Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,466 --> 00:01:41,662
You're late. The Boss is here.
2
00:01:41,734 --> 00:01:43,498
Get up!
3
00:03:56,069 --> 00:03:57,162
Halva, Halva.
4
00:03:57,870 --> 00:03:58,929
I brought Halva dessert.
5
00:04:00,273 --> 00:04:02,208
Halva, Halva, Halva.
6
00:04:05,311 --> 00:04:06,438
Bravo, bravo!
7
00:04:07,847 --> 00:04:09,475
Halva, Halva.
8
00:04:09,716 --> 00:04:11,776
Here's some Halva --
9
00:04:14,587 --> 00:04:19,491
Lime doesn't stick to my walls.
10
00:04:20,026 --> 00:04:25,090
My face is cheerful.
11
00:04:25,131 --> 00:04:30,092
I loved her but she
went to strangers.
12
00:04:30,136 --> 00:04:32,071
How about the Song of
Marseille?
13
00:04:33,573 --> 00:04:36,236
Sing it, sing it!
14
00:04:36,309 --> 00:04:39,802
Arise, children of the
Fatherland!
15
00:04:39,946 --> 00:04:40,572
Come on.
16
00:04:41,648 --> 00:04:42,707
Sing it! Sing it!
17
00:04:42,749 --> 00:04:45,548
Arise, children of the
Fatherland!
18
00:04:45,785 --> 00:04:48,050
Come on.
19
00:04:48,354 --> 00:04:51,518
Arise, children of the
Fatherland!
20
00:04:51,891 --> 00:04:53,086
Arise, children of the
Fatherland!
21
00:04:53,159 --> 00:04:54,752
Come on.
22
00:04:55,094 --> 00:04:57,461
Arise, children of the
Fatherland!
23
00:04:57,730 --> 00:04:59,096
You sing beautifully.
24
00:04:59,165 --> 00:04:59,757
Come on.
25
00:05:41,974 --> 00:05:45,741
Hello? Veronique? Where are
you?
26
00:05:48,081 --> 00:05:49,879
You're sick? Me too.
27
00:05:50,316 --> 00:05:52,808
I've had bronchitis
for 15 days.
28
00:05:54,087 --> 00:06:01,255
They don't know
how to fix this.
29
00:06:01,294 --> 00:06:06,460
I don't want to stay
on here, you know?
30
00:06:06,499 --> 00:06:09,367
Because they give me these
useless medications.
31
00:06:14,440 --> 00:06:17,467
Drugs in the morning. Drugs
in the night!
32
00:06:18,544 --> 00:06:21,309
I've had enough of this.
33
00:06:24,250 --> 00:06:25,980
They have no clue.
34
00:06:26,018 --> 00:06:29,511
They don't know
what they're doing.
35
00:06:29,555 --> 00:06:30,716
Okay. Bye.
36
00:06:43,336 --> 00:06:45,168
I think I have a
37
00:06:46,172 --> 00:06:47,970
sometimes bad character.
38
00:06:48,408 --> 00:06:51,867
I want what I want--
immediately.
39
00:06:51,944 --> 00:06:53,435
It's not good, no?
40
00:06:53,479 --> 00:06:55,311
I don't have patience
sometimes.
41
00:06:56,282 --> 00:06:58,751
Slowly, slowly.
42
00:06:59,018 --> 00:07:03,854
I want to know --to have my
money, tickets and so...
43
00:07:04,924 --> 00:07:06,756
I'm a little...
44
00:07:06,793 --> 00:07:07,783
anxious.
45
00:07:14,901 --> 00:07:18,338
I was worse when
I was young.
46
00:07:18,371 --> 00:07:24,436
And I did a lot of things
that I will not repeat now.
47
00:07:29,415 --> 00:07:32,112
So is life.
48
00:07:36,823 --> 00:07:38,382
Tomorrow is Thursday.
49
00:07:40,493 --> 00:07:47,525
I have the famous doctor,
Mr. Mario.
50
00:07:47,567 --> 00:07:49,729
He's not a specialist of
51
00:07:50,903 --> 00:07:54,067
this kind of sickness.
52
00:09:11,751 --> 00:09:17,952
My younger brother was born
in 1915
53
00:09:17,990 --> 00:09:24,624
a disastrous year for the
Armenians in Turkey.
54
00:09:28,568 --> 00:09:32,528
Our family tried to survive.
55
00:09:35,107 --> 00:09:40,774
We were a very
well-to-do family.
56
00:09:40,813 --> 00:09:44,773
We had a cow and a donkey.
57
00:09:47,219 --> 00:09:53,159
My grandfather had a mill
58
00:09:54,327 --> 00:10:02,633
where he prepared the best
flour in our home town.
59
00:10:04,103 --> 00:10:08,666
But they burnt his mill.
60
00:10:12,211 --> 00:10:18,913
They would come into a house
and knock it.
61
00:10:18,951 --> 00:10:24,117
If it's not open, they break
the door.
62
00:10:24,190 --> 00:10:27,820
They were very bad bandits.
63
00:10:28,561 --> 00:10:33,761
They gathered
all the Armenians.
64
00:10:33,799 --> 00:10:37,236
And they separated
all the men.
65
00:10:37,269 --> 00:10:41,331
They killed them with knives.
66
00:10:41,407 --> 00:10:44,707
Strangled them with rope.
67
00:10:47,480 --> 00:10:49,972
They fired the gun at them.
68
00:10:50,616 --> 00:10:54,383
They burned the villages.
69
00:10:54,453 --> 00:10:58,413
Without letting out anybody.
70
00:10:59,258 --> 00:11:05,926
Even the animals
were burned.
71
00:11:05,965 --> 00:11:12,303
In order not to be deported,
we had to become Islam.
72
00:11:15,675 --> 00:11:21,979
My mother and grandmother
went to the government,
73
00:11:22,548 --> 00:11:27,543
and wanted to accept Islam.
74
00:11:28,287 --> 00:11:33,749
So for a few years we had
Turkish names.
75
00:11:34,393 --> 00:11:38,387
My name was Hasibe.
76
00:11:39,498 --> 00:11:42,468
My mother's name, Huriye.
77
00:11:43,936 --> 00:11:47,236
She was Mayrim.
78
00:11:49,241 --> 00:11:52,336
My younger brother, Kamil.
79
00:11:53,012 --> 00:11:56,005
My sister, Kadriye.
80
00:11:58,317 --> 00:12:01,310
Because she was Catherine.
81
00:12:02,521 --> 00:12:06,982
And my older brother, Mahir.
82
00:12:08,527 --> 00:12:11,929
My grandmother, Dilber.
83
00:12:13,632 --> 00:12:16,329
I can't remember the others,
84
00:12:16,368 --> 00:12:19,702
my father's mother's name.
85
00:13:26,539 --> 00:13:29,304
Just give me a minute.
86
00:13:37,983 --> 00:13:42,011
February, the 26th
of February.
87
00:13:42,054 --> 00:13:44,182
That's the day of my birth.
88
00:13:44,223 --> 00:13:49,753
That's the day of my birth.
That's the day of my birth.
89
00:13:50,029 --> 00:13:52,225
We'll have many things.
90
00:13:52,264 --> 00:13:53,459
We'll have a cake.
91
00:13:53,499 --> 00:13:57,869
We'll have a cake. On the
26th of February.
92
00:13:59,038 --> 00:14:02,862
In ten days. Ten days.
Ten days.
93
00:14:02,942 --> 00:14:04,274
What is today?
94
00:14:33,472 --> 00:14:38,570
It's the 17th.
It's the 17th.
95
00:14:38,611 --> 00:14:46,178
In 9 days we'll have it.
We'll have it. We'll have it.
96
00:14:48,387 --> 00:14:51,789
You will be here. You
will be here. Right?
97
00:14:51,824 --> 00:14:55,090
I'll take a lot of good
photographs.
98
00:14:55,527 --> 00:14:58,793
I'll take a lot of good
photographs.
99
00:15:00,165 --> 00:15:02,964
Very good. Very good.
100
00:15:03,569 --> 00:15:04,867
All of this is working.
101
00:15:04,904 --> 00:15:09,069
I'm not diabetic or
anything.
102
00:15:09,108 --> 00:15:11,168
I'm in good shape.
103
00:15:11,210 --> 00:15:13,805
Everything is working.
104
00:15:14,046 --> 00:15:16,015
My head.
105
00:15:16,048 --> 00:15:17,243
Everything is very good.
106
00:15:17,283 --> 00:15:20,310
Even my eyes are good.
107
00:15:23,289 --> 00:15:39,023
I have a big camera.
A big camera.
108
00:16:30,322 --> 00:16:35,693
I read the famous
masterpiece of Nabokov --
109
00:16:35,728 --> 00:16:37,162
Lolita.
110
00:16:38,564 --> 00:16:39,862
and he's
111
00:16:42,101 --> 00:16:44,696
writing his experience
112
00:16:44,737 --> 00:16:49,698
when he came to America with
a young, young girl.
113
00:16:50,009 --> 00:16:51,443
Very young.
114
00:16:51,844 --> 00:16:56,680
He loves her like a father.
115
00:16:58,584 --> 00:17:02,316
And also she loves
him like a father.
116
00:17:02,354 --> 00:17:07,486
But she has a
sexual relation after.
117
00:17:07,526 --> 00:17:09,427
And so and so and so and
118
00:17:11,196 --> 00:17:15,861
I don't remember exactly the
book but --
119
00:17:19,605 --> 00:17:27,638
He writes that she
led me to do this
120
00:17:27,679 --> 00:17:34,415
business. Fucking
her with everybody.
121
00:17:34,453 --> 00:17:35,944
Lolita.
122
00:17:45,330 --> 00:17:48,232
Who said to me, a woman said
to me --
123
00:17:49,535 --> 00:17:54,303
You know she said to me, the
first experience is difficult.
124
00:17:55,174 --> 00:17:58,611
The second difficult. The
third, the fifth, the sixth.
125
00:17:58,644 --> 00:18:02,581
After, you get used to it.
126
00:18:02,614 --> 00:18:03,411
Yeah?
127
00:18:06,718 --> 00:18:12,624
You know in Paris,
when I was in 1958,
128
00:18:12,658 --> 00:18:20,031
there were 500,000 call
girls. In the streets.
129
00:18:20,432 --> 00:18:22,401
500,000.
130
00:18:23,702 --> 00:18:26,433
Girls making love for money.
131
00:18:29,308 --> 00:18:35,407
If you are nice with her,
they can help you,
132
00:18:35,481 --> 00:18:43,821
they can say, "Go there.
They have this and
that you can find..."
133
00:18:43,856 --> 00:18:46,758
"If you want," she said,
134
00:18:46,792 --> 00:18:48,988
"I can give you an address.
135
00:18:49,027 --> 00:18:52,464
You go there and there's a
big party, sex party."
136
00:18:52,865 --> 00:18:55,266
I said, "I don't like this,"
I don't know.
137
00:18:55,300 --> 00:18:57,769
I don't like,
the sex parties.
138
00:18:57,803 --> 00:19:02,070
I want, when I
make sex, private.
139
00:19:02,107 --> 00:19:04,133
You and me.
140
00:19:05,110 --> 00:19:07,011
You and me.
141
00:19:07,045 --> 00:19:10,607
Maximum, two girls and me.
142
00:19:11,683 --> 00:19:18,817
But when we did the small
sex parties in Izmir,
143
00:19:18,857 --> 00:19:21,349
I said goddamnit...
144
00:19:21,393 --> 00:19:23,157
I don't like.
I don't like --
145
00:19:28,467 --> 00:19:31,164
The best for me
is you and me.
146
00:19:31,203 --> 00:19:33,468
The best. Private.
147
00:19:34,473 --> 00:19:39,502
In a room. Sex.
And it's finished after.
148
00:19:39,545 --> 00:19:40,979
You forgot.
149
00:20:21,853 --> 00:20:24,550
They called the daughter of
the dying man.
150
00:20:25,123 --> 00:20:27,319
She said she was busy and
couldn't come.
151
00:20:27,593 --> 00:20:29,721
Is this acceptable?
152
00:20:29,761 --> 00:20:30,888
Yea...
153
00:20:37,369 --> 00:20:39,395
- Well, so is life.
- True.
154
00:20:40,372 --> 00:20:42,398
What can we do brother.
155
00:20:43,542 --> 00:20:49,243
I am sick of your breath.
You blow it in my face.
156
00:20:49,281 --> 00:20:51,216
Carry eucalyptus
in your pocket.
157
00:20:51,250 --> 00:20:52,582
I left it in the room.
158
00:20:52,651 --> 00:20:55,951
I tell you to carry it in
your pocket, take two even!
159
00:20:56,021 --> 00:20:56,954
Yes.
160
00:20:57,656 --> 00:21:00,820
It's a nasty smell for a
person like me,
who doesn't smoke.
161
00:21:00,859 --> 00:21:04,387
But the doctor gave me
permission to smoke.
162
00:21:04,463 --> 00:21:05,158
Of course.
163
00:21:05,497 --> 00:21:06,521
This doctor...
164
00:21:06,598 --> 00:21:08,226
Just not too much...
165
00:21:08,734 --> 00:21:10,259
What a fine doctor!
166
00:21:11,036 --> 00:21:17,806
- I would kill him,
give me his address.
- Alright.
167
00:21:17,843 --> 00:21:18,902
So?
168
00:21:20,579 --> 00:21:23,811
- Someone is coming.
- Just press minus 1.
169
00:21:38,030 --> 00:21:40,659
So your sister-in-law called?
Your older daughter called?
170
00:21:40,732 --> 00:21:41,631
No.
171
00:21:41,667 --> 00:21:43,158
Your younger
daughter called?
172
00:21:43,201 --> 00:21:45,761
- She didn't either.
- But she called
you recently?
173
00:21:45,804 --> 00:21:53,940
Recently?! Recently my
mom was a young woman!
174
00:21:53,979 --> 00:22:02,115
My daughter called me,
but the son didn't.
175
00:22:02,154 --> 00:22:03,315
So is life.
176
00:22:10,162 --> 00:22:13,223
Another round? We can go
down, then up again.
177
00:22:13,298 --> 00:22:14,698
Excellent.
178
00:22:14,733 --> 00:22:16,759
Let's do it like that.
179
00:22:30,048 --> 00:22:31,175
They pressed at 2.
180
00:22:33,318 --> 00:22:34,946
It's ok, leave it alone.
181
00:22:38,123 --> 00:22:39,352
Let it go up to 2.
182
00:22:40,392 --> 00:22:41,553
It's going up.
183
00:22:46,298 --> 00:22:49,097
Don't tell them anything.
184
00:22:49,134 --> 00:22:51,103
Let them open the door.
185
00:22:52,270 --> 00:22:54,501
We keep enjoying
ourselves.
186
00:23:08,453 --> 00:23:09,546
Come on.
187
00:23:12,724 --> 00:23:13,953
Come on, move it.
188
00:23:13,992 --> 00:23:17,485
Let's go, Izo.
189
00:23:26,338 --> 00:23:28,034
Can you move
a bit forward?
190
00:23:28,073 --> 00:23:30,167
The cart won't fit in.
The cart won't fit in.
191
00:23:30,742 --> 00:23:33,007
Ok - only for people then.
192
00:23:33,044 --> 00:23:36,537
It's ok for people,
but the cart won't fit!
193
00:23:36,581 --> 00:23:39,449
Aren't you a person yourself?
You are a person.
194
00:23:41,153 --> 00:23:42,348
So is life.
195
00:24:16,087 --> 00:24:18,682
Here we go.
196
00:24:18,723 --> 00:24:21,750
I'll take a photo,
I'll take a photo.
197
00:24:21,793 --> 00:24:24,786
Let me see, let me see.
198
00:24:26,598 --> 00:24:30,763
I can't see it.
I can't see it.
199
00:24:30,802 --> 00:24:36,105
I'll take a photo,
I'll take a photo.
200
00:24:36,141 --> 00:24:45,266
I can't see it.
I can't see it.
201
00:24:45,350 --> 00:24:48,616
My eyes...
202
00:24:55,794 --> 00:25:00,425
I can't see. I can't see.
203
00:25:09,374 --> 00:25:12,208
I can't see it.
204
00:25:13,645 --> 00:25:15,477
I can't see it.
205
00:25:18,316 --> 00:25:23,414
I can't see it.
I can't see it.
206
00:25:23,455 --> 00:25:26,721
My eyes are bad.
207
00:25:30,929 --> 00:25:34,127
My eyes are bad.
208
00:25:45,510 --> 00:25:49,447
I keep it here.
I keep it here.
209
00:25:49,481 --> 00:25:52,713
I have three cameras.
210
00:25:52,751 --> 00:25:57,246
Three studio cameras.
Three cameras. Three...
211
00:25:57,289 --> 00:26:07,288
They have big lenses.
Big lenses.
212
00:26:08,466 --> 00:26:10,992
I need to see the doctor.
213
00:26:12,070 --> 00:26:15,905
I don't know why.
I don't know why.
I don't know why.
214
00:26:15,941 --> 00:26:16,772
I don't know why.
I don't know why.
215
00:26:20,912 --> 00:26:26,112
It goes here. It goes here.
It goes here. It goes here.
216
00:26:28,720 --> 00:26:31,451
My eyes, I can't see.
217
00:26:32,691 --> 00:26:35,957
My eyes, I can't see.
218
00:26:36,261 --> 00:26:38,662
This is very bad.
This is very bad.
219
00:26:38,697 --> 00:26:40,495
I need to see the doctor.
220
00:26:40,532 --> 00:26:48,304
There's nothing they can do
to fix it. There's nothing.
There's nothing.
221
00:26:48,340 --> 00:26:54,007
There's nothing.
There's nothing.
222
00:26:54,045 --> 00:26:55,980
Because it's cancer.
223
00:26:56,014 --> 00:26:59,849
But I'm a photographer...
224
00:29:14,719 --> 00:29:15,709
Yes, indeed.
225
00:29:16,721 --> 00:29:19,748
They are out there.
They are.
226
00:29:19,791 --> 00:29:21,692
I know this very well.
227
00:29:21,726 --> 00:29:26,994
But who are they? How do they
look? That I don't know.
228
00:29:27,031 --> 00:29:30,229
- But why don't they make
contact with us?
- That's a good point.
229
00:29:30,301 --> 00:29:33,499
Maybe they're afraid we'll
seize their lands,
that's why.
230
00:29:33,538 --> 00:29:36,064
I see what you mean.
231
00:29:36,441 --> 00:29:39,775
What can we do brother, life
is like that.
232
00:29:41,279 --> 00:29:45,239
You pressed zero.
233
00:29:47,752 --> 00:29:50,551
- You're really sure there
are aliens out there?
- Yes.
234
00:29:52,290 --> 00:29:58,093
But I can't say if they have
hair or a beard.
235
00:29:58,997 --> 00:30:01,728
They don't admit it because
they don't want us to panic.
236
00:30:01,800 --> 00:30:03,428
They hide it.
237
00:30:04,869 --> 00:30:06,838
We'll never know. Do
vegetables grow there?
238
00:30:06,871 --> 00:30:08,339
What do they eat?
239
00:30:08,406 --> 00:30:09,339
Is there water or not?
240
00:30:09,374 --> 00:30:12,708
Is there water?
Is there sea?
241
00:30:12,744 --> 00:30:16,840
- This all needs
to get calculated.
- True, true.
242
00:30:16,881 --> 00:30:23,014
- Maybe one day they will
come land in this world.
- Yes.
243
00:30:23,054 --> 00:30:24,613
One day.
244
00:31:49,474 --> 00:31:50,635
Now,
245
00:31:56,180 --> 00:31:58,445
in a short while,
246
00:31:59,584 --> 00:32:01,314
Slowly, slowly--
247
00:32:03,388 --> 00:32:05,948
Your eyes will gently close.
248
00:32:13,398 --> 00:32:14,991
Don't resist.
249
00:32:16,067 --> 00:32:19,265
Receive nothing
from the world.
250
00:32:19,304 --> 00:32:21,330
No pain.
251
00:32:22,040 --> 00:32:24,737
No weight.
252
00:32:33,751 --> 00:32:41,124
All questions
will be answered.
253
00:32:41,159 --> 00:32:42,957
Sleep.
254
00:32:43,461 --> 00:32:44,793
Let go.
255
00:32:45,263 --> 00:32:47,027
Let go.
256
00:37:12,163 --> 00:37:22,162
Wait a second,
wait a second.
257
00:37:25,142 --> 00:37:35,141
This goes there.
This goes there.
258
00:37:41,759 --> 00:37:51,758
I think I've fixed it.
I think I've fixed it.
259
00:38:10,888 --> 00:38:14,518
See if you can make it work.
See if you can make it work.
260
00:38:14,592 --> 00:38:19,553
Take a look, take a look.
261
00:38:19,597 --> 00:38:22,226
Put it on there.
262
00:38:33,077 --> 00:38:34,807
Try.
263
00:38:35,446 --> 00:38:38,883
Yes, yes, yes, very good!
264
00:38:47,625 --> 00:38:49,856
Eyes in the eyes.
265
00:38:50,061 --> 00:38:54,658
Eyes in the eyes
- with a complicit look!
266
00:38:54,699 --> 00:39:04,698
The streets in 1954
in Turkey was a disaster.
267
00:39:09,814 --> 00:39:14,616
We have to drive very slowly.
Much better for me!
268
00:39:14,852 --> 00:39:21,588
Finally, I took the
hand of Mimi.
269
00:39:21,625 --> 00:39:23,753
And she took mine.
270
00:39:24,095 --> 00:39:26,690
She raised her dress
271
00:39:26,731 --> 00:39:32,693
and I put my hand on her
beautiful thighs.
272
00:39:33,371 --> 00:39:38,173
I started
caressing it quietly.
273
00:39:38,209 --> 00:39:47,084
My touch gave
her pleasure.
274
00:39:47,118 --> 00:39:49,417
Taking pleasure
275
00:39:49,653 --> 00:39:51,281
from my...
276
00:39:57,695 --> 00:39:59,721
She lowered...
277
00:39:59,764 --> 00:40:01,790
She was 31 years old...
278
00:40:01,832 --> 00:40:05,496
She lowered her eyes
279
00:40:06,036 --> 00:40:11,771
and I took that
as a sign to continue.
280
00:40:11,809 --> 00:40:16,873
At times I stopped listening
to Miss Mayer's voice,
281
00:40:16,914 --> 00:40:20,612
talking about the ruins of
Ephesus.
282
00:40:21,719 --> 00:40:27,249
Miss Mayer had a big culture
about archeology.
283
00:40:27,291 --> 00:40:30,693
The shock absorbers of the
car were old,
284
00:40:31,462 --> 00:40:33,988
suddenly we were shaking up
and down.
285
00:40:34,031 --> 00:40:40,596
The motor of the car was very
old.
286
00:40:40,905 --> 00:40:45,104
All at once, like this, my
hand...
287
00:40:47,011 --> 00:40:48,946
fell from Mimi's hand.
288
00:40:54,185 --> 00:41:00,318
You understand? From this
my hand went like this.
289
00:41:00,357 --> 00:41:05,921
I caressed her thighs all the
way up. She was very aroused.
290
00:41:05,963 --> 00:41:07,955
My caresses made her happy.
291
00:41:08,299 --> 00:41:11,895
I kept my hand
inside her thighs.
292
00:41:11,936 --> 00:41:15,930
And I don't know how but she
lowered her panties.
293
00:41:16,140 --> 00:41:20,840
She gave me another
nod with her head
294
00:41:20,878 --> 00:41:24,042
and I started to
caress her clitoris.
295
00:41:24,081 --> 00:41:25,049
My God!
296
00:41:25,649 --> 00:41:28,778
Then she had an orgasm.
297
00:41:29,353 --> 00:41:31,686
I was in pieces!
298
00:41:31,956 --> 00:41:34,755
She told me to finish.
299
00:41:35,092 --> 00:41:37,857
The heat was
making her sweat
300
00:41:37,895 --> 00:41:40,160
and her smell was so strong.
301
00:41:40,197 --> 00:41:42,632
I opened a window
302
00:41:42,933 --> 00:41:52,932
and finally was able
to catch my breath.
303
00:42:42,359 --> 00:42:45,852
I had a small jar of jam.
304
00:42:45,896 --> 00:42:49,492
It spilled over.
It turned over.
305
00:42:49,533 --> 00:42:52,697
Everything became sweet.
306
00:42:54,638 --> 00:42:56,573
I had to wash it.
307
00:43:03,347 --> 00:43:08,251
All the people in our home
town got poor.
308
00:43:08,285 --> 00:43:10,481
They lost everything--
309
00:43:10,521 --> 00:43:14,322
money, property, houses.
310
00:43:15,059 --> 00:43:16,618
And their works.
311
00:43:17,661 --> 00:43:23,032
When you got married they
would ask for money.
312
00:43:23,067 --> 00:43:26,595
We didn't have
money for that.
313
00:43:26,637 --> 00:43:33,874
We were hardly pulling life
together to live together.
314
00:43:33,911 --> 00:43:42,820
So... we never
thought about marriage.
315
00:43:42,853 --> 00:43:49,225
So now I tell you
if you have the time,
316
00:43:49,259 --> 00:43:50,522
and...
317
00:43:52,229 --> 00:43:54,425
chance to marry
318
00:43:54,465 --> 00:43:57,731
you should marry,
get married --
319
00:43:57,768 --> 00:44:00,169
and have a family.
320
00:44:04,942 --> 00:44:10,540
It would be nice
to have children.
321
00:44:10,581 --> 00:44:13,278
I love children.
322
00:44:19,957 --> 00:44:22,552
And later in Istanbul,
323
00:44:23,360 --> 00:44:31,735
1940 to 1942, I
took care of a baby girl.
324
00:44:31,769 --> 00:44:38,642
An Armenian girl.
Her name was Dianna.
325
00:44:38,676 --> 00:44:44,809
And I loved her so much that
326
00:44:45,282 --> 00:44:51,085
when I left to go to
another job, I cried.
327
00:44:51,121 --> 00:44:55,786
When the time for her dinner
and supper came,
328
00:44:57,461 --> 00:45:07,269
- she had a mother, a mother
and a father - but
they hired somebody else.
329
00:45:07,304 --> 00:45:12,208
She said, she was two years
old, she told them,
330
00:45:12,242 --> 00:45:14,837
"You don't love me,"
she said.
331
00:45:14,878 --> 00:45:19,748
And she told her mother, "You
don't love me!" she said.
332
00:45:20,451 --> 00:45:23,512
She said, "How do
you know that?"
333
00:45:23,554 --> 00:45:30,518
She said, "When I was falling
down, Aztrik would pick me up
334
00:45:30,561 --> 00:45:34,828
and kiss the place and it
would get better.
335
00:45:35,099 --> 00:45:36,931
You don't do that!"
336
00:45:43,607 --> 00:45:48,307
Life has been good for me.
I worked hard
337
00:45:48,345 --> 00:45:56,776
and then when I retired
I was cooking--
338
00:45:56,820 --> 00:46:04,694
making jams and jellies
and cakes...
339
00:46:04,728 --> 00:46:06,594
cookies...
340
00:46:09,099 --> 00:46:12,297
Giving them away to friends.
341
00:46:12,336 --> 00:46:15,500
I had many good friends.
342
00:46:16,106 --> 00:46:26,105
And I wasn't alone at
all for this friendship.
343
00:46:26,416 --> 00:46:31,013
And here also, it's the same
344
00:47:11,094 --> 00:47:13,256
I slept, did I?
345
00:47:13,864 --> 00:47:15,662
I'm sorry --
346
00:47:18,669 --> 00:47:20,467
I drop like that --
347
00:50:35,465 --> 00:50:38,731
What a fool working in the
laundry room, Serkis.
348
00:50:38,769 --> 00:50:41,898
He named his
bird Yolanda!
349
00:50:41,938 --> 00:50:45,397
What a name, Yolanda!
350
00:50:49,946 --> 00:50:51,539
Press 2.
351
00:50:53,817 --> 00:51:00,417
You're just standing
staring at the door.
352
00:51:00,457 --> 00:51:03,188
Do you think
life is a dream?
353
00:51:03,226 --> 00:51:06,390
It's not a dream.
It's an illusion.
354
00:51:06,430 --> 00:51:07,329
An illusion.
355
00:51:07,364 --> 00:51:09,333
Yes.
356
00:51:10,434 --> 00:51:13,097
So you believe in
life after life?
357
00:51:13,136 --> 00:51:14,536
We'll find out,
358
00:51:14,571 --> 00:51:15,504
on the other side.
359
00:51:15,839 --> 00:51:18,331
Yes. We will all turn into
soil one day.
360
00:51:19,109 --> 00:51:20,600
Would we find heaven?
361
00:51:20,644 --> 00:51:22,306
Would we find hell?
362
00:51:22,345 --> 00:51:26,680
Not so clear where
we would end up.
363
00:51:26,716 --> 00:51:29,686
1, 2, 3, 4
I was here before.
364
00:51:29,719 --> 00:51:31,119
Life is like that.
365
00:53:00,443 --> 00:53:02,378
Revolution!
366
00:53:48,024 --> 00:53:54,521
Now here-- I'm not happy
and not unhappy.
367
00:53:54,564 --> 00:53:56,692
I'm... like this.
368
00:53:56,833 --> 00:54:01,965
I read. I spend my time to
play a little, not too much.
369
00:54:04,908 --> 00:54:08,936
Before I used to play, three
hours, four hours.
370
00:54:10,380 --> 00:54:13,214
But now I cannot play three
hours, four hours.
371
00:54:13,783 --> 00:54:16,275
But slowly, one hour
or two hours.
372
00:54:16,319 --> 00:54:18,447
I play the old songs.
The old pieces,
373
00:54:18,488 --> 00:54:21,856
I cannot play the new ones.
374
00:54:27,764 --> 00:54:29,198
I have an idea.
375
00:54:30,300 --> 00:54:32,201
You don't have to ask to --
376
00:54:34,371 --> 00:54:36,203
We have to think about --
377
00:54:39,776 --> 00:54:41,540
I was thinking,
378
00:54:44,948 --> 00:54:47,417
I was thinking that
379
00:54:47,450 --> 00:54:49,385
I need somebody
in my life.
380
00:54:49,419 --> 00:54:51,752
Because my life
is empty now.
381
00:54:51,788 --> 00:54:56,055
Alright, music,
things like this.
382
00:54:56,092 --> 00:54:58,027
I don't know yours.
383
00:55:01,364 --> 00:55:05,927
We can arrange something
together if you want.
384
00:55:06,603 --> 00:55:07,901
As...
385
00:55:09,706 --> 00:55:11,698
to live separately.
386
00:55:12,776 --> 00:55:14,210
Being married.
387
00:55:15,779 --> 00:55:17,577
Think.
388
00:55:20,350 --> 00:55:22,410
This is things that...
389
00:55:23,520 --> 00:55:25,352
You cannot say yes.
390
00:55:28,458 --> 00:55:29,482
I don't have a
391
00:55:30,293 --> 00:55:32,159
character of jealousy.
392
00:55:34,064 --> 00:55:40,493
If you want you
can go to the --
393
00:55:40,537 --> 00:55:44,065
You can go to the
lawyer, if you want.
Everything what you want.
394
00:55:44,107 --> 00:55:45,905
But, your advantage,
395
00:55:46,876 --> 00:55:49,368
you have a small
advantage that
396
00:55:49,412 --> 00:55:50,812
I will die before you.
397
00:55:51,981 --> 00:55:55,315
You cannot
bargain with death.
398
00:55:55,352 --> 00:55:58,220
You will have all my --
399
00:55:59,089 --> 00:56:00,955
I don't have big money.
400
00:56:00,990 --> 00:56:06,725
I have my retreat. About
2,000 euros or 3,000.
401
00:56:15,739 --> 00:56:17,640
You think.
402
00:56:20,343 --> 00:56:27,216
Because I feel good with you.
You're nice with me.
403
00:56:28,852 --> 00:56:33,290
I don't get bored with you.
Do you understand?
404
00:56:35,525 --> 00:56:37,517
You understand?
405
00:56:49,372 --> 00:56:53,605
If you say to me, "I want to
go with my friends, to dance."
406
00:56:53,643 --> 00:56:55,373
Alright, it's not a problem.
407
00:56:56,446 --> 00:56:58,347
It's natural.
408
00:57:02,252 --> 00:57:07,247
It's natural because I have
75 years and you have 30.
409
00:57:09,058 --> 00:57:11,050
This is the --
410
00:58:21,965 --> 00:58:23,934
Look, look.
411
00:58:25,602 --> 00:58:27,366
It's light over there.
412
00:58:28,671 --> 00:58:41,265
Go to the light.
Go to the light.
413
00:58:43,119 --> 00:58:45,816
Beautiful. Beautiful.
Beautiful.
414
00:58:45,855 --> 00:58:47,118
Stop, stop.
415
00:58:47,657 --> 00:58:49,717
Stop, stop.
416
00:58:50,593 --> 00:58:52,653
Stop, stop.
417
00:58:55,899 --> 00:58:59,097
Stop, stop.
418
00:59:00,303 --> 00:59:10,302
Look at me. Look at me.
Look at me.
419
00:59:24,093 --> 00:59:26,722
Take a look. Take a look.
Take a look.
420
00:59:26,763 --> 00:59:27,594
Very beautiful.
421
01:00:31,260 --> 01:00:34,230
The car hit you as it
was moving backwards?
422
01:00:34,263 --> 01:00:34,855
Yes.
423
01:00:36,566 --> 01:00:39,627
Do you have any
pain in your body?
424
01:00:39,669 --> 01:00:43,470
In my back, and my
chest also hurts.
425
01:00:43,506 --> 01:00:48,444
- It hurts in the back
and in the front?
- Yes.
426
01:00:48,478 --> 01:00:50,447
- It was a truck.
- A truck?
427
01:00:51,014 --> 01:00:51,606
My God!
428
01:00:51,648 --> 01:00:57,679
- I couldn't see
the backside.
- I see, I see.
429
01:00:57,720 --> 01:00:59,586
What can we do?
This is the third time.
430
01:00:59,622 --> 01:01:03,559
The third time!
I hope God will protect you.
431
01:01:03,593 --> 01:01:05,960
The policeman at
the station said,
432
01:01:05,995 --> 01:01:10,126
"Look, God gave you three
chances. At the fourth one,
you will die," he says.
433
01:01:10,166 --> 01:01:12,692
Then I said, "Let God save
me and take you instead!"
434
01:01:12,735 --> 01:01:16,001
He laughed. He understood
that I was joking.
435
01:01:18,207 --> 01:01:20,608
You are too young to have
accidents like this.
436
01:01:20,677 --> 01:01:22,703
That's not how it should be.
437
01:01:22,845 --> 01:01:24,177
The drivers are inexperienced,
what can I do!?
438
01:01:24,213 --> 01:01:26,045
The drivers are
inexperienced!
439
01:01:29,218 --> 01:01:31,016
All happens for a reason.
440
01:01:31,554 --> 01:01:33,352
The Fatih Avenue
is so wide!
441
01:01:33,389 --> 01:01:36,826
The light is green when
I start walking,
442
01:01:36,859 --> 01:01:42,662
but before I reach the other
side the light is already
red and the cars are racing.
443
01:01:42,699 --> 01:01:44,565
You need to always
be on your guard.
444
01:01:44,600 --> 01:01:45,090
Yea.
445
01:01:45,535 --> 01:01:47,504
I get so scared.
446
01:01:48,471 --> 01:01:58,470
Two times I couldn't figure out
which direction Kurtulus was,
so I crossed the avenue twice.
447
01:01:58,648 --> 01:02:01,812
At the lights where the
underpass is --
448
01:02:02,018 --> 01:02:05,921
- You should just cross
at the next light.
- At the next light, right?
449
01:02:05,955 --> 01:02:09,824
When the light changes, the
cars stop. Then there is a gap,
you could just cross there!
450
01:02:09,859 --> 01:02:11,555
That's true. That's true.
451
01:02:11,594 --> 01:02:16,225
- Why should you wait
at the first light...
- That's true.
452
01:02:16,265 --> 01:02:20,635
I am very sad for you,
I will pray for you.
453
01:02:20,670 --> 01:02:25,301
No need for that,
God is on top of it.
454
01:02:25,341 --> 01:02:27,708
Is there a pain in your arm?
455
01:03:05,148 --> 01:03:07,310
When you write your book,
456
01:03:07,517 --> 01:03:10,578
don't write my real name.
457
01:03:11,788 --> 01:03:13,723
Find a -- Selma.
458
01:03:14,457 --> 01:03:17,894
Call me Selma,
or somebody.
459
01:03:17,927 --> 01:03:23,764
I don't want anybody to see
that book with my name in it.
460
01:03:25,701 --> 01:03:28,261
It's dangerous.
461
01:03:35,077 --> 01:03:37,308
Because I'm afraid.
462
01:03:37,680 --> 01:03:41,742
We have lived here. We have
seen many things.
463
01:03:42,819 --> 01:03:44,481
They would torture me.
464
01:03:49,859 --> 01:03:52,886
What I told you was the truth.
465
01:04:39,208 --> 01:04:41,734
Christmas, Christmas.
466
01:04:41,811 --> 01:04:45,441
Hello. Goodnight.
467
01:05:13,576 --> 01:05:15,772
Christmas, Christmas.
468
01:06:06,228 --> 01:06:09,255
Christmas, Christmas.
469
01:06:09,298 --> 01:06:12,462
Hello. Goodnight.
470
01:06:18,808 --> 01:06:22,040
Christmas, Christmas.
471
01:09:46,048 --> 01:09:49,450
Omer, brother, it's late.
Get up.
472
01:09:49,485 --> 01:09:50,612
Come on. Good morning.
473
01:09:54,156 --> 01:09:56,057
Get up, it's time.
474
01:11:28,350 --> 01:11:31,377
You need to pay
the bride's family.
475
01:11:31,420 --> 01:11:35,016
- That's a heavy
responsibility.
- Yes.
476
01:11:35,491 --> 01:11:37,858
- How old are you?
- 22.
477
01:11:38,627 --> 01:11:41,222
Why didn't you learn
any jobs so far?
478
01:11:41,263 --> 01:11:42,925
Brother, how could I?
479
01:11:42,998 --> 01:11:45,433
For instance, learning
electricity...
480
01:11:45,901 --> 01:11:49,997
Only fields, that's it. We
only worked in the fields.
481
01:11:50,039 --> 01:11:51,473
Anyway. Now you are here.
482
01:11:51,507 --> 01:11:55,171
Learn it here, there
is not much being
an unskilled laborer.
483
01:11:55,210 --> 01:11:57,907
In only two years,
now you are 22,
484
01:11:57,946 --> 01:12:02,907
you could be a chief
when you are 24.
485
01:12:02,951 --> 01:12:04,852
You can't be an unskilled
laborer, they can lay you off.
486
01:12:05,521 --> 01:12:09,117
Once you have a title, a
craft, and a good fortune,
487
01:12:09,158 --> 01:12:14,927
you can go to Russia, America,
you can work everywhere.
488
01:12:15,698 --> 01:12:21,467
Without a craft, it's hard.
You would do only cleaning
or shoveling.
489
01:12:21,503 --> 01:12:24,905
It's hard. Think about it.
490
01:12:24,940 --> 01:12:33,076
You'll get married soon,
have a wife and kids.
491
01:12:33,115 --> 01:12:36,051
Here now you get 1500,
492
01:12:36,085 --> 01:12:39,453
when you become a chief, you
would get 5000.
493
01:12:39,488 --> 01:12:42,151
Once you become a chief,
494
01:12:42,191 --> 01:12:47,027
you can bring kiwi or
banana to your house,
instead of oranges.
495
01:12:47,062 --> 01:12:48,587
Which one is better?
496
01:12:48,630 --> 01:12:50,155
It's better to get
a higher salary.
497
01:12:50,199 --> 01:12:57,231
Maybe you could eat these
once or twice a year,
when you get 1500.
498
01:12:57,272 --> 01:12:59,605
When you get 5000,
499
01:12:59,641 --> 01:13:04,477
you can fill your house
with them, and eat them
as you please.
500
01:13:04,513 --> 01:13:05,276
It's like that.
501
01:13:07,449 --> 01:13:11,477
Be always alert when you are
working. Don't get sleepy.
502
01:13:11,520 --> 01:13:14,581
- Don't be lazy.
- I won't.
503
01:14:29,398 --> 01:14:37,363
Seven friends we
went to Moda Beach.
504
01:14:37,406 --> 01:14:40,171
We jumped into the
water one by one...
505
01:14:40,209 --> 01:14:43,304
We swam far away...
506
01:14:43,779 --> 01:14:48,080
We were talking
while swimming.
507
01:14:48,116 --> 01:14:51,780
We talked about
this and that.
508
01:14:51,820 --> 01:14:59,284
After 10 or 15 minutes
had passed...
509
01:14:59,328 --> 01:15:04,824
we realized we swam
far from the coast.
510
01:15:04,867 --> 01:15:08,599
But we weren't seven
people anymore.
511
01:15:08,637 --> 01:15:10,162
We were six.
512
01:15:12,975 --> 01:15:18,414
One of us said, "There was
seven of us when we came.
513
01:15:18,680 --> 01:15:20,171
What happened?
514
01:15:25,320 --> 01:15:26,948
Stephan is not here.
515
01:15:28,457 --> 01:15:31,757
Stephan, our friend,
where is he?"
516
01:15:31,793 --> 01:15:34,126
We looked around,
we couldn't see him.
517
01:15:34,162 --> 01:15:39,100
We looked towards the beach,
Stephan was not there.
Stephan was not there...
518
01:15:39,134 --> 01:15:42,901
"Hurry up friends,
our friend is in trouble.
519
01:15:42,938 --> 01:15:47,399
Let's swim back quickly!"
We swam back immediately.
520
01:15:47,442 --> 01:15:50,674
We went back, "Stephan,
where are you?"
521
01:15:50,712 --> 01:15:52,772
We searched here and there...
everywhere...
522
01:15:52,814 --> 01:15:55,716
"Did you see from where he
went to the sea?
523
01:15:56,184 --> 01:15:57,743
Let's go and check there."
524
01:15:57,953 --> 01:16:01,082
We went to where he
jumped into the water.
525
01:16:01,123 --> 01:16:04,525
We saw him at the bottom of
the sea - there he was!
526
01:16:04,927 --> 01:16:07,453
He was kneeling down,
527
01:16:09,064 --> 01:16:11,226
he was like a stone.
528
01:16:14,903 --> 01:16:22,242
One of us dived in right away,
grabbed him and brought
him to the surface.
529
01:16:22,277 --> 01:16:25,213
We put him over the pier.
530
01:16:26,448 --> 01:16:28,349
We massaged his body.
531
01:16:28,984 --> 01:16:30,418
We stretched his arms.
532
01:16:30,452 --> 01:16:31,818
We opened his mouth,
533
01:16:31,853 --> 01:16:34,823
blew breath in,
blew breath in.
534
01:16:34,856 --> 01:16:35,846
At the end,
535
01:16:37,426 --> 01:16:40,590
he inhaled and
came back to life.
536
01:16:40,629 --> 01:16:43,758
He didn't swallow any water!
537
01:16:44,232 --> 01:16:49,432
All that time at the
bottom of the sea,
for about 30 minutes,
538
01:16:49,471 --> 01:16:51,337
he didn't swallow any water.
539
01:16:54,309 --> 01:16:56,301
He was very stiff,
540
01:16:57,446 --> 01:17:02,214
maybe because of how
cold the water was...
541
01:17:02,250 --> 01:17:05,652
The water must've
locked up his body...
542
01:17:05,687 --> 01:17:09,055
Without swallowing water,
543
01:17:09,091 --> 01:17:11,651
with his mouth closed,
544
01:17:12,361 --> 01:17:14,694
without breathing,
545
01:17:15,230 --> 01:17:18,200
he stayed down
there intact...
38443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.