All language subtitles for Distant.Constellation.2017.DVDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,466 --> 00:01:41,662 You're late. The Boss is here. 2 00:01:41,734 --> 00:01:43,498 Get up! 3 00:03:56,069 --> 00:03:57,162 Halva, Halva. 4 00:03:57,870 --> 00:03:58,929 I brought Halva dessert. 5 00:04:00,273 --> 00:04:02,208 Halva, Halva, Halva. 6 00:04:05,311 --> 00:04:06,438 Bravo, bravo! 7 00:04:07,847 --> 00:04:09,475 Halva, Halva. 8 00:04:09,716 --> 00:04:11,776 Here's some Halva -- 9 00:04:14,587 --> 00:04:19,491 Lime doesn't stick to my walls. 10 00:04:20,026 --> 00:04:25,090 My face is cheerful. 11 00:04:25,131 --> 00:04:30,092 I loved her but she went to strangers. 12 00:04:30,136 --> 00:04:32,071 How about the Song of Marseille? 13 00:04:33,573 --> 00:04:36,236 Sing it, sing it! 14 00:04:36,309 --> 00:04:39,802 Arise, children of the Fatherland! 15 00:04:39,946 --> 00:04:40,572 Come on. 16 00:04:41,648 --> 00:04:42,707 Sing it! Sing it! 17 00:04:42,749 --> 00:04:45,548 Arise, children of the Fatherland! 18 00:04:45,785 --> 00:04:48,050 Come on. 19 00:04:48,354 --> 00:04:51,518 Arise, children of the Fatherland! 20 00:04:51,891 --> 00:04:53,086 Arise, children of the Fatherland! 21 00:04:53,159 --> 00:04:54,752 Come on. 22 00:04:55,094 --> 00:04:57,461 Arise, children of the Fatherland! 23 00:04:57,730 --> 00:04:59,096 You sing beautifully. 24 00:04:59,165 --> 00:04:59,757 Come on. 25 00:05:41,974 --> 00:05:45,741 Hello? Veronique? Where are you? 26 00:05:48,081 --> 00:05:49,879 You're sick? Me too. 27 00:05:50,316 --> 00:05:52,808 I've had bronchitis for 15 days. 28 00:05:54,087 --> 00:06:01,255 They don't know how to fix this. 29 00:06:01,294 --> 00:06:06,460 I don't want to stay on here, you know? 30 00:06:06,499 --> 00:06:09,367 Because they give me these useless medications. 31 00:06:14,440 --> 00:06:17,467 Drugs in the morning. Drugs in the night! 32 00:06:18,544 --> 00:06:21,309 I've had enough of this. 33 00:06:24,250 --> 00:06:25,980 They have no clue. 34 00:06:26,018 --> 00:06:29,511 They don't know what they're doing. 35 00:06:29,555 --> 00:06:30,716 Okay. Bye. 36 00:06:43,336 --> 00:06:45,168 I think I have a 37 00:06:46,172 --> 00:06:47,970 sometimes bad character. 38 00:06:48,408 --> 00:06:51,867 I want what I want-- immediately. 39 00:06:51,944 --> 00:06:53,435 It's not good, no? 40 00:06:53,479 --> 00:06:55,311 I don't have patience sometimes. 41 00:06:56,282 --> 00:06:58,751 Slowly, slowly. 42 00:06:59,018 --> 00:07:03,854 I want to know --to have my money, tickets and so... 43 00:07:04,924 --> 00:07:06,756 I'm a little... 44 00:07:06,793 --> 00:07:07,783 anxious. 45 00:07:14,901 --> 00:07:18,338 I was worse when I was young. 46 00:07:18,371 --> 00:07:24,436 And I did a lot of things that I will not repeat now. 47 00:07:29,415 --> 00:07:32,112 So is life. 48 00:07:36,823 --> 00:07:38,382 Tomorrow is Thursday. 49 00:07:40,493 --> 00:07:47,525 I have the famous doctor, Mr. Mario. 50 00:07:47,567 --> 00:07:49,729 He's not a specialist of 51 00:07:50,903 --> 00:07:54,067 this kind of sickness. 52 00:09:11,751 --> 00:09:17,952 My younger brother was born in 1915 53 00:09:17,990 --> 00:09:24,624 a disastrous year for the Armenians in Turkey. 54 00:09:28,568 --> 00:09:32,528 Our family tried to survive. 55 00:09:35,107 --> 00:09:40,774 We were a very well-to-do family. 56 00:09:40,813 --> 00:09:44,773 We had a cow and a donkey. 57 00:09:47,219 --> 00:09:53,159 My grandfather had a mill 58 00:09:54,327 --> 00:10:02,633 where he prepared the best flour in our home town. 59 00:10:04,103 --> 00:10:08,666 But they burnt his mill. 60 00:10:12,211 --> 00:10:18,913 They would come into a house and knock it. 61 00:10:18,951 --> 00:10:24,117 If it's not open, they break the door. 62 00:10:24,190 --> 00:10:27,820 They were very bad bandits. 63 00:10:28,561 --> 00:10:33,761 They gathered all the Armenians. 64 00:10:33,799 --> 00:10:37,236 And they separated all the men. 65 00:10:37,269 --> 00:10:41,331 They killed them with knives. 66 00:10:41,407 --> 00:10:44,707 Strangled them with rope. 67 00:10:47,480 --> 00:10:49,972 They fired the gun at them. 68 00:10:50,616 --> 00:10:54,383 They burned the villages. 69 00:10:54,453 --> 00:10:58,413 Without letting out anybody. 70 00:10:59,258 --> 00:11:05,926 Even the animals were burned. 71 00:11:05,965 --> 00:11:12,303 In order not to be deported, we had to become Islam. 72 00:11:15,675 --> 00:11:21,979 My mother and grandmother went to the government, 73 00:11:22,548 --> 00:11:27,543 and wanted to accept Islam. 74 00:11:28,287 --> 00:11:33,749 So for a few years we had Turkish names. 75 00:11:34,393 --> 00:11:38,387 My name was Hasibe. 76 00:11:39,498 --> 00:11:42,468 My mother's name, Huriye. 77 00:11:43,936 --> 00:11:47,236 She was Mayrim. 78 00:11:49,241 --> 00:11:52,336 My younger brother, Kamil. 79 00:11:53,012 --> 00:11:56,005 My sister, Kadriye. 80 00:11:58,317 --> 00:12:01,310 Because she was Catherine. 81 00:12:02,521 --> 00:12:06,982 And my older brother, Mahir. 82 00:12:08,527 --> 00:12:11,929 My grandmother, Dilber. 83 00:12:13,632 --> 00:12:16,329 I can't remember the others, 84 00:12:16,368 --> 00:12:19,702 my father's mother's name. 85 00:13:26,539 --> 00:13:29,304 Just give me a minute. 86 00:13:37,983 --> 00:13:42,011 February, the 26th of February. 87 00:13:42,054 --> 00:13:44,182 That's the day of my birth. 88 00:13:44,223 --> 00:13:49,753 That's the day of my birth. That's the day of my birth. 89 00:13:50,029 --> 00:13:52,225 We'll have many things. 90 00:13:52,264 --> 00:13:53,459 We'll have a cake. 91 00:13:53,499 --> 00:13:57,869 We'll have a cake. On the 26th of February. 92 00:13:59,038 --> 00:14:02,862 In ten days. Ten days. Ten days. 93 00:14:02,942 --> 00:14:04,274 What is today? 94 00:14:33,472 --> 00:14:38,570 It's the 17th. It's the 17th. 95 00:14:38,611 --> 00:14:46,178 In 9 days we'll have it. We'll have it. We'll have it. 96 00:14:48,387 --> 00:14:51,789 You will be here. You will be here. Right? 97 00:14:51,824 --> 00:14:55,090 I'll take a lot of good photographs. 98 00:14:55,527 --> 00:14:58,793 I'll take a lot of good photographs. 99 00:15:00,165 --> 00:15:02,964 Very good. Very good. 100 00:15:03,569 --> 00:15:04,867 All of this is working. 101 00:15:04,904 --> 00:15:09,069 I'm not diabetic or anything. 102 00:15:09,108 --> 00:15:11,168 I'm in good shape. 103 00:15:11,210 --> 00:15:13,805 Everything is working. 104 00:15:14,046 --> 00:15:16,015 My head. 105 00:15:16,048 --> 00:15:17,243 Everything is very good. 106 00:15:17,283 --> 00:15:20,310 Even my eyes are good. 107 00:15:23,289 --> 00:15:39,023 I have a big camera. A big camera. 108 00:16:30,322 --> 00:16:35,693 I read the famous masterpiece of Nabokov -- 109 00:16:35,728 --> 00:16:37,162 Lolita. 110 00:16:38,564 --> 00:16:39,862 and he's 111 00:16:42,101 --> 00:16:44,696 writing his experience 112 00:16:44,737 --> 00:16:49,698 when he came to America with a young, young girl. 113 00:16:50,009 --> 00:16:51,443 Very young. 114 00:16:51,844 --> 00:16:56,680 He loves her like a father. 115 00:16:58,584 --> 00:17:02,316 And also she loves him like a father. 116 00:17:02,354 --> 00:17:07,486 But she has a sexual relation after. 117 00:17:07,526 --> 00:17:09,427 And so and so and so and 118 00:17:11,196 --> 00:17:15,861 I don't remember exactly the book but -- 119 00:17:19,605 --> 00:17:27,638 He writes that she led me to do this 120 00:17:27,679 --> 00:17:34,415 business. Fucking her with everybody. 121 00:17:34,453 --> 00:17:35,944 Lolita. 122 00:17:45,330 --> 00:17:48,232 Who said to me, a woman said to me -- 123 00:17:49,535 --> 00:17:54,303 You know she said to me, the first experience is difficult. 124 00:17:55,174 --> 00:17:58,611 The second difficult. The third, the fifth, the sixth. 125 00:17:58,644 --> 00:18:02,581 After, you get used to it. 126 00:18:02,614 --> 00:18:03,411 Yeah? 127 00:18:06,718 --> 00:18:12,624 You know in Paris, when I was in 1958, 128 00:18:12,658 --> 00:18:20,031 there were 500,000 call girls. In the streets. 129 00:18:20,432 --> 00:18:22,401 500,000. 130 00:18:23,702 --> 00:18:26,433 Girls making love for money. 131 00:18:29,308 --> 00:18:35,407 If you are nice with her, they can help you, 132 00:18:35,481 --> 00:18:43,821 they can say, "Go there. They have this and that you can find..." 133 00:18:43,856 --> 00:18:46,758 "If you want," she said, 134 00:18:46,792 --> 00:18:48,988 "I can give you an address. 135 00:18:49,027 --> 00:18:52,464 You go there and there's a big party, sex party." 136 00:18:52,865 --> 00:18:55,266 I said, "I don't like this," I don't know. 137 00:18:55,300 --> 00:18:57,769 I don't like, the sex parties. 138 00:18:57,803 --> 00:19:02,070 I want, when I make sex, private. 139 00:19:02,107 --> 00:19:04,133 You and me. 140 00:19:05,110 --> 00:19:07,011 You and me. 141 00:19:07,045 --> 00:19:10,607 Maximum, two girls and me. 142 00:19:11,683 --> 00:19:18,817 But when we did the small sex parties in Izmir, 143 00:19:18,857 --> 00:19:21,349 I said goddamnit... 144 00:19:21,393 --> 00:19:23,157 I don't like. I don't like -- 145 00:19:28,467 --> 00:19:31,164 The best for me is you and me. 146 00:19:31,203 --> 00:19:33,468 The best. Private. 147 00:19:34,473 --> 00:19:39,502 In a room. Sex. And it's finished after. 148 00:19:39,545 --> 00:19:40,979 You forgot. 149 00:20:21,853 --> 00:20:24,550 They called the daughter of the dying man. 150 00:20:25,123 --> 00:20:27,319 She said she was busy and couldn't come. 151 00:20:27,593 --> 00:20:29,721 Is this acceptable? 152 00:20:29,761 --> 00:20:30,888 Yea... 153 00:20:37,369 --> 00:20:39,395 - Well, so is life. - True. 154 00:20:40,372 --> 00:20:42,398 What can we do brother. 155 00:20:43,542 --> 00:20:49,243 I am sick of your breath. You blow it in my face. 156 00:20:49,281 --> 00:20:51,216 Carry eucalyptus in your pocket. 157 00:20:51,250 --> 00:20:52,582 I left it in the room. 158 00:20:52,651 --> 00:20:55,951 I tell you to carry it in your pocket, take two even! 159 00:20:56,021 --> 00:20:56,954 Yes. 160 00:20:57,656 --> 00:21:00,820 It's a nasty smell for a person like me, who doesn't smoke. 161 00:21:00,859 --> 00:21:04,387 But the doctor gave me permission to smoke. 162 00:21:04,463 --> 00:21:05,158 Of course. 163 00:21:05,497 --> 00:21:06,521 This doctor... 164 00:21:06,598 --> 00:21:08,226 Just not too much... 165 00:21:08,734 --> 00:21:10,259 What a fine doctor! 166 00:21:11,036 --> 00:21:17,806 - I would kill him, give me his address. - Alright. 167 00:21:17,843 --> 00:21:18,902 So? 168 00:21:20,579 --> 00:21:23,811 - Someone is coming. - Just press minus 1. 169 00:21:38,030 --> 00:21:40,659 So your sister-in-law called? Your older daughter called? 170 00:21:40,732 --> 00:21:41,631 No. 171 00:21:41,667 --> 00:21:43,158 Your younger daughter called? 172 00:21:43,201 --> 00:21:45,761 - She didn't either. - But she called you recently? 173 00:21:45,804 --> 00:21:53,940 Recently?! Recently my mom was a young woman! 174 00:21:53,979 --> 00:22:02,115 My daughter called me, but the son didn't. 175 00:22:02,154 --> 00:22:03,315 So is life. 176 00:22:10,162 --> 00:22:13,223 Another round? We can go down, then up again. 177 00:22:13,298 --> 00:22:14,698 Excellent. 178 00:22:14,733 --> 00:22:16,759 Let's do it like that. 179 00:22:30,048 --> 00:22:31,175 They pressed at 2. 180 00:22:33,318 --> 00:22:34,946 It's ok, leave it alone. 181 00:22:38,123 --> 00:22:39,352 Let it go up to 2. 182 00:22:40,392 --> 00:22:41,553 It's going up. 183 00:22:46,298 --> 00:22:49,097 Don't tell them anything. 184 00:22:49,134 --> 00:22:51,103 Let them open the door. 185 00:22:52,270 --> 00:22:54,501 We keep enjoying ourselves. 186 00:23:08,453 --> 00:23:09,546 Come on. 187 00:23:12,724 --> 00:23:13,953 Come on, move it. 188 00:23:13,992 --> 00:23:17,485 Let's go, Izo. 189 00:23:26,338 --> 00:23:28,034 Can you move a bit forward? 190 00:23:28,073 --> 00:23:30,167 The cart won't fit in. The cart won't fit in. 191 00:23:30,742 --> 00:23:33,007 Ok - only for people then. 192 00:23:33,044 --> 00:23:36,537 It's ok for people, but the cart won't fit! 193 00:23:36,581 --> 00:23:39,449 Aren't you a person yourself? You are a person. 194 00:23:41,153 --> 00:23:42,348 So is life. 195 00:24:16,087 --> 00:24:18,682 Here we go. 196 00:24:18,723 --> 00:24:21,750 I'll take a photo, I'll take a photo. 197 00:24:21,793 --> 00:24:24,786 Let me see, let me see. 198 00:24:26,598 --> 00:24:30,763 I can't see it. I can't see it. 199 00:24:30,802 --> 00:24:36,105 I'll take a photo, I'll take a photo. 200 00:24:36,141 --> 00:24:45,266 I can't see it. I can't see it. 201 00:24:45,350 --> 00:24:48,616 My eyes... 202 00:24:55,794 --> 00:25:00,425 I can't see. I can't see. 203 00:25:09,374 --> 00:25:12,208 I can't see it. 204 00:25:13,645 --> 00:25:15,477 I can't see it. 205 00:25:18,316 --> 00:25:23,414 I can't see it. I can't see it. 206 00:25:23,455 --> 00:25:26,721 My eyes are bad. 207 00:25:30,929 --> 00:25:34,127 My eyes are bad. 208 00:25:45,510 --> 00:25:49,447 I keep it here. I keep it here. 209 00:25:49,481 --> 00:25:52,713 I have three cameras. 210 00:25:52,751 --> 00:25:57,246 Three studio cameras. Three cameras. Three... 211 00:25:57,289 --> 00:26:07,288 They have big lenses. Big lenses. 212 00:26:08,466 --> 00:26:10,992 I need to see the doctor. 213 00:26:12,070 --> 00:26:15,905 I don't know why. I don't know why. I don't know why. 214 00:26:15,941 --> 00:26:16,772 I don't know why. I don't know why. 215 00:26:20,912 --> 00:26:26,112 It goes here. It goes here. It goes here. It goes here. 216 00:26:28,720 --> 00:26:31,451 My eyes, I can't see. 217 00:26:32,691 --> 00:26:35,957 My eyes, I can't see. 218 00:26:36,261 --> 00:26:38,662 This is very bad. This is very bad. 219 00:26:38,697 --> 00:26:40,495 I need to see the doctor. 220 00:26:40,532 --> 00:26:48,304 There's nothing they can do to fix it. There's nothing. There's nothing. 221 00:26:48,340 --> 00:26:54,007 There's nothing. There's nothing. 222 00:26:54,045 --> 00:26:55,980 Because it's cancer. 223 00:26:56,014 --> 00:26:59,849 But I'm a photographer... 224 00:29:14,719 --> 00:29:15,709 Yes, indeed. 225 00:29:16,721 --> 00:29:19,748 They are out there. They are. 226 00:29:19,791 --> 00:29:21,692 I know this very well. 227 00:29:21,726 --> 00:29:26,994 But who are they? How do they look? That I don't know. 228 00:29:27,031 --> 00:29:30,229 - But why don't they make contact with us? - That's a good point. 229 00:29:30,301 --> 00:29:33,499 Maybe they're afraid we'll seize their lands, that's why. 230 00:29:33,538 --> 00:29:36,064 I see what you mean. 231 00:29:36,441 --> 00:29:39,775 What can we do brother, life is like that. 232 00:29:41,279 --> 00:29:45,239 You pressed zero. 233 00:29:47,752 --> 00:29:50,551 - You're really sure there are aliens out there? - Yes. 234 00:29:52,290 --> 00:29:58,093 But I can't say if they have hair or a beard. 235 00:29:58,997 --> 00:30:01,728 They don't admit it because they don't want us to panic. 236 00:30:01,800 --> 00:30:03,428 They hide it. 237 00:30:04,869 --> 00:30:06,838 We'll never know. Do vegetables grow there? 238 00:30:06,871 --> 00:30:08,339 What do they eat? 239 00:30:08,406 --> 00:30:09,339 Is there water or not? 240 00:30:09,374 --> 00:30:12,708 Is there water? Is there sea? 241 00:30:12,744 --> 00:30:16,840 - This all needs to get calculated. - True, true. 242 00:30:16,881 --> 00:30:23,014 - Maybe one day they will come land in this world. - Yes. 243 00:30:23,054 --> 00:30:24,613 One day. 244 00:31:49,474 --> 00:31:50,635 Now, 245 00:31:56,180 --> 00:31:58,445 in a short while, 246 00:31:59,584 --> 00:32:01,314 Slowly, slowly-- 247 00:32:03,388 --> 00:32:05,948 Your eyes will gently close. 248 00:32:13,398 --> 00:32:14,991 Don't resist. 249 00:32:16,067 --> 00:32:19,265 Receive nothing from the world. 250 00:32:19,304 --> 00:32:21,330 No pain. 251 00:32:22,040 --> 00:32:24,737 No weight. 252 00:32:33,751 --> 00:32:41,124 All questions will be answered. 253 00:32:41,159 --> 00:32:42,957 Sleep. 254 00:32:43,461 --> 00:32:44,793 Let go. 255 00:32:45,263 --> 00:32:47,027 Let go. 256 00:37:12,163 --> 00:37:22,162 Wait a second, wait a second. 257 00:37:25,142 --> 00:37:35,141 This goes there. This goes there. 258 00:37:41,759 --> 00:37:51,758 I think I've fixed it. I think I've fixed it. 259 00:38:10,888 --> 00:38:14,518 See if you can make it work. See if you can make it work. 260 00:38:14,592 --> 00:38:19,553 Take a look, take a look. 261 00:38:19,597 --> 00:38:22,226 Put it on there. 262 00:38:33,077 --> 00:38:34,807 Try. 263 00:38:35,446 --> 00:38:38,883 Yes, yes, yes, very good! 264 00:38:47,625 --> 00:38:49,856 Eyes in the eyes. 265 00:38:50,061 --> 00:38:54,658 Eyes in the eyes - with a complicit look! 266 00:38:54,699 --> 00:39:04,698 The streets in 1954 in Turkey was a disaster. 267 00:39:09,814 --> 00:39:14,616 We have to drive very slowly. Much better for me! 268 00:39:14,852 --> 00:39:21,588 Finally, I took the hand of Mimi. 269 00:39:21,625 --> 00:39:23,753 And she took mine. 270 00:39:24,095 --> 00:39:26,690 She raised her dress 271 00:39:26,731 --> 00:39:32,693 and I put my hand on her beautiful thighs. 272 00:39:33,371 --> 00:39:38,173 I started caressing it quietly. 273 00:39:38,209 --> 00:39:47,084 My touch gave her pleasure. 274 00:39:47,118 --> 00:39:49,417 Taking pleasure 275 00:39:49,653 --> 00:39:51,281 from my... 276 00:39:57,695 --> 00:39:59,721 She lowered... 277 00:39:59,764 --> 00:40:01,790 She was 31 years old... 278 00:40:01,832 --> 00:40:05,496 She lowered her eyes 279 00:40:06,036 --> 00:40:11,771 and I took that as a sign to continue. 280 00:40:11,809 --> 00:40:16,873 At times I stopped listening to Miss Mayer's voice, 281 00:40:16,914 --> 00:40:20,612 talking about the ruins of Ephesus. 282 00:40:21,719 --> 00:40:27,249 Miss Mayer had a big culture about archeology. 283 00:40:27,291 --> 00:40:30,693 The shock absorbers of the car were old, 284 00:40:31,462 --> 00:40:33,988 suddenly we were shaking up and down. 285 00:40:34,031 --> 00:40:40,596 The motor of the car was very old. 286 00:40:40,905 --> 00:40:45,104 All at once, like this, my hand... 287 00:40:47,011 --> 00:40:48,946 fell from Mimi's hand. 288 00:40:54,185 --> 00:41:00,318 You understand? From this my hand went like this. 289 00:41:00,357 --> 00:41:05,921 I caressed her thighs all the way up. She was very aroused. 290 00:41:05,963 --> 00:41:07,955 My caresses made her happy. 291 00:41:08,299 --> 00:41:11,895 I kept my hand inside her thighs. 292 00:41:11,936 --> 00:41:15,930 And I don't know how but she lowered her panties. 293 00:41:16,140 --> 00:41:20,840 She gave me another nod with her head 294 00:41:20,878 --> 00:41:24,042 and I started to caress her clitoris. 295 00:41:24,081 --> 00:41:25,049 My God! 296 00:41:25,649 --> 00:41:28,778 Then she had an orgasm. 297 00:41:29,353 --> 00:41:31,686 I was in pieces! 298 00:41:31,956 --> 00:41:34,755 She told me to finish. 299 00:41:35,092 --> 00:41:37,857 The heat was making her sweat 300 00:41:37,895 --> 00:41:40,160 and her smell was so strong. 301 00:41:40,197 --> 00:41:42,632 I opened a window 302 00:41:42,933 --> 00:41:52,932 and finally was able to catch my breath. 303 00:42:42,359 --> 00:42:45,852 I had a small jar of jam. 304 00:42:45,896 --> 00:42:49,492 It spilled over. It turned over. 305 00:42:49,533 --> 00:42:52,697 Everything became sweet. 306 00:42:54,638 --> 00:42:56,573 I had to wash it. 307 00:43:03,347 --> 00:43:08,251 All the people in our home town got poor. 308 00:43:08,285 --> 00:43:10,481 They lost everything-- 309 00:43:10,521 --> 00:43:14,322 money, property, houses. 310 00:43:15,059 --> 00:43:16,618 And their works. 311 00:43:17,661 --> 00:43:23,032 When you got married they would ask for money. 312 00:43:23,067 --> 00:43:26,595 We didn't have money for that. 313 00:43:26,637 --> 00:43:33,874 We were hardly pulling life together to live together. 314 00:43:33,911 --> 00:43:42,820 So... we never thought about marriage. 315 00:43:42,853 --> 00:43:49,225 So now I tell you if you have the time, 316 00:43:49,259 --> 00:43:50,522 and... 317 00:43:52,229 --> 00:43:54,425 chance to marry 318 00:43:54,465 --> 00:43:57,731 you should marry, get married -- 319 00:43:57,768 --> 00:44:00,169 and have a family. 320 00:44:04,942 --> 00:44:10,540 It would be nice to have children. 321 00:44:10,581 --> 00:44:13,278 I love children. 322 00:44:19,957 --> 00:44:22,552 And later in Istanbul, 323 00:44:23,360 --> 00:44:31,735 1940 to 1942, I took care of a baby girl. 324 00:44:31,769 --> 00:44:38,642 An Armenian girl. Her name was Dianna. 325 00:44:38,676 --> 00:44:44,809 And I loved her so much that 326 00:44:45,282 --> 00:44:51,085 when I left to go to another job, I cried. 327 00:44:51,121 --> 00:44:55,786 When the time for her dinner and supper came, 328 00:44:57,461 --> 00:45:07,269 - she had a mother, a mother and a father - but they hired somebody else. 329 00:45:07,304 --> 00:45:12,208 She said, she was two years old, she told them, 330 00:45:12,242 --> 00:45:14,837 "You don't love me," she said. 331 00:45:14,878 --> 00:45:19,748 And she told her mother, "You don't love me!" she said. 332 00:45:20,451 --> 00:45:23,512 She said, "How do you know that?" 333 00:45:23,554 --> 00:45:30,518 She said, "When I was falling down, Aztrik would pick me up 334 00:45:30,561 --> 00:45:34,828 and kiss the place and it would get better. 335 00:45:35,099 --> 00:45:36,931 You don't do that!" 336 00:45:43,607 --> 00:45:48,307 Life has been good for me. I worked hard 337 00:45:48,345 --> 00:45:56,776 and then when I retired I was cooking-- 338 00:45:56,820 --> 00:46:04,694 making jams and jellies and cakes... 339 00:46:04,728 --> 00:46:06,594 cookies... 340 00:46:09,099 --> 00:46:12,297 Giving them away to friends. 341 00:46:12,336 --> 00:46:15,500 I had many good friends. 342 00:46:16,106 --> 00:46:26,105 And I wasn't alone at all for this friendship. 343 00:46:26,416 --> 00:46:31,013 And here also, it's the same 344 00:47:11,094 --> 00:47:13,256 I slept, did I? 345 00:47:13,864 --> 00:47:15,662 I'm sorry -- 346 00:47:18,669 --> 00:47:20,467 I drop like that -- 347 00:50:35,465 --> 00:50:38,731 What a fool working in the laundry room, Serkis. 348 00:50:38,769 --> 00:50:41,898 He named his bird Yolanda! 349 00:50:41,938 --> 00:50:45,397 What a name, Yolanda! 350 00:50:49,946 --> 00:50:51,539 Press 2. 351 00:50:53,817 --> 00:51:00,417 You're just standing staring at the door. 352 00:51:00,457 --> 00:51:03,188 Do you think life is a dream? 353 00:51:03,226 --> 00:51:06,390 It's not a dream. It's an illusion. 354 00:51:06,430 --> 00:51:07,329 An illusion. 355 00:51:07,364 --> 00:51:09,333 Yes. 356 00:51:10,434 --> 00:51:13,097 So you believe in life after life? 357 00:51:13,136 --> 00:51:14,536 We'll find out, 358 00:51:14,571 --> 00:51:15,504 on the other side. 359 00:51:15,839 --> 00:51:18,331 Yes. We will all turn into soil one day. 360 00:51:19,109 --> 00:51:20,600 Would we find heaven? 361 00:51:20,644 --> 00:51:22,306 Would we find hell? 362 00:51:22,345 --> 00:51:26,680 Not so clear where we would end up. 363 00:51:26,716 --> 00:51:29,686 1, 2, 3, 4 I was here before. 364 00:51:29,719 --> 00:51:31,119 Life is like that. 365 00:53:00,443 --> 00:53:02,378 Revolution! 366 00:53:48,024 --> 00:53:54,521 Now here-- I'm not happy and not unhappy. 367 00:53:54,564 --> 00:53:56,692 I'm... like this. 368 00:53:56,833 --> 00:54:01,965 I read. I spend my time to play a little, not too much. 369 00:54:04,908 --> 00:54:08,936 Before I used to play, three hours, four hours. 370 00:54:10,380 --> 00:54:13,214 But now I cannot play three hours, four hours. 371 00:54:13,783 --> 00:54:16,275 But slowly, one hour or two hours. 372 00:54:16,319 --> 00:54:18,447 I play the old songs. The old pieces, 373 00:54:18,488 --> 00:54:21,856 I cannot play the new ones. 374 00:54:27,764 --> 00:54:29,198 I have an idea. 375 00:54:30,300 --> 00:54:32,201 You don't have to ask to -- 376 00:54:34,371 --> 00:54:36,203 We have to think about -- 377 00:54:39,776 --> 00:54:41,540 I was thinking, 378 00:54:44,948 --> 00:54:47,417 I was thinking that 379 00:54:47,450 --> 00:54:49,385 I need somebody in my life. 380 00:54:49,419 --> 00:54:51,752 Because my life is empty now. 381 00:54:51,788 --> 00:54:56,055 Alright, music, things like this. 382 00:54:56,092 --> 00:54:58,027 I don't know yours. 383 00:55:01,364 --> 00:55:05,927 We can arrange something together if you want. 384 00:55:06,603 --> 00:55:07,901 As... 385 00:55:09,706 --> 00:55:11,698 to live separately. 386 00:55:12,776 --> 00:55:14,210 Being married. 387 00:55:15,779 --> 00:55:17,577 Think. 388 00:55:20,350 --> 00:55:22,410 This is things that... 389 00:55:23,520 --> 00:55:25,352 You cannot say yes. 390 00:55:28,458 --> 00:55:29,482 I don't have a 391 00:55:30,293 --> 00:55:32,159 character of jealousy. 392 00:55:34,064 --> 00:55:40,493 If you want you can go to the -- 393 00:55:40,537 --> 00:55:44,065 You can go to the lawyer, if you want. Everything what you want. 394 00:55:44,107 --> 00:55:45,905 But, your advantage, 395 00:55:46,876 --> 00:55:49,368 you have a small advantage that 396 00:55:49,412 --> 00:55:50,812 I will die before you. 397 00:55:51,981 --> 00:55:55,315 You cannot bargain with death. 398 00:55:55,352 --> 00:55:58,220 You will have all my -- 399 00:55:59,089 --> 00:56:00,955 I don't have big money. 400 00:56:00,990 --> 00:56:06,725 I have my retreat. About 2,000 euros or 3,000. 401 00:56:15,739 --> 00:56:17,640 You think. 402 00:56:20,343 --> 00:56:27,216 Because I feel good with you. You're nice with me. 403 00:56:28,852 --> 00:56:33,290 I don't get bored with you. Do you understand? 404 00:56:35,525 --> 00:56:37,517 You understand? 405 00:56:49,372 --> 00:56:53,605 If you say to me, "I want to go with my friends, to dance." 406 00:56:53,643 --> 00:56:55,373 Alright, it's not a problem. 407 00:56:56,446 --> 00:56:58,347 It's natural. 408 00:57:02,252 --> 00:57:07,247 It's natural because I have 75 years and you have 30. 409 00:57:09,058 --> 00:57:11,050 This is the -- 410 00:58:21,965 --> 00:58:23,934 Look, look. 411 00:58:25,602 --> 00:58:27,366 It's light over there. 412 00:58:28,671 --> 00:58:41,265 Go to the light. Go to the light. 413 00:58:43,119 --> 00:58:45,816 Beautiful. Beautiful. Beautiful. 414 00:58:45,855 --> 00:58:47,118 Stop, stop. 415 00:58:47,657 --> 00:58:49,717 Stop, stop. 416 00:58:50,593 --> 00:58:52,653 Stop, stop. 417 00:58:55,899 --> 00:58:59,097 Stop, stop. 418 00:59:00,303 --> 00:59:10,302 Look at me. Look at me. Look at me. 419 00:59:24,093 --> 00:59:26,722 Take a look. Take a look. Take a look. 420 00:59:26,763 --> 00:59:27,594 Very beautiful. 421 01:00:31,260 --> 01:00:34,230 The car hit you as it was moving backwards? 422 01:00:34,263 --> 01:00:34,855 Yes. 423 01:00:36,566 --> 01:00:39,627 Do you have any pain in your body? 424 01:00:39,669 --> 01:00:43,470 In my back, and my chest also hurts. 425 01:00:43,506 --> 01:00:48,444 - It hurts in the back and in the front? - Yes. 426 01:00:48,478 --> 01:00:50,447 - It was a truck. - A truck? 427 01:00:51,014 --> 01:00:51,606 My God! 428 01:00:51,648 --> 01:00:57,679 - I couldn't see the backside. - I see, I see. 429 01:00:57,720 --> 01:00:59,586 What can we do? This is the third time. 430 01:00:59,622 --> 01:01:03,559 The third time! I hope God will protect you. 431 01:01:03,593 --> 01:01:05,960 The policeman at the station said, 432 01:01:05,995 --> 01:01:10,126 "Look, God gave you three chances. At the fourth one, you will die," he says. 433 01:01:10,166 --> 01:01:12,692 Then I said, "Let God save me and take you instead!" 434 01:01:12,735 --> 01:01:16,001 He laughed. He understood that I was joking. 435 01:01:18,207 --> 01:01:20,608 You are too young to have accidents like this. 436 01:01:20,677 --> 01:01:22,703 That's not how it should be. 437 01:01:22,845 --> 01:01:24,177 The drivers are inexperienced, what can I do!? 438 01:01:24,213 --> 01:01:26,045 The drivers are inexperienced! 439 01:01:29,218 --> 01:01:31,016 All happens for a reason. 440 01:01:31,554 --> 01:01:33,352 The Fatih Avenue is so wide! 441 01:01:33,389 --> 01:01:36,826 The light is green when I start walking, 442 01:01:36,859 --> 01:01:42,662 but before I reach the other side the light is already red and the cars are racing. 443 01:01:42,699 --> 01:01:44,565 You need to always be on your guard. 444 01:01:44,600 --> 01:01:45,090 Yea. 445 01:01:45,535 --> 01:01:47,504 I get so scared. 446 01:01:48,471 --> 01:01:58,470 Two times I couldn't figure out which direction Kurtulus was, so I crossed the avenue twice. 447 01:01:58,648 --> 01:02:01,812 At the lights where the underpass is -- 448 01:02:02,018 --> 01:02:05,921 - You should just cross at the next light. - At the next light, right? 449 01:02:05,955 --> 01:02:09,824 When the light changes, the cars stop. Then there is a gap, you could just cross there! 450 01:02:09,859 --> 01:02:11,555 That's true. That's true. 451 01:02:11,594 --> 01:02:16,225 - Why should you wait at the first light... - That's true. 452 01:02:16,265 --> 01:02:20,635 I am very sad for you, I will pray for you. 453 01:02:20,670 --> 01:02:25,301 No need for that, God is on top of it. 454 01:02:25,341 --> 01:02:27,708 Is there a pain in your arm? 455 01:03:05,148 --> 01:03:07,310 When you write your book, 456 01:03:07,517 --> 01:03:10,578 don't write my real name. 457 01:03:11,788 --> 01:03:13,723 Find a -- Selma. 458 01:03:14,457 --> 01:03:17,894 Call me Selma, or somebody. 459 01:03:17,927 --> 01:03:23,764 I don't want anybody to see that book with my name in it. 460 01:03:25,701 --> 01:03:28,261 It's dangerous. 461 01:03:35,077 --> 01:03:37,308 Because I'm afraid. 462 01:03:37,680 --> 01:03:41,742 We have lived here. We have seen many things. 463 01:03:42,819 --> 01:03:44,481 They would torture me. 464 01:03:49,859 --> 01:03:52,886 What I told you was the truth. 465 01:04:39,208 --> 01:04:41,734 Christmas, Christmas. 466 01:04:41,811 --> 01:04:45,441 Hello. Goodnight. 467 01:05:13,576 --> 01:05:15,772 Christmas, Christmas. 468 01:06:06,228 --> 01:06:09,255 Christmas, Christmas. 469 01:06:09,298 --> 01:06:12,462 Hello. Goodnight. 470 01:06:18,808 --> 01:06:22,040 Christmas, Christmas. 471 01:09:46,048 --> 01:09:49,450 Omer, brother, it's late. Get up. 472 01:09:49,485 --> 01:09:50,612 Come on. Good morning. 473 01:09:54,156 --> 01:09:56,057 Get up, it's time. 474 01:11:28,350 --> 01:11:31,377 You need to pay the bride's family. 475 01:11:31,420 --> 01:11:35,016 - That's a heavy responsibility. - Yes. 476 01:11:35,491 --> 01:11:37,858 - How old are you? - 22. 477 01:11:38,627 --> 01:11:41,222 Why didn't you learn any jobs so far? 478 01:11:41,263 --> 01:11:42,925 Brother, how could I? 479 01:11:42,998 --> 01:11:45,433 For instance, learning electricity... 480 01:11:45,901 --> 01:11:49,997 Only fields, that's it. We only worked in the fields. 481 01:11:50,039 --> 01:11:51,473 Anyway. Now you are here. 482 01:11:51,507 --> 01:11:55,171 Learn it here, there is not much being an unskilled laborer. 483 01:11:55,210 --> 01:11:57,907 In only two years, now you are 22, 484 01:11:57,946 --> 01:12:02,907 you could be a chief when you are 24. 485 01:12:02,951 --> 01:12:04,852 You can't be an unskilled laborer, they can lay you off. 486 01:12:05,521 --> 01:12:09,117 Once you have a title, a craft, and a good fortune, 487 01:12:09,158 --> 01:12:14,927 you can go to Russia, America, you can work everywhere. 488 01:12:15,698 --> 01:12:21,467 Without a craft, it's hard. You would do only cleaning or shoveling. 489 01:12:21,503 --> 01:12:24,905 It's hard. Think about it. 490 01:12:24,940 --> 01:12:33,076 You'll get married soon, have a wife and kids. 491 01:12:33,115 --> 01:12:36,051 Here now you get 1500, 492 01:12:36,085 --> 01:12:39,453 when you become a chief, you would get 5000. 493 01:12:39,488 --> 01:12:42,151 Once you become a chief, 494 01:12:42,191 --> 01:12:47,027 you can bring kiwi or banana to your house, instead of oranges. 495 01:12:47,062 --> 01:12:48,587 Which one is better? 496 01:12:48,630 --> 01:12:50,155 It's better to get a higher salary. 497 01:12:50,199 --> 01:12:57,231 Maybe you could eat these once or twice a year, when you get 1500. 498 01:12:57,272 --> 01:12:59,605 When you get 5000, 499 01:12:59,641 --> 01:13:04,477 you can fill your house with them, and eat them as you please. 500 01:13:04,513 --> 01:13:05,276 It's like that. 501 01:13:07,449 --> 01:13:11,477 Be always alert when you are working. Don't get sleepy. 502 01:13:11,520 --> 01:13:14,581 - Don't be lazy. - I won't. 503 01:14:29,398 --> 01:14:37,363 Seven friends we went to Moda Beach. 504 01:14:37,406 --> 01:14:40,171 We jumped into the water one by one... 505 01:14:40,209 --> 01:14:43,304 We swam far away... 506 01:14:43,779 --> 01:14:48,080 We were talking while swimming. 507 01:14:48,116 --> 01:14:51,780 We talked about this and that. 508 01:14:51,820 --> 01:14:59,284 After 10 or 15 minutes had passed... 509 01:14:59,328 --> 01:15:04,824 we realized we swam far from the coast. 510 01:15:04,867 --> 01:15:08,599 But we weren't seven people anymore. 511 01:15:08,637 --> 01:15:10,162 We were six. 512 01:15:12,975 --> 01:15:18,414 One of us said, "There was seven of us when we came. 513 01:15:18,680 --> 01:15:20,171 What happened? 514 01:15:25,320 --> 01:15:26,948 Stephan is not here. 515 01:15:28,457 --> 01:15:31,757 Stephan, our friend, where is he?" 516 01:15:31,793 --> 01:15:34,126 We looked around, we couldn't see him. 517 01:15:34,162 --> 01:15:39,100 We looked towards the beach, Stephan was not there. Stephan was not there... 518 01:15:39,134 --> 01:15:42,901 "Hurry up friends, our friend is in trouble. 519 01:15:42,938 --> 01:15:47,399 Let's swim back quickly!" We swam back immediately. 520 01:15:47,442 --> 01:15:50,674 We went back, "Stephan, where are you?" 521 01:15:50,712 --> 01:15:52,772 We searched here and there... everywhere... 522 01:15:52,814 --> 01:15:55,716 "Did you see from where he went to the sea? 523 01:15:56,184 --> 01:15:57,743 Let's go and check there." 524 01:15:57,953 --> 01:16:01,082 We went to where he jumped into the water. 525 01:16:01,123 --> 01:16:04,525 We saw him at the bottom of the sea - there he was! 526 01:16:04,927 --> 01:16:07,453 He was kneeling down, 527 01:16:09,064 --> 01:16:11,226 he was like a stone. 528 01:16:14,903 --> 01:16:22,242 One of us dived in right away, grabbed him and brought him to the surface. 529 01:16:22,277 --> 01:16:25,213 We put him over the pier. 530 01:16:26,448 --> 01:16:28,349 We massaged his body. 531 01:16:28,984 --> 01:16:30,418 We stretched his arms. 532 01:16:30,452 --> 01:16:31,818 We opened his mouth, 533 01:16:31,853 --> 01:16:34,823 blew breath in, blew breath in. 534 01:16:34,856 --> 01:16:35,846 At the end, 535 01:16:37,426 --> 01:16:40,590 he inhaled and came back to life. 536 01:16:40,629 --> 01:16:43,758 He didn't swallow any water! 537 01:16:44,232 --> 01:16:49,432 All that time at the bottom of the sea, for about 30 minutes, 538 01:16:49,471 --> 01:16:51,337 he didn't swallow any water. 539 01:16:54,309 --> 01:16:56,301 He was very stiff, 540 01:16:57,446 --> 01:17:02,214 maybe because of how cold the water was... 541 01:17:02,250 --> 01:17:05,652 The water must've locked up his body... 542 01:17:05,687 --> 01:17:09,055 Without swallowing water, 543 01:17:09,091 --> 01:17:11,651 with his mouth closed, 544 01:17:12,361 --> 01:17:14,694 without breathing, 545 01:17:15,230 --> 01:17:18,200 he stayed down there intact... 38443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.