recientemente vi las cintas de seguridad 946 01:15:28,030 --> 01:15:32,613 y apareci� usted caminando por aqu� con Stanley Glissberg. 947 01:15:34,436 --> 01:15:37,916 En la noche del 14. �Eso ayuda a su memoria? 948 01:15:38,940 --> 01:15:41,440 �Oh! �S�, s�, s�! Es cierto. 949 01:15:41,742 --> 01:15:43,753 - Ya recuerdo. - �Qu� recuerda? 950 01:15:43,755 --> 01:15:47,513 �l vino aqu�, pero... 951 01:15:47,515 --> 01:15:51,501 no lo hace normalmente. 952 01:15:51,519 --> 01:15:52,577 - Entonces estuvo aqu�. - S�. 953 01:15:52,600 --> 01:15:55,454 - Se le escap� de su mente. - S�, s�, s�, s�. 954 01:15:59,108 --> 01:16:02,182 - Fue un par de d�as duros. - Es comprensible. 955 01:16:02,462 --> 01:16:04,992 No podr�a recordar cu�nto tiempo estuvieron �o s�? 956 01:16:07,106 --> 01:16:09,329 - Pocos minutos. - �Pocos minutos? 957 01:16:09,331 --> 01:16:12,865 Porque la cinta no lo muestra y�ndose del hotel. 958 01:16:16,241 --> 01:16:18,076 No sal� con �l. 959 01:16:18,078 --> 01:16:20,979 Pudo haberse ido... por la puerta trasera. 960 01:16:20,980 --> 01:16:24,995 - �Y por qu� har�a eso? - Ah� estacion� su coche. 961 01:16:26,085 --> 01:16:30,254 �Y por qu� no entr� por atr�s? 962 01:16:30,756 --> 01:16:32,409 Es de solo salida. 963 01:16:32,791 --> 01:16:35,359 Solo puede entrar con una llave maestra. 964 01:16:35,661 --> 01:16:37,695 �Por qu� estacionar atr�s? 965 01:16:41,599 --> 01:16:43,399 Stanley era... 966 01:16:43,901 --> 01:16:46,669 todo un paranoico por su coche. 967 01:16:47,171 --> 01:16:51,507 Y ya sabe, hay casi siempre alg�n tipo sospechoso 968 01:16:51,509 --> 01:16:53,024 mirando en el frente de noche. 969 01:16:53,026 --> 01:16:54,910 �Hab�a alguien sospechoso esa noche? 970 01:16:54,912 --> 01:16:58,079 - Aj�. - �Alguien que conoc�a? 971 01:16:58,216 --> 01:17:01,317 Eh... no de nombre. 972 01:17:01,719 --> 01:17:04,429 - �Los reconocer�a? - A algunos. 973 01:17:08,425 --> 01:17:10,625 �Miembros de pandillas? 974 01:17:10,627 --> 01:17:12,694 No lo s�. 975 01:17:12,696 --> 01:17:16,647 - �Glissberg y Spitz se encontraron? - No. 976 01:17:17,334 --> 01:17:20,161 Porque usted dijo que no sali� con Glissberg esa noche. 977 01:17:20,163 --> 01:17:22,704 Y tuvo que atravesar el edificio por si mismo. 978 01:17:22,706 --> 01:17:24,539 Solo para subir a su coche. 979 01:17:24,540 --> 01:17:27,742 Me pregunto si Glissberg y Spitz se encontraron esa noche. 980 01:17:28,744 --> 01:17:31,145 Supongo que es posible, pero... 981 01:17:31,147 --> 01:17:33,685 no puedo imaginarme qu� tendr�an para decirse. 982 01:17:33,687 --> 01:17:37,051 El motivo que digo, es que este hotel tiene lugar destacado 983 01:17:37,053 --> 01:17:39,019 en la muerte de ambos hombres. 984 01:17:39,021 --> 01:17:41,300 Sabemos que Spitz muri� en las instalaciones. 985 01:17:41,302 --> 01:17:45,087 Y ahora, despu�s de ver la cinta, fue el �ltimo lugar conocido, 986 01:17:45,160 --> 01:17:47,827 en el que Stanley Glissberg fue visto vivo. 987 01:17:47,829 --> 01:17:50,296 Y usted estuvo con ambos. 988 01:17:52,666 --> 01:17:57,508 De nuevo, no dir�a que necesariamente estuve con ambos. 989 01:17:57,972 --> 01:18:00,050 �Por qu� vino Glissberg a verlo esa noche? 990 01:18:04,278 --> 01:18:06,762 Quer�a algo de merca, y yo ten�a. 991 01:18:06,764 --> 01:18:09,047 Coca�na. �Es vendedor? 992 01:18:09,790 --> 01:18:10,649 �Adicto? 993 01:18:11,491 --> 01:18:12,715 - No. - �Para recreaci�n? 994 01:18:13,353 --> 01:18:14,553 S�. 995 01:18:14,855 --> 01:18:17,309 Oh. �D�nde consigui� la sustancia? 996 01:18:17,501 --> 01:18:19,658 Afuera. En una esquina. 997 01:18:20,260 --> 01:18:24,034 - �Proveedor fijo? - No, no, no. No hago eso mucho. 998 01:18:24,565 --> 01:18:26,298 - �Ni deudas grandes? - No. 999 01:18:26,400 --> 01:18:29,867 Bueno, escuche, ya hay una conexi�n m�s fuerte 1000 01:18:29,869 --> 01:18:31,669 entre estos dos cr�menes, se�or Malek. 1001 01:18:32,351 --> 01:18:36,804 - �Cu�l es? - Ambos hombres, Glissberg y Spitz, 1002 01:18:36,806 --> 01:18:39,677 ten�an cosidas recientes en sus cuerpos. 1003 01:18:39,679 --> 01:18:43,692 Cosidos con el mismo estilo, usando el mismo hilo de sutura. 1004 01:18:44,217 --> 01:18:46,283 Lo que har�a a cualquiera creer, 1005 01:18:46,285 --> 01:18:49,073 que el destino de ambos hombres corri� por la misma mano. 1006 01:18:50,122 --> 01:18:52,624 Bueno, usted los conoci� mejor que yo, detective. 1007 01:18:54,126 --> 01:18:57,450 Y ahora mismo, el �nico enlace en com�n 1008 01:18:57,452 --> 01:19:00,093 entre estos dos cr�menes 1009 01:19:01,298 --> 01:19:02,666 es usted. 1010 01:19:04,435 --> 01:19:05,737 �Basurero? 1011 01:19:07,139 --> 01:19:08,938 Eh... en el ba�o. 1012 01:19:09,817 --> 01:19:11,842 Ya regreso. 1013 01:22:34,168 --> 01:22:37,343 LO SIENTO, TUVE QUE IRME. BUENA SUERTE. 1014 01:22:41,842 --> 01:22:43,676 Hey, toc, toc, amigo. 1015 01:22:46,646 --> 01:22:48,580 Soy Carter. 1016 01:22:53,319 --> 01:22:55,254 Dejaste sin cerrar afuera. 1017 01:22:57,323 --> 01:23:00,258 No quiero pescarte con pantalones bajos, amigo. 1018 01:23:03,930 --> 01:23:06,265 Vamos a hacerlo. 1019 01:23:16,576 --> 01:23:17,942 �Basta! 1020 01:23:19,679 --> 01:23:21,145 �Alguien me ayude! 1021 01:23:21,147 --> 01:23:23,414 �Por favor! �Carajo! 1022 01:23:34,659 --> 01:23:36,426 �No! 1023 01:23:54,078 --> 01:23:56,399 �Carajo! �Carajo! 1024 01:24:00,917 --> 01:24:02,903 Carajo... Maldito... 1025 01:24:02,999 --> 01:24:04,820 �Malditos clientes! 1026 01:24:07,425 --> 01:24:09,224 Don, mira. 1027 01:24:20,903 --> 01:24:23,638 Don, mira. 1028 01:24:33,115 --> 01:24:36,950 Ya no voy a detenerla. 1029 01:24:36,952 --> 01:24:40,253 Ya nunca voy a detenerla. 1030 01:24:40,255 --> 01:24:43,523 Le quitar� todo lo que ella tuvo. 1031 01:24:43,525 --> 01:24:46,960 Llamarla puta hace a cualquiera triste. 1032 01:24:46,962 --> 01:24:50,163 Voy a seguir derrib�ndote. 1033 01:24:50,165 --> 01:24:55,268 Todos vamos a derribarte. 1034 01:24:55,269 --> 01:24:58,237 No tomar� mucho, voy a aplastarte. 1035 01:24:58,239 --> 01:25:01,373 Cubos de basura y tumbas an�nimas. 1036 01:25:01,375 --> 01:25:04,777 Odio la decepci�n, pero no busco amparo. 1037 01:25:04,779 --> 01:25:10,449 S� que te gusta pensar que ella es una santa. 1038 01:25:10,451 --> 01:25:13,486 Ya no voy a detenerla. 1039 01:25:13,487 --> 01:25:17,188 Ya nunca voy a detenerla. 1040 01:25:17,190 --> 01:25:20,291 Le quitar� todo lo que ella tuvo. 1041 01:25:20,293 --> 01:25:23,661 Llamarla puta hace a cualquiera triste. 1042 01:25:23,663 --> 01:25:26,798 Voy a seguir derrib�ndote. 1043 01:25:26,800 --> 01:25:31,903 Todos vamos a derribarte. 1044 01:25:31,905 --> 01:25:35,106 T� decides, bueno, yo compongo canciones. 1045 01:25:35,107 --> 01:25:38,609 Mi trabajo es noquearte como un boxeador. 1046 01:25:38,611 --> 01:25:41,278 Pagaste por tus amigos, no hay donde correr. 1047 01:25:41,680 --> 01:25:47,618 Ahora le pagas al mundo por todo lo que hiciste. 1048 01:25:47,620 --> 01:25:50,988 Ya no voy a detenerla. 1049 01:25:50,990 --> 01:25:53,790 Ya nunca voy a detenerla. 1050 01:25:53,792 --> 01:25:56,927 Le quitar� todo lo que ella tuvo. 1051 01:25:56,928 --> 01:26:00,696 Llamarla puta hace a cualquiera triste. 1052 01:26:00,698 --> 01:26:03,833 Voy a seguir derrib�ndote. 1053 01:26:03,835 --> 01:26:09,172 Todos vamos a derribarte. 1054 01:26:39,367 --> 01:26:42,469 Ya no voy a detenerla. 1055 01:26:42,471 --> 01:26:45,873 Ya nunca voy a detenerla. 1056 01:26:45,875 --> 01:26:49,376 Le quitar� todo lo que ella tuvo. 1057 01:26:49,378 --> 01:26:52,680 Llamarla puta hace a cualquiera triste. 1058 01:26:52,682 --> 01:26:55,883 Voy a seguir derrib�ndote. 1059 01:26:55,885 --> 01:26:59,286 Todos vamos a derribarte. 1060 01:26:59,287 --> 01:27:02,355 Todos vamos a derri... 1061 01:27:02,357 --> 01:27:05,658 Todos vamos a derri... 1062 01:27:05,660 --> 01:27:08,795 Todos vamos a derri... 1063 01:27:08,797 --> 01:27:09,828 Todos vamos a derribarte. 81524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.